All language subtitles for Volevo.Nascondermi.2020.iTALiAN.AC3.BluRay.1080p.x264-jeddak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,364 --> 00:00:40,102 الأسد الفضي لأفضل ممثل" "مهرجان برلين 2020 2 00:01:01,521 --> 00:01:05,558 ترجمة: نزار عز الدين 3 00:01:06,249 --> 00:01:09,558 @NizarEzz 4 00:01:09,999 --> 00:01:13,776 :فيلم لـ جورجيو ديريتي 5 00:02:01,613 --> 00:02:04,246 .أولاً أخلع ملابسك 6 00:02:29,662 --> 00:02:31,421 .اهدأ 7 00:02:41,896 --> 00:02:44,006 !صه! كفى الآن 8 00:02:51,020 --> 00:02:53,270 ."أنطون لاكابوي" 9 00:02:54,519 --> 00:02:56,368 .المرة القادمة حاول الهروب 10 00:02:56,876 --> 00:02:58,820 .ستظل في الكيس لساعتين 11 00:02:59,083 --> 00:03:00,824 ..خذ هذا إلى المنزل 12 00:03:00,871 --> 00:03:02,863 .ليتمكن والداك من استخدامه 13 00:03:05,614 --> 00:03:07,165 ..هذا ليس مكانك 14 00:03:07,463 --> 00:03:08,863 .أنت معاق 15 00:03:09,173 --> 00:03:11,077 .أنت لا تستحق الوجود 16 00:03:17,665 --> 00:03:19,648 .لا أستطيع البقاء وفقاً للأنظمة 17 00:03:21,720 --> 00:03:23,410 ..لقد علمنا 18 00:03:23,585 --> 00:03:26,956 .أن لديك مصاعب في الرياضيات بشكل خاص 19 00:03:27,472 --> 00:03:30,805 .وأنك قد أعدتَ الصف عدداً من المرات 20 00:03:31,194 --> 00:03:33,896 .ولكن هذا لا يعني أي شيء 21 00:03:42,398 --> 00:03:44,413 .لقد غادر "يوهانيس"، تعال 22 00:03:47,882 --> 00:03:49,461 !أنت أبله حقيقي 23 00:03:52,972 --> 00:03:54,578 !"أنطون" 24 00:04:08,632 --> 00:04:10,721 ..تفوح منكَ رائحة العرق 25 00:04:12,070 --> 00:04:14,395 .يحدث ذلك إن لم تكن ولداً طيباً 26 00:04:18,493 --> 00:04:20,429 .أنت تحتاج للراحة الآن 27 00:04:48,058 --> 00:04:49,660 ..كل رجل 28 00:04:49,868 --> 00:04:53,486 .لديه هبة إلهية عليه أن يدركها في نفسه 29 00:04:53,947 --> 00:04:56,856 .يمكن للجميع الحصول على مكانة في المجتمع 30 00:04:57,527 --> 00:05:00,367 .لكل حياةِ معنى 31 00:05:01,927 --> 00:05:04,220 .عليكَ أن تتحلى بالإيمان 32 00:05:08,453 --> 00:05:12,826 قرأتُ هنا أنه قد تم قبولكَ ."أيضاً في مصحة "بفافيرز 33 00:05:13,170 --> 00:05:14,849 .لزيارة 34 00:05:21,565 --> 00:05:24,406 .هناك شيطان خبيث قد دخل في رأسكَ 35 00:05:25,277 --> 00:05:26,745 .هنا بالضبط 36 00:05:28,530 --> 00:05:31,665 .أعلم أنه خطؤهم أنك تغضب دائماً 37 00:05:32,992 --> 00:05:34,491 ..لكن الآن 38 00:05:35,007 --> 00:05:37,023 .سوف أجعله يهدأ 39 00:05:41,189 --> 00:05:43,396 .وسأخرجه 40 00:05:46,817 --> 00:05:47,952 !اخرج 41 00:05:48,892 --> 00:05:50,606 !ارحل 42 00:05:51,828 --> 00:05:53,208 !ارحل 43 00:05:55,193 --> 00:05:57,224 هل تحسّ به كيف يذهب؟ 44 00:06:01,573 --> 00:06:04,839 ...إنه يختبئ هناك، ثم إذا وضع قرب 45 00:06:06,938 --> 00:06:09,085 .يقضي ساعات مع الأرانب 46 00:06:09,530 --> 00:06:12,085 .يطعمها، ويتحدث إليها 47 00:06:13,964 --> 00:06:16,876 .إنه لا يفعل ما يفترض به أن يفعله ..وهو لا يطيعني 48 00:06:17,004 --> 00:06:20,694 .هذا في دمه. في الإيطاليين دماء طائشة 49 00:06:21,439 --> 00:06:23,486 .لا يمكنكِ تثقيفهم 50 00:06:24,424 --> 00:06:26,581 .لكنهم أبناء الله أيضاً - !أمي - 51 00:06:26,860 --> 00:06:28,724 .عليكِ بالتحلي بالكثير من الصبر 52 00:06:29,296 --> 00:06:30,454 !أمي 53 00:06:35,574 --> 00:06:37,177 !"أنطون" 54 00:06:37,621 --> 00:06:38,788 !أنت، ماذا تفعل 55 00:06:38,812 --> 00:06:40,724 !أنطون"، تصرف بعقل" !"أنطون" 56 00:06:41,714 --> 00:06:43,339 !"أنطون" !"أنطون" 57 00:06:43,364 --> 00:06:45,467 !لا تنفخي في وجهي 58 00:07:18,342 --> 00:07:21,826 .ستعود إلى منزل عائلتك كل شهر 59 00:07:22,184 --> 00:07:26,734 .يجب أن تتحلى بسلوك محترم مع جميع زملائك 60 00:07:26,806 --> 00:07:31,271 .وبشكل خاص الصغار ومن عندهم إعاقات أكبر 61 00:07:31,604 --> 00:07:33,661 .يتوجب عليك الطاعة والاحترام دائماً 62 00:07:33,686 --> 00:07:37,713 .لأولئك الذين يعتنون بك وبتعليمك 63 00:07:38,523 --> 00:07:41,304 .أنا أعتمد على حسن نواياك 64 00:07:42,202 --> 00:07:43,609 هل تمنحني الثقة؟ 65 00:07:48,108 --> 00:07:51,483 .هنا. هنا. هنا 66 00:08:09,856 --> 00:08:10,887 !"طوني" 67 00:08:10,912 --> 00:08:13,427 !اترك الفتاة وشأنها 68 00:08:22,975 --> 00:08:25,863 هل تتذكر عندما ذهبنا إلى المصحة؟ 69 00:08:26,283 --> 00:08:28,838 ..تلك الصور عن مرض الزهري 70 00:08:37,022 --> 00:08:39,006 ..الفتيات 71 00:08:40,696 --> 00:08:43,096 .لا يمكنهن أبداً معرفة ما يعانين منه 72 00:08:43,350 --> 00:08:46,697 ويمكنهن أن يوصلنك إلى .مرض خطير قد يجعلك تموت 73 00:08:55,299 --> 00:08:57,402 ..أمك تحبك كثيراً 74 00:08:58,633 --> 00:08:59,704 !كفى 75 00:08:59,863 --> 00:09:01,267 !لا تلمسيني 76 00:09:07,867 --> 00:09:10,216 ..إنها تحقق مجدداً 77 00:09:10,524 --> 00:09:11,976 ..في.. حالة 78 00:09:12,240 --> 00:09:15,607 .عن.. أسرة.. إيطالية 79 00:09:19,748 --> 00:09:21,155 ،الأب" 80 00:09:21,458 --> 00:09:24,763 .الشهير بالسكّير العنيف 81 00:09:25,018 --> 00:09:27,395 .هو المتهم بالقتل 82 00:09:27,665 --> 00:09:31,549 .لكنه ما يزال يدّعي أنه غير مذنب 83 00:09:32,116 --> 00:09:34,377 ..جثث الأطفال الثلاثة 84 00:09:34,505 --> 00:09:37,214 ..خضعت لتشريح الجثة 85 00:09:37,722 --> 00:09:40,678 ..ولكن فرضية التسميم 86 00:09:40,964 --> 00:09:44,586 .لم يتم العثور على ما يدعمها حتى الآن 87 00:09:44,936 --> 00:09:48,837 ..حالة الزوجة حرجة 88 00:09:49,044 --> 00:09:53,896 .وحتى بالنسبة لها فلا يوجد أمل بالحياة 89 00:09:54,246 --> 00:10:00,684 "في الوقت نفسه ما يزال "لاكابوي .موضوعاً في السجن 90 00:10:19,841 --> 00:10:21,434 .كان يجب أن نعيده 91 00:10:21,601 --> 00:10:24,572 .للمرأة الإيطالية التي أنجبته 92 00:10:25,104 --> 00:10:26,588 ..يا إلهي، كم أنكرتَ جميلنا 93 00:10:27,673 --> 00:10:30,443 .هذا ليس عدلاً، ما كان يجب أن تحظي بأطفال 94 00:10:31,562 --> 00:10:34,620 .الذي كنتِ تريدينه بشدة هو شخص ممسوس 95 00:10:36,041 --> 00:10:37,632 .كان علينا أن نظل بدونه 96 00:10:37,680 --> 00:10:39,534 .لا تكفر. توقف عن الكفر 97 00:10:39,559 --> 00:10:42,424 .كان علينا البقاء دون أطفال !وبدون الله 98 00:10:42,752 --> 00:10:45,667 .لكنك مرتاح بالمال الذي يأتيك للاعتناء به 99 00:10:47,152 --> 00:10:48,411 !"طوني" 100 00:10:50,641 --> 00:10:51,927 ..طوني"، افتح" 101 00:10:52,792 --> 00:10:53,919 .لا 102 00:10:54,387 --> 00:10:55,533 !طوني"، افتح" 103 00:10:57,851 --> 00:10:59,152 ..أمي الحقيقة 104 00:10:59,200 --> 00:11:00,478 !ميتة؟ 105 00:11:00,827 --> 00:11:03,430 ليس عليكَ أن تفكر بما قد ."كُتِب في الصحيفة، يا "أنطون 106 00:11:27,473 --> 00:11:31,449 !هذا يكفي. ارحلي. عودي إلى منزلك 107 00:11:32,329 --> 00:11:34,227 !هذا يكفي، ارحلي 108 00:12:00,885 --> 00:12:02,686 إلى أين نذهب؟ 109 00:12:04,072 --> 00:12:05,469 .إلى الحدود 110 00:12:06,256 --> 00:12:07,454 الحدود؟ 111 00:12:07,504 --> 00:12:09,573 حدود ماذا؟ 112 00:12:17,160 --> 00:12:19,406 .أنت مواطن إيطالي 113 00:12:19,430 --> 00:12:22,157 ."لكنه ولد ونشأ في "سويسرا 114 00:12:23,295 --> 00:12:24,755 .تحدث بالألمانية 115 00:12:27,818 --> 00:12:29,611 !"لا يمكنك العودة إلى "سويسرا 116 00:12:29,675 --> 00:12:31,262 !أريد العودة إلى المنزل 117 00:12:32,223 --> 00:12:34,627 .هذا إيطالي كما أنني سويسري 118 00:12:36,088 --> 00:12:39,207 هل يمكنك أن تخبرني لماذا تم طردك؟ 