All language subtitles for Three.Brothers.E23.100102.HDTV.XViD-SAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,151 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,176 --> 00:00:02,784 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:03,357 --> 00:00:04,439 Episode 23. 4 00:00:05,944 --> 00:00:07,653 You look quite disappointed. 5 00:00:08,327 --> 00:00:10,534 Are you disappointed I'm the assigned prosecutor? 6 00:00:10,990 --> 00:00:11,887 Of course not. 7 00:00:12,973 --> 00:00:15,789 What will you do if I interrupt in your affairs? 8 00:00:16,515 --> 00:00:17,704 Will you fight against me? 9 00:00:19,226 --> 00:00:23,242 You're annoyed that I'm being nosy when I haven't even been assigned. 10 00:00:25,583 --> 00:00:28,032 Sorry to tell you this, but I had already been officially assigned. 11 00:00:28,970 --> 00:00:32,178 I was just preparing so that I'd something to say when we met. 12 00:00:32,814 --> 00:00:35,941 I didn't know I'd appear fastidious and wicked. 13 00:00:37,046 --> 00:00:38,263 Should I apologize? 14 00:00:38,981 --> 00:00:39,743 No. 15 00:00:40,664 --> 00:00:43,148 Yes, police catch the criminals, but 16 00:00:43,787 --> 00:00:47,125 to maintain law and order. Distinguishing criminals from 17 00:00:47,160 --> 00:00:49,654 innocent civilians, protecting their rights are the prosecutor's role. 18 00:00:50,250 --> 00:00:52,288 We don't just sit around all day. 19 00:00:54,071 --> 00:00:55,069 Captain Kim. 20 00:00:55,720 --> 00:00:56,744 Yes. 21 00:00:57,311 --> 00:00:59,264 Prosecutors and police are not enemies. 22 00:00:59,933 --> 00:01:02,320 I thought both parties cooperated to do their jobs. 23 00:01:03,461 --> 00:01:06,427 I'm a little upset you think of me as a nagging mother-in-law. 24 00:01:06,719 --> 00:01:08,933 You told your men they don't need to fear a foolish prosecutor. 25 00:01:08,968 --> 00:01:14,446 So you have nothing to fear. Are you here to teach me a lesson? 26 00:01:15,664 --> 00:01:17,376 Tapping a person's phone is illegal. 27 00:01:17,600 --> 00:01:19,030 I never tapped your phone. 28 00:01:19,502 --> 00:01:22,383 Anyone within 3 meters would have heard you. 29 00:01:24,601 --> 00:01:25,986 I'm not an easy target. 30 00:01:26,849 --> 00:01:29,315 I can even fight it out with you one on one if you like. 31 00:01:29,654 --> 00:01:31,854 How about it? Would you like to give it a go? 32 00:01:34,801 --> 00:01:38,662 And I'm not a female con-artist who's after your money. 33 00:01:39,630 --> 00:01:41,961 I'd like to apologize for that. Yesterday... 34 00:01:42,179 --> 00:01:43,012 Fine. 35 00:01:43,242 --> 00:01:45,326 You can apologize next time. Officially. 36 00:01:46,822 --> 00:01:48,988 I'll call you after I've reviewed these files. 37 00:01:49,441 --> 00:01:50,263 You may leave. 38 00:02:31,920 --> 00:02:33,997 You should've come early for Grandma's memorial ceremony. 39 00:02:34,032 --> 00:02:36,007 Leaving Woo Mi to do all the work alone. 40 00:02:36,480 --> 00:02:39,217 Don't forget you're the eldest daughter-in-law. 41 00:02:40,232 --> 00:02:42,406 You should come early on days like this to help out. 42 00:02:42,720 --> 00:02:45,334 And what's this? 43 00:02:47,504 --> 00:02:49,795 I don't understand people who go through other people's bags. 44 00:02:50,142 --> 00:02:52,087 That's a bad habit. 45 00:02:52,417 --> 00:02:54,123 Is that how your policeman father taught you? 46 00:02:54,158 --> 00:02:55,862 We're married, it's excusable. 47 00:02:56,618 --> 00:02:57,505 Sit down. 48 00:02:59,128 --> 00:03:00,412 Are you going to scold me? 49 00:03:00,684 --> 00:03:03,134 I'll go into the kitchen now and work hard, okay? 50 00:03:04,608 --> 00:03:05,431 Tell me the truth. 51 00:03:06,706 --> 00:03:08,070 Do you have debts? 52 00:03:08,594 --> 00:03:09,843 I don't have any debts. 53 00:03:10,188 --> 00:03:11,637 Do I look like I'm broke? 54 00:03:11,874 --> 00:03:14,835 I don't care if you're broke, but look at all these credit card bills. 55 00:03:16,182 --> 00:03:19,516 I told you, I look after my clients' bills. It's true. 56 00:03:21,998 --> 00:03:23,487 Do you have a man? 57 00:03:23,742 --> 00:03:25,054 What? That's absurd! 58 00:03:25,089 --> 00:03:26,972 Do I look like I have a man to you? 59 00:03:27,618 --> 00:03:28,748 Do you or not? 60 00:03:28,783 --> 00:03:31,623 You know you're the only one I had an instant connection with. 61 00:03:31,827 --> 00:03:35,511 I felt it when we first met and I still do, every time I see you. 62 00:03:35,790 --> 00:03:38,347 I've never felt like that with anyone else. I mean it. 63 00:03:38,382 --> 00:03:40,518 Who else would I have an instant connection with? 64 00:03:41,419 --> 00:03:42,825 It hurts... 65 00:03:43,931 --> 00:03:45,491 I don't trust women. 66 00:03:45,916 --> 00:03:49,520 You know that's what put me through so much pain. 67 00:03:50,124 --> 00:03:53,183 When women overspend, there's definitely a reason. 68 00:03:54,215 --> 00:03:55,839 It's because of a man. 69 00:03:57,799 --> 00:04:00,378 I've been played with once, so this is a sensitive issue. 70 00:04:00,799 --> 00:04:02,499 Please be careful from now on. 71 00:04:02,981 --> 00:04:06,748 I'm not going to cheat on you. Don't worry. 72 00:04:08,037 --> 00:04:09,367 I'm going to the kitchen. 73 00:04:28,736 --> 00:04:29,816 What are you doing? 74 00:04:30,723 --> 00:04:33,417 You really should open up a restaurant. 75 00:04:33,683 --> 00:04:35,401 Everything you make tastes wonderful. 76 00:04:35,798 --> 00:04:37,693 You can't taste this food until after the ceremony. 77 00:04:38,835 --> 00:04:40,908 I made it without even tasting it to see if it's seasoned properly. 78 00:04:41,624 --> 00:04:43,155 You didn't even taste it? 79 00:04:43,190 --> 00:04:44,687 But it's so delicious. 80 00:04:45,586 --> 00:04:47,865 I think you were born to cook. 81 00:04:48,286 --> 00:04:50,252 You should know this stuff. 82 00:04:50,521 --> 00:04:52,624 You can't lay your hand on food that's going to be sacrificed. 