Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,564 --> 00:01:16,893
My mother began work at 17,
as a secretary in a garage.
2
00:01:19,696 --> 00:01:24,026
By 26, she had been at Social Security
for several years.
3
00:01:25,327 --> 00:01:27,070
Miss Dessal!
4
00:01:27,329 --> 00:01:30,189
- Have you done the Bouthry file?
- Yes, sir.
5
00:01:30,290 --> 00:01:31,774
I sniff them out.
6
00:01:31,875 --> 00:01:33,694
She had "capped St Catherine",
7
00:01:33,795 --> 00:01:37,831
a term used at the time
for unmarried girls who turned 25.
8
00:01:38,633 --> 00:01:43,912
She lived in a house on Rue de l'Indre
with her little sister and her mother.
9
00:01:44,012 --> 00:01:46,549
He's a nasty piece of work.
10
00:02:04,200 --> 00:02:06,902
My parents met in Chateauroux,
11
00:02:07,328 --> 00:02:09,739
in the canteen my mother used.
12
00:02:15,379 --> 00:02:16,747
Everything ok?
13
00:02:19,924 --> 00:02:21,993
My father offered her a coffee.
14
00:02:22,094 --> 00:02:25,371
That evening,
my mother was going to a "social"
15
00:02:25,471 --> 00:02:27,174
for local young people.
16
00:02:28,599 --> 00:02:29,916
Stopped dancing?
17
00:02:30,018 --> 00:02:31,626
I'll dance later.
18
00:02:31,728 --> 00:02:34,130
Come on.
Isn't your Philippe here?
19
00:02:34,231 --> 00:02:35,965
He's not "my" Philippe.
20
00:02:36,066 --> 00:02:38,426
He doesn't like this kind of thing.
21
00:02:38,527 --> 00:02:40,763
He's a bore
if he hates dancing.
22
00:02:40,863 --> 00:02:43,023
He likes it, but not here.
23
00:02:57,671 --> 00:03:00,457
It was late in the evening
24
00:03:00,592 --> 00:03:02,710
when she saw him appear.
25
00:03:10,059 --> 00:03:12,720
Philippe... I thought...
26
00:03:14,230 --> 00:03:16,265
He asked her to dance.
27
00:03:16,941 --> 00:03:20,645
My story is the story of a love
28
00:03:21,029 --> 00:03:24,690
My lament is that of two hearts
29
00:03:25,867 --> 00:03:29,269
A tale like so many others
That could be yours
30
00:03:29,371 --> 00:03:32,157
Wherever you may come from
31
00:03:33,208 --> 00:03:36,829
My story is a familiar one
32
00:03:37,712 --> 00:03:41,499
All those in love live it too
33
00:03:42,176 --> 00:03:46,964
AN IMPOSSIBLE LOVE
34
00:03:49,683 --> 00:03:54,263
It's a story of
an eternal and ordinary love
35
00:03:54,521 --> 00:03:57,841
Filling days with good and bad
36
00:03:57,942 --> 00:04:01,846
There are moments for embracing
37
00:04:01,946 --> 00:04:06,057
Moments for parting
38
00:04:06,158 --> 00:04:09,728
With evenings of anxiety
39
00:04:09,829 --> 00:04:12,155
And mornings of delight
40
00:04:14,250 --> 00:04:18,913
My story is a familiar one
41
00:04:19,296 --> 00:04:22,292
All those in love live it too
42
00:04:23,510 --> 00:04:25,411
Be it naive or intense
43
00:04:25,512 --> 00:04:30,291
It's the only song in the world
That will never end
44
00:04:30,392 --> 00:04:37,273
It's the story of a love
45
00:05:07,513 --> 00:05:08,830
Good evening.
46
00:05:08,930 --> 00:05:11,675
- Philippe, meet Nicole.
- I've seen you before.
47
00:05:11,934 --> 00:05:14,961
Yes, indeed.
How do you do, Nicole.
48
00:05:15,063 --> 00:05:17,598
- Can I get you both a drink?
- Please.
49
00:05:18,816 --> 00:05:22,603
Looks like he's changed his mind
about dances.
50
00:05:26,324 --> 00:05:30,310
My father was a translator
at the US army base.
51
00:05:30,411 --> 00:05:33,146
His first job after years of studies.
52
00:05:33,247 --> 00:05:35,241
He didn't plan to stay.
53
00:05:35,792 --> 00:05:38,453
Say something in Norwegian.
54
00:05:41,465 --> 00:05:42,615
What does it mean?
55
00:05:42,716 --> 00:05:44,075
"You're stylish."
56
00:05:44,176 --> 00:05:45,575
That's kind.
57
00:05:45,677 --> 00:05:47,504
No, it's true.
58
00:05:48,513 --> 00:05:50,340
Say it in Spanish.
59
00:05:51,850 --> 00:05:55,095
He came from a long line of Parisians.
60
00:05:55,729 --> 00:06:00,308
His forebears were often doctors,
liked to travel and loved oysters.
61
00:06:02,152 --> 00:06:03,312
In Chinese.
62
00:06:04,613 --> 00:06:06,147
In Japanese!
63
00:06:08,409 --> 00:06:10,069
Incredible!
64
00:06:19,169 --> 00:06:20,496
Thank you.
65
00:06:21,463 --> 00:06:25,033
- You're welcome, Miss Steiner.
- Rachel, please.
66
00:06:25,134 --> 00:06:26,335
Rachel.
67
00:06:27,345 --> 00:06:29,588
I enjoy saying your name.
68
00:06:30,431 --> 00:06:33,717
It suits your first name beautifully.
69
00:06:34,060 --> 00:06:35,169
Really? Why?
70
00:06:35,269 --> 00:06:39,056
Rachel derives from a word
for the ewe, gentleness.
71
00:06:39,357 --> 00:06:42,811
And Steiner is a stonecutter.
72
00:06:43,069 --> 00:06:45,604
A blend of softness
and hardness.
73
00:06:46,114 --> 00:06:48,400
Or rather firmness.
74
00:06:48,908 --> 00:06:50,402
It suits you.
75
00:06:51,286 --> 00:06:53,771
I didn't know that about my name.
76
00:06:53,872 --> 00:06:55,481
Any other Christian names?
77
00:06:55,582 --> 00:06:57,692
Madeleine and Pauline.
78
00:06:57,792 --> 00:06:59,777
They're not Hebrew names.
79
00:06:59,878 --> 00:07:03,874
No, my father chose Rachel
and my mother the others.
80
00:07:04,549 --> 00:07:06,534
Your mother isn't Jewish?
81
00:07:06,634 --> 00:07:09,963
No, she's Catholic and baptized,
like me.
82
00:07:10,348 --> 00:07:12,215
What an odd mix.
83
00:07:12,808 --> 00:07:14,427
Are you religious?
84
00:07:14,810 --> 00:07:16,002
Yes.
85
00:07:16,103 --> 00:07:18,421
- Aren't you?
- Not at all.
86
00:07:18,522 --> 00:07:23,561
I was, out of habit and education,
until I was 12, but then...
87
00:07:23,945 --> 00:07:26,479
Nietzsche changed all that.
88
00:07:29,533 --> 00:07:31,694
You don't know Nietzsche?
89
00:07:33,245 --> 00:07:34,854
I can introduce you.
90
00:07:34,956 --> 00:07:38,900
I'll get you Thus Spoke Zarathustra.
You have to read it.
91
00:07:39,001 --> 00:07:40,870
No, Beyond Good and Evil.
92
00:07:41,754 --> 00:07:44,457
I can't choose.
I'll give you both.
93
00:07:57,145 --> 00:07:58,930
See you tomorrow.
94
00:08:00,314 --> 00:08:01,767
Bye.
95
00:08:08,407 --> 00:08:11,318
They soon saw each other every day.
96
00:09:16,477 --> 00:09:21,296
She discovered a world of intimacy,
constant words, questions, answers
97
00:09:21,397 --> 00:09:23,758
unfamiliar ideas...
98
00:09:23,859 --> 00:09:24,842
This one is...
99
00:09:24,944 --> 00:09:27,261
He spoke of her
like a lover and an expert,
100
00:09:27,363 --> 00:09:30,306
with the same passion
as for his favourite writer.
101
00:09:30,406 --> 00:09:31,942
There are others too.
102
00:09:32,242 --> 00:09:33,559
You'll read it first?
103
00:09:33,661 --> 00:09:36,071
- I promise
- Let me know.
104
00:09:38,290 --> 00:09:41,994
My father would rent a car
for weekends away.
105
00:09:42,294 --> 00:09:46,874
Those books can change your view
of the world and life.
106
00:09:59,728 --> 00:10:01,547
Do you like being a woman?
107
00:10:01,648 --> 00:10:03,631
- Yes.
- Why?
108
00:10:03,732 --> 00:10:05,884
- Because I'm yours.
- Is that all?
109
00:10:05,986 --> 00:10:08,177
- I like what you do to me.
- Again.
110
00:10:08,278 --> 00:10:10,230
I like what you do to me.
111
00:10:28,134 --> 00:10:30,126
Your skin is like silk.
112
00:10:31,386 --> 00:10:33,838
You have a true power.
113
00:10:34,097 --> 00:10:35,799
I'm serious.
114
00:10:37,727 --> 00:10:39,427
You're like Isolde.
115
00:10:40,353 --> 00:10:43,182
You give your lover a potion too.
116
00:10:43,356 --> 00:10:45,643
Don't laugh, Rachel, it's true.
117
00:10:50,740 --> 00:10:53,983
You are a very pretty woman.
118
00:10:57,663 --> 00:10:59,907
You have a very beautiful body.
119
00:11:03,919 --> 00:11:06,154
You could have
very handsome men.
120
00:11:06,255 --> 00:11:08,374
It's you I want to charm.
121
00:11:08,716 --> 00:11:10,543
I find you handsome.
122
00:11:11,510 --> 00:11:12,795
You're kind.
123
00:11:14,598 --> 00:11:17,008
Have you had many lovers before me?
124
00:11:19,977 --> 00:11:21,887
No, only one.
125
00:11:22,813 --> 00:11:24,683
I was engaged once.
126
00:11:25,107 --> 00:11:28,395
He was respectful of my innocence.
127
00:11:28,612 --> 00:11:30,522
Very, very respectful.
128
00:11:30,864 --> 00:11:34,067
- Not like me, you mean?
- No, not like you.
129
00:11:34,950 --> 00:11:37,696
I was engaged to Charlie two years.
130
00:11:38,580 --> 00:11:40,782
Well, I thank Charlie.
131
00:11:40,958 --> 00:11:44,119
I thank him for failing to marry you.
132
00:11:45,504 --> 00:11:47,622
Or we'd never have met.
133
00:12:10,154 --> 00:12:12,304
It must be pretty late.
134
00:12:12,406 --> 00:12:14,900
You don't say "pretty" late.
135
00:12:15,285 --> 00:12:17,820
I know, it's "rather" late.
136
00:12:18,079 --> 00:12:20,197
Your sister says "kind of".
137
00:12:21,416 --> 00:12:24,243
Have you noticed? "Kind of".
138
00:12:24,711 --> 00:12:27,372
It can handicap her socially.
139
00:12:42,562 --> 00:12:45,848
Perfect.
Get down, I'll add a few pins.
140
00:12:49,653 --> 00:12:52,105
You'll be next at the altar.
141
00:12:55,033 --> 00:12:57,101
Philippe loves you.
142
00:12:57,202 --> 00:12:59,446
I've seen how he looks at you.
143
00:13:00,163 --> 00:13:01,898
And he's so elegant.
144
00:13:01,999 --> 00:13:03,658
He's special.
145
00:13:10,633 --> 00:13:12,876
Philippe's stylish, isn't he?
146
00:13:14,845 --> 00:13:18,841
He's a sloppy dresser,
but he speaks nicely.
147
00:13:20,476 --> 00:13:24,013
My Aunt Gaby was nearly 18,
engaged to an apprentice joiner.
148
00:13:24,397 --> 00:13:26,598
They were about to marry.
149
00:13:27,025 --> 00:13:28,926
Gaby had invited my father,
150
00:13:29,027 --> 00:13:31,437
but my mother hadn't told him.
151
00:13:33,781 --> 00:13:37,184
The songs, the garter, the conga line...
152
00:13:37,285 --> 00:13:39,278
She preferred to go alone.
153
00:13:40,664 --> 00:13:44,951
My father spoke a lot about Paris
and his love for the city.
154
00:13:45,168 --> 00:13:47,621
He couldn't imagine life elsewhere.
155
00:13:49,422 --> 00:13:50,498
Hello, Gaby.
156
00:13:51,549 --> 00:13:53,542
Hello, Philippe. How are you?
157
00:13:54,094 --> 00:13:56,921
- Very well.
- That's the lot.
158
00:13:57,305 --> 00:13:58,882
See you later.
159
00:13:59,767 --> 00:14:03,345
With him, she had conversations
she'd never had with anyone.
160
00:14:03,979 --> 00:14:06,265
We rarely see my father.
161
00:14:06,607 --> 00:14:10,969
He comes once or twice a year
for just a day or two.
162
00:14:11,070 --> 00:14:14,982
He left when I was four
and came back when I was 17.
163
00:14:15,115 --> 00:14:16,599
He was a stranger.
164
00:14:16,701 --> 00:14:18,653
He's still a stranger.
165
00:14:19,287 --> 00:14:21,688
We couldn't make up the lost years.
166
00:14:21,789 --> 00:14:23,565
Did he have another woman?
167
00:14:23,665 --> 00:14:26,535
No. Well, I don't think so.
168
00:14:26,752 --> 00:14:30,539
He went back to Alexandria in '35
for his business.
169
00:14:30,881 --> 00:14:34,001
Mum and I were supposed to join him.
170
00:14:34,218 --> 00:14:38,247
With the war, as he's Jewish,
he was safer there.
171
00:14:38,347 --> 00:14:39,674
That's all.
172
00:14:41,100 --> 00:14:43,219
He didn't see me grow up.
173
00:14:45,104 --> 00:14:48,182
Business... Is your father rich?
174
00:14:49,275 --> 00:14:52,094
He has bank accounts
in Israel, Italy
175
00:14:52,195 --> 00:14:53,604
and Switzerland,
176
00:14:53,905 --> 00:14:56,108
but without much on them.
177
00:14:56,617 --> 00:14:58,192
Really, Rachel
178
00:14:58,535 --> 00:15:01,062
Empty accounts in three countries?
179
00:15:01,163 --> 00:15:03,865
- I couldn't care less.
- You're wrong.
180
00:15:04,041 --> 00:15:05,867
He'll leave you something.
181
00:15:06,376 --> 00:15:08,035
But he has no money.
182
00:15:08,712 --> 00:15:10,872
You said you didn't know.
183
00:15:11,590 --> 00:15:15,669
Like all Jews,
he only pretends not to have any.