119 00:12:50,964 --> 00:12:52,321 .اخلع ثيابك 120 00:13:12,458 --> 00:13:14,208 ماذا فعلت هناك؟ 121 00:13:14,756 --> 00:13:16,145 !حتى قاموا بطردك 122 00:13:17,709 --> 00:13:19,529 .يوجد الكثير من البؤس هنا 123 00:13:20,371 --> 00:13:22,455 !"كان عليكَ البقاء في "سويسرا 124 00:13:41,738 --> 00:13:43,761 !انظروا من قد جاء 125 00:13:57,046 --> 00:13:58,291 ..أيها الرفاق 126 00:13:58,427 --> 00:14:01,521 الآن وقد جاء الألمان ما عاد .يمكنكم أن تسعلوا أكثر 127 00:14:01,693 --> 00:14:03,677 !لكن في المقابل يمكنكم أن تضرطوا 128 00:14:07,738 --> 00:14:08,888 !"طوني" 129 00:14:09,396 --> 00:14:10,768 طوني"، هل أنت جائع؟" 130 00:14:10,968 --> 00:14:12,197 أتحب البطاطا؟ 131 00:14:12,323 --> 00:14:13,514 .ولكن هذا بيض 132 00:14:13,984 --> 00:14:15,686 !لقد سبق أن أكل بيضة 133 00:14:16,777 --> 00:14:18,904 !لكن هذه ليست لنا 134 00:14:20,095 --> 00:14:22,386 !بعض البيض، يا رفاق، كلوا 135 00:14:27,083 --> 00:14:30,292 !كلا! توقفوا 136 00:14:31,081 --> 00:14:32,890 !مرحباً بك 137 00:14:44,179 --> 00:14:46,440 !دعوني وشأني 138 00:14:50,742 --> 00:14:52,395 !دعوني وشأني 139 00:15:28,356 --> 00:15:30,006 .اخرج 140 00:15:31,545 --> 00:15:33,203 .هنا بالضبط 141 00:15:56,065 --> 00:15:58,108 ..هل تحسّ به كيف يذهب 142 00:18:21,520 --> 00:18:22,678 .تعالوا 143 00:18:29,667 --> 00:18:33,042 !تعالوا! إنه المجنون 144 00:18:41,597 --> 00:18:43,152 !هيا 145 00:18:51,355 --> 00:18:52,605 !اذهبوا 146 00:18:53,265 --> 00:18:54,974 !اذهبوا! اذهبوا 147 00:20:16,703 --> 00:20:18,164 .صباح الخير 148 00:20:19,409 --> 00:20:20,869 .صباح الخير 149 00:20:32,142 --> 00:20:33,721 .اجلس 150 00:20:48,738 --> 00:20:50,158 ألا تتناول الطعام؟ 151 00:21:21,933 --> 00:21:23,274 ..جميل 152 00:21:46,381 --> 00:21:47,666 .هنا 153 00:21:52,011 --> 00:21:55,606 .هذا إذا كنتَ ترغب في أن تتدفأ قليلاً 154 00:22:15,504 --> 00:22:17,960 .يمكنك البقاء هنا طالما أن الجو بارد 155 00:22:18,081 --> 00:22:21,573 "على أي حال، أنا أذهب إلى "روما .وتبقى أمي في المنزل هناك 156 00:22:23,803 --> 00:22:25,771 .سأجلب لكَ شيئاً آخر 157 00:22:54,685 --> 00:22:55,970 .حصان 158 00:22:58,010 --> 00:22:59,478 .حصان 159 00:22:59,942 --> 00:23:01,775 .أنت ترسم بشكل جيد جداً 160 00:23:09,935 --> 00:23:11,514 .تفضل 161 00:23:25,926 --> 00:23:28,401 .شكراً. شكراً جزيلاً 162 00:25:47,974 --> 00:25:50,791 .لم أرك منذ بضعة أيام، وكنتُ قلقة 163 00:25:52,750 --> 00:25:54,140 .سيدتي 164 00:25:57,951 --> 00:26:01,870 .أمسك هذا .إذا كنتَ بحاجة لشراء شيء ما 165 00:26:08,958 --> 00:26:10,386 .شكراً 166 00:26:17,684 --> 00:26:19,066 .سيدتي 167 00:26:21,590 --> 00:26:23,006 .لطيفة جداً 168 00:26:28,487 --> 00:26:30,217 .لطيفة 169 00:26:58,450 --> 00:27:00,577 .عليكَ أن تدفع للنجار لقاء هذا 170 00:27:00,927 --> 00:27:04,386 ثم عليكَ نقل جميع أقفاص .الأرانب التي وضعتها في حديقتي 171 00:27:04,681 --> 00:27:06,589 .عليك أخراجها من أمام المنزل 172 00:27:06,746 --> 00:27:08,954 !وحش - .لا تقلقي - 173 00:27:10,375 --> 00:27:13,375 .سأتذكر ذلك، سنصلح الأمر 174 00:27:18,039 --> 00:27:19,443 .وحش 175 00:27:36,046 --> 00:27:37,180 ..ها قد انتهينا 176 00:27:37,236 --> 00:27:39,124 .دمية جميلة 177 00:27:40,208 --> 00:27:41,736 .جميل جداً 178 00:27:43,470 --> 00:27:45,637 هل أعجبتكِ؟ 179 00:27:45,869 --> 00:27:47,313 .شكراً 180 00:27:54,525 --> 00:27:57,533 .والآن.. كلب 181 00:27:58,398 --> 00:27:59,808 من يريد الكلب؟ - !أنا - 182 00:27:59,833 --> 00:28:01,231 !أنا - !لا، أنا - 183 00:28:01,256 --> 00:28:03,970 !أنا. أريده أنا - !سأصنع اثنين - 184 00:28:12,125 --> 00:28:14,350 .صباح الخير يا سيدتي - ."صباح الخير يا "موتزالي - 185 00:28:14,569 --> 00:28:17,830 هل "ريناتو" هنا؟ - ."لقد عاد إلى "روما - 186 00:28:18,575 --> 00:28:22,726 .لقد قمتُ بعمل رسومات لتمثال وأردت رأيه 187 00:28:22,964 --> 00:28:24,170 لكن من هذا؟ 188 00:28:24,667 --> 00:28:27,793 .إنه السيد "ليجابوي"، شخص أجنبي 189 00:28:36,259 --> 00:28:37,941 .نظف مؤخرتك - !دعني وشأني - 190 00:28:41,631 --> 00:28:43,770 !كم هي جميلة هذه المرأة هنا 191 00:29:12,133 --> 00:29:13,937 أين كنتَ حتى الآن؟ 192 00:29:14,231 --> 00:29:15,841 .لم نتقابل منذ مدة طويلة 193 00:29:18,947 --> 00:29:20,343 !جميلة. جميلة جداً 194 00:29:20,534 --> 00:29:22,859 .إن أردت بيعها لي، سآخذها معي عبر النهر 195 00:29:24,308 --> 00:29:26,010 بيعها؟ - .بيعها - 196 00:29:26,937 --> 00:29:28,277 .السيدة لي 197 00:29:28,786 --> 00:29:30,230 .قم بمرافقتي 198 00:29:30,635 --> 00:29:32,000 .لن أبيعها 199 00:29:35,874 --> 00:29:37,357 .أنت طيب 200 00:29:41,460 --> 00:29:43,042 !"طوني" 201 00:29:43,317 --> 00:29:44,547 هل أنت هناك؟ 202 00:29:44,865 --> 00:29:45,991 ..تعالي 203 00:29:51,485 --> 00:29:54,222 إنها مكسورة، هل يمكنك إصلاحها؟ 204 00:29:55,460 --> 00:29:56,875 مكسورة؟ 205 00:29:58,675 --> 00:30:00,183 .لا يمكن إصلاحها 206 00:30:00,390 --> 00:30:05,159 .غداً سأصنع لك واحدة أكبر 207 00:30:07,326 --> 00:30:09,410 حسناً؟ - .أنت لطيف - 208 00:30:10,153 --> 00:30:12,327 ..دمية جميلة 209 00:30:41,976 --> 00:30:43,721 .أعطيتُه ثلاث حبات بطاطا 210 00:30:43,857 --> 00:30:46,007 .لا أريده. لا أريده في المنزل 211 00:30:46,111 --> 00:30:48,542 !ذلك الألماني القبيح فأل شؤم !خذه بعيداً 212 00:30:49,391 --> 00:30:51,258 !هيا - !سيكون ما تريدين - 213 00:31:04,946 --> 00:31:06,398 !أنا آسف جداً 214 00:31:08,041 --> 00:31:10,683 .لقد غطيتُ وجهها .لأنها لم تعد تمتلكه 215 00:31:10,748 --> 00:31:12,271 .لقد فسد كلياً 216 00:34:24,864 --> 00:34:26,475 !جميلة 217 00:34:27,896 --> 00:34:29,375 .أنتِ جميلة 218 00:34:33,115 --> 00:34:35,512 ..سترين أنكِ ستعثرين على 219 00:34:36,155 --> 00:34:38,377 .شخص ما يحبّك كثيراً 220 00:34:41,472 --> 00:34:42,796 هل أعجبتك؟ 221 00:34:47,305 --> 00:34:48,487 هل أعجبتك؟ 222 00:34:52,137 --> 00:34:53,573 .إنها لوحتي 223 00:34:54,270 --> 00:34:55,650 هل تريدها؟ 224 00:34:56,071 --> 00:34:57,817 ..إنها لوحتي 225 00:34:58,627 --> 00:35:00,412 .أنا من قام برسمها 226 00:35:01,587 --> 00:35:02,904 هل تريدها؟ 227 00:35:03,112 --> 00:35:04,533 !"طوني" 228 00:35:05,938 --> 00:35:07,271 ما هذا هناك؟ 229 00:35:07,359 --> 00:35:08,581 .إنها لوحتي 230 00:35:08,898 --> 00:35:09,898 ما هذه؟ 231 00:35:10,176 --> 00:35:11,985 هل قمتَ برسم قطة؟ 232 00:35:16,513 --> 00:35:18,759 .حتى الأطفال لا يرسمون لوحة كهذه 233 00:35:19,743 --> 00:35:21,703 طوني"، كيف حال القطة؟" 234 00:36:09,721 --> 00:36:12,012 .طوني"! تعال إلى هنا" 235 00:36:14,767 --> 00:36:19,517 لماذا تفعل ذلك؟ .توقف عن خدش أنفك وصدغك 236 00:36:20,359 --> 00:36:21,430 .تعال، سأقوم بتنظيفك 237 00:36:21,454 --> 00:36:23,113 ..الدم يسيل 238 00:36:23,724 --> 00:36:25,319 ..فيخرج الشيطان 239 00:36:25,486 --> 00:36:27,621 ..تخرج الروح الشريرة 240 00:36:29,240 --> 00:36:30,740 .يغادر الشر 241 00:36:32,125 --> 00:36:34,978 .لقد غادر الشر. غادر 242 00:36:35,652 --> 00:36:36,882 !تعال 243 00:36:44,436 --> 00:36:46,539 .هنا... هنا ببطء 244 00:36:47,020 --> 00:36:49,123 .ببطء، هكذا 245 00:36:50,118 --> 00:36:52,472 .