83 00:04:52,905 --> 00:04:54,734 The adults will get mad if they catch you. 84 00:04:54,964 --> 00:04:56,762 I didn't know. It's all new to me. 85 00:04:57,511 --> 00:04:59,159 How do you know all this? 86 00:04:59,472 --> 00:05:02,060 It's strange, considering you came from an uneducated family. 87 00:05:02,616 --> 00:05:04,140 What do you mean by that? 88 00:05:04,423 --> 00:05:07,416 Don't raise your voice on a day like this. 89 00:05:07,991 --> 00:05:10,307 The adults will get mad if they catch you. 90 00:05:15,578 --> 00:05:17,158 Here, peel the shell off these chestnuts. 91 00:05:17,193 --> 00:05:18,967 What? I don't know how. 92 00:05:19,919 --> 00:05:23,095 Father will shape them, you just need to remove the shell. 93 00:05:23,472 --> 00:05:24,889 Can't you even do that? 94 00:05:25,267 --> 00:05:26,565 You're scaring me. 95 00:05:26,809 --> 00:05:29,412 Women are so ugly when they frown. 96 00:05:29,915 --> 00:05:31,925 Gun Kang hates women like that too. 97 00:05:32,211 --> 00:05:34,063 I don't know how your husband lives with you. 98 00:05:34,593 --> 00:05:37,042 - Do I just peel the shell? - What more can you do? 99 00:05:37,452 --> 00:05:39,201 Haven't you ever attended a memorial ceremony? 100 00:05:39,623 --> 00:05:40,371 I haven't. 101 00:05:40,774 --> 00:05:42,276 Then this can be your first time. 102 00:05:42,311 --> 00:05:43,230 It's a lot of fun. 103 00:05:52,903 --> 00:05:54,565 Oh no. 104 00:05:55,283 --> 00:05:56,177 What's wrong? 105 00:05:56,722 --> 00:05:59,689 I cut my finger. It hurts. 106 00:06:00,339 --> 00:06:02,787 Let me see. You should've been careful. 107 00:06:03,910 --> 00:06:06,923 You're so mean, telling me off when I've just cut my finger. 108 00:06:07,296 --> 00:06:08,797 Why's it so noisy in here? 109 00:06:09,386 --> 00:06:13,867 Mother, Woo Mi made me. She told me to peel these. 110 00:06:14,130 --> 00:06:18,310 I told her to shell them for Father. She only just picked up the knife. 111 00:06:19,108 --> 00:06:20,467 I don't think she's hurt much. 112 00:06:21,150 --> 00:06:23,599 You wouldn't say that if it was your hand that got hurt. 113 00:06:24,677 --> 00:06:26,344 It really hurts. 114 00:06:26,379 --> 00:06:28,407 You're so heartless sometimes. 115 00:06:28,904 --> 00:06:31,874 You're used to it, small cuts are a joke to you. 116 00:06:32,230 --> 00:06:35,724 You can lift hot saucepans with bare hands, but she can't do that. 117 00:06:36,112 --> 00:06:38,237 Look how soft her skin is. 118 00:06:38,592 --> 00:06:40,048 You take care of all this. 119 00:06:40,277 --> 00:06:42,795 Go inside and wrap up your finger. Don't hang around the kitchen. 120 00:06:43,555 --> 00:06:45,953 Sorry to leave, Woo Mi. 121 00:06:45,988 --> 00:06:48,624 I'd like to help but as you can see, I'm not able to. 122 00:06:49,045 --> 00:06:50,295 It hurts... 123 00:06:56,332 --> 00:06:58,007 Hyun Chal. I'm not late, am I? 124 00:06:58,755 --> 00:07:00,265 No, go inside. 125 00:07:02,743 --> 00:07:04,694 What's wrong? Did something happen? 126 00:07:05,243 --> 00:07:06,426 Go inside. 127 00:07:07,813 --> 00:07:09,823 Don't pay attention to Mother's words. 128 00:07:09,858 --> 00:07:12,434 She's just angry at Grandma. Don't bother speaking back to her. 129 00:07:12,650 --> 00:07:14,701 She's like this every year. 130 00:07:17,830 --> 00:07:19,923 Yi Sang, you're here. Hurry inside. 131 00:07:20,331 --> 00:07:22,983 Hyun Chal, I need to talk to you after the ceremony. 132 00:07:23,329 --> 00:07:25,482 - I don't have anything to say. - Just do as I say. 133 00:07:26,432 --> 00:07:28,160 - Hurry, get changed. - Yes. 134 00:07:29,175 --> 00:07:31,184 Come on, you need to attend the ceremony. 135 00:07:50,892 --> 00:07:52,636 Woo Mi, need help with the dishes? 136 00:07:52,937 --> 00:07:54,604 There are enough helping hands. 137 00:07:54,928 --> 00:07:57,088 Just go and take a rest before you go to work. 138 00:07:57,609 --> 00:07:58,819 Thanks for preparing everything. 139 00:08:00,346 --> 00:08:01,806 Woo Mi, where's the kettle? 140 00:08:02,376 --> 00:08:04,588 Can you wash this up so I can make coffee? 141 00:08:05,120 --> 00:08:06,195 What? 142 00:08:06,712 --> 00:08:08,717 You always make me speak twice. 143 00:08:08,942 --> 00:08:11,252 Didn't you hear me? Wash the kettle. 144 00:08:11,700 --> 00:08:13,089 How can you ask me to do that? 145 00:08:13,124 --> 00:08:15,273 Can't you see all the dishes piled up here? 146 00:08:15,763 --> 00:08:17,055 Drink your coffee later. 147 00:08:17,628 --> 00:08:19,930 It's not that hard to wash a kettle. 148 00:08:20,288 --> 00:08:21,902 I can't do it because of my finger. 149 00:08:22,251 --> 00:08:23,902 I know it's not a deep cut. 150 00:08:24,509 --> 00:08:25,450 Unwind the bandage. 151 00:08:26,122 --> 00:08:27,412 Stop it, you're scaring me. 152 00:08:27,659 --> 00:08:29,343 We're family, don't be like this. 153 00:08:29,688 --> 00:08:32,858 I'd do it for you if you were really hurt, but I know it's just an act. 154 00:08:34,118 --> 00:08:36,417 I need to do the dishes so take care of it yourself. 155 00:08:36,865 --> 00:08:38,193 Where's the mop bucket? 156 00:08:38,755 --> 00:08:40,273 Outside, by the taps. 157 00:08:40,828 --> 00:08:44,798 Mother, even if my bones broke, I would help Woo Mi, but 158 00:08:44,833 --> 00:08:48,768 my finger hurts, so I can't. Woo Mi doesn't know how I feel. 159 00:08:49,378 --> 00:08:51,934 I don't recover easily from injuries. 160 00:08:52,670 --> 00:08:55,724 I cut myself sharpening a pencil once. I was hospitalized for 6 weeks. 161 00:08:56,118 --> 00:08:58,412 It wasn't even covered by insurance. 162 00:08:59,132 --> 00:09:01,690 My parents sharpened my pencils for me ever since. 163 00:09:01,984 --> 00:09:02,844 Did you hear that? 164 00:09:03,308 --> 00:09:05,725 I want to make coffee for you, but the kettle... 165 00:09:05,966 --> 00:09:08,601 Leave the dishes and wash the kettle for her first. 166 00:09:17,085 --> 00:09:19,040 You'll need to do better than that if you want to smash the dishes. 167 00:09:21,202 --> 00:09:23,105 You look like you want to punch me. 168 00:09:23,550 --> 00:09:26,459 Call me when the water boils. I'll make the coffee. 