184
00:15:29,024 --> 00:15:31,143
I've never seen you in trousers.
185
00:15:32,903 --> 00:15:33,928
You don't like them?
186
00:15:34,029 --> 00:15:35,564
I do, very much.
187
00:15:36,240 --> 00:15:38,567
Wear them more often.
188
00:15:40,244 --> 00:15:42,905
A woman rarely remains that feminine
in trousers.
189
00:15:44,582 --> 00:15:47,619
I could never wear these to work.
190
00:15:48,044 --> 00:15:50,112
Really? Why not?
191
00:15:50,213 --> 00:15:52,322
We can't wear trousers to work.
192
00:15:52,423 --> 00:15:54,449
- You're joking.
- Not at all.
193
00:15:54,550 --> 00:15:57,369
When a colleague wore a pair,
194
00:15:57,470 --> 00:16:00,122
the boss sent her home to change.
195
00:16:00,223 --> 00:16:03,593
I told the boss I didn't find it normal.
196
00:16:04,936 --> 00:16:07,639
- You really did that?
- Yes.
197
00:16:07,939 --> 00:16:10,099
It's unimportant for me.
198
00:16:10,233 --> 00:16:12,968
After all,
he took plenty of liberties.
199
00:16:13,069 --> 00:16:17,557
He tried to make me his mistress.
As I refused, he gave me hell
200
00:16:17,657 --> 00:16:20,235
and moved me to another department.
201
00:16:33,674 --> 00:16:36,043
Something's happening to us.
202
00:16:38,137 --> 00:16:39,630
I think so, yes.
203
00:16:44,477 --> 00:16:46,554
- Philippe?
- Yes.
204
00:16:47,521 --> 00:16:49,266
Do you love me?
205
00:16:53,110 --> 00:16:54,813
I love you, Rachel.
206
00:17:14,466 --> 00:17:17,252
There are three kinds of love.
207
00:17:17,719 --> 00:17:21,756
There's marital love,
the one everyone wants. Then...
208
00:17:22,557 --> 00:17:25,126
there's passion. And then...
209
00:17:25,227 --> 00:17:28,596
what I call the inevitable encounter.
210
00:17:30,775 --> 00:17:32,475
Know what this is?
211
00:17:32,818 --> 00:17:34,885
Yes, it's passion.
212
00:17:34,986 --> 00:17:37,273
No, an inevitable encounter.
213
00:17:38,658 --> 00:17:41,600
So, what's the difference?
214
00:17:41,701 --> 00:17:44,187
Passion disturbs the social order.
215
00:17:44,287 --> 00:17:47,399
The inevitable encounter
is outside social order.
216
00:17:47,500 --> 00:17:50,453
It doesn't fit in a reasonable life.
217
00:17:55,967 --> 00:17:58,209
He had entered her life.
218
00:17:58,761 --> 00:18:01,172
She couldn't see him leaving it.
219
00:18:06,060 --> 00:18:08,179
He met her from work every day.
220
00:18:08,437 --> 00:18:12,433
They'd go to the room he rented
on Rue Grande.
221
00:18:36,550 --> 00:18:39,503
Rachel, I'd like to tell you something.
222
00:18:41,930 --> 00:18:44,466
Something I've never told anyone.
223
00:18:45,475 --> 00:18:47,126
Can you keep a secret?
224
00:18:47,227 --> 00:18:50,222
Of course.
You can tell me anything.
225
00:18:56,029 --> 00:18:57,814
I've been in prison.
226
00:18:59,407 --> 00:19:01,733
What for?
What did you do?
227
00:19:02,200 --> 00:19:05,520
I should have done
my national service in Algeria,
228
00:19:05,622 --> 00:19:09,242
but some high-placed friends
stepped in for me
229
00:19:09,626 --> 00:19:11,744
and I was posted to Germany.
230
00:19:13,004 --> 00:19:15,572
I was going back to barracks one night,
231
00:19:15,673 --> 00:19:18,417
annoyed after a girl stood me up.
232
00:19:19,093 --> 00:19:21,379
I was driving fast and...
233
00:19:22,889 --> 00:19:24,674
I hit a pedestrian.
234
00:19:25,767 --> 00:19:29,012
He bounced off my hood
and I didn't stop.
235
00:19:30,688 --> 00:19:32,432
They found him dead.
236
00:19:34,734 --> 00:19:36,894
Were you in prison long?
237
00:19:37,196 --> 00:19:38,730
18 months.
238
00:19:41,909 --> 00:19:44,360
No one helped me.
It was horrible.
239
00:19:46,497 --> 00:19:49,157
Luckily, my father wrote every day.
240
00:19:49,750 --> 00:19:51,535
He didn't judge me.
241
00:20:01,679 --> 00:20:03,839
Don't tell anyone, promise?
242
00:20:06,308 --> 00:20:08,218
Know what they say at work?
243
00:20:08,727 --> 00:20:11,096
"Miss Steiner is a closed door."
244
00:20:55,693 --> 00:20:57,394
Try to hold your breath.
245
00:20:58,653 --> 00:21:00,481
- Nearly.
- Yes, nearly.
246
00:21:11,624 --> 00:21:14,203
Could you live your whole life here?
247
00:21:15,421 --> 00:21:17,122
I don't know yet.
248
00:21:19,466 --> 00:21:21,210
Do you want to marry?
249
00:21:23,429 --> 00:21:26,289
- I don't know. And you?
- Me? No.
250
00:21:26,390 --> 00:21:28,009
Certainly not.
251
00:21:28,225 --> 00:21:30,511
I want to do as I want.
252
00:21:33,689 --> 00:21:37,435
- And you couldn't, being married?
- Certainly not.
253
00:21:38,527 --> 00:21:40,930
As you couldn't have mistresses?
254
00:21:41,031 --> 00:21:42,890
Yes, but not only that.
255
00:21:42,990 --> 00:21:46,111
With someone like you,
I couldn't do as I wanted.
256
00:21:47,495 --> 00:21:49,196
Why do you say that?
257
00:21:50,206 --> 00:21:52,566
You're demanding, Rachel.
258
00:21:52,667 --> 00:21:55,912
You like to make your presence felt,
259
00:21:56,838 --> 00:21:58,540
including sexually.
260
00:22:12,562 --> 00:22:15,515
If you came to Paris,
we'd see each other often.
261
00:22:16,733 --> 00:22:19,686
- And my job?
- You can work in Paris.
262
00:22:21,446 --> 00:22:23,774
I'd need to ask for a transfer.
263
00:22:25,867 --> 00:22:28,186
I'd help you find a place to live.
264
00:22:28,286 --> 00:22:31,824
If you want to marry
as it's important for a woman,
265
00:22:32,124 --> 00:22:34,076
I'd have no objections.
266
00:22:35,711 --> 00:22:39,623
- Another man, you mean?
- It's not possible with me.
267
00:22:40,466 --> 00:22:43,586
- Wouldn't you be jealous?
- No.
268
00:22:47,682 --> 00:22:49,968
Rachel, this is so funny. Come on.
269
00:22:53,938 --> 00:22:55,223
There.
270
00:22:55,773 --> 00:22:57,475
Look at my face!
271
00:22:57,734 --> 00:23:00,553
That spring.
my father's employer
272
00:23:00,654 --> 00:23:04,190
terminated his contract as a translator
on April 30th.
273
00:23:06,200 --> 00:23:10,155
He bought a train ticket
for May 2nd, at 2:30 pm
274
00:23:10,789 --> 00:23:12,198
Look!
275
00:23:15,794 --> 00:23:17,203
It's incredible.
276
00:23:18,088 --> 00:23:19,280
I've never seen this.
277
00:23:19,381 --> 00:23:23,826
She asked for the morning of May 2nd off
to have all of May 1st
278
00:23:23,927 --> 00:23:28,382
and a morning, to share with him
before he left.
279
00:23:43,698 --> 00:23:49,236
From the beginning, my father
ejaculated on her belly as agreed.
280
00:23:51,164 --> 00:23:52,773
That day,
281
00:23:52,874 --> 00:23:56,118
he asked if he could shoot inside her.
282
00:23:59,338 --> 00:24:00,831
She said yes.
283
00:24:14,188 --> 00:24:16,848
Think about coming to Paris.
284
00:24:17,273 --> 00:24:19,392
Yes. I'll let you know.
285
00:24:24,114 --> 00:24:26,399
I had a very good day yesterday.
286
00:25:49,393 --> 00:25:50,394
Rachel,
287
00:25:50,494 --> 00:25:52,779
I was glad to have your letter.
288
00:25:53,288 --> 00:25:55,532
I was happy to smell your scent
289
00:25:56,291 --> 00:25:58,994
even though I miss it on your skin.
290
00:26:01,046 --> 00:26:05,208
I'd like your long, soothing hand
to slip into mine now and then.
291
00:26:05,467 --> 00:26:07,252
It would do me good.
292
00:26:08,554 --> 00:26:11,673
Thank you for the photo.
I like us in it.
293
00:26:13,351 --> 00:26:16,888
With my tenderest thoughts, Philippe.
294
00:26:41,422 --> 00:26:43,164
She answered him.
295
00:26:44,425 --> 00:26:46,752
He wrote back right away.
296
00:26:51,807 --> 00:26:54,258
She wrote to him a few weeks later.
297
00:26:54,767 --> 00:26:57,221
They needed to see each other.
298
00:26:57,604 --> 00:26:59,431
She was pregnant.
299
00:27:03,110 --> 00:27:05,145
She had a quick reply.
300
00:27:09,783 --> 00:27:12,519
He couldn't come to Chateauroux
that summer.
301
00:27:12,621 --> 00:27:15,990
He needed a holiday.
He was off to Italy.
302
00:27:21,086 --> 00:27:22,946
He sent two postcards.
303
00:27:23,048 --> 00:27:27,408
One from Milan, the other from Rome,
talking of the city's wonders,
304
00:27:27,509 --> 00:27:30,088
but never of her condition.
305
00:27:37,395 --> 00:27:39,922
My father wrote later that summer.
306
00:27:40,023 --> 00:27:42,434
He asked my mother to join him.
307
00:28:10,553 --> 00:28:11,839
Hello, Philippe.
308
00:28:18,854 --> 00:28:20,097
You're gorgeous.
309
00:28:44,506 --> 00:28:45,823
It's so beautiful.
310
00:28:45,924 --> 00:28:48,627
Wait till you see Villefranche-sur-Mer.
311
00:28:49,428 --> 00:28:51,046
There's a chapel...
312
00:28:51,595 --> 00:28:52,672
Shit!
313
00:30:09,384 --> 00:30:10,669
Thank you.
314
00:30:12,179 --> 00:30:15,048
- It's lovely.
- Just costume jewellery,
315
00:30:15,390 --> 00:30:17,592
but it's the thought that counts.
316
00:30:17,977 --> 00:30:19,928
And it's a tender thought.
317
00:30:25,651 --> 00:30:27,061
Goodbye.
318
00:30:29,113 --> 00:30:31,940
- Here?
- Yes, this is good.
319
00:30:43,002 --> 00:30:44,620
- Finished?
- No.
320
00:30:58,685 --> 00:30:59,835
Like it?
321
00:30:59,936 --> 00:31:01,471
Yes, it's good.
322
00:31:05,317 --> 00:31:07,059
You're pregnant,
323
00:31:08,278 --> 00:31:10,062
but it changes nothing.
324
00:31:10,990 --> 00:31:13,108
We agreed to make this baby.
325
00:31:13,658 --> 00:31:15,026
Didn't we?
326
00:31:16,161 --> 00:31:17,988
We agreed?
327
00:31:19,415 --> 00:31:20,949
Of course.
328
00:31:22,334 --> 00:31:25,329
I've always said I won't marry you.
329
00:31:26,921 --> 00:31:28,749
I've always been frank.
330
00:31:29,967 --> 00:31:31,168
Haven't I?
331
00:31:35,848 --> 00:31:38,342
Of course, if you'd been rich,
332
00:31:38,934 --> 00:31:41,678
I'd have considered it.
333
00:32:12,802 --> 00:32:16,756
I was born on February 3rd, 1959,
in Chateauroux.
334
00:32:17,015 --> 00:32:20,501
My birth certificate read,
"Chantal Steiner,
335
00:32:20,602 --> 00:32:22,303
father unknown."
336
00:32:22,771 --> 00:32:25,182
You've had a lovely little girl.
337
00:32:31,279 --> 00:32:32,314
Chantal...
338
00:32:37,953 --> 00:32:41,573
She wrote to my father.
asking him to come to see me.
339
00:32:43,793 --> 00:32:45,609
He replied by telegram,
340
00:32:45,711 --> 00:32:49,247
"Sorry, materially impossible
to come today."
341
00:32:54,261 --> 00:32:56,505
He came five months later.
342
00:33:03,146 --> 00:33:05,098
Let's go and see Daddy.
343
00:33:06,941 --> 00:33:08,600
Look...
344
00:33:11,738 --> 00:33:14,140
She's very robust.
345
00:33:14,240 --> 00:33:17,193
- She's well fed.
- Beautiful, isn't she?
346
00:33:18,077 --> 00:33:19,519
She always gurgles.
347
00:33:19,620 --> 00:33:22,448
Mum has never seen
such a happy baby.
348
00:33:23,124 --> 00:33:25,785
It's true.
You're cute. Chantal dear.
349
00:33:27,796 --> 00:33:29,789
Do you want to hold her?
350
00:33:30,674 --> 00:33:31,674
I'll try.
351
00:33:34,469 --> 00:33:36,379
No, I can't do it.
352
00:33:40,517 --> 00:33:42,635
Your mother looks poorly.
353
00:33:42,936 --> 00:33:45,462
- Her old breathing problems.
- Yes.
354
00:33:45,563 --> 00:33:47,348
Yes, she soon tires.
355
00:33:47,608 --> 00:33:50,102
You're the picture of health though.
356
00:33:52,696 --> 00:33:55,064
I'd like you to recognize Chantal.
357
00:34:03,207 --> 00:34:05,034
That's all I'll ask.
358
00:34:05,918 --> 00:34:07,912
I'm not interested in money.
359
00:34:10,548 --> 00:34:12,458
Look...
360
00:34:13,217 --> 00:34:16,378
- I'll think it over and let you know.
- All right.
361
00:34:17,555 --> 00:34:20,007
My father only stayed one day.
362
00:34:20,976 --> 00:34:23,928
After a few weeks,
having had no news,
363
00:34:24,354 --> 00:34:26,348
my mother wrote again.
364
00:34:27,691 --> 00:34:31,393
Her letter was returned.,
marked "unknown at this address".
365
00:34:37,242 --> 00:34:41,020
She took a train to Paris
and went to the Michelin head office.
366
00:34:41,121 --> 00:34:42,121
Have a seat.