انتهينا. هكذا 246 00:37:23,345 --> 00:37:24,503 ..عزيزتي 247 00:37:33,871 --> 00:37:35,720 ..دميتي العزيزة 248 00:37:41,782 --> 00:37:43,766 ...دميتي العزيزة 249 00:38:23,680 --> 00:38:25,650 ..عزيزتي 250 00:38:29,055 --> 00:38:30,785 لماذا؟ 251 00:38:36,248 --> 00:38:38,525 أين أنتِ؟ 252 00:38:46,119 --> 00:38:48,174 !أين أنتِ؟ 253 00:38:53,543 --> 00:38:54,725 لماذا؟ 254 00:40:57,154 --> 00:40:58,899 ..ابقَ مكانك 255 00:41:18,248 --> 00:41:23,956 لدي هنا طلب للمعالجة في المستشفى ."من سلطات "غوالتيري 256 00:41:25,295 --> 00:41:29,683 .يقال فيه أنه ليس لديك عمل ولا زوجة 257 00:41:30,074 --> 00:41:32,836 .وأنك لا تدفع ضريبة العزوبية 258 00:41:34,152 --> 00:41:38,794 ولا تساهم بأي شكل من الأشكال .في نمو "إيطاليا" الفاشية 259 00:41:40,622 --> 00:41:42,502 ."دعنا نعيش في "روما 260 00:41:43,900 --> 00:41:47,002 ."في "روما - .نعم، هناك حرب - 261 00:41:48,762 --> 00:41:49,889 !أعلم ذلك 262 00:41:50,030 --> 00:41:53,239 .أخبرني "ريناتو" أن أعطيك هذه .إنها ألوانك 263 00:41:58,417 --> 00:42:00,401 ."أنا آسفة جداً، يا "طوني 264 00:44:04,743 --> 00:44:06,496 .تفضلوا بالدخول. تفضلوا 265 00:44:07,190 --> 00:44:11,190 ."صباح الخير. أنا "كياري - .صباح الخير. أنا "مانفريدي"، سعدت بلقائك - 266 00:44:11,215 --> 00:44:13,992 ...نعم، هذه هنا 267 00:44:15,126 --> 00:44:19,038 .وهذه رسمتُها بشكل جيد أيضاً 268 00:44:20,115 --> 00:44:21,907 .إنها صورة شخصية 269 00:44:22,229 --> 00:44:23,464 .أنهيتُها بالأمس 270 00:44:24,171 --> 00:44:27,123 ألا يبدو مثل ذلك الرسام الهولندي؟ - .نعم - 271 00:44:27,225 --> 00:44:29,225 .هناك أيضاً أشياء أخرى 272 00:44:29,309 --> 00:44:30,689 حقاً؟ - .نعم - 273 00:44:31,792 --> 00:44:33,426 ...ما أفضّله 274 00:44:35,222 --> 00:44:36,982 .هو الحيوانات 275 00:44:40,157 --> 00:44:41,387 أرأيتم؟ 276 00:44:46,832 --> 00:44:48,161 ..هذه هنا 277 00:44:48,860 --> 00:44:51,907 ."هذه هنا هي "الجياد الهائجة 278 00:44:52,463 --> 00:44:53,558 أرأيتم؟ 279 00:44:54,583 --> 00:44:55,638 أرأيتم؟ 280 00:44:55,670 --> 00:44:57,122 .جياد هائجة 281 00:44:58,666 --> 00:44:59,912 ..هذا 282 00:45:00,928 --> 00:45:01,928 ..كان 283 00:45:02,595 --> 00:45:04,348 !كان برقاً 284 00:45:04,595 --> 00:45:06,732 .جعل الخيول تركض بجنون 285 00:45:06,973 --> 00:45:09,765 هل رأيتم؟ - ألا يوجد مطر على الخيول؟ - 286 00:45:14,615 --> 00:45:16,575 ..إنها تمطر في الخلف هنا 287 00:45:17,226 --> 00:45:19,416 .لكنها لا تمطر فوق الخيول 288 00:45:20,361 --> 00:45:21,903 .أنا أحترم الخيول 289 00:45:22,327 --> 00:45:24,360 .أحترم الخيول 290 00:45:25,208 --> 00:45:27,292 وكم هو ثمنها؟ 291 00:45:28,335 --> 00:45:30,002 كم ثمتها؟ 292 00:45:36,708 --> 00:45:38,445 ..ما يشتري 293 00:45:39,728 --> 00:45:41,334 .دراجة نارية 294 00:45:43,683 --> 00:45:45,305 .دراجة نارية 295 00:45:45,729 --> 00:45:47,354 أين ستضع الدراجة؟ 296 00:45:47,478 --> 00:45:50,416 ما هذا؟ - .اخرج من هنا - 297 00:45:51,000 --> 00:45:52,868 .طوني"، دعنا نحصل على مال" 298 00:45:52,893 --> 00:45:55,699 ...لكن - .ستشتري الدراجة لاحقاً - 299 00:45:55,748 --> 00:45:56,867 حسناً؟ 300 00:45:59,978 --> 00:46:05,303 ،سيدي المحافظ المحترم" ..السيد "موتزالي"، وهو فنان مثلي 301 00:46:05,431 --> 00:46:09,792 ..أكد لي موافقة مدير هذا المعهد 302 00:46:09,957 --> 00:46:11,701 .على أن يتم تخريجي 303 00:46:11,814 --> 00:46:16,409 لذا أتوسل إليكم العمل من ."أجل إقامتي في "غوالتيري 304 00:46:16,537 --> 00:46:19,204 ."أعلم أنكم ستفعلون ذلك 305 00:46:19,493 --> 00:46:21,493 .عزيزي المدير" 306 00:46:21,655 --> 00:46:26,053 ..أبلغت هذه الإدارة مؤسسة الطب النفسي 307 00:46:26,202 --> 00:46:30,452 أنها لم تتمكن من معالجة .ليجابوي" أو "لاكابوي" سابقاً" 308 00:46:30,821 --> 00:46:34,795 وهو لا أقارب له، لذلك يتوجب عليه .أن يعيش على الصدقات العامة 309 00:46:35,234 --> 00:46:41,517 وتقرّ هذه الإدارة أنها سبق أن قبلت ."من قبل طلبات "لاكابوي 310 00:46:42,081 --> 00:46:45,416 .."واستضافته في نادي "منديشيكوميو 311 00:46:45,937 --> 00:46:51,500 لكن تصرفات هذا الشخص الغريبة ..أدت إلى وقوع حوادث خطيرة 312 00:46:51,588 --> 00:46:55,804 إلى درجة استصدار مذكرات ."توقيف جديدة للشخص المعني 313 00:46:56,589 --> 00:47:01,334 ،أدرك جيداً أنني استنزف طاقة فنية" 314 00:47:01,359 --> 00:47:05,618 .يفترض أن تؤتي ثماراً جيدة جداً 315 00:47:06,237 --> 00:47:10,333 أليس من المؤسف أن يتم استنزاف .هذه الطاقات في مكان كهذا 316 00:47:10,417 --> 00:47:17,083 حيث الروح المعنوية المنخفضة وقلة الموارد تقطع كل الطاقة؟ 317 00:47:17,274 --> 00:47:22,125 يمكنني صناعة أعمال .جديرة بالظهور في المعارض 318 00:47:22,746 --> 00:47:29,197 فقد تم الحكم على عملي من قبل ..متخصصين في الأصالة والفنون 319 00:47:29,690 --> 00:47:33,292 العديد من الصحف تحدثت .عني بشكل إيجابي للغاية 320 00:47:33,912 --> 00:47:37,134 .سيدي المحافظ، مد يدك إلى قلبك 321 00:47:37,159 --> 00:47:40,698 .أخرجني من هنا ولو مؤقتاً 322 00:47:40,789 --> 00:47:43,286 .لأنني سأرضى بالقليل 323 00:47:43,921 --> 00:47:46,694 .أقدم لكم عواطف امتناني 324 00:47:46,832 --> 00:47:49,665 ."وتحيات الاحترام والتميز 325 00:47:51,375 --> 00:47:54,342 .خذ. وقع 326 00:47:57,232 --> 00:48:01,437 ."إنها المحاولة الثالثة، يا "طوني .لا أريد أن أراك هنا بعد الآن 327 00:48:01,524 --> 00:48:03,691 .عليك أن تغادر مباشرة 328 00:48:03,839 --> 00:48:07,821 راقب المكان الذي تضع فيه قدميك وحاول ألا تدوس على أي شيء. هل فهمت؟ 329 00:48:08,473 --> 00:48:13,473 موتزالي"، عليك أن تقوم بالتوقيع على هذا" .وبذلك ستعمل كضامن مثل المرة السابقة 330 00:48:14,882 --> 00:48:17,009 .هنا - .نعم - 331 00:48:21,310 --> 00:48:23,980 .لا تقلق. سيدي المدير 332 00:48:24,616 --> 00:48:26,615 .هذا هو الوقت المناسب 333 00:48:26,728 --> 00:48:28,213 .سأكتب توصية 334 00:48:30,063 --> 00:48:31,145 هل نغادر؟ 335 00:48:33,809 --> 00:48:36,309 .شكراً لك - .ولك أيضاً - 336 00:50:35,580 --> 00:50:37,096 .مهلاً 337 00:50:39,855 --> 00:50:41,076 .دعني أساعدك 338 00:50:42,500 --> 00:50:43,698 لو سمحت؟ 339 00:50:44,625 --> 00:50:46,023 .انتظر. انتظر 340 00:50:47,666 --> 00:50:49,261 .نعم! هنا 341 00:50:49,829 --> 00:50:51,412 حسناً؟ - .شكراً لك - 342 00:50:51,790 --> 00:50:53,566 .عفواً. عفواً - .أشكرك - 343 00:50:53,591 --> 00:50:54,633 .على الرحب والسعة 344 00:50:54,713 --> 00:50:57,649 أيمكنني أن أدعوكَ كي تشاهد لوحاتي؟ 345 00:50:57,919 --> 00:51:00,252 ."أنا في متجر "موتزالي 346 00:51:00,356 --> 00:51:02,958 .الشخص الذي يصنع تماثيل الأموات 347 00:51:02,983 --> 00:51:07,108 .الآن كنتُ ذاهباً لتناول الطعام .في وقت آخر 348 00:51:11,910 --> 00:51:15,878 .صباح الخير .صباح الخير 349 00:51:17,307 --> 00:51:18,799 .صباح الخير 350 00:51:20,182 --> 00:51:21,649 .صباح الخير 351 00:51:24,333 --> 00:51:27,042 .أليساندرا"، تعالي إلى هنا! بسرعة" 352 00:53:17,696 --> 00:53:19,417 ."طوني" !"طوني" 353 00:53:20,648 --> 00:53:22,751 .لا يبدو أنك بخير 354 00:53:22,958 --> 00:53:24,687 هل تحتاج إلى مساعدة؟ 355 00:53:25,866 --> 00:53:27,231 !ابتعد 356 00:53:28,015 --> 00:53:30,525 !ابتعد !ابتعد! ابتعد 357 00:53:30,827 --> 00:53:31,827 !لا تنظر 358 00:53:32,308 --> 00:53:33,610 !