169 00:09:26,849 --> 00:09:28,214 It'd be nicer if you made it... 170 00:09:41,843 --> 00:09:42,936 I'm going out. 171 00:09:43,739 --> 00:09:44,498 Where? 172 00:09:45,158 --> 00:09:46,250 Just for some fresh air. 173 00:09:47,246 --> 00:09:48,232 Hyun Chal. 174 00:09:49,786 --> 00:09:51,047 I need to talk to you. 175 00:09:53,425 --> 00:09:54,467 Later. 176 00:09:55,122 --> 00:09:57,068 You know how I feel on a day like today. 177 00:09:57,478 --> 00:09:59,585 I'm the one who prepared for your grandma's ceremony. 178 00:09:59,960 --> 00:10:02,426 You may miss your grandmother, but 179 00:10:02,695 --> 00:10:04,311 I've never even met her. 180 00:10:04,610 --> 00:10:06,113 Am I just a helper at this house? 181 00:10:10,458 --> 00:10:11,821 Don't be like that. 182 00:10:13,420 --> 00:10:15,560 Can't you just let it go and keep quiet on a day like today? 183 00:10:16,593 --> 00:10:19,209 Grandma's spirit probably didn't come inside for her food. 184 00:10:20,301 --> 00:10:22,313 You know I had a fight earlier with Mother. 185 00:10:22,583 --> 00:10:24,520 I'm just upset, that's all. 186 00:10:25,418 --> 00:10:27,027 Don't imitate your mother. 187 00:10:27,433 --> 00:10:28,975 You may turn into her... 188 00:10:29,571 --> 00:10:31,641 You remind me more and more of your mother these days. 189 00:10:31,676 --> 00:10:33,800 I'm her daughter, of course I take after her. 190 00:10:34,063 --> 00:10:35,188 You're so mean. 191 00:10:35,515 --> 00:10:38,307 I thought things would get easier with Chung Nan--they're worse. 192 00:10:38,647 --> 00:10:41,444 She should come early and at least pretend to help on a day like this. 193 00:10:41,864 --> 00:10:45,183 I did everything, then she came and gave Mother some money. 194 00:10:46,223 --> 00:10:47,716 Money really does solve everything. 195 00:10:47,918 --> 00:10:50,073 Mother took her side after that. 196 00:10:50,769 --> 00:10:52,408 I felt like crying. 197 00:10:53,003 --> 00:10:54,413 What do you want me to do? 198 00:10:55,013 --> 00:10:56,390 Do you want me to bring you money? 199 00:10:56,921 --> 00:10:58,511 Is one sack enough? 200 00:10:59,057 --> 00:11:01,541 - That's not what I said. - Then what do you want? 201 00:11:01,882 --> 00:11:04,286 Do you want me to go shout at Mother and Chung Nan for you? 202 00:11:04,321 --> 00:11:06,690 Should I scold them and tell them not to give you a hard time? 203 00:11:07,201 --> 00:11:08,966 I will if that's what you want. 204 00:11:09,482 --> 00:11:10,695 That's not what I said. 205 00:11:10,730 --> 00:11:13,867 Why are you the one getting mad? 206 00:11:14,256 --> 00:11:15,557 I can't take it anymore. 207 00:11:15,592 --> 00:11:18,860 Either we move out, or they do. We can't live together. 208 00:11:18,895 --> 00:11:21,523 I'm so sick of your family. 209 00:11:21,777 --> 00:11:23,554 I'm sick of your family too. 210 00:11:24,009 --> 00:11:26,489 My stomach turns every time your mother says something to me. 211 00:11:26,524 --> 00:11:28,119 You don't have the right to say that. 212 00:11:28,154 --> 00:11:30,649 You may hate my mother, but you could at least ask how she's doing. 213 00:11:30,684 --> 00:11:32,282 You know she's in Seoul. 214 00:11:32,317 --> 00:11:33,881 I did it on purpose. 215 00:11:34,303 --> 00:11:37,623 When she opens her mouth, it will lead to talk about your brother and money. 216 00:11:37,658 --> 00:11:39,394 I'm scared that will happen. 217 00:11:39,967 --> 00:11:41,337 This is the truth. 218 00:11:41,558 --> 00:11:42,946 You think you're so good. 219 00:11:43,146 --> 00:11:45,552 I'm not going to treat your family any better than you treat mine. 220 00:11:45,848 --> 00:11:46,973 Let's stop! 221 00:11:47,720 --> 00:11:48,892 What's wrong with you? 222 00:11:48,927 --> 00:11:50,900 Do you have to keep attacking my words? 223 00:11:51,141 --> 00:11:53,728 - I've been as good as I can be. - So? 224 00:11:54,102 --> 00:11:56,052 Can't you let me have some peace? 225 00:11:56,453 --> 00:11:58,984 - What's all this noise? - It's nothing, go inside. 226 00:11:59,019 --> 00:12:00,663 What if Father wakes up? 227 00:12:00,698 --> 00:12:02,244 What are they fighting about? 228 00:12:02,279 --> 00:12:03,500 Go inside. 229 00:12:04,161 --> 00:12:05,255 Stop it! 230 00:12:12,713 --> 00:12:14,060 Let's have a drink. 231 00:12:14,479 --> 00:12:15,270 Later. 232 00:13:10,564 --> 00:13:12,071 Hyun Chal, where are you? 233 00:13:12,106 --> 00:13:13,578 I'll come over to you now. 234 00:13:14,448 --> 00:13:17,174 It's all right. I want to be alone. 235 00:13:18,118 --> 00:13:19,620 Call me if you need me. 236 00:13:19,655 --> 00:13:21,122 Don't drink too much. 237 00:13:21,595 --> 00:13:22,549 I'm hanging up now. 238 00:13:32,318 --> 00:13:34,988 Even when your grandma was attacking your own mother, 239 00:13:35,023 --> 00:13:38,480 you sat on her lap, watching people. 240 00:13:38,515 --> 00:13:42,027 You could've told her not to treat your Mother like that. 241 00:13:42,600 --> 00:13:45,425 You're the same. You're her child. 242 00:13:45,732 --> 00:13:49,245 If you love her so much, you take over her ceremony. 243 00:14:13,248 --> 00:14:15,190 What's wrong? Can't you sleep? 244 00:14:15,936 --> 00:14:18,332 Money really is powerful. 245 00:14:18,838 --> 00:14:21,299 My son acts like he's the master now that he has money. 246 00:14:24,547 --> 00:14:28,025 Hyun Chal wasn't like that before. He has no respect now. 247 00:14:29,067 --> 00:14:31,741 Did you see him look at me in the eyes and argue? 248 00:14:32,260 --> 00:14:34,545 He thinks he's so good because he makes money. 249 00:14:35,048 --> 00:14:36,827 He's not like that. 250 00:14:37,857 --> 00:14:39,310 You overreacted. 251 00:14:39,732 --> 00:14:41,135 I did not. 252 00:14:41,767 --> 00:14:45,141 Don't be like that to Hyun Chal. That may hurt his feelings. 253 00:14:45,905 --> 00:14:49,464 Every year on Mother's ceremony, you take it out on Hyun Chal. 254 00:14:50,598 --> 00:14:53,130 You called him his grandmother's son. 255 00:14:53,407 --> 00:14:57,174 You gave birth to him yourself. How can you say that? 256 00:14:57,463 --> 00:14:59,573 Imagine how he feels. 257 00:15:00,536 --> 00:15:01,831 I'm so angry. 