367
00:34:43,123 --> 00:34:45,742
It was the only address she knew.
368
00:34:52,507 --> 00:34:54,834
Have a seat, miss, please.
369
00:34:55,927 --> 00:34:58,046
Thank you for seeing me.
370
00:35:01,851 --> 00:35:03,636
What can I do for you?
371
00:35:04,227 --> 00:35:06,087
I'm Rachel Steiner.
372
00:35:06,188 --> 00:35:09,132
Your son Philippe and I
have a young baby.
373
00:35:09,232 --> 00:35:11,978
- Little Chantal.
- Yes, I know.
374
00:35:12,194 --> 00:35:15,356
He told me he didn't feel responsible.
375
00:35:15,740 --> 00:35:17,733
He came to see her though.
376
00:35:18,284 --> 00:35:20,403
That's very good of him.
377
00:35:22,038 --> 00:35:27,118
I'm here because I have no address
to send news of his daughter.
378
00:35:27,376 --> 00:35:28,411
I understand,
379
00:35:29,045 --> 00:35:33,407
but I can't give you his address
without his agreement.
380
00:35:33,508 --> 00:35:36,961
I don't want to bother him,
only write to him.
381
00:35:40,599 --> 00:35:42,049
In that case,
382
00:35:42,184 --> 00:35:46,303
could you please give him this letter
when you see him.
383
00:35:48,607 --> 00:35:50,057
I'll do that.
384
00:35:50,359 --> 00:35:51,852
Count on me.
385
00:35:53,402 --> 00:35:56,815
My son may display
the fickleness of youth,
386
00:35:57,366 --> 00:36:01,778
but, as you know, miss,
it takes two to make a child.
387
00:36:09,671 --> 00:36:12,331
I realize it's hard for you.
388
00:36:13,549 --> 00:36:15,783
I'm fine, my daughter's fine.
389
00:36:15,884 --> 00:36:18,420
I'd just like her
to know her father.
390
00:36:26,019 --> 00:36:29,265
A few weeks later.
she had a short letter.
391
00:36:30,483 --> 00:36:31,591
Your tiny feet...
392
00:36:31,693 --> 00:36:36,105
My father was living in Strasbourg
and gave her his new address.
393
00:36:42,745 --> 00:36:45,198
- There!
- Me too, uncle!
394
00:36:45,832 --> 00:36:47,200
Me too, uncle.
395
00:36:48,668 --> 00:36:50,986
- Me too, uncle.
- You too?
396
00:36:51,087 --> 00:36:52,696
Ready, Chantal.
397
00:36:52,797 --> 00:36:54,540
Here we go!
398
00:36:58,636 --> 00:37:00,672
Careful, it's slippery.
399
00:37:07,521 --> 00:37:09,640
I think I saw one there.
400
00:37:09,940 --> 00:37:12,091
Despite the passing years.
401
00:37:12,191 --> 00:37:14,603
my mother hoped he'd change.
402
00:37:14,778 --> 00:37:17,680
She hated the words "father unknown"
403
00:37:17,781 --> 00:37:19,650
on my birth certificate.
404
00:37:19,950 --> 00:37:20,950
Well?
405
00:37:21,952 --> 00:37:23,061
It got away!
406
00:37:23,162 --> 00:37:26,314
A little smile now.
Come on, smile
407
00:37:26,415 --> 00:37:28,033
A nice smile, girls.
408
00:37:28,375 --> 00:37:30,235
Show the fish and smile.
409
00:37:30,337 --> 00:37:33,122
She still hoped my father
would recognize me.
410
00:37:34,798 --> 00:37:38,043
She wrote to him regularly
for that reason.
411
00:37:43,932 --> 00:37:46,669
Her letters had a second goal:
412
00:37:46,770 --> 00:37:48,303
to see him again.
413
00:38:27,603 --> 00:38:28,679
Hello, Rachel.
414
00:38:28,896 --> 00:38:30,347
Hello, Philippe.
415
00:38:33,067 --> 00:38:34,727
Come and meet someone.
416
00:38:34,985 --> 00:38:36,562
Come on sweetie.
417
00:38:37,530 --> 00:38:39,231
This is your daddy.
418
00:38:40,491 --> 00:38:42,192
Come on, sweetie.
419
00:38:42,576 --> 00:38:44,320
It's your daddy.
420
00:38:47,456 --> 00:38:49,357
Yes, it's your daddy.
421
00:38:49,458 --> 00:38:51,202
Hello, Chantal dear.
422
00:38:52,503 --> 00:38:53,913
Hello.
423
00:38:58,802 --> 00:39:00,119
When I was four,
424
00:39:00,219 --> 00:39:04,215
we holidayed in a small hotel
in Gerardmer in the Vosges.
425
00:39:05,392 --> 00:39:07,802
My father came for a day.
426
00:39:08,144 --> 00:39:10,889
We took out a pedalo.
I was happy.
427
00:39:11,064 --> 00:39:12,682
I called him 'Daddy".
428
00:39:16,570 --> 00:39:19,221
A street photographer took a photo.
429
00:39:19,323 --> 00:39:21,891
The memory of it has faded.
430
00:39:21,992 --> 00:39:24,277
But the photo was copied.
431
00:39:59,948 --> 00:40:02,891
- Let's try to meet more often.
- I'll try.
432
00:40:02,992 --> 00:40:04,768
I have a lot of work.
433
00:40:04,869 --> 00:40:07,404
And my life takes up my time.
434
00:40:08,748 --> 00:40:11,326
- Goodbye, Chantal.
- Goodbye.
435
00:40:54,087 --> 00:40:57,039
My mother had a short letter
from my father.
436
00:41:05,848 --> 00:41:08,009
His mother had killed herself.
437
00:41:09,185 --> 00:41:11,929
She had jumped from the fourth floor.
438
00:41:14,982 --> 00:41:19,980
The family had finished lunch.
She refused to take a walk with them.
439
00:41:20,780 --> 00:41:25,110
They were crossing the yard
when the body landed at their feet.
440
00:41:30,707 --> 00:41:32,616
She wrote a kind letter.
441
00:41:46,807 --> 00:41:48,583
My mother had no regrets.
442
00:41:48,684 --> 00:41:51,011
She had known great passion.
443
00:41:51,353 --> 00:41:53,221
And now I was there.
444
00:42:01,948 --> 00:42:03,431
- I win
- Drat!
445
00:42:03,532 --> 00:42:06,777
Poor dear, that's life.
Look what I've taken.
446
00:42:15,127 --> 00:42:17,413
- You're not hungry.
- No.
447
00:42:23,135 --> 00:42:28,457
"Delphine and Marinette
led the cows out of the shed
448
00:42:28,558 --> 00:42:31,427
to take them to graze
in the meadows."
449
00:42:39,235 --> 00:42:41,512
"Worry not, dear parents."
450
00:42:41,613 --> 00:42:44,849
Let Grandma rest, she's very tired.
451
00:42:44,950 --> 00:42:47,443
- We only just started.
- Please...
452
00:42:49,830 --> 00:42:51,239
Come on.
453
00:43:28,036 --> 00:43:29,946
It's too hard...
454
00:43:32,956 --> 00:43:34,659
It'll be all right.
455
00:43:35,001 --> 00:43:37,578
If we're together,
it'll be all right.
456
00:43:50,351 --> 00:43:54,345
Their mothers' deaths the same year
brought them closer.
457
00:43:56,022 --> 00:43:58,182
Their correspondence resumed.
458
00:43:59,944 --> 00:44:03,938
Near the end of the year,
she had one that concluded,
459
00:44:05,240 --> 00:44:07,183
"I want to see you both.
460
00:44:07,283 --> 00:44:09,068
I really want to."
461
00:44:15,542 --> 00:44:16,827
It haunted her.
462
00:44:19,380 --> 00:44:21,248
"I want to see you both.
463
00:44:22,133 --> 00:44:23,792
I really want to."
464
00:44:26,762 --> 00:44:29,173
He wrote that for a reason.
465
00:44:30,641 --> 00:44:32,885
"I want to see you both.
466
00:44:33,769 --> 00:44:35,512
I really want to."
467
00:44:36,439 --> 00:44:38,849
That 'both" was not innocuous.
468
00:44:40,359 --> 00:44:42,093
Time had passed.
469
00:44:42,194 --> 00:44:44,064
Things were changing.
470
00:44:44,780 --> 00:44:47,941
He had lost his mother.
He was more mature.
471
00:44:48,909 --> 00:44:51,236
She received a second letter.
472
00:44:52,205 --> 00:44:54,356
He announced his arrival.
473
00:44:54,456 --> 00:44:56,993
Won't seeing him again hurt you?
474
00:44:59,129 --> 00:45:01,331
No, I'm beyond that now.
475
00:45:01,756 --> 00:45:03,625
And it's for Chantal.
476
00:45:03,758 --> 00:45:05,502
So he recognizes her.
477
00:45:59,440 --> 00:46:01,225
Chantal, it's your dad.
478
00:46:13,789 --> 00:46:16,148
Why do you have to sell this place?
479
00:46:16,248 --> 00:46:18,326
It's getting run-down.
480
00:46:18,669 --> 00:46:20,619
It needs too much work.
481
00:46:20,879 --> 00:46:24,249
I'd like a real bathroom
now Chantal's older.
482
00:46:24,591 --> 00:46:28,920
I've asked for the Cité St Jean.
I think it will work.
483
00:46:29,137 --> 00:46:30,756
What's that?
484
00:46:31,598 --> 00:46:34,426
It's a new housing complex,
485
00:46:34,936 --> 00:46:38,263
just outside the town,
near the countryside.
486
00:46:38,480 --> 00:46:40,766
We won't have a garden there.
487
00:46:40,942 --> 00:46:45,021
No, dear, but we don't always have
what we want in life.
488
00:46:48,116 --> 00:46:50,192
Your mum's right. Listen to her.
489
00:47:05,258 --> 00:47:08,378
Rachel, I have something to tell you.
490
00:47:09,722 --> 00:47:11,005
Yes?
491
00:47:13,975 --> 00:47:15,802
I got married.
492
00:47:18,313 --> 00:47:21,015
She's pregnant.
We had to decide fast.
493
00:47:21,984 --> 00:47:24,310
You know my views on marriage.
494
00:47:24,652 --> 00:47:26,854
But her father was...
495
00:47:27,030 --> 00:47:28,731
very persuasive.
496
00:47:30,868 --> 00:47:32,444
She's very young.
497
00:47:32,744 --> 00:47:34,278
German, from Hamburg.
498
00:47:35,247 --> 00:47:38,450
Her father's a doctor.
They're rather rich.
499
00:47:38,792 --> 00:47:41,036
A cultured and pleasant family.
500
00:47:41,837 --> 00:47:43,580
They love music.
501
00:47:43,881 --> 00:47:46,115
Like Germans
of a certain standing.
502
00:47:46,216 --> 00:47:50,421
It's true that her father
was very insistent.
503
00:47:50,554 --> 00:47:52,673
But, deep down...
504
00:47:53,892 --> 00:47:55,467
I'm very happy.
505
00:47:55,934 --> 00:47:58,137
Especially to marry a German.
506
00:47:59,129 --> 00:48:00,129
Why?
507
00:48:00,230 --> 00:48:04,051
Because only German women,
like Japanese ones,
508
00:48:04,152 --> 00:48:06,478
love to take care of a man.
509
00:48:06,945 --> 00:48:10,349
So many of their men died
during the war.
510
00:48:10,450 --> 00:48:13,769
Now German women
love to pamper them.
511
00:48:13,870 --> 00:48:15,780
It's not unpleasant.
512
00:48:35,183 --> 00:48:38,178
One day, you'll wonder how you had
such feelings for me.
513
00:48:42,732 --> 00:48:44,934
And that will be a sad day.
514
00:48:50,865 --> 00:48:53,402
Tonight you'll sleep in Mum's room.
515
00:48:53,869 --> 00:48:56,989
As soon as you wake tomorrow,
you leave.
516
00:48:57,414 --> 00:49:00,775
- I don't want to see you again.
- It changes nothing.
517
00:49:00,876 --> 00:49:04,580
Nothing at all.
It's different with my wife.
518
00:49:05,131 --> 00:49:06,748
It's...
519
00:49:07,049 --> 00:49:08,668
much less tender.
520
00:49:09,885 --> 00:49:11,461
With you, it's...
521
00:49:14,348 --> 00:49:15,800
different.
522
00:49:17,143 --> 00:49:18,803
It's special.
523
00:49:23,108 --> 00:49:25,810
We've always been special, haven't we?
524
00:49:35,745 --> 00:49:37,197
Rachel...
525
00:49:38,248 --> 00:49:40,033
It changes nothing.
526
00:49:40,875 --> 00:49:42,202
Come on.
527
00:50:09,447 --> 00:50:11,056
Just leave now.
528
00:50:11,157 --> 00:50:12,733
Leave!
529
00:50:20,166 --> 00:50:23,026
- Goodbye, Chantal.
- Goodbye, Dad
530
00:50:23,127 --> 00:50:24,787
Goodbye, Rachel.
531
00:50:25,380 --> 00:50:27,040
Take care.
532
00:50:41,897 --> 00:50:43,222
Mum...
533
00:50:48,904 --> 00:50:50,605
Mum, are you ok?
534
00:50:59,873 --> 00:51:01,991
Mum, why are you crying?
535
00:51:21,770 --> 00:51:23,389
Rachel, what's wrong?
536
00:51:26,776 --> 00:51:29,520
- It's horrible.
- What happened?
537
00:51:29,654 --> 00:51:31,888
- Gaby, if only you knew...
- Come in.
538
00:51:31,989 --> 00:51:35,234
Life is too hard, Gaby.
It's too hard.
539
00:51:41,540 --> 00:51:43,033
He's married.
540
00:51:44,628 --> 00:51:46,036
Brigitte!
541
00:51:47,672 --> 00:51:48,947
Your cousin's here.
542
00:51:49,049 --> 00:51:51,501
Go and play outside a bit.
543
00:51:56,640 --> 00:51:58,883
We'll look after your mum.
544
00:52:08,694 --> 00:52:11,104
See, it's just like sand.
545
00:52:11,405 --> 00:52:13,316
It's nice and soft.
546
00:52:14,074 --> 00:52:16,151
We could sell it.
547
00:52:16,702 --> 00:52:21,606
We could be traders in desert sand.
548
00:52:21,707 --> 00:52:25,328
We'll sell it for a lot of money
and we'll be rich!
549
00:52:26,169 --> 00:52:28,405
Yes, we'll be really rich.
550
00:52:28,506 --> 00:52:31,082
I'll go and get lots more.
551
00:52:31,217 --> 00:52:33,461
- Lots and lots!
- Lots!
552
00:52:34,011 --> 00:52:37,423
This was
the first true break in contact.