لا تنظر 359 00:53:34,182 --> 00:53:36,110 !لا تنظر إلى اللوحة 360 00:53:54,945 --> 00:53:57,195 مهلا! ما رأيك؟ 361 00:53:57,311 --> 00:53:58,311 .أنا الموجود هناك 362 00:53:58,428 --> 00:53:59,553 .أحسنت 363 00:54:02,988 --> 00:54:04,123 فإذاً؟ 364 00:54:04,404 --> 00:54:05,404 هل تعجبك؟ 365 00:54:05,728 --> 00:54:08,145 .نعم، جميلة - أهي جميلة؟ - 366 00:54:08,982 --> 00:54:12,997 .حركة الثعلب ليست مناسبة بعد 367 00:54:14,579 --> 00:54:16,356 .وكل شيء خارج الطريق 368 00:54:17,737 --> 00:54:19,554 !اذهب واهتم برخامك أنت 369 00:54:20,396 --> 00:54:21,713 ...البيوت.. لا 370 00:54:21,761 --> 00:54:24,197 .أنت لا تفهم أي شيء عن اللوحة 371 00:54:25,605 --> 00:54:27,224 هل أنت فنان؟ 372 00:54:28,692 --> 00:54:31,192 فإذاً لماذا تصنع شواهد القبور للمقابر؟ 373 00:54:31,367 --> 00:54:32,475 !لأن عليّ أن آكل 374 00:54:33,791 --> 00:54:34,936 !ظاهرة فنية 375 00:54:35,730 --> 00:54:37,864 .سأعيدكَ كما أتيتُ بك 376 00:54:39,670 --> 00:54:43,385 .لا. لا. لا. هذه لوحة جميلة 377 00:54:45,671 --> 00:54:48,552 ..هو لا يفهم أي شيء 378 00:54:49,085 --> 00:54:50,085 .في الفن 379 00:54:51,212 --> 00:54:52,918 أتريدها؟ 380 00:54:53,458 --> 00:54:55,167 .لا أعرف أين سأضعها 381 00:54:55,601 --> 00:54:56,601 .فإذاً لا 382 00:54:58,917 --> 00:55:01,125 .لا! ثم لا 383 00:55:02,261 --> 00:55:03,468 !انتهينا 384 00:55:04,797 --> 00:55:06,035 .لا. لا 385 00:55:08,821 --> 00:55:13,281 أفهم على الفور.. متى يكون الشخص !جيداً أو سيئاً. على الفور 386 00:55:14,452 --> 00:55:15,952 كيف تقوم بذلك؟ 387 00:55:17,468 --> 00:55:18,713 !بالفطرة 388 00:55:19,111 --> 00:55:20,221 .مثل الكلاب 389 00:55:20,476 --> 00:55:23,697 أنت تشعر على الفور إذا .كان الكلب يريد أن يعضّك 390 00:55:24,616 --> 00:55:25,983 أم لا؟ 391 00:55:27,196 --> 00:55:28,655 ..نحن جميعنا 392 00:55:28,973 --> 00:55:30,338 .حيوانات 393 00:55:31,442 --> 00:55:32,573 !جميعنا 394 00:55:33,244 --> 00:55:36,327 وتلك الندبة هناك؟ ألا تهتم بأمرها؟ 395 00:55:37,803 --> 00:55:39,454 .أنا أضرب نفسي 396 00:55:40,267 --> 00:55:41,814 ألا يؤلمك ذلك؟ 397 00:55:43,648 --> 00:55:45,790 .يؤلمني، ثم ينتهي 398 00:55:59,674 --> 00:56:01,007 !هذا جميل 399 00:56:02,999 --> 00:56:04,269 هل أعجبتكِ؟ 400 00:56:05,268 --> 00:56:06,569 .جميلة 401 00:56:07,923 --> 00:56:09,751 أتريدين شراءها؟ 402 00:56:11,125 --> 00:56:12,356 .لا 403 00:56:16,001 --> 00:56:19,064 ."تعالوا وشاهدة الحيوانات بريشة "ليجابوي 404 00:56:19,958 --> 00:56:24,614 !أنطونيو ليجابوي" وحيواناته البرية" 405 00:56:25,509 --> 00:56:31,426 ،النمر والأسد والفهد وما إلى ذلك !وهناك أكثر 406 00:56:35,216 --> 00:56:39,057 !يدخل المرء مجاناً ويخرج سعيداً 407 00:57:10,255 --> 00:57:11,905 !خنازير صغيرة 408 00:57:17,661 --> 00:57:20,622 .شكراً - .هيا أيتها الفتيات - 409 00:57:22,855 --> 00:57:24,465 حلوى السكر؟ 410 00:57:49,178 --> 00:57:51,317 .تعال. تعال إلى هنا 411 00:57:51,542 --> 00:57:52,867 ما الأمر؟ 412 00:58:04,422 --> 00:58:05,704 !اذهب 413 00:58:10,417 --> 00:58:11,837 !اذهب! اذهب 414 00:58:28,871 --> 00:58:30,760 .أنت بحاجة للتحدث عن لوحاتكَ 415 00:58:31,681 --> 00:58:33,030 التحدث عن لوحاتي؟ 416 00:58:33,443 --> 00:58:35,713 ماذا علي أن أقول؟ .ها هي اللوحات كما ترونها 417 00:58:36,082 --> 00:58:37,653 .لا يوجد ما يُقال 418 00:58:38,082 --> 00:58:39,844 !"ومن أجل الصحيفة، يا "طوني 419 00:58:40,273 --> 00:58:41,947 .لا يوجد ما يُقال 420 00:58:42,918 --> 00:58:44,242 ماذا عليّ أن أقول؟ 421 00:58:44,267 --> 00:58:46,100 .أخبره بشيء ما 422 00:58:49,275 --> 00:58:50,798 .تعال والتقط صورة 423 00:59:12,658 --> 00:59:15,094 .طوني"، ما عاد سيأتي" 424 00:59:15,499 --> 00:59:17,356 هل تريدني أن أرافقكَ إلى "غوالتيري"؟ 425 00:59:17,793 --> 00:59:20,060 .علي أن أقابله 426 00:59:20,307 --> 00:59:22,680 .ثم في هذا الوقت يكون المأوى قد أغلق مسبقاً 427 00:59:22,736 --> 00:59:25,045 على أي حال فأنت تعرف أن .الغرفة في الطابق العلوي شاغرة 428 00:59:26,236 --> 00:59:28,741 .أشكرك - هل تود أن تأكل شيئاً ما؟ - 429 00:59:29,511 --> 00:59:32,281 .كنتُ أيضاً لسبعة أيام دون طعام 430 00:59:33,089 --> 00:59:34,548 .سآكل في الغد 431 00:59:34,993 --> 00:59:38,112 .سأذهب أنا. إن احتجت شيئاً نادني 432 00:59:38,278 --> 00:59:41,023 .إيفو"! مساء الخير" 433 00:59:41,111 --> 00:59:42,714 ."جئتُ على الموعد لأجل طبق "كابيليتي 434 00:59:42,928 --> 00:59:44,102 .سوف أجلبه 435 00:59:44,127 --> 00:59:46,169 .شكراً - .حسناً - 436 00:59:46,365 --> 00:59:50,134 .طوني"، عليكَ أن تعذرني" .ولكن حدث معي حادث في الصحيفة 437 00:59:51,222 --> 00:59:54,795 ،"ضرب أشخاص بعضهم البعض في "كوريو .في قاعة رقص وكان عليّ الكتابة عن ذلك 438 00:59:55,635 --> 00:59:58,722 .هذه هي آخر لوحة قد رسمتُها 439 00:59:59,593 --> 01:00:02,037 .إن أردت أن تضعها في الصحيفة 440 01:00:02,498 --> 01:00:03,632 .إنها جميلة 441 01:00:03,871 --> 01:00:05,243 .مثل جميع لوحاتك 442 01:00:05,586 --> 01:00:06,793 !إنها لطيفة 443 01:00:07,262 --> 01:00:09,125 .لكنني قد أعددتُ المقال في وقت سابق 444 01:00:09,443 --> 01:00:11,323 .ولا يسمح لي بفعل ذلك في صحيفة أخرى 445 01:00:11,372 --> 01:00:12,372 هل انتهيتَ منه؟ 446 01:00:12,737 --> 01:00:13,823 .نعم، لقد كتبتُه بالفعل 447 01:00:13,848 --> 01:00:14,956 !ولا شيء ليُفعل الآن 448 01:00:15,350 --> 01:00:16,980 !فإذا لا - .."طوني" - 449 01:00:17,790 --> 01:00:19,059 ..اسمعني للحظة 450 01:00:20,044 --> 01:00:21,335 .انتظر لحظة 451 01:00:21,938 --> 01:00:23,461 .أنا هنا من أجل شيء آخر 452 01:00:24,041 --> 01:00:25,882 ."هناك مخرج.. في "روما 453 01:00:26,517 --> 01:00:28,884 ."عليه أن يصنع فيلماً عن شخصيات من سهل "بو 454 01:00:29,670 --> 01:00:31,748 .لذا فقد أخبرتُه عنك 455 01:00:32,121 --> 01:00:33,842 .وهو يريد لقاءك 456 01:00:34,484 --> 01:00:35,864 أتريدني أن أعمل في السينما؟ 457 01:00:35,912 --> 01:00:38,745 ."نعم، يا "طوني !كن ممثلاً، كما في الأفلام 458 01:00:39,023 --> 01:00:40,277 ممثلاً؟ 459 01:00:40,950 --> 01:00:42,981 .لكنني لن أبلي بلاء حسناً 460 01:00:43,307 --> 01:00:45,283 !ممثلاً؟ أنا فنان 461 01:00:45,799 --> 01:00:48,108 ..طوني"، هذا سهل جداً" 462 01:00:48,442 --> 01:00:50,584 .وسيعطونك المال أيضاً .وهو ما تحتاجه 463 01:00:51,351 --> 01:00:53,096 .الـ"كابيليتي" على الطاولة 464 01:00:53,501 --> 01:00:55,890 .ثق بي، هذه فرصة عظيمة 465 01:01:08,208 --> 01:01:12,454 ...أظهر صورة ذلك أيضاً ... .وأظهر هذا الجانب أيضاً 466 01:01:12,509 --> 01:01:15,625 .حاول أن تنتقل إليه - .سأنتقل إليه - 467 01:01:16,048 --> 01:01:17,415 .حسناً 468 01:01:27,089 --> 01:01:30,268 ."الآن تعال إلى هنا نحونا، يا "أنطونيو 469 01:01:30,417 --> 01:01:32,792 .تعال إلينا، وافعل ذلك هنا 470 01:01:40,316 --> 01:01:42,566 ."لا بأس بذلك، يا "أنطونيو 471 01:01:44,821 --> 01:01:46,329 .جيد 472 01:01:46,833 --> 01:01:50,442 كيف يبدو وجهه، يا "أنطونيو"؟ 473 01:01:56,331 --> 01:01:59,072 .مجدداً. مجدداً 474 01:02:11,895 --> 01:02:16,458 .الآن دعونا ننجز هذا المشهد الآخر .لكن قومي بتهدئته 475 01:02:16,483 --> 01:02:20,858 ستسألينه عما إذا كان سيرسم لكِ .لوحة، وسيطلب منك قبلة في المقابل 476 01:02:20,922 --> 01:02:23,090 ومن ثم؟ هل عليّ تقبيله حقاً؟ 477 01:02:23,137 --> 01:02:26,387 .فليفعل ما يشاء .ستتركينه يحس بالراحة 478 01:02:32,397 --> 01:02:33,817 .عليكَ أن تدفع لي المزيد إذاً 479 01:02:33,842 --> 01:02:35,889 لكن هل يقبّل المرء شخصاً كهذا؟ 480 01:02:36,060 --> 01:02:38,602 !ادخلي لنتحدث - !"بربّك، يا "رافاييل - 481 01:02:57,540 --> 01:02:58,944 !قم بدورة أخرى 482 01:03:09,753 --> 01:03:11,618 هل تستمتعين بالتمثيل في السينما؟ 483 01:03:13,634 --> 01:03:15,410 .نعم، أنا أحب ذلك حقاً 484 01:03:21,354 --> 01:03:25,384 يمكنني أن أطلب من سائقي .أن يقلّكِ إلى المنزل 485 01:03:26,720 --> 01:03:28,191 .أشكركَ 486 01:03:59,438 --> 01:04:00,803 المعذرة؟ 487 01:04:06,509 --> 01:04:09,467 .لقد أحضرتُ شيئاً 488 01:04:11,611 --> 01:04:12,707 .مساء الخير 489 01:04:12,716 --> 01:04:15,777 ،لقد أعدتُ ترتيب الغرفة مسبقاً هل تريد شيئاً آخر؟ 490 01:04:17,579 --> 01:04:19,102 .لقد اشتريتُ المعكرونة 491 01:04:19,620 --> 01:04:21,239 و"إيفو"؟ 492 01:04:21,264 --> 01:04:24,430 .إيفو" ليس هنا" ."توجب عليه نقل الأثاث إلى "بارما 493 01:04:24,930 --> 01:04:26,755 .تعال وادخل إلى المطبخ 494 01:04:26,843 --> 01:04:27,930 .نعم 495 01:04:48,794 --> 01:04:50,875 !"مرحباً، "طوني - ."إيفو" - 496 01:04:51,013 --> 01:04:52,055 .مساء الخير 497 01:04:54,208 --> 01:04:55,981 .المعكرونة 498 01:05:04,629 --> 01:05:05,986 هل غسلت سيارتي؟ 499 01:05:06,098 --> 01:05:07,951 .لقد غسلتُها بشكل جيد 500 01:05:08,308 --> 01:05:09,308 ."طوني" 501 01:05:09,309 --> 01:05:12,094 "لقد عثرتُ على مكان في "مانتوفا .يوجد فيه خرداوات جميلة 502 01:05:14,507 --> 01:05:16,445 هل أنت متأكد من وجود دراجة نبلاء؟ 503 01:05:16,532 --> 01:05:19,198 ..غداً إن أردتَ.. إن تفرّغت 504 01:05:19,477 --> 01:05:20,850 ."سآخذك إلى "مانتوفا 505 01:05:20,930 --> 01:05:22,318 .وبذلك ستتمكن من رؤيته 506 01:05:24,319 --> 01:05:25,682 .سنرى ذلك. سنرى ذلك 507 01:05:28,262 --> 01:05:29,833 هل أعجبتكِ؟ 508 01:05:33,697 --> 01:05:37,371 .طوني"، هذه المعكرونة ليست جيدة" لكن من أين اشتريتَها؟ 509 01:05:39,000 --> 01:05:41,250 .لا، إنها جيدة جداً 510 01:05:45,698 --> 01:05:46,833 .ليتران 511 01:05:50,214 --> 01:05:52,563 .إنها صدئة كلياً بسبب الطين 512 01:05:52,977 --> 01:05:55,262 !السلسلة.. وكل شيء 513 01:05:55,897 --> 01:05:58,381 .سيستغرق الأمر عدة أيام لإصلاحها 514 01:05:58,557 --> 01:06:00,391 .أجل، لا بأس 515 01:06:00,881 --> 01:06:02,331 ..ولكن هذه 516 01:06:03,287 --> 01:06:04,331 .هذه 517 01:06:04,824 --> 01:06:07,990 .هل تجعل دراجتي حمراء؟ كهذه 518 01:06:08,295 --> 01:06:11,593 ."لا، يا "طوني .الطلاء سوف يكلفك الكثير 519 01:06:11,959 --> 01:06:16,438 ..هذه "أستوري". عليّ فقط أن أغير طوق المكبس 520 01:06:17,197 --> 01:06:18,911 .بعدها سأقول أنها قد أُصلحت 521 01:06:19,435 --> 01:06:21,266 هذه؟ - .تلك - 522 01:06:22,774 --> 01:06:23,774 .لا بأس 523 01:06:24,337 --> 01:06:26,821 .فإذاً أريد هذه 524 01:06:27,671 --> 01:06:28,671 .ذات المكبس 525 01:06:30,042 --> 01:06:31,621 .وذات الرأس الأخضر 526 01:06:33,462 --> 01:06:34,978 ..ثم أريد أيضاً 527 01:06:35,264 --> 01:06:36,367 ."بي أم دبليو" 528 01:06:37,256 --> 01:06:38,406 بي أم دبليو"؟" 529 01:06:38,572 --> 01:06:39,969 ولكن هل تعرف كم تكلف؟ 530 01:06:42,432 --> 01:06:43,432 ..سأصنع لك 531 01:06:44,933 --> 01:06:46,242 .عشرة لوحات 532 01:06:48,170 --> 01:06:50,475 !سأصنع لك عشرة لوحات كبيرة 533 01:06:50,975 --> 01:06:51,975 .عملاقة 534 01:06:52,785 --> 01:06:53,943 .عشرة لوحات 535 01:08:24,547 --> 01:08:26,388 .إنها جميلة 536 01:08:27,174 --> 01:08:30,317 .نعم، لكن لا يمكن عرضها في المعرض 537 01:08:30,531 --> 01:08:34,611 .إنها تبدو مثل الألعاب لكن هل تستطيع أن تصنع الوحوش فقط؟ 538 01:08:41,729 --> 01:08:43,514 .أنت لا تفهم شيئاً 539 01:08:50,778 --> 01:08:52,849 !أنا فنان عظيم 540 01:08:53,159 --> 01:08:55,444 !نحات حقيقي 541 01:08:55,666 --> 01:08:58,375 !هل أنت سعيد؟ هل أنت سعيد الآن؟ 542 01:09:33,738 --> 01:09:35,369 هل هي جيدة؟ - .نعم - 543 01:09:35,617 --> 01:09:37,109 .أنت تأكل بشهية 544 01:09:37,632 --> 01:09:39,664 ..إنه للأشخاص المهمين الذين يضعون 545 01:09:39,919 --> 01:09:41,394 .الكثير من التوابل 546 01:09:41,667 --> 01:09:44,024 .للأشخاص المهمين - .نعم - 547 01:09:44,049 --> 01:09:45,275 ."لدي شركة في "ريجيو إميليا 548 01:09:45,580 --> 01:09:50,089 يوجد أيضاً منزل نرغب في .إعداده ليكون مكان إقامة لك 549 01:09:50,458 --> 01:09:53,250 سيكون عليك القيام بالعديد .من اللوحات لنا فقط 550 01:09:53,582 --> 01:09:54,952 .إنه بالقرب من ورشتي 551 01:09:55,333 --> 01:09:56,508 حقاً؟ 552 01:09:56,952 --> 01:10:02,761 .أنطونيو"، الفيلم الوثائقي كان جيداً" .في "روما" نتحدث عنك فقط 553 01:10:03,178 --> 01:10:06,292 .كما أن "مازاكوراتي" قد رآه وطلب أن أحييك 554 01:10:06,366 --> 01:10:07,741 من؟ "مازاكوراتي"؟ 555 01:10:09,869 --> 01:10:17,542 ،بما أن السيد "فيجوريلي" ناقد مهم جداً ."فنحن نرغب بتنظيم معرض في "روما 556 01:10:18,625 --> 01:10:23,208 في "روما"؟ معرض؟ لي؟ - .لك - 557 01:10:25,996 --> 01:10:27,797 .هذا نوع خاص 558 01:10:31,042 --> 01:10:35,208 أنطونيو"، ستكون هناك حاجة" .إلى ثلاثين لوحة على الأقل 559 01:10:35,467 --> 01:10:37,925 هل ستتمكن من تجهيزها؟ - .نعم - 560 01:10:38,617 --> 01:10:40,664 .سنحتاج إلى العديد من أنابيب الألوان 561 01:10:41,195 --> 01:10:42,349 .من نوع جيد 562 01:10:42,433 --> 01:10:43,715 .من ماركة ألمانية 563 01:10:43,810 --> 01:10:45,458 ."ليتم أخذها إلى "ريجيو 564 01:10:45,629 --> 01:10:46,629 ."إلى "ريجيو 565 01:10:46,891 --> 01:10:48,383 ."ليس هنا من "سافوناتزي 566 01:10:49,018 --> 01:10:51,484 .فهي كلها جافة حين تباع 567 01:10:51,509 --> 01:10:54,750 .أنطونيو"، سنشتري لك كل ما تحتاجه" 568 01:10:54,833 --> 01:10:59,632 الألوان وقماش اللوحات ويمكن أن .تأتي وتتناول الطعام هنا كل ليلة 569 01:11:00,336 --> 01:11:02,751 .ثم سنقوم بدفع الفاتورة 570 01:11:04,299 --> 01:11:05,640 ..ستشترون لي 571 01:11:06,263 --> 01:11:07,723 ."حتى "فونوغراف 572 01:11:07,835 --> 01:11:08,898 .مع الأسطوانات 573 01:11:10,410 --> 01:11:15,452 .نعم - .شكراً. شكراً جزيلاً - 574 01:11:23,832 --> 01:11:26,153 .هكذا هو، يأكل دائماً بمفرده 575 01:11:26,208 --> 01:11:28,458 !"إلى "روما - !"إلى "روما - 576 01:14:25,253 --> 01:14:26,540 ."مساء الخير يا "طوني 577 01:14:26,572 --> 01:14:28,151 !ولكن يكفي من الدراجات النارية 578 01:14:28,310 --> 01:14:30,355 !لا يمكن وضعها في الداخل 579 01:14:30,927 --> 01:14:32,831 !لقد أخبرتُك مرات عديدة 580 01:14:33,665 --> 01:14:35,207 .أريد أن أنظر إليها 581 01:14:35,708 --> 01:14:36,708 .لكي لا يسرقها أحد 582 01:14:37,248 --> 01:14:39,481 .يوجد "ألدو" هنا للحراسة 583 01:14:41,287 --> 01:14:42,684 .غطِّ هذه جيداً 584 01:14:44,730 --> 01:14:47,697 ."هذه سيتم شحنها إلى "روما 585 01:14:47,952 --> 01:14:51,269 !بعد إنهاء لفّها اذهب إلى محطة القطار، خذ 586 01:14:52,417 --> 01:14:54,200 .نهاركم سعيد 587 01:14:55,241 --> 01:14:58,185 .أنا هنا لتناول طعام الغداء .سيدفع المنتج لقاء ذلك 588 01:14:58,312 --> 01:15:01,759 ...نعم. نعم. أعرف ذلك. اذهب هناك 589 01:15:02,490 --> 01:15:04,990 .فهناك تم حجز طاولتك 590 01:15:05,221 --> 01:15:06,760 .