258 00:15:01,866 --> 00:15:03,818 I still get so mad whenever I think of your mother. 259 00:15:04,311 --> 00:15:06,659 I know I shouldn't say that to Hyun Chal, but 260 00:15:07,198 --> 00:15:09,555 when I think of the way your mother treated me 261 00:15:09,945 --> 00:15:13,408 I can't help myself from taking it out on Hyun Chal. 262 00:15:15,903 --> 00:15:19,716 How could she be so cruel, and for so many years? 263 00:15:21,836 --> 00:15:24,945 In the end, she died while you were looking after her. 264 00:15:25,407 --> 00:15:28,402 She held your hand and cried. She begged for you to forgive her. 265 00:15:28,828 --> 00:15:30,151 Isn't that enough? 266 00:15:30,528 --> 00:15:32,902 What's the point in staying mad at someone who's passed away? 267 00:15:32,937 --> 00:15:34,395 Forget it now. 268 00:15:34,734 --> 00:15:37,310 What's the point in asking for forgiveness on her deathbed? 269 00:15:37,533 --> 00:15:39,919 If she had said one kind word while she was living, 270 00:15:39,954 --> 00:15:42,209 I wouldn't be so angry. 271 00:15:43,425 --> 00:15:48,705 She never imagined that she wouldn't be able to do anything without me. 272 00:15:49,679 --> 00:15:52,212 You were treated badly, so you should know how it feels. 273 00:15:52,629 --> 00:15:55,595 Don't be mean to Woo Mi. You know how it feels. 274 00:15:56,435 --> 00:15:59,853 Who knows? Maybe she'll have to look after you while you're dying. 275 00:16:00,335 --> 00:16:01,350 Don't say that. 276 00:16:01,591 --> 00:16:04,422 There's no way I'm going to depend on her like that. 277 00:16:05,362 --> 00:16:08,811 - Don't be so sure. - I won't allow Woo Mi to look after me. 278 00:16:09,492 --> 00:16:12,133 I have an eldest daughter-in-law to take care of me. 279 00:16:13,225 --> 00:16:17,130 You say I'm too harsh on her, but I'm a nice mother-in-law. 280 00:16:17,719 --> 00:16:20,749 I've been quiet about the money that Woo Mi's been giving to her family. 281 00:16:23,144 --> 00:16:26,725 Imagine how burdened Woo Mi feels with a family like that. 282 00:16:26,991 --> 00:16:28,426 Take pity on her. 283 00:16:29,816 --> 00:16:33,668 How can you feel sorry for your daughter-in-law, not your own wife? 284 00:16:34,575 --> 00:16:37,868 Think of all the pain I went through with your mother. 285 00:16:39,210 --> 00:16:40,741 You should feel sorry for me. 286 00:16:44,937 --> 00:16:47,403 Did you pity yourself and have a good drink? 287 00:16:48,885 --> 00:16:51,580 If only you thought of me as you do for your grandmother. 288 00:16:52,331 --> 00:16:55,173 She's passed away, so she's not even aware you think of her. 289 00:16:55,543 --> 00:16:59,492 If you cared for me half as much, I would treat you like a king. 290 00:17:24,952 --> 00:17:28,920 I wish Woo Mi was more considerate of you. 291 00:17:30,057 --> 00:17:33,737 I'm sad, I hurt when I think of you. 292 00:17:40,980 --> 00:17:44,205 What's with you today? Stop bugging me. 293 00:17:45,999 --> 00:17:49,009 Why did you get up so early? 294 00:17:49,492 --> 00:17:51,708 People would think you were packing to run away. 295 00:17:51,988 --> 00:17:53,908 What's this? And this? 296 00:17:54,275 --> 00:17:56,110 When was the last time you cleaned out the fridge? 297 00:17:56,424 --> 00:17:58,845 That's none of your business. 298 00:18:01,522 --> 00:18:03,053 What's this? 299 00:18:06,484 --> 00:18:08,624 It's rotten. Look for yourself. 300 00:18:08,908 --> 00:18:11,346 I don't really care. 301 00:18:11,381 --> 00:18:14,736 - Sol Yi. - Call me or not. 302 00:18:16,111 --> 00:18:18,624 Don't get mad, let's start the day with laughter. 303 00:18:18,841 --> 00:18:20,121 I don't find it funny at all. 304 00:18:20,391 --> 00:18:22,260 You should've thrown this stuff right away. 305 00:18:25,540 --> 00:18:27,004 And what's this? 306 00:18:27,873 --> 00:18:30,311 Leave it, I'm going to eat it all. 307 00:18:30,921 --> 00:18:33,268 Who'll be responsible if you get sick after eating this? 308 00:18:33,303 --> 00:18:36,894 I'll take care of my own body. I'm not asking you to be responsible. 309 00:18:37,736 --> 00:18:38,674 And this? 310 00:18:39,561 --> 00:18:41,418 Why are there so many plastic bags? 311 00:18:41,744 --> 00:18:44,177 If you keep everything wrapped up, you can't tell what it is. 312 00:18:45,446 --> 00:18:46,664 I can tell. 313 00:18:47,317 --> 00:18:50,251 This is bracken, these are anchovies. This is dried pumpkin. 314 00:18:50,766 --> 00:18:53,569 I left these to steam them to eat on the 15th. 315 00:18:54,991 --> 00:18:57,067 These are peppers, and these are sesame seeds. 316 00:18:57,625 --> 00:18:58,955 See, I know. 317 00:18:59,972 --> 00:19:02,658 This isn't going to bring back old love, you know. 318 00:19:02,935 --> 00:19:05,365 If you say that again, I won't leave you alone. 319 00:19:08,359 --> 00:19:09,675 How old is this? 320 00:19:10,061 --> 00:19:12,199 See? It's all shriveled up. 321 00:19:12,495 --> 00:19:14,748 Just like its owner. 322 00:19:15,755 --> 00:19:18,687 This isn't a trash can, you should clean out the fridge once a week. 323 00:19:21,507 --> 00:19:22,652 Get me a dishcloth. 324 00:19:28,266 --> 00:19:31,075 This isn't a dishcloth. It's a rag. 325 00:19:32,681 --> 00:19:36,381 Boil them clean, or I'll give you money to buy new dishcloths. 326 00:19:39,907 --> 00:19:41,125 Why don't you answer me? 327 00:19:42,190 --> 00:19:43,338 Do I have to? 328 00:19:43,762 --> 00:19:45,163 Yes, yes. 329 00:19:46,197 --> 00:19:47,788 When you do the dishes, make sure they're clean. 330 00:19:48,195 --> 00:19:50,545 Sometimes I noticed that the mugs are not clean. 331 00:19:50,908 --> 00:19:52,263 Yes, yes. 332 00:19:52,731 --> 00:19:54,296 Boil the cutlery often too. 333 00:19:55,278 --> 00:19:56,199 Yes, yes. 334 00:19:57,788 --> 00:20:00,110 - Are you teasing me? - Yes, yes. 335 00:20:00,395 --> 00:20:02,075 - Sol Yi! - What? 336 00:20:02,995 --> 00:20:05,321 What is it? What's wrong? 