553
00:52:37,932 --> 00:52:40,000
He had opened her to the world
554
00:52:40,101 --> 00:52:44,221
and she had feelings for him
that she had never felt before.
555
00:52:45,940 --> 00:52:47,600
He had left.
556
00:53:20,142 --> 00:53:22,469
We can be happy here, sweetie.
557
00:53:29,026 --> 00:53:31,561
Luckily, we don't live outside.
558
00:53:33,655 --> 00:53:37,359
- We don't care about the surroundings.
- No, we don't care.
559
00:53:53,426 --> 00:53:57,922
It's good, but you forgot
the little loop on the "O".
560
00:53:58,348 --> 00:54:01,917
And now it isn't an "O",
but a zero. It's different.
561
00:54:02,018 --> 00:54:03,219
You see?
562
00:54:06,856 --> 00:54:12,228
A psychiatric hospital had just opened
in Gireugne, near Châteauroux.
563
00:54:13,988 --> 00:54:18,851
A revolutionary institution
that broke with traditional asylums.
564
00:54:18,953 --> 00:54:23,106
There were no bars on the windows,
no special clothes
565
00:54:23,207 --> 00:54:25,658
and the word "mad" was banned.
566
00:54:28,253 --> 00:54:31,197
The job of the director's secretary
was vacant.
567
00:54:31,298 --> 00:54:33,366
My mother applied for it.
568
00:54:33,467 --> 00:54:35,785
Our psychiatrist, Dr. Baqueni.
569
00:54:35,886 --> 00:54:37,296
She was hired.
570
00:54:37,471 --> 00:54:39,298
Our psychologist
571
00:54:39,723 --> 00:54:41,499
and our meeting room.
572
00:54:41,600 --> 00:54:44,136
Speech is very important here.
573
00:54:44,436 --> 00:54:45,753
Hello, everyone.
574
00:54:45,854 --> 00:54:48,173
Suzanne, our auxiliary.
575
00:54:48,275 --> 00:54:52,260
Her work interested her.
She met psychiatrists, psychologists.
576
00:54:52,361 --> 00:54:53,511
psychoanalysts...
577
00:54:53,612 --> 00:54:57,182
She had conversations with them.
She learned things.
578
00:54:57,284 --> 00:54:59,401
Childhood was the key moment.
579
00:55:00,494 --> 00:55:02,404
That's very pretty.
580
00:55:03,580 --> 00:55:06,910
That sun's beautiful. It's huge.
581
00:55:08,460 --> 00:55:10,163
Is this you, here?
582
00:55:11,256 --> 00:55:14,167
No, it's just any little girl.
583
00:55:15,592 --> 00:55:17,337
And here?
584
00:55:17,554 --> 00:55:19,422
That's the daddy.
585
00:55:20,265 --> 00:55:23,218
The girl's daddy or any daddy?
586
00:55:23,643 --> 00:55:25,386
The little girl's.
587
00:55:28,148 --> 00:55:30,725
I'm very happy. It went well.
588
00:55:31,234 --> 00:55:33,637
- You had to draw a family?
- Yes.
589
00:55:33,738 --> 00:55:35,846
She showed me your drawing.
590
00:55:35,947 --> 00:55:39,067
It's good.
You drew the father, that's good.
591
00:55:39,951 --> 00:55:42,561
Yes, I had to draw a family.
592
00:55:42,662 --> 00:55:44,813
Yes, you drew a little girl,
593
00:55:44,914 --> 00:55:47,776
you drew the father
and the mother too.
594
00:55:47,877 --> 00:55:50,955
You drew what they call
a balanced family.
595
00:55:51,629 --> 00:55:54,908
Ok, you drew a tiny father.
596
00:55:55,009 --> 00:55:57,253
He's little, but he exists.
597
00:55:58,054 --> 00:56:01,706
I don't remember him,
but I remember that dress.
598
00:56:01,807 --> 00:56:04,010
You loved that one.
599
00:56:04,226 --> 00:56:07,712
You didn't want your cousin to have it
when you grew out of it.
600
00:56:07,813 --> 00:56:09,390
Look at this.
601
00:56:10,441 --> 00:56:13,060
I have others in here.
602
00:56:14,780 --> 00:56:15,887
Here we are.
603
00:56:15,988 --> 00:56:18,224
You can see your dad
in this one.
604
00:56:18,325 --> 00:56:20,609
It was on holiday in Nice.
605
00:56:21,827 --> 00:56:23,612
Where am I?
606
00:56:24,081 --> 00:56:26,782
You were still in my tummy.
607
00:56:27,751 --> 00:56:30,786
Is there a photo of you
on that holiday?
608
00:56:31,797 --> 00:56:34,416
Look, here I am.
609
00:56:38,929 --> 00:56:41,080
It's obvious you're pregnant.
610
00:56:41,181 --> 00:56:44,458
No, I was only three months gone.
You couldn't tell.
611
00:56:44,559 --> 00:56:46,511
Well, I can see it.
612
00:56:51,692 --> 00:56:54,010
It was a lovely holiday.
613
00:56:54,111 --> 00:56:56,220
We ate seafood.
614
00:56:56,321 --> 00:56:58,440
He bought me my seahorse brooch.
615
00:56:58,573 --> 00:57:02,018
- With the shiny, green eyes?
- Yes, that one.
616
00:57:02,119 --> 00:57:04,739
- He bought you presents?
- Yes.
617
00:57:06,415 --> 00:57:08,617
We were very much in love.
618
00:57:09,418 --> 00:57:11,361
You were really wanted.
619
00:57:11,461 --> 00:57:12,696
By your dad too.
620
00:57:12,797 --> 00:57:15,332
So why didn't he stay with us?
621
00:57:17,927 --> 00:57:21,046
Not all mums live with dads, you know.
622
00:58:04,975 --> 00:58:06,427
My sweetie.
623
00:58:06,602 --> 00:58:09,630
- You're beautiful. Give me your bag.
- Bye, girls!
624
00:58:09,730 --> 00:58:11,464
So, how was it?
625
00:58:11,565 --> 00:58:13,634
Beautiful.
Venice is beautiful.
626
00:58:13,734 --> 00:58:16,010
It cost a lot,
but it was worth it.
627
00:58:16,111 --> 00:58:19,389
You couldn't miss out on a class trip.
628
00:58:19,490 --> 00:58:21,934
If I go back, will you come too?
629
00:58:22,035 --> 00:58:23,360
We'll see.
630
00:58:23,494 --> 00:58:27,271
- I don't speak Italian.
- All the shopkeepers speak French.
631
00:58:27,373 --> 00:58:29,691
It's a fantastic city.
632
00:58:29,792 --> 00:58:31,777
You'll love it, you must see it.
633
00:58:31,878 --> 00:58:34,080
A city of floating palaces.
634
00:58:34,297 --> 00:58:37,166
Nothing like Chateauroux then.
635
00:58:37,300 --> 00:58:39,076
I'll leave this town.
636
00:58:39,177 --> 00:58:41,495
You know, maybe you never will.
637
00:58:41,596 --> 00:58:45,207
Yes, I'll leave, Mum, you'll see.
638
00:58:45,308 --> 00:58:46,801
I'll take you too.
639
00:58:47,394 --> 00:58:49,420
We'll go to New York together.
640
00:58:49,521 --> 00:58:52,057
- We'll tour the world.
- All right.
641
00:58:56,070 --> 00:58:57,437
I promise you.
642
00:58:59,782 --> 00:59:01,516
- Beautiful.
- Like it?
643
00:59:01,616 --> 00:59:02,942
Very much.
644
00:59:03,159 --> 00:59:05,028
These two as well.
645
00:59:05,329 --> 00:59:06,780
Hold on...
646
00:59:07,414 --> 00:59:10,158
- Try it on.
- It's very soft.
647
00:59:15,839 --> 00:59:17,207
Yes.
648
00:59:17,674 --> 00:59:19,251
It suits you.
649
00:59:21,137 --> 00:59:22,797
It's a nice match.
650
00:59:23,222 --> 00:59:26,801
- The blue could be pretty too.
- Let me see.
651
00:59:34,567 --> 00:59:37,602
The Gireugne clinic.
How can I help you?
652
00:59:37,821 --> 00:59:39,054
Rachel?
653
00:59:39,155 --> 00:59:41,639
I have to tell you something quick.
654
00:59:41,741 --> 00:59:43,526
What is it, Nicole?
655
00:59:44,160 --> 00:59:47,520
Your girl's father called us
at Social Security.
656
00:59:47,621 --> 00:59:49,273
He was looking for you.
657
00:59:49,374 --> 00:59:52,568
I told him you were at Gireugne now.
658
00:59:52,669 --> 00:59:54,319
He said he'd call you.
659
00:59:54,420 --> 00:59:58,124
He's calling right away,
so I wanted to warn you.
660
01:00:33,127 --> 01:00:35,330
Hello, Rachel. It's Philippe.
661
01:00:35,754 --> 01:00:37,363
How are you?
662
01:00:37,464 --> 01:00:40,125
Very well. And how are you?
663
01:00:40,802 --> 01:00:45,465
Very well. How are things?
Not too tough at the hospital?
664
01:00:45,764 --> 01:00:49,177
No, on the contrary.
It's all going well.
665
01:00:50,228 --> 01:00:52,629
How long have you...
666
01:00:52,730 --> 01:00:54,131
I didn't know...
667
01:00:54,232 --> 01:00:57,510
I haven't been committed, Philippe.
668
01:00:57,610 --> 01:00:59,562
I work here.
669
01:01:03,325 --> 01:01:04,725
I misunderstood.
670
01:01:04,826 --> 01:01:08,854
Yes, you misunderstood.
I've been here a few years now.
671
01:01:08,955 --> 01:01:11,857
I'm the director's secretary.
I like it.
672
01:01:11,958 --> 01:01:15,653
She hadn't heard my father's voice
for seven years.
673
01:01:15,754 --> 01:01:19,999
since that morning when she said,
"Leave now."
674
01:01:20,634 --> 01:01:22,952
Her anger had died down since then.
675
01:01:23,053 --> 01:01:25,496
She barely thought about him.
676
01:01:25,597 --> 01:01:28,666
Oh, I've seen quite a few changes.
677
01:01:28,767 --> 01:01:30,344
I moved house,
678
01:01:30,644 --> 01:01:34,005
I passed my driving test
at the first try.
679
01:01:34,106 --> 01:01:37,101
Wonderful.
I'm not surprised.
680
01:01:39,945 --> 01:01:41,854
You sound very happy.
681
01:01:42,448 --> 01:01:44,474
Yes, if you like...
682
01:01:44,575 --> 01:01:46,235
I am fairly happy.
683
01:01:48,037 --> 01:01:50,114
I often think of you.
684
01:01:55,002 --> 01:01:58,405
- Who wants another?
- Me, Auntie, they're delicious.
685
01:01:58,506 --> 01:02:01,166
- Me too.
- Don't burn yourself.
686
01:02:01,675 --> 01:02:04,036
Don't make such a mess!
687
01:02:04,136 --> 01:02:06,840
- Look what you've done.
- You did it.
688
01:02:08,016 --> 01:02:10,342
Here, have a whole one.
689
01:02:11,728 --> 01:02:13,388
You're animals.
690
01:02:14,856 --> 01:02:16,975
I wish I'd gone to Paris.
691
01:02:17,150 --> 01:02:19,978
You have all your life to go to Paris.
692
01:02:20,111 --> 01:02:22,096
Mum takes me everywhere.
693
01:02:22,197 --> 01:02:24,316
We always holiday together.
694
01:02:24,741 --> 01:02:27,444
She's not really on a holiday.
695
01:02:27,744 --> 01:02:28,862
Just a weekend.
696
01:02:32,290 --> 01:02:34,327
She's seeing your dad.
697
01:02:37,712 --> 01:02:40,041
Really?
So why didn't she take me.
698
01:02:40,757 --> 01:02:42,959
You'll have to ask her.
699
01:02:44,804 --> 01:02:46,881
That's grown-up business.
700
01:02:51,769 --> 01:02:53,294
You ate them all.
701
01:02:53,396 --> 01:02:55,255
Can't I have a few?
702
01:02:55,356 --> 01:02:57,098
Don't take the lot.
703
01:03:01,320 --> 01:03:02,645
Come on...
704
01:03:03,072 --> 01:03:04,523
Don't sulk.
705
01:03:17,670 --> 01:03:19,081
How's it going?
706
01:03:23,844 --> 01:03:26,046
A present from your dad.
707
01:03:28,724 --> 01:03:30,884
- What is it?
- No idea.
708
01:03:39,484 --> 01:03:40,852
Hold on...
709
01:03:58,046 --> 01:03:59,579
Now let's see...
710
01:04:00,255 --> 01:04:03,000
Here, see... This is Brazil.
711
01:04:03,383 --> 01:04:07,088
Your dad said, "Show her Brazil."
He insisted.
712
01:04:07,347 --> 01:04:09,164
Why Brazil?
713
01:04:09,264 --> 01:04:10,666
I don't know.
714
01:04:10,767 --> 01:04:12,793
Maybe because it's big.
715
01:04:12,894 --> 01:04:15,054
But Russia is bigger.
716
01:04:15,812 --> 01:04:18,266
I don't know, Chantal.
717
01:04:18,775 --> 01:04:21,060
Write to him and ask.
718
01:04:43,132 --> 01:04:44,826
My darling Chantal,
719
01:04:44,927 --> 01:04:47,962
I was happy to get your kind letter.
720
01:04:49,138 --> 01:04:51,582
Your school grades are excellent.
721
01:04:51,684 --> 01:04:55,387
It's even more wonderful
that so much interests you.
722
01:04:57,231 --> 01:04:59,966
Learning is one of life's great joys
723
01:05:00,067 --> 01:05:03,020
and I'm impressed
you've idealized that.
724
01:05:03,612 --> 01:05:06,848
If you want,
I'd like another letter from you
725
01:05:06,949 --> 01:05:10,853
about what you do in class
and what games you play.
726
01:05:10,953 --> 01:05:16,618
I'll tell you what I like too,
so we'll know each other when we meet.
727
01:05:17,419 --> 01:05:18,818
Why Brazil?
728
01:05:18,919 --> 01:05:22,238
Maybe because it has a bright future,
729
01:05:22,339 --> 01:05:25,335
like you, the globe's recipient.
730
01:05:26,343 --> 01:05:27,836
Dad.
731
01:06:21,483 --> 01:06:23,019
Come in.
732
01:06:26,906 --> 01:06:28,273
Hello.
733
01:06:29,367 --> 01:06:31,819
- Did you have a good journey?
- Yes.
734
01:06:33,829 --> 01:06:36,198
- Delighted to see you.
- Us too.
735
01:06:47,009 --> 01:06:48,711
Chantal, come on now.
736
01:06:48,844 --> 01:06:50,212
Come on now.
737
01:06:51,056 --> 01:06:52,423
Come on.