تعال إلى هنا 591 01:15:10,023 --> 01:15:11,157 .اجلس هنا 592 01:16:07,806 --> 01:16:09,480 ما الذي حصل؟ 593 01:16:10,068 --> 01:16:11,556 .لقد نفد منا الوقود 594 01:16:11,623 --> 01:16:14,948 أخبرنك أنه لا يمكننا الوصول إلى .ريجيو" هناك بهذا القدر من الوقود" 595 01:16:15,233 --> 01:16:16,550 !الوقود 596 01:16:17,670 --> 01:16:22,566 !فلتحلّ لعنه الله وسخطه على الوقود 597 01:16:26,678 --> 01:16:28,491 ."علي أن أصل إلى "ريجيو 598 01:16:29,005 --> 01:16:30,091 .من أجل العرض 599 01:16:35,132 --> 01:16:36,541 .انزلوه للأسفل. هيا 600 01:16:36,566 --> 01:16:37,566 لماذا؟ 601 01:16:37,590 --> 01:16:38,757 !انزلوه للأسفل، هيا 602 01:16:38,989 --> 01:16:40,139 ما الذي تقوله يا "طوني"؟ 603 01:16:40,164 --> 01:16:41,164 !أنزلوه للأسفل 604 01:16:45,917 --> 01:16:46,964 !هيا بنا 605 01:17:13,803 --> 01:17:15,120 .هيا بنا 606 01:17:17,438 --> 01:17:22,304 نحن.. نحن لا نحتاج إلى أي شخص، أليس كذلك؟ 607 01:17:24,221 --> 01:17:25,354 أليس كذلك؟ 608 01:17:50,542 --> 01:17:51,697 ."طوني" 609 01:17:53,541 --> 01:17:54,764 نعم؟ 610 01:17:55,232 --> 01:17:56,270 .نعم 611 01:17:56,295 --> 01:17:58,667 ..خذ، الآن 612 01:17:58,904 --> 01:18:01,146 .أرسل محل الخرداوات هذا إليك 613 01:18:01,189 --> 01:18:02,345 .شكراً 614 01:18:02,504 --> 01:18:05,496 ..وهذه سترة بديلة .إنها سترة زفافي 615 01:18:05,758 --> 01:18:06,925 حقاً؟ 616 01:18:07,298 --> 01:18:10,422 .زوجتي أعادت خياطتها بما يناسب 617 01:18:12,081 --> 01:18:13,708 .سيسعدني أن أعطيكَ إياها 618 01:18:14,320 --> 01:18:16,599 ."ولكن عليكَ أن تستحم أولاً يا "أنطونيو 619 01:18:17,368 --> 01:18:20,024 .نعم - .هيا، لقد تم تجهيز كل شيء لأجلك 620 01:18:20,127 --> 01:18:21,492 ..حوض الماء، والصابون 621 01:18:21,738 --> 01:18:23,895 .المناشف ناقصة فقط. سأجلبها 622 01:18:24,040 --> 01:18:25,389 هل أنتظرك هناك؟ 623 01:18:25,631 --> 01:18:26,898 !هيا 624 01:19:14,145 --> 01:19:18,645 لا يمكن لـ"ليجابوي" أن يفشل .في هز دواخلنا، بل يقنعنا 625 01:19:19,125 --> 01:19:23,042 .ينفجر اللون في أعماله 626 01:19:23,259 --> 01:19:28,346 .في المشهد المذهل للعنف شبه البدائي 627 01:19:28,472 --> 01:19:33,089 ليجابوي" هو الشخص الوحيد الذي" ..يعرف كيف يقاطع بحماس خلاق 628 01:19:33,114 --> 01:19:39,479 قوى الطبيعة السرية، ويشكّل .منها رواية بصرية هلوسية 629 01:19:39,654 --> 01:19:41,691 .اسمح لي بهذه المقاربة 630 01:19:42,630 --> 01:19:47,666 .صوره الذاتية، مقتطعة من ليلة ملأى بالنجوم 631 01:19:47,793 --> 01:19:51,873 .قد تبدو لوحاته مبسطة ومفسّرة 632 01:19:51,978 --> 01:19:58,365 لكنني أعتقد أن "ليجابوي"، بالمهارة ..السحرية للرسام، يعرف كيف يقدم لنا 633 01:19:58,398 --> 01:20:02,835 ..في مزيج واحد، مرآة للأشياء 634 01:20:02,860 --> 01:20:06,375 .وكذلك أيضاً صراع الخلق 635 01:21:14,203 --> 01:21:18,679 طوني"، ما الذي تفعله هنا؟" .بحثنا عنكَ في كل مكان 636 01:21:19,577 --> 01:21:20,957 أين حذاؤك؟ 637 01:21:21,241 --> 01:21:22,360 ماذا تفعل دون حذاء؟ 638 01:21:22,392 --> 01:21:23,873 .تعال، الناس في انتظارك 639 01:21:24,036 --> 01:21:25,603 !انتعله - .لقد آلمني - 640 01:21:25,644 --> 01:21:28,786 .لا. لا. لا يمكنك أن تظل حافي القدمين !هيا، البسه 641 01:21:29,373 --> 01:21:31,918 !لقد عاد! الفنان قد عاد 642 01:21:38,684 --> 01:21:40,067 !أحسنت 643 01:21:54,035 --> 01:21:55,433 أمي؟ 644 01:21:57,414 --> 01:21:58,765 عذراً؟ 645 01:22:05,302 --> 01:22:06,664 .سيدتي 646 01:22:12,292 --> 01:22:14,841 !"طوني" - .نعم - 647 01:22:32,352 --> 01:22:34,260 .شكراً جزيلاً يا سيدتي 648 01:23:15,649 --> 01:23:17,252 هل كنتُ جيداً، يا سيد "طوني"؟ 649 01:23:17,756 --> 01:23:19,173 !عليك أن تكون أفضل 650 01:23:19,583 --> 01:23:20,875 .أفضل بكثير - .حسناً - 651 01:23:21,478 --> 01:23:23,247 ...إنهم قادمون - ..إنهم هنا - 652 01:23:23,382 --> 01:23:25,667 !"عظيم، يا "طوني - !أحسنت - 653 01:23:30,083 --> 01:23:32,167 !تهانينا 654 01:23:34,934 --> 01:23:38,331 إذاً، يا "طوني"؟ هل هذه هي الجائزة؟ نسر؟ 655 01:23:38,807 --> 01:23:42,708 .لا، هذا... هذا لي 656 01:23:44,094 --> 01:23:47,054 .لا، لقد كافؤوني.. بميدالية ذهبية 657 01:23:47,618 --> 01:23:49,181 ."أعطاني إياها "دي شيريكو 658 01:23:49,959 --> 01:23:51,364 .فنان عظيم 659 01:23:53,083 --> 01:23:56,099 .يجب أن نقوم بفهرسة جميع اللوحات -- حقاً؟ - 660 01:23:56,163 --> 01:23:57,265 !هذا صحيح 661 01:23:57,593 --> 01:24:00,634 !رائع، يا "طوني"! رائع 662 01:24:00,871 --> 01:24:02,601 !دعونا نذهب ونشرب نخباً 663 01:24:03,291 --> 01:24:05,235 .أحسنت .أحسنت 664 01:24:05,252 --> 01:24:06,608 .لقد أحسنتَ صنعاً 665 01:24:06,792 --> 01:24:07,833 .شكراً 666 01:24:07,966 --> 01:24:09,164 ..مثير للإعجاب 667 01:24:12,019 --> 01:24:13,169 ..فلنذهب لاحتساء الشراب 668 01:24:19,830 --> 01:24:21,250 !فلنذهب لاحتساء الشراب 669 01:24:21,275 --> 01:24:22,456 !هيا بنا 670 01:24:24,702 --> 01:24:26,051 !هيا 671 01:24:32,386 --> 01:24:34,584 .فلنسر بهدوء.. بهدوء 672 01:24:40,926 --> 01:24:42,750 .حسناً .حقاً 673 01:24:44,612 --> 01:24:46,143 .أنت سائق جيد 674 01:24:46,580 --> 01:24:47,881 .إيفو" على حق" 675 01:24:49,405 --> 01:24:51,238 ..ولكن عليكَ أن تعدني 676 01:24:51,660 --> 01:24:52,841 .أن تقود بهدوء 677 01:24:53,255 --> 01:24:54,373 .برقّة هكذا 678 01:24:54,842 --> 01:24:57,240 .وإلا ستبدأ نوابض المقعد بإصدار أصوات 679 01:24:57,612 --> 01:24:59,341 .وعندها ستتعطل سيارتي 680 01:25:02,255 --> 01:25:04,014 هل لديكَ سيارة خاصة؟ 681 01:25:04,070 --> 01:25:06,934 ."لا، ليس لدي سيارة يا سيد "طوني 682 01:25:10,146 --> 01:25:11,438 هل لديكَ خليلة؟ 683 01:25:14,430 --> 01:25:15,519 .لا 684 01:25:15,939 --> 01:25:17,349 .لدي الكثير منهن 685 01:25:19,290 --> 01:25:22,631 لأنه لا يوجد شيء أكثر جمالاً في الحياة ."من وجود النساء، يا سيد "طوني 686 01:25:24,846 --> 01:25:26,703 .النساء خطيرات 687 01:25:29,906 --> 01:25:31,099 أليس كذلك؟ 688 01:25:55,746 --> 01:25:56,916 .مهلاً 689 01:26:09,893 --> 01:26:10,996 !هبا بنا 690 01:26:13,501 --> 01:26:14,620 .ادخل 691 01:26:22,292 --> 01:26:23,592 ما رأيك؟ 692 01:26:31,831 --> 01:26:34,064 !طوني"، إنها جميلة" 693 01:26:35,235 --> 01:26:37,862 !لكن ماذا ستفعل بها. لا يمكنك بيعها 694 01:26:39,259 --> 01:26:41,211 .سيكون منزلي 695 01:26:41,779 --> 01:26:42,806 .هذا 696 01:26:43,259 --> 01:26:44,259 .منزلي 697 01:26:44,854 --> 01:26:47,221 .كله لوحات 698 01:26:50,136 --> 01:26:51,558 ..سوف أعيش هنا 699 01:26:52,027 --> 01:26:53,312 .عندما أتزوج 700 01:26:53,400 --> 01:26:55,455 .سوف أعيش هنا 701 01:26:56,736 --> 01:26:59,124 !طوني"، لكنك تخاف من النساء" 702 01:27:01,125 --> 01:27:02,125 .هذا كان سابقاً 703 01:27:04,178 --> 01:27:05,400 .أنا أحبهنّ الآن 704 01:27:05,885 --> 01:27:06,885 .."طوني" 705 01:27:07,020 --> 01:27:08,694 .أريد أن أتزوج 706 01:27:10,862 --> 01:27:12,068 ..زوجتي 707 01:27:13,513 --> 01:27:15,108 .ليس عليها فعل شيء 708 01:27:15,362 --> 01:27:16,513 ..زوجتي 709 01:27:18,622 --> 01:27:19,761 ..سأجلب لها 710 01:27:20,743 --> 01:27:22,234 ..سأجلب لها الطعام 711 01:27:22,379 --> 01:27:24,862 .كل ما تريده، سأجلبه لها 712 01:27:25,887 --> 01:27:27,108 ..