337 00:20:06,948 --> 00:20:10,583 She's taken over the kitchen and is giving me a hard time. 338 00:20:11,238 --> 00:20:14,166 She gets mad if I answer, even more mad if I don't. 339 00:20:14,580 --> 00:20:16,085 I don't know what to do. 340 00:20:17,661 --> 00:20:20,392 Dad, is that the only tie you have? 341 00:20:21,110 --> 00:20:24,307 Don't you like it? You bought this for me. 342 00:20:24,842 --> 00:20:26,401 It doesn't suit what you're wearing. 343 00:20:26,436 --> 00:20:27,961 You should dress so you look young. 344 00:20:29,003 --> 00:20:30,482 Don't you even take care of your skin? 345 00:20:30,517 --> 00:20:32,921 What about the dermatologist program that I put you on? 346 00:20:33,968 --> 00:20:36,560 I've been busy, I'll go. 347 00:20:37,392 --> 00:20:40,768 What about exercise? You should for your health at your age. 348 00:20:41,032 --> 00:20:42,254 People will respect you more. 349 00:20:43,195 --> 00:20:44,464 When's the last time you dyed your hair? 350 00:20:45,079 --> 00:20:46,140 Well... 351 00:20:47,826 --> 00:20:48,995 I'll dye it, I will. 352 00:20:50,302 --> 00:20:52,102 Don't bother answering her. 353 00:20:52,505 --> 00:20:53,986 Just say "Yes, yes." 354 00:20:54,706 --> 00:20:55,574 Yes, yes. 355 00:21:02,926 --> 00:21:03,948 What's wrong with her? 356 00:21:03,983 --> 00:21:06,323 She got dumped. She's taking it out on us. 357 00:21:06,358 --> 00:21:08,995 Just say "Yes, yes" and let it go. 358 00:21:09,461 --> 00:21:11,647 - Is something wrong? - It's your turn, Boo Young. 359 00:21:11,896 --> 00:21:14,050 Joo Boo Young, what time are you coming home? 360 00:21:14,672 --> 00:21:15,841 I don't know yet. 361 00:21:16,622 --> 00:21:18,212 Tell me your schedule for today. 362 00:21:19,277 --> 00:21:21,570 - My schedule? - Hurry up. 363 00:21:22,455 --> 00:21:25,716 English class, then the library. Then I'm meeting my friends. 364 00:21:26,496 --> 00:21:27,744 Who are your friends? 365 00:21:27,779 --> 00:21:30,123 Tell me the names of all the friends you meet these days. 366 00:21:30,367 --> 00:21:32,860 - You don't need to know. - Joo Boo Young. 367 00:21:34,908 --> 00:21:36,642 And why are you dressed like that? 368 00:21:37,326 --> 00:21:38,430 What's wrong with it? 369 00:21:38,465 --> 00:21:39,729 It's too short. 370 00:21:39,764 --> 00:21:40,994 You're a student. 371 00:21:41,645 --> 00:21:43,848 What's wrong with you today? I always dress like this. 372 00:21:44,111 --> 00:21:48,823 Be like me. Just say "Yes, yes." 373 00:21:49,322 --> 00:21:50,773 Yes, yes. 374 00:21:52,243 --> 00:21:53,959 That friend of yours who lives on her own. 375 00:21:53,994 --> 00:21:55,580 The one you keep taking food to. 376 00:21:56,109 --> 00:21:58,001 Bring her over so I can see what she's like. 377 00:21:58,420 --> 00:22:00,264 - I can't do that. - Why not? 378 00:22:03,113 --> 00:22:04,658 Yes, yes. 379 00:22:07,124 --> 00:22:10,150 I've wanted to say these things for a while. 380 00:22:10,991 --> 00:22:13,709 I'm not just picking a fight. Don't misunderstand me. 381 00:22:14,487 --> 00:22:16,051 Yes, yes. 382 00:22:36,298 --> 00:22:40,088 If a train suddenly stops, then it will derail. 383 00:22:41,247 --> 00:22:43,162 I can't stop loving you. 384 00:22:43,661 --> 00:22:46,322 I want our love to run in full motion again. 385 00:22:50,385 --> 00:22:51,590 I'm eating. 386 00:22:52,041 --> 00:22:54,179 I need to, I have to live. 387 00:22:55,058 --> 00:22:56,970 So make sure you eat up too. 388 00:22:57,566 --> 00:22:59,610 You need to eat so you can whine at me again. 389 00:23:00,154 --> 00:23:01,573 I know you love me. 390 00:23:02,088 --> 00:23:03,996 My love hasn't changed a bit. 391 00:23:08,799 --> 00:23:11,419 I miss you, and I love you. 392 00:23:12,416 --> 00:23:13,733 That's how I feel. 393 00:23:15,213 --> 00:23:17,318 Why are you putting me through so much pain? 394 00:23:17,957 --> 00:23:19,658 But still, I don't hate you. 395 00:23:38,040 --> 00:23:40,924 Boo Young, it's me. How's your sister? 396 00:23:41,256 --> 00:23:42,237 Has she eaten? 397 00:23:42,519 --> 00:23:45,266 No, she's just moody and she's taking it out on the whole family. 398 00:23:45,641 --> 00:23:48,664 She hasn't even eaten, I don't know how she finds the strength. 399 00:23:48,699 --> 00:23:50,806 I think we're the ones who need to eat well 400 00:23:50,841 --> 00:23:52,058 to put up with her. 401 00:23:52,315 --> 00:23:55,141 You should eat up too, otherwise you can't win against her. 402 00:23:55,176 --> 00:23:56,159 I will. 403 00:23:56,465 --> 00:24:00,274 There's a tip to handle her when she's moody and picking a fight. 404 00:24:00,543 --> 00:24:03,487 Don't answer back. Just say "Yes, yes." 405 00:24:06,408 --> 00:24:07,704 Alright. 406 00:24:07,922 --> 00:24:09,216 Take care of your sister for me. 407 00:24:09,251 --> 00:24:11,338 You know our code, right? 408 00:24:11,685 --> 00:24:13,151 Call me if something happens. 409 00:24:13,446 --> 00:24:15,690 I'll give you my pocket money later. Bye. 410 00:24:26,236 --> 00:24:28,642 - Hello. - I'll see you later in my office. 411 00:24:40,085 --> 00:24:42,153 Captain, did you see the prosecutor? 412 00:24:42,528 --> 00:24:43,586 She's tough. 413 00:24:44,041 --> 00:24:46,553 She's pretty just like a model, but so ill-mannered. 414 00:24:47,766 --> 00:24:49,471 Should we forgive her because she's pretty? 415 00:24:50,169 --> 00:24:53,150 If I were her, I wouldn't take this job. I would compete in beauty pageants. 416 00:24:53,651 --> 00:24:55,946 You could get accused of sexual harassment. 417 00:24:56,254 --> 00:24:57,772 Can't I speak my mind? 418 00:24:58,229 --> 00:24:59,841 By the way, the Chief wants to see you. 419 00:25:01,578 --> 00:25:03,196 She said to revise the files. 420 00:25:03,636 --> 00:25:05,133 She's read all these? 421 00:25:05,385 --> 00:25:08,662 Apparently so--she came and said everything she wanted to. 422 00:25:09,180 --> 00:25:11,886 I'm the Chief. Do I need to answer the prosecutor's questions myself? 423 00:25:12,171 --> 00:25:14,616 Why didn't you tell her off? So what if she's a prosecutor? 424 00:25:14,949 --> 00:25:17,612 How can I? She didn't do anything wrong. 425 00:25:18,677 --> 00:25:19,920 She's not easy. 426 00:25:20,969 --> 00:25:23,435 Don't think lightly of her because she's a newcomer. 