738
01:06:59,689 --> 01:07:01,474
It's been so long.
739
01:07:03,944 --> 01:07:08,273
I can't show you Strasbourg,
but I'll take you to lunch.
740
01:07:08,448 --> 01:07:12,018
A good sauerkraut
at the station brasserie,
741
01:07:12,119 --> 01:07:14,145
or the city's best Italian.
742
01:07:14,246 --> 01:07:16,490
- The Italian's good.
- Perfect.
743
01:07:39,188 --> 01:07:42,173
Roman-style calamari.
It's delicious.
744
01:07:42,274 --> 01:07:44,560
This is focaccia. Try it.
745
01:07:45,136 --> 01:07:46,136
Looks delicious.
746
01:07:46,237 --> 01:07:48,480
- Can we use our fingers?
- Of course.
747
01:07:48,865 --> 01:07:50,098
Come here often?
748
01:07:50,199 --> 01:07:53,935
Yes, only this place does Roman food.
749
01:07:54,037 --> 01:07:56,063
As Rome is my favourite city...
750
01:07:56,164 --> 01:07:58,982
- You've been to Rome?
- Tens of times.
751
01:07:59,083 --> 01:08:01,786
- That often?
- It's not so far.
752
01:08:02,462 --> 01:08:03,863
Ten hours from Paris.
753
01:08:03,964 --> 01:08:07,417
Flying is faster, but less charming.
754
01:08:09,010 --> 01:08:12,330
The train rocks you to sleep in France
755
01:08:12,431 --> 01:08:15,800
and you wake, already in Italy.
756
01:08:16,143 --> 01:08:19,763
You cross the border in your sleep,
like in a dream.
757
01:08:20,940 --> 01:08:24,592
- Rome is the city of 1,000 belfries
- I didn't know.
758
01:08:24,693 --> 01:08:29,315
- If you count them there are more
- You counted them?
759
01:08:30,115 --> 01:08:32,985
- What did you like about Venice?
- Everything.
760
01:08:33,202 --> 01:08:35,687
The gondolas, the canals.
St Mark's Square...
761
01:08:35,788 --> 01:08:39,825
I'm not surprised you liked Venice.
I'm passionate about Italy.
762
01:08:40,417 --> 01:08:42,494
I try to go twice a year.
763
01:08:44,338 --> 01:08:45,489
He's wonderful.
764
01:08:45,590 --> 01:08:48,668
I didn't know my father was so amazing.
765
01:08:49,093 --> 01:08:51,161
I didn't pick just anyone.
766
01:08:51,261 --> 01:08:54,706
I never spoke
to anyone that intelligent before.
767
01:08:54,807 --> 01:08:56,083
What a nerve.
768
01:08:56,184 --> 01:09:00,429
I don't know languages or Rome,
but I'm not stupid.
769
01:09:00,855 --> 01:09:04,008
- I resemble him, don't I?
- Yes, you do.
770
01:09:04,109 --> 01:09:05,675
The same hair colour,
771
01:09:05,776 --> 01:09:07,803
and the same hands too.
772
01:09:07,904 --> 01:09:10,055
Look, we have the same thumbs.
773
01:09:10,156 --> 01:09:12,442
The very same shape.
774
01:09:12,617 --> 01:09:17,155
We have the same tastes,
although we've never lived together.
775
01:10:13,513 --> 01:10:15,581
- An apostle?
- They're above it.
776
01:10:15,682 --> 01:10:17,416
That's old age.
777
01:10:17,517 --> 01:10:21,053
The fourth age after childhood,
youth and adulthood.
778
01:10:21,437 --> 01:10:24,006
They ring the quarter-hour in turn.
779
01:10:24,107 --> 01:10:25,516
And death the hour.
780
01:10:39,373 --> 01:10:40,607
Congratulations.
781
01:10:40,707 --> 01:10:42,491
She's very intelligent.
782
01:10:45,587 --> 01:10:49,625
I wanted to tell you
we may move to Reims next year.
783
01:10:50,009 --> 01:10:52,044
That's good.
784
01:10:53,429 --> 01:10:55,130
I was thinking...
785
01:10:55,931 --> 01:10:57,841
if you recognized Chantal,
786
01:10:58,016 --> 01:11:00,084
I could enrol her under your name.
787
01:11:00,185 --> 01:11:03,598
It would be good,
like a new start for her.
788
01:11:05,482 --> 01:11:07,477
You're persistent, Rachel.
789
01:11:08,820 --> 01:11:10,605
I'll think about it.
790
01:11:23,251 --> 01:11:26,871
I was packing when he came to my room.
791
01:12:34,698 --> 01:12:37,142
I enjoyed these few days.
792
01:12:37,243 --> 01:12:39,611
- Me too.
- Drive safely.
793
01:12:44,125 --> 01:12:46,828
Bye, Chantal.
Enjoy the rest of the holidays.
794
01:12:47,212 --> 01:12:48,946
Can you navigate?
795
01:12:49,047 --> 01:12:50,290
Here.
796
01:13:10,611 --> 01:13:11,803
- Mum.
- Yes?
797
01:13:11,904 --> 01:13:14,356
The letter you were expecting.
798
01:13:26,627 --> 01:13:28,871
- Tell me.
- Hold on.
799
01:13:32,049 --> 01:13:33,668
I'm accepted.
800
01:13:36,178 --> 01:13:38,172
Top of the list!
801
01:13:38,347 --> 01:13:40,916
Top of the list, Mum!
Do you realize?
802
01:13:41,018 --> 01:13:42,710
No, I don't realize.
803
01:13:42,810 --> 01:13:46,181
- I don't realize honey.
- 538 candidates.
804
01:14:04,041 --> 01:14:05,733
She wrote to my father.
805
01:14:05,834 --> 01:14:08,152
Now our departure was confirmed,
806
01:14:08,253 --> 01:14:13,292
would he recognize me so she could
enrol me at school under my new name?
807
01:14:14,217 --> 01:14:15,919
He accepted.
808
01:14:26,022 --> 01:14:28,215
I'm sorry, Rachel, but...
809
01:14:28,316 --> 01:14:31,510
I won't recognize Chantal.
It's a bad idea.
810
01:14:31,611 --> 01:14:32,979
I'm sorry?
811
01:14:33,780 --> 01:14:37,599
But you'd seen your solicitor.
It was nearly done.
812
01:14:37,700 --> 01:14:39,559
Chantal isn't part of my family.
813
01:14:39,660 --> 01:14:41,645
I can't impose her on my in-laws.
814
01:14:41,746 --> 01:14:45,408
I'm happy to see you
and I will whenever I can,
815
01:14:45,625 --> 01:14:47,110
but it stops at that.
816
01:14:47,210 --> 01:14:50,697
Philippe, you agreed.
You wrote to say so.
817
01:14:50,798 --> 01:14:53,950
- I didn't make it up!
- I've thought. Don't you?
818
01:14:54,050 --> 01:14:56,336
Of course I do!
819
01:14:57,346 --> 01:15:01,299
Is it fair her birth certificate
should read "father unknown"?
820
01:15:01,432 --> 01:15:03,126
When you're her father!
821
01:15:03,227 --> 01:15:06,430
When you can recognize her
and came for that!
822
01:15:08,482 --> 01:15:09,975
I'm wary.
823
01:15:11,693 --> 01:15:13,719
- I'm sorry?
- You want to get into my family.
824
01:15:13,820 --> 01:15:17,348
This is about Chantal, not me!
I understood long ago!
825
01:15:17,449 --> 01:15:19,684
It's Chantal who...
Shut up!
826
01:15:19,785 --> 01:15:21,144
Don't shout!
827
01:15:21,245 --> 01:15:25,064
Chantal needs her father
to recognize her as his daughter.
828
01:15:25,165 --> 01:15:26,274
That's all.
829
01:15:26,375 --> 01:15:28,735
It's absurd, changing names at 14.
830
01:15:28,836 --> 01:15:31,205
It will only confuse her.
831
01:15:31,630 --> 01:15:33,574
We're changing towns.
832
01:15:33,674 --> 01:15:36,117
We won't tell people our story!
833
01:15:36,218 --> 01:15:38,036
My head aches.
Don't shout.
834
01:15:38,137 --> 01:15:40,422
I'm not shouting.
835
01:15:43,518 --> 01:15:45,002
Chantal admires you.
836
01:15:45,103 --> 01:15:49,264
You and she have a lot in common.
She'd love to have your name.
837
01:15:52,360 --> 01:15:55,104
What'll you say
next time you see her?
838
01:15:55,280 --> 01:15:58,223
What? That you've changed your mind?
839
01:15:58,324 --> 01:16:01,527
Chantal wants to know me,
not have my name.
840
01:16:02,662 --> 01:16:05,740
- I'll write to her to explain.
- No!
841
01:16:05,957 --> 01:16:08,984
No, you tell her now, in person!
842
01:16:09,085 --> 01:16:11,362
- Tell her!
- You're not alone.
843
01:16:11,463 --> 01:16:14,406
It may suit you,
but not my family!
844
01:16:14,507 --> 01:16:17,627
Things aren't as simple as you think!
845
01:16:20,306 --> 01:16:22,549
They discussed it all night.
846
01:16:26,936 --> 01:16:28,128
The next day,
847
01:16:28,229 --> 01:16:30,140
they saw the registrar.
848
01:16:30,607 --> 01:16:34,228
"Father unknown"
vanished from my birth certificate.
849
01:16:35,237 --> 01:16:38,899
Henceforth, my name was
Chantal Arnold.
850
01:16:39,366 --> 01:16:40,767
What do you think?
851
01:16:40,868 --> 01:16:42,602
- Which one?
- This one.
852
01:16:42,703 --> 01:16:47,023
Not bad I'd do a bigger "A"
but the line under it is elegant.
853
01:16:47,124 --> 01:16:50,193
I'll make less than at Gireogne.
854
01:16:50,294 --> 01:16:52,779
- You can't have it all.
- She's modest
855
01:16:52,880 --> 01:16:54,539
I know the name you want.
856
01:16:54,715 --> 01:16:56,250
What is it?
857
01:16:56,425 --> 01:16:59,370
- She wants to be Brigitte Bonnefoy.
- You do?
858
01:16:59,471 --> 01:17:02,798
Rubbish, Emilie, stop it.
859
01:17:03,767 --> 01:17:05,468
She's in love.
860
01:17:05,977 --> 01:17:08,012
Stop, it's not funny.
861
01:17:08,270 --> 01:17:10,222
It is a little.
862
01:17:10,440 --> 01:17:13,768
Bonnefoy... Brigitte Bonnefoy.
863
01:17:20,492 --> 01:17:21,985
All right...
864
01:17:29,693 --> 01:17:30,693
Drive safely.
865
01:17:30,794 --> 01:17:33,205
- We'll come back.
- When?
866
01:17:33,672 --> 01:17:35,415
I don't know. At Easter?
867
01:18:01,242 --> 01:18:04,696
We moved to Reims
over the Christmas break.
868
01:18:05,580 --> 01:18:07,991
My mother had been allocated
869
01:18:08,415 --> 01:18:10,827
an apartment by social housing.
870
01:18:11,544 --> 01:18:14,455
Our first impression
was not negative.
871
01:18:18,509 --> 01:18:21,004
We can plant flowers on the balcony.
872
01:18:30,814 --> 01:18:33,549
We can make the place nice.
873
01:18:33,650 --> 01:18:35,268
Right, sweetie?
874
01:18:39,864 --> 01:18:43,526
In late February,
my father came to see us in Reims.
875
01:18:43,702 --> 01:18:45,895
He met me from school.
876
01:18:45,996 --> 01:18:48,239
Mum, look, my dad's here.
877
01:18:49,041 --> 01:18:50,233
Hello, Philippe.
878
01:18:50,334 --> 01:18:52,328
Good evening, you finish late.
879
01:18:52,670 --> 01:18:54,537
I'm a department head now.
880
01:18:55,881 --> 01:18:58,834
Another woman did the exam.
881
01:18:59,343 --> 01:19:04,798
She's furious she didn't get my job
and now complicates things. It's tiring.
882
01:19:05,057 --> 01:19:06,925
I'm sure you'll manage.
883
01:19:10,938 --> 01:19:12,255
Mum...
884
01:19:12,356 --> 01:19:14,351
Want the full kissy?
885
01:19:27,580 --> 01:19:30,190
I was a loner with few friends.
886
01:19:30,292 --> 01:19:33,495
I dreamt a lot and read a lot too.
Like you.
887
01:19:34,045 --> 01:19:36,413
I'd have liked to know you then.
888
01:19:36,715 --> 01:19:39,158
- Want me to help?
- No, it's ok.
889
01:19:39,259 --> 01:19:41,544
- I'm off to bed.
- All right.
890
01:19:43,096 --> 01:19:44,923
Good night, sweetie.
891
01:20:09,290 --> 01:20:12,108
I want to send you 150 francs a month.
892
01:20:12,209 --> 01:20:14,577
As my share, in a way.
893
01:20:14,712 --> 01:20:16,237
Your share of what?
894
01:20:16,339 --> 01:20:18,156
As a sort of alimony.
895
01:20:18,257 --> 01:20:19,874
For Chantal.
896
01:20:20,134 --> 01:20:21,534
Would that do?
897
01:20:21,636 --> 01:20:24,287
- 150 francs? If you want.
- Good.
898
01:20:24,388 --> 01:20:26,757
I'll post it each month.
899
01:20:32,772 --> 01:20:34,640
I also wanted to say
900
01:20:34,816 --> 01:20:38,686
you pleaded Chantal's cause beautifully
in Châteauroux.
901
01:20:40,279 --> 01:20:43,442
With intelligence and sensitivity.
902
01:20:45,284 --> 01:20:47,404
I'm happy you persuaded me.
903
01:20:48,412 --> 01:20:49,698
Really?
904
01:20:50,165 --> 01:20:51,782
Thank you.
905
01:20:51,999 --> 01:20:56,779
It's a joy getting to know Chantal.
She's so thirsty for knowledge.
906
01:20:56,880 --> 01:21:00,083
Yes, she's always been very curious.
907
01:21:00,717 --> 01:21:04,171
I'd like to take more care of her
than until now.
908
01:21:05,389 --> 01:21:09,792
I could take her away for weekends
or to see exhibitions
909
01:21:09,893 --> 01:21:11,845
or to visit Paris.
910
01:21:12,272 --> 01:21:15,390
- Would you mind?
- Of course not.
911
01:21:15,649 --> 01:21:18,727
It would be wonderful.
She'd be very proud.
912
01:21:20,195 --> 01:21:22,180
Could you free yourself?
913
01:21:22,282 --> 01:21:24,025
I'll make sure I do.
914
01:21:43,428 --> 01:21:45,421
What is it, sweetie?
915
01:21:51,269 --> 01:21:53,221
What's going on?