ستكون السيدة 713 01:27:28,722 --> 01:27:30,507 .زوجة فنان 714 01:27:31,285 --> 01:27:33,372 .هنا في الداخل 715 01:27:36,728 --> 01:27:38,465 .قلعة 716 01:27:39,124 --> 01:27:40,425 .جميلة 717 01:27:47,450 --> 01:27:48,763 ما الذي تفعله الآن؟ 718 01:27:48,931 --> 01:27:51,351 هل تنظف الدراجة الآن والمطر قادم؟ 719 01:27:51,376 --> 01:27:52,418 !اخرس 720 01:27:52,645 --> 01:27:53,867 !هيا، فلنذهب 721 01:27:53,892 --> 01:27:55,638 هل لديكَ دراجة نارية أنت؟ 722 01:27:55,900 --> 01:27:57,923 ليس لدي، حسناً؟ .علي فقط العودة إلى العمل 723 01:27:57,948 --> 01:27:59,201 !لا تتحدث إذاً 724 01:27:59,535 --> 01:28:01,019 !اذهب إلى الجحيم 725 01:28:04,463 --> 01:28:07,704 ..ما الذي يفهمه الرجل عن الدراجات النارية 726 01:28:15,774 --> 01:28:17,178 .لا بأس الآن 727 01:28:24,788 --> 01:28:26,254 !"موتزالي" 728 01:28:28,135 --> 01:28:29,175 !أنا لا أستطيع 729 01:30:48,893 --> 01:30:50,583 .الطول جيد 730 01:30:57,422 --> 01:30:58,699 .لا بأس - .لا بأس - 731 01:31:00,699 --> 01:31:02,092 .شكراً لك - .العفو - 732 01:31:02,117 --> 01:31:03,158 .أراك لاحقاً 733 01:31:18,119 --> 01:31:20,166 ما الذي يدفع الجميع للنظر إليّ؟ 734 01:31:21,531 --> 01:31:22,750 !"طوني" 735 01:31:23,222 --> 01:31:25,071 .الجميع ينظر إليك لأننا في يوليو 736 01:31:25,778 --> 01:31:28,579 ،الحرارة عالية بشكل مجنون .وأنت ترتدي معطفاً 737 01:31:29,906 --> 01:31:31,681 ..دائماً في حياتي 738 01:31:32,482 --> 01:31:34,410 .كنتُ أشعر ببرد شديد 739 01:31:35,382 --> 01:31:37,663 .وما عدتُ أشعر بالحرارة حتى 740 01:31:46,991 --> 01:31:49,403 !أنت! ابتعد عن سيارتي 741 01:31:49,428 --> 01:31:52,792 !أيها السائق! ابتعد عن سيارتي 742 01:31:52,817 --> 01:31:56,233 !ابتعد من هناك - !ابتعد عن سيارتي - 743 01:32:00,313 --> 01:32:02,304 .طوني". ابقَ هادئاً" 744 01:32:04,495 --> 01:32:06,820 ...كانوا يتكئون على 745 01:32:16,121 --> 01:32:17,279 ..غداً 746 01:32:18,026 --> 01:32:19,835 .سأجهز لك لوحة 747 01:32:20,735 --> 01:32:22,607 .لوحة كبيرة جميلة 748 01:32:29,708 --> 01:32:31,791 !تعال، يا "طوني"، فلنذهب 749 01:32:40,713 --> 01:32:41,916 "مصفف شعر" 750 01:32:42,253 --> 01:32:43,427 كيف أبدو؟ 751 01:32:43,587 --> 01:32:45,618 !على ما يرام، يا "طوني". تبدو لائقاً 752 01:32:48,174 --> 01:32:49,467 .أنا أعلم أنني قبيح 753 01:32:49,531 --> 01:32:50,610 .أنا أرى 754 01:32:51,341 --> 01:32:54,308 .لكن تذكر أنني فنان. تذكر ذلك 755 01:32:55,285 --> 01:32:58,210 .ويتم تذكّر الفنانين مع مرور الوقت 756 01:32:58,766 --> 01:32:59,909 .يصنعون لهم التماثيل 757 01:33:02,084 --> 01:33:04,937 .ومن أنت؟ أنت مجرد سائق 758 01:33:05,088 --> 01:33:07,532 !عندما تموت أنت، فستموت 759 01:33:09,524 --> 01:33:12,270 .ستكون مجرد طعام للديدان 760 01:33:20,556 --> 01:33:22,417 .صباح الخير يا سيدتي 761 01:33:22,500 --> 01:33:23,817 .صباح الخير 762 01:33:26,319 --> 01:33:27,674 .تفضلي يا سيدتي 763 01:33:29,207 --> 01:33:30,487 .شكراً 764 01:33:42,879 --> 01:33:45,386 .هذه خضراء مبيضّة 765 01:33:48,010 --> 01:33:49,901 ..ماذا لو لم يكن هناك لون أبيض 766 01:33:50,889 --> 01:33:52,512 .سيكون شكلها قبيحاً 767 01:33:56,603 --> 01:33:59,412 سيسعدني كثيراً أن تقوم ."برسم لوحة لي يا "طوني 768 01:34:00,857 --> 01:34:02,420 ..صورة شخصية 769 01:34:04,975 --> 01:34:08,053 ..الآن لدي الكثير من اللوحات للقيام بها .لأجل معرض آخر 770 01:34:09,221 --> 01:34:10,720 .سنرى لاحقاً 771 01:34:11,167 --> 01:34:12,417 !"طوني" 772 01:34:13,086 --> 01:34:15,022 كيف حالك؟ هل أنت في عطلة اليوم؟ 773 01:34:15,895 --> 01:34:17,829 هل تعلم أنهم سيجلبون لي دراجة بثلاثة عجلات؟ 774 01:34:18,085 --> 01:34:21,044 ،لقد حصلت على وثيقة موافقة .لكنني لا أعرف كيف سأدفع ثمنها 775 01:34:21,528 --> 01:34:24,259 دون هذه الدراجة ثلاثية العجلات .لا أعرف ماذا سأفعل 776 01:34:27,163 --> 01:34:29,722 !بحق الجحيم 777 01:34:34,869 --> 01:34:35,869 !خذ 778 01:34:35,894 --> 01:34:38,102 !"شكراً لك يا "طوني 779 01:34:41,208 --> 01:34:42,685 .إنها لا تعمل 780 01:34:45,374 --> 01:34:46,812 .شكراً يا "طوني". شكراً 781 01:34:49,854 --> 01:34:51,313 !"شكراً يا "طوني 782 01:34:52,269 --> 01:34:54,103 .أقدر ذلك 783 01:35:00,430 --> 01:35:02,073 .لقد رسمتَ ذبابة 784 01:35:02,836 --> 01:35:04,215 ماذا عن الفراشة؟ 785 01:35:05,843 --> 01:35:07,470 .لا يشبه ما قمتَ به الفراشة 786 01:35:08,922 --> 01:35:13,042 فراشة؟ ...فراشة 787 01:35:13,289 --> 01:35:14,542 ..إنها المكافأة 788 01:35:14,741 --> 01:35:16,233 .التي أعطيها لنفسي 789 01:35:16,432 --> 01:35:18,669 ..عندما أقوم برسم لوحة 790 01:35:19,654 --> 01:35:22,946 .كيف يمكن قول هذا؟ هذا يرضيني .الرضا 791 01:35:23,106 --> 01:35:24,788 .لا أبلغه طوال الوقت 792 01:35:25,138 --> 01:35:27,066 .طوني"، سوف أغادر للحظة" 793 01:35:29,944 --> 01:35:30,944 حقاً؟ 794 01:35:31,061 --> 01:35:32,292 هل ستعود؟ 795 01:35:32,515 --> 01:35:33,927 .سأذهب للحصول على البنزين 796 01:35:51,807 --> 01:35:53,267 !"'طوني" 797 01:35:54,355 --> 01:35:56,069 !"'طوني" 798 01:35:56,387 --> 01:35:58,152 أيمكنكَ المجيء إلى هنا؟ 799 01:35:59,438 --> 01:36:00,802 ماذا تريدين؟ 800 01:36:01,755 --> 01:36:04,165 .تعال إلى هنا للحظة، من فضلك 801 01:37:01,386 --> 01:37:02,426 ..الآن 802 01:37:02,569 --> 01:37:04,016 ..أنا الآن لدي 803 01:37:04,649 --> 01:37:06,127 .سيارة جديدة 804 01:37:08,178 --> 01:37:10,653 .إذا كنتِ تريدين أن تذهبي في جولة 805 01:37:11,233 --> 01:37:13,579 أنا دائمة مشغولة هنا، كيف لي أن أفعل؟ 806 01:37:16,373 --> 01:37:17,610 ..أعني 807 01:37:30,164 --> 01:37:31,894 هل تتزوجين بي؟ 808 01:37:36,989 --> 01:37:39,711 .سأجعلكِ تعيشين كسيدة 809 01:37:40,656 --> 01:37:43,915 "يتطلب الأمر لابنتي "سيزارينا .أكثر بكثير من مجرد سيارة 810 01:37:44,193 --> 01:37:46,455 .عليكَ أولاً أن يكون لك منصب 811 01:37:48,351 --> 01:37:49,576 ..سيدتي 812 01:37:50,799 --> 01:37:52,455 .لدي ما هو أهم من المنصب 813 01:37:54,511 --> 01:37:55,907 .أنا فنان 814 01:37:57,228 --> 01:37:58,447 ."هيا يا "سيزارينا 815 01:37:58,471 --> 01:38:01,355 تعالي إلى المطبخ من فضلكِ .لمساعدتي في بشر الجبن 816 01:40:35,167 --> 01:40:36,583 !"ألكسندر" 817 01:40:44,583 --> 01:40:46,487 ."آه! "ألكسندر 818 01:40:46,917 --> 01:40:48,194 .تعال إلى هنا 819 01:40:51,170 --> 01:40:52,780 .هذه لأجلك 820 01:41:04,738 --> 01:41:05,738 هل رأيتَ هذا؟ 821 01:41:05,939 --> 01:41:08,220 !قطار - .شكراً لك - 822 01:41:08,696 --> 01:41:11,061 ."يمكنك أيضاً الذهاب إلى "سويسرا 823 01:41:11,173 --> 01:41:12,513 .إن شئت 824 01:41:12,640 --> 01:41:15,441 .شكراً - .العفو. العفو - 825 01:41:17,565 --> 01:41:19,568 .صباح الخير - .صباح الخير - 826 01:41:20,863 --> 01:41:22,094 ..هذه 827 01:41:22,763 --> 01:41:24,846 .من أجلكِ - .شكراً لك - 828 01:41:25,825 --> 01:41:27,473 .ليس عليكَ أن تزعج نفسك 829 01:41:32,902 --> 01:41:34,441 ...هل تعرفين أنهم 830 01:41:34,791 --> 01:41:37,005 ..الآن يتصلون بي أيضاً 831 01:41:37,529 --> 01:41:38,957 ."أيضاً من "أمريكا 832 01:41:39,783 --> 01:41:40,917 .من أجل اللوحات 833 01:41:42,199 --> 01:41:44,539 .كم هذا جميل! إنها جميلة جداً 834 01:41:45,230 --> 01:41:48,158 .حقاً؟ أهي جميلة؟ شكراً لكِ 835 01:41:48,341 --> 01:41:50,435 ..الآن.. سأكسب أيضاً 836 01:41:50,642 --> 01:41:52,110 .خمسين مليون أيضاً 837 01:41:52,364 --> 01:41:55,411 هل يكفي خمسون مليوناً كي نتزوج؟ 838 01:41:55,722 --> 01:41:58,626 !يكفي! يكفي! يكفي من هذه القصة 839 01:41:58,728 --> 01:42:01,974 .تتحدث عن الزواج والزواج .وتنفق كل المال الذي تحصل عليه 840 01:42:03,595 --> 01:42:05,037 .خذ هديتك 841 01:42:06,110 --> 01:42:07,372 .خذها بعيداً 842 01:43:39,722 --> 01:43:41,389 .."أحسنت يا "طوني 843 01:43:47,639 --> 01:43:48,901 ..أريد أن أقوم 844 01:43:49,663 --> 01:43:50,956 .بالقربان المقدس 845 01:43:52,171 --> 01:43:53,409 ..أنا لستُ هكذا 846 01:43:53,592 --> 01:43:54,901 .وحشاً 847 01:43:55,759 --> 01:43:58,139 .وفي الوقت نفسه تعلّم عدم الكفر 848 01:44:03,287 --> 01:44:04,627 .لا 849 01:44:05,762 --> 01:44:07,134 هل تريد المحاولة؟ 850 01:44:07,746 --> 01:44:10,357 .في رأيي يمكنكَ فعل ذلك باليد اليسرى 851 01:44:11,684 --> 01:44:12,857 حقاً؟ 852 01:44:26,933 --> 01:44:28,477 !"طوني"! "طوني" 853 01:44:30,042 --> 01:44:31,121 !"طوني" 854 01:45:03,333 --> 01:45:07,907 ."صباح الخير يا سيد "أنطونيو - صباح الخير يا "طوني". كيف حالك؟ - 855 01:45:15,511 --> 01:45:16,581 وبعد؟ 856 01:45:22,109 --> 01:45:25,529 .إنه لا يحبني.. ذلك الإله 857 01:45:25,974 --> 01:45:27,781 انتظر يا "طوني"، ماذا تقول؟ 858 01:45:28,773 --> 01:45:31,059 .يريدني أن أصعد إلى هناك 859 01:45:32,123 --> 01:45:34,440 .لكنني لا أريد الذهاب 860 01:45:36,256 --> 01:45:37,874 .لا أريد وحسب 861 01:45:49,813 --> 01:45:50,908 هل رأيتَ ذلك؟ 862 01:45:52,646 --> 01:45:56,860 .سيحدث أن تصنع تمثالاً لي.. الآن 863 01:45:56,924 --> 01:46:00,608 ..هيا يا "طوني"! الآن دعنا نرَ 864 01:46:01,523 --> 01:46:05,879 .سترى أن كل شيء سينتهي وستتعافى ذراعك 865 01:46:11,183 --> 01:46:12,183 وهنا؟ 866 01:46:13,152 --> 01:46:15,151 كيف تسير الأمور هنا، هل تأكل جيداً؟ 867 01:46:15,224 --> 01:46:16,392 .نعم 868 01:46:17,437 --> 01:46:18,945 .نعم، آكل جيداً 869 01:46:21,112 --> 01:46:22,310 ماذا عنك؟ 870 01:46:23,017 --> 01:46:24,833 أما زالت مؤخرتك تؤلمك؟ 871 01:46:25,310 --> 01:46:28,552 .نعم، وأضع المرهم عليها 872 01:46:28,875 --> 01:46:29,988 .حسناً 873 01:46:33,779 --> 01:46:36,993 هلا نظرتَ في ما إذا كانت دراجاتي النارية ما تزال متعطلة؟ 874 01:46:37,279 --> 01:46:39,104 .سأتولى أمرها 875 01:46:47,232 --> 01:46:51,211 ،أنا الموقع أدناه: "أنطونيو ليجابوي"، مشرد" 876 01:46:51,292 --> 01:46:58,603 ولكنني أقطن حالياً في مأوى ..إغاثي في هذه البلدية، أطلب 877 01:46:58,698 --> 01:47:03,848 الحصول على دخول دائم ضمن ،"مستشفى إصلاحية "غوالتيري 878 01:47:04,042 --> 01:47:10,527 حيث يمكن استضافتي بسبب شللي النصفي الأيمن .الناتج عن اعتلال الأوعية الدموية الدماغية 879 01:47:11,751 --> 01:47:15,902 ،أنا الموقع أدناه، وحيد .فقير، بلا ممتلكات" 880 01:47:15,927 --> 01:47:21,125 صاحب معاش تقاعدي من المعهد الوطني ..للضمان الاجتماعي برقم تسجيل 1127454 881 01:47:21,720 --> 01:47:25,299 ..أتعهد بالدفع لصالح إدارة البلدية 882 01:47:25,494 --> 01:47:29,501 حصة المعاش الزائدة البالغة .سبعة آلاف ليرة في الشهر 883 01:47:30,311 --> 01:47:34,319 أتعهد أيضاً بوضع ما تبقى ..من أصول وسائل نقلي 884 01:47:34,720 --> 01:47:39,533 وهي ثلاث سيارات واثنتي عشرة دراجة نارية، مع حيواناتي المحنطة 885 01:47:39,558 --> 01:47:43,907 .وهي تمساح ونسر ولقلق تحت تصرف هذه البلدية 886 01:47:44,035 --> 01:47:47,790 ..لتصفية الديون التي يمكن أن أتحملها 887 01:47:47,864 --> 01:47:51,109 ."حتى يوم انهيار دماغي 888 01:48:37,053 --> 01:48:38,545 !لا أريد أن أموت 889 01:48:38,640 --> 01:48:40,888 !أريد أن أستمر في رسم اللوحات 890 01:48:41,262 --> 01:48:42,452 !أريد أن أعيش 891 01:48:42,583 --> 01:48:43,638 !المزيد 892 01:48:43,980 --> 01:48:45,178 !أريد أن أعيش 893 01:48:45,290 --> 01:48:46,765 !لا أريد أن أموت 894 01:49:02,906 --> 01:49:05,183 .."الآن يجب أن أذهب يا "طوني 895 01:49:06,112 --> 01:49:07,921 .سأترك المعكرونة هنا 896 01:49:10,872 --> 01:49:11,872 .شكراً 897 01:49:11,878 --> 01:49:13,862 .سأعود قريباً لرؤيتك 898 01:49:20,735 --> 01:49:23,774 و"سيزارينا" ألن تأتي؟ 899 01:49:24,108 --> 01:49:27,169 !"إنها مشغولة دائماً بالعمل، يا "طوني 900 01:49:27,916 --> 01:49:29,653 .لكنها قالت لي أن أسلّم عليك 901 01:49:35,632 --> 01:49:37,202 .أخبرها أنني أحبها 902 01:50:01,257 --> 01:50:02,865 ..وجه جميل 903 01:50:04,802 --> 01:50:06,659 ..جذاب 904 01:50:08,826 --> 01:50:11,315 ..وجه مشرق 905 01:50:13,426 --> 01:50:15,384 أيمكنني الحصول على قبلة؟ 906 01:50:18,583 --> 01:50:19,964 ..قبلة 907 01:50:24,314 --> 01:50:25,782 أيمكنني؟ 908 01:50:27,219 --> 01:50:28,671 .قبلة 909 01:50:32,928 --> 01:50:34,253 .قبلة 910 01:50:35,333 --> 01:50:37,190 أنطونيو"، هل أنتَ هنا؟" 911 01:50:40,042 --> 01:50:44,335 !أنت هنا إذاً .أنا آسف، جئتُ لتصوير اللوحة 912 01:50:44,875 --> 01:50:48,337 ."إنها جميلة جداً، يا "أنطونيو - .نعم. نعم - 913 01:50:48,829 --> 01:50:49,829 .إنها جميلة 914 01:50:49,854 --> 01:50:55,021 .قف بالقرب من نموذج رسمك .سيزارينا"، انهضي. انهضي قربها" 915 01:50:58,083 --> 01:50:59,519 .ها نحن ذا 916 01:51:02,178 --> 01:51:03,351 .هكذا 917 01:51:41,239 --> 01:51:42,695 .هيا بنا 918 01:53:06,393 --> 01:53:12,210 {\fs26}بعيـــــداً عن الأنظـــــار 919 01:53:13,673 --> 01:53:17,054 :فيلم لـ جورجيو ديريتي 920 01:53:18,388 --> 01:53:21,734 ترجمة: نزار عز الدين 921 01:53:21,759 --> 01:53:24,457 @NizarEzz 922 01:53:26,691 --> 01:53:28,583 ♪ ..تعال ♪ 923 01:53:32,845 --> 01:53:36,516 ♪ ..غير مرئي ♪ 924 01:53:40,585 --> 01:53:44,156 ♪ ..مليئاً جداً ♪ 925 01:53:46,004 --> 01:53:50,624 ♪ ..بالمساحات الفارغة ♪ 926 01:53:52,496 --> 01:53:55,996 ♪ ..غير مرئي ♪ 927 01:53:57,973 --> 01:54:02,155 ♪ ..مثلما حين تقع في الحب ♪ 928 01:54:05,011 --> 01:54:08,427 ♪ ..غير عقلاني ♪ 929 01:54:10,807 --> 01:54:15,109 ♪ ..وعندما تنهض من سقوطك ♪ 930 01:54:16,942 --> 01:54:21,360 ♪ ..وتختبئ عن العالم ♪ 931 01:54:25,473 --> 01:54:27,536 ♪ !تعال ♪ 932 01:54:32,130 --> 01:54:35,225 ♪ ..تعال ♪ 933 01:54:37,336 --> 01:54:45,191 ♪ ..مليئاً جداً بالمساحات الفارغة ♪ 934 01:54:48,069 --> 01:54:51,632 ♪ ..غير مرئي ♪ 935 01:54:53,902 --> 01:54:58,115 ♪ ..مثلما حين تقع في الحب ♪ 936 01:55:00,941 --> 01:55:04,329 ♪ ..غير عقلاني ♪ 937 01:55:06,139 --> 01:55:10,460 ♪ ...وعندما تسمع هذا الصوت ♪ 938 01:55:12,051 --> 01:55:15,817 ♪ اختبئ من العالم ♪ 939 01:55:18,148 --> 01:55:20,037 ♪ ..تعال ♪ 940 01:55:23,585 --> 01:55:27,350 ♪ ..غير مرئي كثيراً ♪ 941 01:55:29,876 --> 01:55:32,785 ♪ ...ومليء ♪ 942 01:55:34,936 --> 01:55:39,084 ♪ ..بالمساحات الفارغة ♪ 943 01:55:42,441 --> 01:55:45,855 ♪ ..غير مرئي ♪ 944 01:55:47,149 --> 01:55:50,899 ♪ ..مثلما حين تقع في الحب ♪ 945 01:55:53,264 --> 01:55:56,468 ♪ ..غير عقلاني ♪ 946 01:55:58,754 --> 01:56:02,775 ♪ ..وعندما تنهض من سقوطك ♪ 947 01:56:03,768 --> 01:56:07,772 ♪ ..وعندما تسمعهم ينادون ♪ 948 01:56:10,087 --> 01:56:12,888 ♪ !تعال ♪ 949 01:56:16,011 --> 01:56:18,280 ♪ ..تعال ♪ 950 01:56:25,528 --> 01:56:27,909 ♪ تعال ♪ 74943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.