427 00:25:24,524 --> 00:25:25,541 Take special care. 428 00:25:26,477 --> 00:25:27,257 I will. 429 00:25:33,248 --> 00:25:34,100 Woo Mi. 430 00:25:35,131 --> 00:25:36,444 Didn't you go to work? 431 00:25:37,079 --> 00:25:38,936 How can I go to work with this hand? 432 00:25:39,262 --> 00:25:40,763 You shouldn't keep it wrapped like that. 433 00:25:40,798 --> 00:25:42,200 It needs some air. 434 00:25:42,602 --> 00:25:45,351 Whatever. Mother wants to have handmade chopped noodles. 435 00:25:45,928 --> 00:25:46,970 Mother? 436 00:25:47,671 --> 00:25:50,141 You know she had a big fight with your husband. 437 00:25:50,176 --> 00:25:51,703 You should make up to her. 438 00:25:52,229 --> 00:25:53,696 Kimchi as well, okay? 439 00:26:14,278 --> 00:26:16,115 Is this really good for your skin? 440 00:26:16,520 --> 00:26:18,660 Of course, women need to take care of their skin 441 00:26:20,845 --> 00:26:23,409 Mother, come out for lunch. 442 00:26:23,997 --> 00:26:26,088 Alright, after I take this off. 443 00:26:26,626 --> 00:26:28,789 It will get pasty, hurry. 444 00:26:30,118 --> 00:26:33,373 Pasty? Did she make soup? 445 00:26:34,216 --> 00:26:36,168 Mother, let's go. It'll get pasty. 446 00:26:37,765 --> 00:26:38,590 Let's go. 447 00:26:45,069 --> 00:26:47,887 - What's this? - Handmade chopped noodles. 448 00:26:48,292 --> 00:26:51,487 You know I can't digest flour, and you made this? 449 00:26:51,863 --> 00:26:53,438 You told me to. 450 00:26:53,764 --> 00:26:54,705 When? 451 00:26:55,606 --> 00:26:57,650 - Chung Nan said... - When did I say that? 452 00:26:59,074 --> 00:27:02,133 Mother, Woo Mi didn't mean to make a mistake. 453 00:27:02,396 --> 00:27:04,922 I'll eat it, yours as well. 454 00:27:05,329 --> 00:27:07,006 Woo Mi, you made a big mistake. 455 00:27:07,041 --> 00:27:09,104 Mother says she doesn't like flour. 456 00:27:10,072 --> 00:27:12,051 Is there anything left over from the ceremony? 457 00:27:12,086 --> 00:27:14,751 Fry the pancakes again. 458 00:27:15,425 --> 00:27:17,839 You should eat the leftovers after you have a ceremony. 459 00:27:18,605 --> 00:27:19,904 You should know that by now. 460 00:27:20,180 --> 00:27:21,840 Why waste your energy in making noodles? 461 00:27:22,168 --> 00:27:24,408 If you've got energy left over, then wash the blankets. 462 00:27:27,265 --> 00:27:30,480 Why didn't you just tell me you wanted to eat it? You lied to me. 463 00:27:31,135 --> 00:27:35,609 You wouldn't have made it for me if I asked. 464 00:27:43,694 --> 00:27:46,513 Goodness, this is so good. 465 00:27:47,124 --> 00:27:50,107 Did you put instant noodle flakes in this? 466 00:27:50,540 --> 00:27:51,650 Instant noodle flakes? 467 00:27:53,260 --> 00:27:56,575 The taste that's loved by 50 million Koreans. 468 00:27:57,295 --> 00:27:59,838 It's what makes everything taste great. 469 00:28:00,259 --> 00:28:04,443 It's called instant noodle flakes. Did you use it? 470 00:28:04,864 --> 00:28:06,219 I don't use instant noodle flakes. 471 00:28:07,439 --> 00:28:09,810 Really? I use it in everything. 472 00:28:10,979 --> 00:28:13,320 Then this is all your cooking? 473 00:28:13,988 --> 00:28:15,425 - You should... - I know. 474 00:28:15,626 --> 00:28:17,487 I'd be successful if I opened up my own restaurant. 475 00:28:30,750 --> 00:28:32,699 Aren't you visiting your grandmother's grave today? 476 00:28:34,527 --> 00:28:35,822 How do you know that? 477 00:28:36,822 --> 00:28:38,633 I know your entire schedule. 478 00:28:40,032 --> 00:28:41,815 I've worked with you for years. 479 00:28:42,162 --> 00:28:43,839 I can take care of things here. Go. 480 00:28:45,308 --> 00:28:46,292 It's all right. 481 00:28:46,762 --> 00:28:47,838 Go on. 482 00:28:48,338 --> 00:28:50,643 You'll feel better once you visit her. 483 00:28:52,424 --> 00:28:55,681 I haven't slept. I'm too tired to drive. 484 00:28:56,548 --> 00:28:57,744 My car's being fixed too. 485 00:28:58,575 --> 00:29:00,769 Then I'll drive you in my car. 486 00:29:47,620 --> 00:29:49,067 Grandma... 487 00:29:54,391 --> 00:29:55,581 Grandma... 488 00:30:03,659 --> 00:30:05,136 Grandma... 489 00:30:13,787 --> 00:30:14,659 Hello. 490 00:30:16,469 --> 00:30:18,917 You're late. 1 minute and 23 seconds. 491 00:30:19,386 --> 00:30:22,600 I made time before going undercover tonight, and you came late? 492 00:30:23,794 --> 00:30:24,977 I'm sorry. 493 00:30:26,098 --> 00:30:27,218 At least you know. 494 00:30:27,896 --> 00:30:29,153 Here's your mission for today. 495 00:30:29,670 --> 00:30:31,529 Watch a fun movie right now. 496 00:30:31,949 --> 00:30:34,241 Go to a nice restaurant and have dinner. 497 00:30:34,709 --> 00:30:36,831 Then we'll both go home. Got it? 498 00:30:37,505 --> 00:30:38,344 Yes. 499 00:30:38,840 --> 00:30:39,690 Let's go. 500 00:30:41,777 --> 00:30:43,052 Did you reserve the tickets? 501 00:30:43,711 --> 00:30:44,898 No. 502 00:30:45,705 --> 00:30:48,048 You didn't? What about the restaurant? 503 00:30:48,751 --> 00:30:50,232 I didn't do that either. 504 00:30:51,042 --> 00:30:53,344 Then what have you been doing? What are you good at? 505 00:30:54,279 --> 00:30:57,484 You asked to see the movie, so... 506 00:30:57,519 --> 00:30:59,901 So you thought I'd reserve it and pay for it too? 507 00:31:00,703 --> 00:31:02,651 Talk about being rude. 508 00:31:03,510 --> 00:31:04,633 I'm a busy man. 509 00:31:05,601 --> 00:31:06,969 How much money did you bring? 510 00:31:07,689 --> 00:31:08,643 I brought a lot. 511 00:31:10,324 --> 00:31:12,091 Are you a good student? 512 00:31:12,963 --> 00:31:15,177 I'm not bad, just average. 513 00:31:16,693 --> 00:31:21,780 I can talk well in front of other people, but not in front of you. 514 00:31:21,815 --> 00:31:25,052 My heart beats fast, but my brain goes numb. 515 00:31:27,633 --> 00:31:30,535 What are you talking about? Let's go. 516 00:31:31,730 --> 00:31:33,047 We're not watching the movie? 517 00:31:33,673 --> 00:31:35,803 Sold out. Can't you read? 518 00:31:36,840 --> 00:31:37,910 [Sold out] 519 00:31:43,357 --> 00:31:46,509 See what happens when you don't prepare? 