916
01:21:54,397 --> 01:21:58,184
What are you doing?
What's going on?
917
01:22:02,196 --> 01:22:03,773
What?
918
01:22:08,077 --> 01:22:09,488
Nothing.
919
01:22:10,706 --> 01:22:12,199
It's nothing.
920
01:22:13,000 --> 01:22:14,942
So why are you like this?
921
01:22:15,044 --> 01:22:17,538
It's weird, you sleeping together.
922
01:22:20,299 --> 01:22:22,459
It gets you in this state?
923
01:22:24,928 --> 01:22:26,797
Yes, I know...
924
01:22:27,848 --> 01:22:31,176
It's normal a dad and a mum
sleep together
925
01:22:31,935 --> 01:22:34,054
But I'm not used to it.
926
01:22:36,231 --> 01:22:39,852
I'm not really used to it either...
927
01:22:41,987 --> 01:22:45,692
I'm not just a mother.
I'm a woman too.
928
01:22:47,744 --> 01:22:49,903
Do you understand that?
929
01:22:51,873 --> 01:22:53,157
Yes.
930
01:22:54,709 --> 01:22:56,077
A little.
931
01:23:50,224 --> 01:23:52,760
Did you have a nice weekend, honey?
932
01:23:54,520 --> 01:23:56,347
I'd love to remember
all he says.
933
01:23:56,689 --> 01:23:59,725
I'd have learned so much,
living with him.
934
01:24:01,736 --> 01:24:04,481
I'm glad it's going so well.
935
01:24:11,495 --> 01:24:13,814
My father saw me regularly.
936
01:24:13,914 --> 01:24:16,192
He would meet me from school.
937
01:24:16,293 --> 01:24:19,996
He'd bring me back Sunday evening
or Monday morning.
938
01:24:23,592 --> 01:24:25,877
My mother stayed alone
all weekend.
939
01:25:14,602 --> 01:25:17,680
On getting home.
I'd stay in my room until dinner.
940
01:25:19,691 --> 01:25:22,602
Often, we didn't speak at the table.
941
01:25:23,362 --> 01:25:25,178
Or we'd argue.
942
01:25:25,279 --> 01:25:27,265
Why be so hurtful?
943
01:25:27,366 --> 01:25:28,724
But it's true.
944
01:25:28,825 --> 01:25:31,570
Sorry, we're not a family.
945
01:25:31,828 --> 01:25:34,689
We're a family of two.
What are we then?
946
01:25:34,790 --> 01:25:36,732
This isn't a family.
947
01:25:36,833 --> 01:25:39,485
You can't make me think
we're a family.
948
01:25:39,586 --> 01:25:41,571
I can think otherwise.
949
01:25:41,672 --> 01:25:44,282
- You have every right!
- Why is it a problem?
950
01:25:44,383 --> 01:25:46,543
I have a right to say it.
951
01:25:46,719 --> 01:25:50,547
We're a mother and her daughter.
That's all.
952
01:25:50,764 --> 01:25:53,458
Two people in a house
aren't a family!
953
01:25:53,559 --> 01:25:58,013
Sorry, it's obvious.
No need to start crying!
954
01:26:06,739 --> 01:26:09,558
- What's wrong?
- What do you mean?
955
01:26:09,659 --> 01:26:12,519
Mrs. Steiner,
low blood pressure has a cause.
956
01:26:12,619 --> 01:26:14,196
Get dressed.
957
01:26:15,873 --> 01:26:17,742
How's your appetite?
958
01:26:17,959 --> 01:26:20,911
Normal. I'm not very hungry,
but I eat.
959
01:26:21,755 --> 01:26:23,456
How are you sleeping?
960
01:26:23,632 --> 01:26:27,127
Well, I'm tired.
It's hard getting to sleep.
961
01:26:27,802 --> 01:26:29,495
When you doze off,
962
01:26:29,596 --> 01:26:33,049
do you sleep through the night?
963
01:26:33,433 --> 01:26:35,468
No, it's irregular.
964
01:26:36,186 --> 01:26:38,220
I wake up now and then.
965
01:26:39,857 --> 01:26:42,017
Do you suffer from insomnia?
966
01:26:43,569 --> 01:26:45,729
Sometimes. Not a lot.
967
01:26:46,447 --> 01:26:48,565
Two or three times a week.
968
01:26:50,742 --> 01:26:53,603
Mrs. Steiner, for me, as a doctor.
969
01:26:53,704 --> 01:26:55,981
you display signs of depression.
970
01:26:56,081 --> 01:26:59,744
No, doctor,
I'm not that kind of person.
971
01:27:00,711 --> 01:27:03,738
There's no shame in it.
It can happen to anyone.
972
01:27:03,839 --> 01:27:07,492
Is this a particularly difficult time
for you?
973
01:27:07,593 --> 01:27:09,503
At work or at home?
974
01:27:13,015 --> 01:27:15,092
Yes. Yes, it's...
975
01:27:18,104 --> 01:27:19,764
It's difficult.
976
01:27:20,272 --> 01:27:21,515
What exactly?
977
01:27:25,653 --> 01:27:27,438
A range of things.
978
01:27:28,198 --> 01:27:31,275
For starters, we moved so...
979
01:27:31,910 --> 01:27:36,614
we lost our circle.
A family circle, but that matters.
980
01:27:37,040 --> 01:27:38,866
I have no one...
981
01:27:39,418 --> 01:27:41,911
I have no one to visit or call.
982
01:27:46,425 --> 01:27:50,045
I need to talk sometimes,
I think.
983
01:27:50,178 --> 01:27:51,505
Of course.
984
01:27:52,306 --> 01:27:55,374
I've always raised my daughter alone.
985
01:27:55,475 --> 01:27:57,678
It's a source of joy, but...
986
01:27:59,730 --> 01:28:01,515
it's not always easy.
987
01:28:02,566 --> 01:28:04,351
What isn't easy?
988
01:28:06,278 --> 01:28:09,055
She barely knew her father
as a child.
989
01:28:09,156 --> 01:28:12,684
Recently, they... he got back
in touch with her.
990
01:28:12,785 --> 01:28:16,905
They're getting acquainted
and he takes her for weekends away.
991
01:28:17,373 --> 01:28:19,199
It's good, of course.
992
01:28:19,667 --> 01:28:22,120
But it's complicated.
993
01:28:24,797 --> 01:28:26,498
What's complicated?
994
01:28:30,260 --> 01:28:33,172
He's cultured and brings her a lot.
995
01:28:34,474 --> 01:28:36,259
And, personally...
996
01:28:38,436 --> 01:28:40,555
I bring her nothing now.
997
01:29:01,042 --> 01:29:03,777
A few days later, in a local paper,
998
01:29:03,878 --> 01:29:06,239
a small ad caught my mother's eye.
999
01:29:06,340 --> 01:29:09,627
"Antique dealer seeks to form
group of friends."
1000
01:29:09,927 --> 01:29:13,663
- This is almost your place.
- It's my secret garden.
1001
01:29:13,764 --> 01:29:16,082
My mother went to some meetings.
1002
01:29:16,183 --> 01:29:19,928
It was relaxed group
of seven or eight people.
1003
01:29:20,354 --> 01:29:23,807
A Flemish woman
alone with two daughters.
1004
01:29:24,233 --> 01:29:28,687
an insurance employee
interested in culture, full of theories.
1005
01:29:28,904 --> 01:29:32,316
a chemical engineer
working in detergents.
1006
01:29:32,533 --> 01:29:36,363
Franck was from Mauritius
and was in his thirties.
1007
01:29:42,836 --> 01:29:44,663
Beautiful, isn't it?
1008
01:29:46,840 --> 01:29:48,874
Let me take your photo.
1009
01:29:50,176 --> 01:29:52,711
- The setting's perfect.
- I'm too shy.
1010
01:29:53,345 --> 01:29:55,130
Come on. Stand here.
1011
01:29:56,975 --> 01:29:59,134
All right then.
1012
01:30:01,771 --> 01:30:03,223
Look at me.
1013
01:30:09,571 --> 01:30:10,939
Thank you.
1014
01:30:14,911 --> 01:30:17,062
Been into photography long?
1015
01:30:17,163 --> 01:30:18,738
Three years now.
1016
01:30:18,873 --> 01:30:21,449
It's just a hobby, but I enjoy it.
1017
01:30:21,918 --> 01:30:23,868
I like developing them best.
1018
01:30:24,587 --> 01:30:26,913
I have my own lab.
I can show you.
1019
01:30:27,547 --> 01:30:29,417
Why not. Thank you.
1020
01:30:42,396 --> 01:30:45,057
I knew no one here at first.
1021
01:30:45,441 --> 01:30:47,300
With Régis' gatherings,
1022
01:30:47,401 --> 01:30:49,603
I'm getting to like Reims.
1023
01:30:50,071 --> 01:30:52,064
It was hard for us too.
1024
01:30:52,573 --> 01:30:54,275
But it's better now.
1025
01:31:00,539 --> 01:31:03,826
Hi there, dear.
Did it go well?
1026
01:31:18,140 --> 01:31:19,583
Please, have one.
1027
01:31:19,685 --> 01:31:21,761
Thank you very much.
1028
01:31:22,354 --> 01:31:25,724
Here's what Reims is known for!
1029
01:31:27,401 --> 01:31:29,603
The bubbly...
1030
01:31:35,702 --> 01:31:37,944
You're doing a great job.
1031
01:31:38,287 --> 01:31:40,521
- In high school?
- First year.
1032
01:31:40,622 --> 01:31:43,150
Let's raise our glasses to Rachel
1033
01:31:43,251 --> 01:31:46,737
who has finally dared
to receive us at home.
1034
01:31:46,838 --> 01:31:48,164
To Rachel.
1035
01:31:49,716 --> 01:31:51,334
And to Chantal.
1036
01:32:01,018 --> 01:32:02,637
Fun, wasn't it?
1037
01:32:08,067 --> 01:32:10,478
Franck's a nice man.
1038
01:32:10,695 --> 01:32:13,056
- Franck?
- The mixed-race guy.
1039
01:32:13,157 --> 01:32:15,817
I like that kind of man.
1040
01:32:16,701 --> 01:32:19,144
He's with Amandine,
the one in pink.
1041
01:32:19,245 --> 01:32:21,271
I didn't mean anything.
1042
01:32:21,372 --> 01:32:24,232
I'd be absurd making advances
at my age.
1043
01:32:24,334 --> 01:32:27,453
But if he was interested,
I wouldn't say no.
1044
01:32:41,977 --> 01:32:45,306
My father invited me for a week
in Strasbourg.
1045
01:32:49,693 --> 01:32:55,357
His children, who knew nothing about me,
were in Morocco with their mother.
1046
01:32:58,869 --> 01:33:01,071
The apartment was empty.
1047
01:33:05,627 --> 01:33:08,996
She met me at the station
when I got back.
1048
01:33:41,913 --> 01:33:43,740
What's wrong?
1049
01:33:44,582 --> 01:33:46,234
What is it?
1050
01:33:46,334 --> 01:33:48,411
Did something happen?
1051
01:33:50,130 --> 01:33:51,874
It was difficult.
1052
01:33:52,341 --> 01:33:53,907
What was difficult?
1053
01:33:54,009 --> 01:33:56,879
Him. He's difficult.
1054
01:33:58,013 --> 01:33:59,423
I know.
1055
01:34:00,849 --> 01:34:03,043
He hauled me over the coals
1056
01:34:03,143 --> 01:34:06,722
for not putting the milk away
after breakfast.
1057
01:34:07,189 --> 01:34:10,383
He spoke as if he hated me,
yelling at me,
1058
01:34:10,484 --> 01:34:13,479
"Don't you know, milk can turn sour?
1059
01:34:14,071 --> 01:34:17,149
Don't you know that?
Are you an idiot?"
1060
01:34:17,950 --> 01:34:20,186
He said horrible things, Mum,
1061
01:34:20,287 --> 01:34:22,479
yelling loudly,
1062
01:34:22,580 --> 01:34:24,323
so loudly.
1063
01:34:24,874 --> 01:34:26,242
You can't imagine.
1064
01:34:27,002 --> 01:34:29,161
Oh, I can imagine.
1065
01:34:30,964 --> 01:34:34,250
- And there was something else.
- What?
1066
01:34:36,302 --> 01:34:39,872
After lunch,
we were going out for a drive.
1067
01:34:39,973 --> 01:34:42,875
I was glad
because he kept working.
1068
01:34:42,976 --> 01:34:47,263
I was waiting for him every day,
so I was happy to go out.
1069
01:34:47,897 --> 01:34:51,384
He was on the landing and I followed,
closing the door.
1070
01:34:51,485 --> 01:34:54,178
He realized that the key was inside.
1071
01:34:54,279 --> 01:34:59,609
He started to accuse me,
saying you don't close others' doors.
1072
01:35:01,119 --> 01:35:04,563
That it was impolite and rude,
that it wasn't my home,
1073
01:35:04,665 --> 01:35:06,199
but his.
1074
01:35:07,250 --> 01:35:11,330
It wasn't your fault!
You couldn't know about the keys.
1075
01:35:12,423 --> 01:35:14,500
But he said it was my fault.
1076
01:35:14,675 --> 01:35:16,493
At someone else's home,
1077
01:35:16,594 --> 01:35:20,047
you don't go out first,
but second after the owner.
1078
01:35:20,473 --> 01:35:23,875
I should have known.
It's a matter of education
1079
01:35:23,977 --> 01:35:26,845
and politeness.
I apologized...
1080
01:35:27,229 --> 01:35:30,132
And he said,
"Stop crying like a little girl!"
1081
01:35:30,233 --> 01:35:31,934
Because I was crying.
1082
01:35:39,200 --> 01:35:40,401
How did it end?
1083
01:35:42,954 --> 01:35:45,948
He called a locksmith.
It cost a fortune.
1084
01:35:46,500 --> 01:35:50,328
He said it was my fault.
And the day was ruined.
1085
01:35:54,257 --> 01:35:56,710
Don't stay so long next time.
1086
01:35:57,595 --> 01:35:59,212
Definitely not.
1087
01:35:59,679 --> 01:36:01,257
Not anymore.
1088
01:36:24,496 --> 01:36:25,938
- Hi, Mum.
- Hello. Rachel.
1089
01:36:26,040 --> 01:36:28,200
Thanks for the ride home.
1090
01:36:29,252 --> 01:36:31,954
- You met in the city?
- Sort of.
1091
01:36:32,630 --> 01:36:34,583
I'll leave you.
1092
01:36:34,882 --> 01:36:37,409
Thanks for driving her.
Fancy a coffee?
1093
01:36:37,510 --> 01:36:39,044
Why not?
1094
01:36:51,566 --> 01:36:53,676
We haven't seen you lately.
1095
01:36:53,777 --> 01:36:54,843
That's true.
1096
01:36:54,945 --> 01:36:57,638
We saw a lovely photo exhibit.
1097
01:36:57,739 --> 01:36:59,348
World landscapes.
1098
01:36:59,449 --> 01:37:00,859
It was amazing.
1099
01:37:01,701 --> 01:37:05,655
I can tell you where.
We could go back together.
1100
01:37:08,417 --> 01:37:09,576
Here.
1101
01:37:09,960 --> 01:37:11,244
Thank you.
1102
01:37:13,422 --> 01:37:16,866
Listen,
Chantal wasn't at Florence's last night.
1103
01:37:16,968 --> 01:37:18,753
She was at my place.
1104
01:37:18,885 --> 01:37:21,880
- What?
- She spent the night at mine.
1105
01:37:22,055 --> 01:37:25,176
We've been going out together
for a while.
1106
01:37:27,728 --> 01:37:32,058
I preferred to drive her back.
So that you would know.
1107
01:37:35,820 --> 01:37:37,772
As you say, I know now.
1108
01:37:40,783 --> 01:37:43,601
- What about Amandine?
- That's over.
1109
01:37:43,703 --> 01:37:45,696
I wouldn't two-time.
1110
01:37:46,580 --> 01:37:48,032
I don't know.
1111
01:37:48,416 --> 01:37:50,743
I realize I don't know you.
1112
01:38:09,605 --> 01:38:11,765
I had a boyfriend at 16 too.
1113
01:38:12,149 --> 01:38:15,060
Charlie, I've told you about him.
1114
01:38:15,359 --> 01:38:18,522
- I can understand.
- Understand what?
1115
01:38:19,781 --> 01:38:21,984
I can understand that...
1116
01:38:23,619 --> 01:38:26,437
you're in love.
That you have a sweetheart.
1117
01:38:26,538 --> 01:38:29,524
Franck isn't a sweetheart, Mum,
he's a lover.
1118
01:38:29,625 --> 01:38:31,868
He's nothing like your Charlie.
1119
01:38:44,641 --> 01:38:46,333
A few months later,
1120
01:38:46,433 --> 01:38:49,628
Franck called my mother at work,
saying,
1121
01:38:49,729 --> 01:38:51,638
"We have to meet".
1122
01:39:12,253 --> 01:39:13,444
What's wrong?
1123
01:39:13,545 --> 01:39:18,249
Chantal doesn't know we're meeting.
I called on my own initiative.
1124
01:39:18,509 --> 01:39:20,461
She didn't ask me to.
1125
01:39:20,970 --> 01:39:22,795
I wanted to talk to you.
1126
01:39:23,179 --> 01:39:24,757
What's going on?
1127
01:39:27,433 --> 01:39:30,304
She mustn't see her father this weekend.
1128
01:39:32,021 --> 01:39:33,389
Why not?
1129
01:39:36,277 --> 01:39:37,810
Because...
1130
01:39:41,282 --> 01:39:43,859
He's been abusing her for years.
1131
01:39:46,078 --> 01:39:47,613
He sodomizes her.
1132
01:39:52,126 --> 01:39:54,611
I'm sorry to be so blunt,
1133
01:39:54,713 --> 01:39:56,997
but I saw no other way.
1134
01:40:06,975 --> 01:40:09,344
Do you understand what I said?
1135
01:40:35,086 --> 01:40:37,831
- Am I disturbing you?
- Of course not.
1136
01:41:16,045 --> 01:41:17,496
What's wrong?
1137
01:41:24,178 --> 01:41:25,463
Nothing.
1138
01:41:29,558 --> 01:41:31,761
My mother said nothing to me.
1139
01:41:49,788 --> 01:41:53,450
That night, she had an infection
of the Fallopian tubes.
1140
01:41:54,836 --> 01:41:57,454
Her temperature shot up to 41 degrees.
1141
01:42:00,048 --> 01:42:01,458
Mum?
1142
01:42:11,893 --> 01:42:15,097
She was hospitalized for ten days.
1143
01:42:24,324 --> 01:42:26,567
I didn't go to Strasbourg.
1144
01:42:26,826 --> 01:42:28,819
I cut all ties with my father.
1145
01:42:50,224 --> 01:42:51,551
Chantal,
1146
01:42:51,894 --> 01:42:54,128
I always follow your wishes
1147
01:42:54,228 --> 01:42:56,932
and I shall respect your decision.
1148
01:42:57,608 --> 01:43:00,477
What you told your mum is serious.
1149
01:43:00,736 --> 01:43:03,606
It is a knife stabbed into my heart.
1150
01:43:04,156 --> 01:43:05,565
I shall not recover easily.
1151
01:43:08,285 --> 01:43:12,113
My disappointment is as great
as the joy of meeting you.
1152
01:43:13,499 --> 01:43:17,536
Getting to know you made me very happy.
1153
01:43:19,838 --> 01:43:23,250
But now I feel I was wrong about you.
1154
01:43:26,136 --> 01:43:29,715
You may realize one day
how you've hurt me.
1155
01:43:31,893 --> 01:43:35,555
I wish you a life
that conforms to your desires.
1156
01:43:36,648 --> 01:43:38,015
Dad.
1157
01:44:18,023 --> 01:44:21,184
All five together, nice and close.
1158
01:44:23,112 --> 01:44:24,855
Blow them out.
1159
01:44:35,750 --> 01:44:37,859
What's wrong, sweetheart?
1160
01:44:37,960 --> 01:44:41,747
- Chantal, what's wrong?
- What is it, sweetie?
1161
01:44:50,306 --> 01:44:52,133
You'll have a beautiful life.
1162
01:44:53,560 --> 01:44:55,094
A beautiful life.
1163
01:44:59,607 --> 01:45:01,727
You have your life ahead.
1164
01:45:05,280 --> 01:45:06,773
Your whole life.
1165
01:45:07,157 --> 01:45:08,399
Come on.
1166
01:45:16,708 --> 01:45:17,868
Come on now.
1167
01:45:33,767 --> 01:45:36,095
Champagne for her 16th birthday.
1168
01:45:41,525 --> 01:45:43,770
Here, for your 16th birthday.
1169
01:46:14,267 --> 01:46:15,718
Mum...
1170
01:46:17,395 --> 01:46:18,930
I love you.
1171
01:46:22,443 --> 01:46:24,435
For two months now,
1172
01:46:24,570 --> 01:46:28,731
I've been trying to write
something like a long letter to you.
1173
01:46:30,659 --> 01:46:32,403
And I find it hard.
1174
01:46:33,953 --> 01:46:35,738
I often cry.
1175
01:46:37,249 --> 01:46:39,493
I don't know what it will be like.
1176
01:46:40,502 --> 01:46:42,705
Maybe I'll do nothing with it.
1177
01:46:44,256 --> 01:46:46,375
I hope you'll keep loving me.
1178
01:46:46,884 --> 01:46:48,335
You must.
1179
01:46:48,678 --> 01:46:50,337
You're my mum.
1180
01:46:50,846 --> 01:46:52,172
Chantal.
1181
01:46:59,897 --> 01:47:01,548
- Here
- You too, Alain?
1182
01:47:01,650 --> 01:47:03,183
Please.
1183
01:47:04,945 --> 01:47:07,053
Where's it from?
It looks delicious.
1184
01:47:07,154 --> 01:47:10,099
The place Cédric recommended.
1185
01:47:10,200 --> 01:47:12,402
They had lovely cakes.
1186
01:47:12,661 --> 01:47:14,738
I couldn't resist their babas.
1187
01:47:16,288 --> 01:47:18,158
Are you happy here?
1188
01:47:18,667 --> 01:47:21,402
It's a change from the bedsit.
1189
01:47:21,503 --> 01:47:23,070
We were lucky.
1190
01:47:23,171 --> 01:47:26,374
- We've found a crèche.
- I know. That's good.
1191
01:47:27,550 --> 01:47:29,169
I'll be a real mess.
1192
01:47:29,469 --> 01:47:31,129
Can I have it?
1193
01:47:32,556 --> 01:47:35,550
Good job we got sponge cake.
She loves it.
1194
01:47:37,395 --> 01:47:38,511
It's lovely.
1195
01:47:40,273 --> 01:47:42,767
Are you ok? You look peaky.
1196
01:47:43,316 --> 01:47:44,726
I guess...
1197
01:47:46,279 --> 01:47:48,189
I sleep badly lately.
1198
01:47:53,077 --> 01:47:54,487
Mum...
1199
01:47:56,497 --> 01:47:58,574
My father's in hospital.
1200
01:48:04,213 --> 01:48:05,748
Ok...
1201
01:48:08,551 --> 01:48:10,836
You're not asking how I know?
1202
01:48:13,848 --> 01:48:15,999
I don't like to hear about him.
1203
01:48:16,100 --> 01:48:18,469
But I'm talking to you about him.
1204
01:48:23,984 --> 01:48:26,353
His wife called to tell me.
1205
01:48:29,947 --> 01:48:31,358
What's wrong?
1206
01:48:32,117 --> 01:48:33,809
He has Alzheimer's.
1207
01:48:33,910 --> 01:48:35,987
Which is kind of ironic.
1208
01:48:36,913 --> 01:48:39,982
His father had the very same thing.
1209
01:48:40,083 --> 01:48:42,068
- I didn't know.
- He did.
1210
01:48:42,169 --> 01:48:45,705
It upset him,
seeing his father lose his mind.
1211
01:48:47,716 --> 01:48:50,661
The Arnolds,
so cultured but nothing remains.
1212
01:48:50,761 --> 01:48:53,130
You don't care that he's ill?
1213
01:48:56,935 --> 01:48:59,219
I feel something all the same.
1214
01:49:03,523 --> 01:49:07,602
No, I really don't care. I'm sorry.
1215
01:49:08,446 --> 01:49:11,566
What can I say?
Where your father used to be,
1216
01:49:13,116 --> 01:49:16,069
it's as if my heart has frozen.
1217
01:49:20,291 --> 01:49:22,451
You were thirsty, sweetie.
1218
01:49:27,382 --> 01:49:29,500
My little sweetie...
1219
01:49:30,093 --> 01:49:32,587
Don't worry. He scares you.
1220
01:49:33,137 --> 01:49:35,673
He looks mean, but he's nice.
1221
01:49:37,141 --> 01:49:38,593
That cat's sick.
1222
01:49:39,018 --> 01:49:41,086
- See a vet.
- No.
1223
01:49:41,187 --> 01:49:45,266
- It's full of germs
- No, she's a cute little thing.
1224
01:49:45,566 --> 01:49:46,768
The living room.
1225
01:49:47,486 --> 01:49:51,481
Rachel, surely you're not planning
to keep it?
1226
01:49:52,281 --> 01:49:54,484
I am.
Come and see. kitty.
1227
01:50:08,007 --> 01:50:09,625
All right.
1228
01:50:21,855 --> 01:50:23,430
That was Chantal.
1229
01:50:24,064 --> 01:50:25,724
Her father's dead.
1230
01:50:26,317 --> 01:50:29,520
- Why didn't you put me on?
- She didn't want me to.
1231
01:50:30,947 --> 01:50:33,015
- She's in a bad way?
- Not great.
1232
01:50:33,116 --> 01:50:35,893
- I have to call her.
- No, call her later.
1233
01:50:35,994 --> 01:50:38,354
She'll say
I'm never there for her.
1234
01:50:38,455 --> 01:50:40,898
- She needs me.
- Rachel, baby...
1235
01:50:40,999 --> 01:50:43,451
She didn't want to talk to you.
1236
01:50:44,043 --> 01:50:47,747
If you call,
it'll last an hour and you'll only cry.
1237
01:50:48,381 --> 01:50:50,449
So do it later.
1238
01:50:50,550 --> 01:50:51,835
All right?
1239
01:50:55,890 --> 01:50:57,257
All right.
1240
01:51:18,454 --> 01:51:20,656
It was ten years ago.
1241
01:51:21,916 --> 01:51:24,693
I was at the Rodin Museum
with my husband.
1242
01:51:24,793 --> 01:51:26,578
And, all of a sudden...
1243
01:51:28,965 --> 01:51:31,708
we came across Chantal
with her father.
1244
01:51:32,426 --> 01:51:33,919
Just like that...
1245
01:51:34,762 --> 01:51:36,713
On entering a room.
1246
01:51:43,270 --> 01:51:44,270
Hello, Rachel.
1247
01:51:44,730 --> 01:51:47,600
I hadn't seen him for years but...
1248
01:51:48,068 --> 01:51:51,438
apart from a few grey hairs,
he was the same.
1249
01:51:52,781 --> 01:51:55,483
We all greeted each other normally,
1250
01:51:55,700 --> 01:51:57,902
like it was perfectly natural.
1251
01:51:58,328 --> 01:52:00,813
Chantal's father
didn't seem uncomfortable.
1252
01:52:00,914 --> 01:52:03,074
Chantal even cracked a joke.
1253
01:52:03,792 --> 01:52:07,871
Then we went our separate ways.
It lasted, what,
1254
01:52:08,071 --> 01:52:09,071
two minutes.
1255
01:52:09,172 --> 01:52:10,499
Goodbye.
1256
01:52:13,051 --> 01:52:18,048
Maybe she saw him again
to try to have a normal relationship,
1257
01:52:18,348 --> 01:52:19,967
but I don't know.
1258
01:52:21,852 --> 01:52:23,303
Ask her.
1259
01:52:23,937 --> 01:52:25,263
No.
1260
01:52:28,317 --> 01:52:31,061
I can't ask her things like that.
1261
01:52:31,737 --> 01:52:35,357
She might get angry.
She has terrible rages sometimes.
1262
01:52:36,033 --> 01:52:37,567
I can't.
1263
01:52:44,500 --> 01:52:46,869
You fear your daughter's rages?
1264
01:52:49,213 --> 01:52:50,497
Yes.
1265
01:52:56,013 --> 01:52:57,297
Stop, Camille.
1266
01:52:59,349 --> 01:53:01,050
I'm going to leave Cédric.
1267
01:53:02,185 --> 01:53:03,886
What on earth for?
1268
01:53:04,438 --> 01:53:06,097
I want something else.
1269
01:53:06,273 --> 01:53:09,392
I love Cédric,
but I can't carry on.
1270
01:53:09,776 --> 01:53:11,519
What do you mean by that?
1271
01:53:12,404 --> 01:53:16,807
I don't love him enough.
I'll probably love him all my life,
1272
01:53:16,908 --> 01:53:18,184
but I'm not in love
1273
01:53:18,285 --> 01:53:19,644
and never have been.
1274
01:53:19,745 --> 01:53:23,939
Maybe you'll always love him...
What do you mean by ''in love"?
1275
01:53:24,040 --> 01:53:27,402
- You're not happy together?
- But I'm not in love.
1276
01:53:27,503 --> 01:53:29,622
I can't help it.