520 00:31:47,474 --> 00:31:51,141 It's so cold out here, and we're shivering while we eat ice-cream. 521 00:31:52,527 --> 00:31:53,465 It's so cold. 522 00:32:07,014 --> 00:32:08,365 You're warm now, right? 523 00:32:08,932 --> 00:32:10,220 Just my neck. 524 00:32:11,217 --> 00:32:12,310 At times like this... 525 00:32:12,755 --> 00:32:16,369 Am I pretty? A bite for you, a bite for me. 526 00:32:16,772 --> 00:32:19,440 Another bite for you, another for me. You should do that. 527 00:32:20,207 --> 00:32:22,501 Am I pretty? 528 00:32:25,446 --> 00:32:26,756 A bite for me. 529 00:32:29,720 --> 00:32:31,399 A bite for you. 530 00:32:31,434 --> 00:32:33,078 What are you doing? 531 00:32:33,662 --> 00:32:36,372 Take a bite. 532 00:32:36,828 --> 00:32:39,614 I can see you don't know a thing about dating. 533 00:32:41,330 --> 00:32:42,552 Dating? 534 00:32:44,217 --> 00:32:45,962 Are we dating? 535 00:32:46,403 --> 00:32:48,291 Then what did you think we're doing? 536 00:32:49,847 --> 00:32:51,774 Thank you, I'll be good to you! 537 00:33:36,138 --> 00:33:38,335 What? Why? What do you want? 538 00:33:38,663 --> 00:33:39,902 What are you doing? 539 00:33:40,256 --> 00:33:41,287 Cleaning the pots. 540 00:33:41,752 --> 00:33:44,391 Don't just clean the pots, clean your husband up too. 541 00:33:45,016 --> 00:33:46,091 What are you talking about? 542 00:33:46,544 --> 00:33:48,246 Don't trust him too much. 543 00:33:48,789 --> 00:33:50,459 Don't trust your friend either. 544 00:33:51,129 --> 00:33:54,219 I told you there's something more between them. 545 00:33:54,859 --> 00:33:56,626 This again? I'm hanging up. 546 00:33:57,229 --> 00:33:59,375 I saw them with my own eyes. 547 00:34:00,071 --> 00:34:02,552 What did you see? Were they doing something? 548 00:34:03,307 --> 00:34:06,189 I don't know, but they were together in the car. 549 00:34:06,972 --> 00:34:10,076 Who knows where they were coming from? They were gazing at each other. 550 00:34:10,312 --> 00:34:11,925 Waving their hands. 551 00:34:12,532 --> 00:34:14,393 They must've had to go somewhere on business. 552 00:34:14,737 --> 00:34:15,809 They do that. 553 00:34:16,202 --> 00:34:19,154 I've seen men and women get together while driving around. 554 00:34:20,179 --> 00:34:22,616 Don't be so carefree. Look into it. 555 00:34:23,073 --> 00:34:25,784 Don't come crying to me when you get stabbed in the back later. 556 00:34:26,312 --> 00:34:27,761 Forget it, I'm busy. 557 00:34:50,843 --> 00:34:52,035 I'm going undercover today. 558 00:34:52,839 --> 00:34:54,257 Hang in there even if you miss me. 559 00:34:54,292 --> 00:34:55,692 I can't call today. 560 00:35:02,919 --> 00:35:04,294 Just get surgery done. 561 00:35:05,525 --> 00:35:06,289 What? 562 00:35:06,854 --> 00:35:09,538 They fall out all the time. Your pads. 563 00:35:10,965 --> 00:35:14,714 My breast pads used to fall out too. It's embarrassing. 564 00:35:17,159 --> 00:35:20,342 I wonder what all those men who picked up my pads are up to now. 565 00:35:22,253 --> 00:35:23,903 All the other girls get surgery while 566 00:35:24,138 --> 00:35:26,821 you put pads in your breasts. No wonder you got dumped. 567 00:35:27,099 --> 00:35:27,958 Stop it. 568 00:35:33,779 --> 00:35:35,076 You should fix your temper. 569 00:35:35,605 --> 00:35:37,997 Don't just sit around at home. Go outside. 570 00:35:38,714 --> 00:35:41,812 Don't look into the mirror and reflect on your mistakes. 571 00:35:42,831 --> 00:35:46,465 Did I get dumped because I'm old? Ugly? Fat? 572 00:35:46,712 --> 00:35:49,766 Even Miss Korea has been dumped by a man. 573 00:35:50,515 --> 00:35:53,831 Don't starve yourself or cut your hair and feel sorry for yourself. 574 00:35:54,733 --> 00:35:56,133 And don't wait for him. 575 00:35:56,730 --> 00:35:59,244 A man doesn't start up a fire in the same spot twice. 576 00:36:00,159 --> 00:36:03,156 Stop it. Why do you do this to me? 577 00:36:04,089 --> 00:36:04,842 Get out! 578 00:36:05,962 --> 00:36:08,460 I'm going, don't push me. 579 00:36:09,333 --> 00:36:10,628 I'm really upset. 580 00:36:11,119 --> 00:36:13,127 Can't you just leave me alone? 581 00:36:13,933 --> 00:36:17,371 I didn't get dumped, and my pads have nothing to do with it. 582 00:36:17,851 --> 00:36:19,970 I'm not waiting for a man who's finished with me. 583 00:36:21,829 --> 00:36:24,911 Why do I have to explain myself to you? This is nuts. 584 00:36:26,097 --> 00:36:27,928 I'm just frustrated. 585 00:36:29,239 --> 00:36:29,988 Pick up. 586 00:36:36,065 --> 00:36:36,836 Yes? 587 00:36:38,368 --> 00:36:39,384 At home. 588 00:36:40,036 --> 00:36:40,911 Nothing. 589 00:36:43,015 --> 00:36:44,864 Let's have dinner next week. 590 00:36:47,294 --> 00:36:49,053 Do you want to meet today? 591 00:36:49,810 --> 00:36:50,723 Good for you. 592 00:36:51,384 --> 00:36:52,956 Where's a trendy place these days? 593 00:36:53,393 --> 00:36:54,691 Alright, see you there. 594 00:36:55,094 --> 00:36:57,722 Yes, call everyone. 595 00:36:58,307 --> 00:36:59,979 - Boo Young. - Yes. 596 00:37:00,355 --> 00:37:02,493 Your sister's going out to a trendy place tonight. 597 00:37:03,347 --> 00:37:04,093 Sol Yi. 598 00:37:04,128 --> 00:37:06,361 Sol Yi... Hurry up and get ready. 599 00:37:06,828 --> 00:37:10,117 Don't sit at home fighting with her. Get some fresh air. 600 00:37:10,609 --> 00:37:12,270 Boo Young, pick out an outfit for her. 601 00:37:13,237 --> 00:37:16,003 Girls have to dress to look hot. 602 00:37:16,625 --> 00:37:19,984 And her make-up has to be hot too. Everything has to be hot. 603 00:37:21,620 --> 00:37:22,881 Your sister's pouting again. 604 00:37:23,418 --> 00:37:24,626 Pout or not. 605 00:37:26,285 --> 00:37:28,577 Moody or not. 606 00:37:50,735 --> 00:37:52,712 Let's go if you're all ready. 607 00:37:56,077 --> 00:37:57,858 You look so hot, Sis. 608 00:37:58,263 --> 00:37:59,904 Take me out. 609 00:38:00,606 --> 00:38:02,332 Introduce me to a man. 610 00:38:03,721 --> 00:38:05,598 If I go like this, I'll be caught. 611 00:38:05,633 --> 00:38:06,890 Can't I stay out of this? 612 00:38:07,116 --> 00:38:08,682 You can't do that. 613 00:38:09,142 --> 00:38:11,663 I'll wait outside and come when you make the arrest. 