1277
01:53:29,755 --> 01:53:31,498
I'm not happy about it.
1278
01:53:32,132 --> 01:53:34,209
I wish it were different.
1279
01:53:35,177 --> 01:53:39,131
- Could it just be temporary?
- No, I don't think so.
1280
01:53:40,475 --> 01:53:41,708
If you're sure...
1281
01:53:41,809 --> 01:53:45,169
You can never take what I say
as the truth.
1282
01:53:45,270 --> 01:53:48,131
You always have to play things down.
1283
01:53:48,232 --> 01:53:50,926
Why bother?
You always contradict me.
1284
01:53:51,027 --> 01:53:56,014
It's not that.
But Cédric has always supported you.
1285
01:53:56,115 --> 01:53:59,527
Will someone else
understand you that well?
1286
01:53:59,952 --> 01:54:02,113
That's what worries me.
1287
01:54:02,289 --> 01:54:05,316
- Can't you think it over?
- Stop it!
1288
01:54:05,417 --> 01:54:08,160
You can't keep demoralizing me.
1289
01:54:08,794 --> 01:54:12,415
I'm 33.
Surely I can try to have a life?
1290
01:54:12,798 --> 01:54:14,583
I can try at least.
1291
01:54:16,261 --> 01:54:18,088
She's my best friend.
1292
01:54:18,346 --> 01:54:19,955
Over the following years,
1293
01:54:20,056 --> 01:54:21,790
we began to grow apart.
1294
01:54:21,891 --> 01:54:25,210
- The one in the last photo?
- No, that was Charlotte.
1295
01:54:25,312 --> 01:54:27,964
A lead weight hung over our heads.
1296
01:54:28,065 --> 01:54:29,933
They all look alike.
1297
01:54:30,483 --> 01:54:31,968
You're pretty.
1298
01:54:32,069 --> 01:54:34,479
I had stopped calling her 'Mum".
1299
01:54:35,864 --> 01:54:37,816
That was the finale.
1300
01:55:11,859 --> 01:55:13,853
I'm sorry. I can't.
1301
01:55:16,239 --> 01:55:18,774
I can't keep pretending like this.
1302
01:55:19,826 --> 01:55:23,905
- We're not pretending.
- I am. And it wears me out.
1303
01:55:25,999 --> 01:55:28,285
We have nothing to say
1304
01:55:29,002 --> 01:55:30,746
and I can't stand it.
1305
01:55:32,339 --> 01:55:34,750
I'd like you to leave, please.
1306
01:55:50,941 --> 01:55:52,559
Mum...
1307
01:55:53,193 --> 01:55:58,139
You wanted a nice dinner
with Grandma, but I just can't.
1308
01:55:58,240 --> 01:55:59,566
I can't.
1309
01:56:00,659 --> 01:56:02,694
Never mind. I understand.
1310
01:56:04,329 --> 01:56:07,617
- I'll see you tomorrow.
- Yes.
1311
01:56:10,169 --> 01:56:11,870
It's all right.
1312
01:56:12,463 --> 01:56:14,248
I'll see you tomorrow.
1313
01:56:28,938 --> 01:56:30,464
Where will she go?
1314
01:56:30,565 --> 01:56:32,767
I don't know. A hotel.
1315
01:56:34,277 --> 01:56:36,771
Anywhere. I don't care.
1316
01:56:48,792 --> 01:56:50,995
My mother stopped calling.
1317
01:56:51,170 --> 01:56:53,037
She feared my reaction.
1318
01:56:55,299 --> 01:57:00,169
To give me news without bothering me,
she would text me.
1319
01:57:05,351 --> 01:57:08,053
Months passed without us speaking.
1320
01:57:15,194 --> 01:57:16,438
Are you ok?
1321
01:57:18,155 --> 01:57:19,690
It's me, Rachel.
1322
01:57:22,786 --> 01:57:23,819
My darling.
1323
01:57:26,747 --> 01:57:28,867
It's so good to see you.
1324
01:57:32,462 --> 01:57:34,238
You were gone so long.
1325
01:57:34,339 --> 01:57:38,668
No, I only went to the library,
an hour and a half at most.
1326
01:58:10,251 --> 01:58:12,620
Chantal?
Is everything ok?
1327
01:58:12,795 --> 01:58:16,247
Good evening, Mum.
Yes, everything's fine.
1328
01:58:17,967 --> 01:58:20,211
I just wanted to say hi.
1329
01:58:21,554 --> 01:58:26,166
I'm glad to hear that, sweetie.
I was worried for Camille.
1330
01:58:26,267 --> 01:58:28,543
She's fine.
Why did you think that?
1331
01:58:28,644 --> 01:58:30,930
No idea. I'm being silly.
1332
01:58:31,731 --> 01:58:33,474
She's at her father's.
1333
01:58:35,985 --> 01:58:38,229
It's good to hear you.
1334
01:58:39,031 --> 01:58:41,440
I'm happy you called too.
1335
01:58:45,162 --> 01:58:47,029
How's Alain doing?
1336
01:58:48,999 --> 01:58:51,942
We had his test results yesterday.
1337
01:58:52,044 --> 01:58:53,912
They're not great
1338
01:58:54,296 --> 01:58:58,625
The treatment for the disease
is working.
1339
01:58:59,176 --> 01:59:02,254
That side of it is going well.
1340
01:59:02,471 --> 01:59:04,080
But he forgets things.
1341
01:59:04,181 --> 01:59:07,041
It's like choosing
between plague and cholera.
1342
01:59:07,142 --> 01:59:10,044
- Are you managing?
- What can I say?
1343
01:59:10,145 --> 01:59:11,513
I have to.
1344
01:59:12,189 --> 01:59:14,548
Do you see people at all?
1345
01:59:14,650 --> 01:59:16,393
Gaby came to see me.
1346
01:59:18,905 --> 01:59:23,150
With Alain's problems,
I admit I feel a bit alone.
1347
01:59:23,910 --> 01:59:25,485
We are alone.
1348
01:59:25,912 --> 01:59:29,072
Deep down, we're all alone, Mum.
1349
01:59:29,499 --> 01:59:31,867
But sometimes we think we aren't.
1350
01:59:34,337 --> 01:59:36,580
Then again, Alain is there.
1351
01:59:37,381 --> 01:59:38,874
He's still there.
1352
01:59:39,092 --> 01:59:40,751
Yes, that's true.
1353
01:59:41,677 --> 01:59:43,370
I hadn't seen it that way.
1354
01:59:43,471 --> 01:59:46,048
It's kind to say that.
I feel better.
1355
02:00:00,697 --> 02:00:03,441
What happened next was a surprise.
1356
02:00:04,200 --> 02:00:08,739
Old feelings, believed lost for good,
began to resurface.
1357
02:00:34,106 --> 02:00:36,049
My mother came to Paris.
1358
02:00:36,150 --> 02:00:37,760
It was hot.
1359
02:00:37,861 --> 02:00:39,478
It was summer.
1360
02:00:40,613 --> 02:00:43,232
I hadn't seen her in five years.
1361
02:01:30,205 --> 02:01:31,940
That's me and Charlie.
1362
02:01:32,041 --> 02:01:33,867
I know realized.
1363
02:01:40,299 --> 02:01:43,252
You always said
you didn't like Charlie.
1364
02:01:44,262 --> 02:01:45,796
But here...
1365
02:01:46,055 --> 02:01:48,799
I see a handsome young man
1366
02:01:49,475 --> 02:01:51,177
with an incredible smile
1367
02:01:51,935 --> 02:01:53,712
who's so beautiful...
1368
02:01:53,813 --> 02:01:57,058
- You thought he was ugly?
- I didn't expect such beauty.
1369
02:01:59,694 --> 02:02:01,812
Charlie's very beautiful.
1370
02:02:02,154 --> 02:02:04,398
He was mostly very kind.
1371
02:02:08,787 --> 02:02:11,072
Know what I suddenly realize,
1372
02:02:12,207 --> 02:02:14,367
on seeing Charlie's photo?
1373
02:02:14,793 --> 02:02:16,160
Tell me.
1374
02:02:17,586 --> 02:02:19,655
You wanted to meet a bad guy.
1375
02:02:19,756 --> 02:02:22,125
You were waiting for my father.
1376
02:02:23,218 --> 02:02:25,169
But I wish he'd been my father.
1377
02:03:49,390 --> 02:03:51,549
Can I ask you something?
1378
02:03:52,309 --> 02:03:53,309
Of course.
1379
02:03:55,854 --> 02:03:58,015
Why didn't you see anything?
1380
02:04:00,901 --> 02:04:03,187
Yes, I was blind.
1381
02:04:05,030 --> 02:04:07,149
Believe me I regret it.
1382
02:04:08,701 --> 02:04:09,976
I truly regret it.
1383
02:04:10,077 --> 02:04:12,530
Looking back, do you know why?
1384
02:04:15,499 --> 02:04:18,285
- I had lost faith in us.
- Meaning?
1385
02:04:18,794 --> 02:04:22,498
When you got home,
you were upset, of course.
1386
02:04:23,257 --> 02:04:25,669
I thought it was because of me.
1387
02:04:26,260 --> 02:04:29,214
I'd lost faith in our affection.
1388
02:04:29,805 --> 02:04:32,132
I was blinded by that.
1389
02:04:33,435 --> 02:04:36,211
I thought you were sick of me.
1390
02:04:36,313 --> 02:04:37,931
I thought...
1391
02:04:38,189 --> 02:04:43,093
you didn't want to see me
because you didn't love me anymore.
1392
02:04:43,194 --> 02:04:45,814
- You really thought that?
- Yes.
1393
02:04:51,536 --> 02:04:53,113
You know, Mum,
1394
02:04:53,622 --> 02:04:55,690
I think there's a logic in it.
1395
02:04:55,791 --> 02:04:57,617
Cast-iron logic.
1396
02:04:58,001 --> 02:05:01,246
It isn't a personal, private story.
1397
02:05:02,672 --> 02:05:04,417
You were rejected.
1398
02:05:05,550 --> 02:05:07,919
It's one huge project of rejection.
1399
02:05:08,720 --> 02:05:12,164
Social, planned, deliberate, organized.
1400
02:05:12,265 --> 02:05:14,467
Including what he did with me.
1401
02:05:15,478 --> 02:05:17,470
I don't quite understand.
1402
02:05:18,481 --> 02:05:21,392
You belonged to two different worlds,
1403
02:05:21,776 --> 02:05:23,426
strangers to each other.
1404
02:05:23,527 --> 02:05:27,356
You were alone, you were poor,
you were Jewish.
1405
02:05:27,823 --> 02:05:32,111
You were beautiful.
Different from others. That's important.
1406
02:05:32,829 --> 02:05:34,363
It matters.
1407
02:05:35,958 --> 02:05:38,451
The goal was to make you lose.
1408
02:05:40,254 --> 02:05:42,164
It's social rejection.
1409
02:05:42,965 --> 02:05:46,208
You had to stay apart socially.
1410
02:05:47,718 --> 02:05:51,288
But then you couldn't bear
the "father unknown" tag.
1411
02:05:51,390 --> 02:05:54,709
No, I couldn't.,
I thought it was unfair, false.
1412
02:05:54,810 --> 02:05:56,802
But if I had his name,
1413
02:05:57,354 --> 02:06:01,098
there was no separation
between your worlds, between you.
1414
02:06:01,525 --> 02:06:05,177
You insisted
he should officially be my father.
1415
02:06:05,279 --> 02:06:06,804
It's the truth.
1416
02:06:06,905 --> 02:06:10,516
So my status changed.
I was recognized as his daughter.
1417
02:06:10,617 --> 02:06:14,071
- You are his daughter.
- Except...
1418
02:06:15,914 --> 02:06:18,566
That ran against
the logic of their side.
1419
02:06:18,667 --> 02:06:20,577
So what could he do?
1420
02:06:22,005 --> 02:06:26,532
He found something. He ignored
the taboo forbidding parents
1421
02:06:26,633 --> 02:06:28,910
to have sex with their child.
1422
02:06:29,012 --> 02:06:31,089
It didn't concern him.
1423
02:06:31,471 --> 02:06:32,757
Not him.
1424
02:06:33,223 --> 02:06:36,761
As if he wasn't my father
and I wasn't his child.
1425
02:06:37,185 --> 02:06:39,055
He was above it all.
1426
02:06:39,564 --> 02:06:42,683
Above you, us, social rules.
1427
02:06:43,693 --> 02:06:46,813
- You think so?
- Yes, I think that's it.
1428
02:06:47,405 --> 02:06:48,981
I'm sure of it.
1429
02:06:49,157 --> 02:06:50,483
Maybe.
1430
02:06:52,827 --> 02:06:55,687
Even so, he did something terrible.
1431
02:06:55,788 --> 02:07:00,910
What he did to me was something
he was doing to you above all.
1432
02:07:01,921 --> 02:07:04,747
To humiliate someone,
you shame them.
1433
02:07:05,174 --> 02:07:07,742
And what could make you more ashamed
1434
02:07:07,842 --> 02:07:10,953
than to become,
when you thought you'd made it,
1435
02:07:11,055 --> 02:07:14,508
the mother of a girl
whose father could do that?
1436
02:07:48,510 --> 02:07:51,045
But why did you love him, Mum?
1437
02:07:52,137 --> 02:07:53,631
I loved him.
1438
02:07:54,683 --> 02:07:57,760
Who knows
why people love each other.
1439
02:07:58,061 --> 02:07:59,637
That's how it is.
1440
02:08:00,814 --> 02:08:04,225
He changed my life.
I couldn't live without him.
1441
02:08:05,110 --> 02:08:08,313
But when he left, I had to.
1442
02:08:12,702 --> 02:08:15,111
We pulled through somehow.
1443
02:08:15,620 --> 02:08:17,697
And our lives aren't over.
1444
02:08:19,834 --> 02:08:22,694
You're beautiful, Mum, you know.
1445
02:08:22,794 --> 02:08:24,120
That's kind.
1446
02:08:24,380 --> 02:08:26,122
No, it's true.
1447
02:08:36,225 --> 02:08:38,043
A few days later,
1448
02:08:38,144 --> 02:08:42,047
my mother emailed me
to say she was thinking of me.
1449
02:08:42,148 --> 02:08:43,474
She added a quote:
1450
02:08:45,401 --> 02:08:51,389
"Of the tortured feelings I felt
in that distant time,
1451
02:08:51,490 --> 02:08:53,317
nothing remained.
1452
02:08:53,618 --> 02:08:57,437
In this world where everything fades
and perishes,
1453
02:08:57,538 --> 02:09:01,566
one thing falls into ruin
and erases itself
1454
02:09:01,667 --> 02:09:05,037
leaving even less of a trace
than beauty,
1455
02:09:05,338 --> 02:09:07,374
and that is sorrow."
102980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.