614 00:38:12,105 --> 00:38:14,207 They may recognize our faces. 615 00:38:15,625 --> 00:38:17,450 You look fine, what's wrong? 616 00:38:17,982 --> 00:38:20,167 I look like a madam who's about to sell off her girls. 617 00:38:20,370 --> 00:38:21,481 Look at me. 618 00:38:23,935 --> 00:38:25,206 What are you laughing at? 619 00:38:39,452 --> 00:38:40,185 Welcome. 620 00:38:42,467 --> 00:38:43,559 A quiet room please. 621 00:38:46,067 --> 00:38:47,554 Are there a lot of hot guys tonight? 622 00:38:47,589 --> 00:38:49,433 Give us a room, a clean one. 623 00:38:56,137 --> 00:38:59,737 - Good to see you. - Let's meet up often. 624 00:39:01,574 --> 00:39:04,304 Why do we only meet up when you break up with a guy? 625 00:39:05,038 --> 00:39:06,142 You should break up more often. 626 00:39:06,949 --> 00:39:08,114 What about your baby? 627 00:39:08,941 --> 00:39:10,314 My mom's looking after the baby. 628 00:39:10,824 --> 00:39:13,591 I can't handle just lying around all day. 629 00:39:15,180 --> 00:39:18,577 My baby must take after me. Came out 2 weeks early. 630 00:39:20,293 --> 00:39:24,153 You should get home early and breast-feed the baby. 631 00:39:24,948 --> 00:39:27,633 Let her be. You have to exercise to recover quickly. 632 00:39:27,881 --> 00:39:28,939 That's right. 633 00:39:29,164 --> 00:39:31,812 I heard the government pays you if you have children. 634 00:39:32,950 --> 00:39:35,992 How much? I want to get married too. 635 00:39:37,111 --> 00:39:39,680 You need to have more than 2 kids to get paid. 636 00:39:39,715 --> 00:39:42,249 Isn't it great? You get paid for having children. 637 00:39:42,689 --> 00:39:44,891 Stay here and play. 638 00:39:45,367 --> 00:39:46,540 I'm going to make a second child. 639 00:39:48,822 --> 00:39:50,160 You're so funny. 640 00:40:03,409 --> 00:40:07,107 I heard the 7 Princesses Gang is having a huge drug party tonight. 641 00:40:07,449 --> 00:40:09,494 Be careful and keep your eyes open. 642 00:40:10,359 --> 00:40:11,507 What are we looking for? 643 00:40:12,117 --> 00:40:14,968 If someone sweats a lot, has a tight jaw or has candy in their mouth. 644 00:40:15,208 --> 00:40:16,690 Anyone with sunglasses on too. 645 00:40:17,188 --> 00:40:19,266 They wear those so we can't see their eyes are dilated. 646 00:40:19,571 --> 00:40:21,520 Candy? I like candy. 647 00:40:21,883 --> 00:40:23,860 They eat candy to keep the fluids running in their mouth. 648 00:40:24,220 --> 00:40:25,919 You should know this by now. 649 00:40:25,954 --> 00:40:28,294 If you don't, you shouldn't be a police officer. 650 00:40:28,622 --> 00:40:30,211 Don't even mention police. 651 00:40:30,857 --> 00:40:33,322 We need to gather them all. Don't be rash. 652 00:40:34,504 --> 00:40:37,185 Let's just shut the doors and get them. 653 00:40:37,393 --> 00:40:40,245 Let's get everyone and frisk them. 654 00:40:40,280 --> 00:40:42,694 How many times have we had to make an apology for doing that? 655 00:40:42,729 --> 00:40:44,506 We need to arrest criminals safely. 656 00:40:44,541 --> 00:40:46,345 We don't want to intrude upon innocent civilians. 657 00:40:47,219 --> 00:40:49,344 We can't always be so careful. 658 00:40:49,854 --> 00:40:52,648 We could lose them, 100%. 659 00:40:52,994 --> 00:40:55,185 Even if we lose them, we can't do as you suggest. 660 00:40:55,220 --> 00:40:57,518 We've questioned, gone undercover to no avail. This is our one chance. 661 00:40:57,778 --> 00:40:59,939 If we fail today, all the work we've done so far is useless. 662 00:41:00,142 --> 00:41:01,210 I know that. 663 00:41:01,522 --> 00:41:04,247 That's why I want to round everyone up and investigate. 664 00:41:04,776 --> 00:41:06,427 If we investigate, we can get them. 665 00:41:07,175 --> 00:41:08,232 100%. 666 00:41:09,561 --> 00:41:12,058 This is so frustrating trying to fight with words. 667 00:41:12,852 --> 00:41:14,504 I understand your point, Sergeant Yoo. 668 00:41:14,861 --> 00:41:16,134 - But... - Forget it. 669 00:41:17,218 --> 00:41:19,080 I'm not here to educate a child. 670 00:41:19,326 --> 00:41:22,040 Stop it. This is all pointless if they find out we're police. 671 00:41:22,951 --> 00:41:25,613 Captain, you've been patient till now. What's wrong? 672 00:41:26,142 --> 00:41:27,394 He's been patient? 673 00:41:28,094 --> 00:41:32,335 Lieutenant Baek, your words upset me. 674 00:41:32,791 --> 00:41:34,291 Sergeant Yoo, please stop. 675 00:41:34,519 --> 00:41:36,751 If you pick a fight every time, how can we work together? 676 00:41:36,786 --> 00:41:38,983 If we go undercover like this, we need to work as a team. 677 00:41:39,186 --> 00:41:40,512 We should listen to the captain. 678 00:41:41,182 --> 00:41:43,866 Are you taking sides because you both went to police academy? 679 00:41:44,178 --> 00:41:46,727 - I'm not taking sides. - Stay out of this. 680 00:41:49,920 --> 00:41:51,965 Sergeant Yoo, please accept my apology. 681 00:41:52,648 --> 00:41:54,995 I'm a little nervous, so I must've overreacted. 682 00:41:55,871 --> 00:41:59,568 Let's discuss this later and focus on the mission at hand. 683 00:42:19,674 --> 00:42:21,968 What are you doing? 684 00:42:23,682 --> 00:42:24,932 You're so mean. 685 00:42:25,134 --> 00:42:27,427 You bring guys to all the other rooms but not ours. 686 00:42:27,648 --> 00:42:30,080 We need to loosen up today. 687 00:42:30,624 --> 00:42:32,138 If you sit down, then I will. 688 00:42:32,526 --> 00:42:34,448 Can't we look for the men ourselves? 689 00:42:34,483 --> 00:42:36,917 Take a look at yourself. 690 00:42:37,689 --> 00:42:41,589 Our club will get a bad reputation if you walk around with this figure. 691 00:42:41,870 --> 00:42:43,092 I'll get in trouble from our boss. 692 00:42:43,342 --> 00:42:45,056 Just start drinking and I'll attend to you. 693 00:42:45,305 --> 00:42:46,277 Sit back down, go. 694 00:42:47,349 --> 00:42:48,848 But that room... 695 00:42:49,314 --> 00:42:50,857 Their room's full. You can't even walk in there. 696 00:42:51,272 --> 00:42:53,577 I told you to lose weight. This is all your fault. 697 00:42:53,900 --> 00:42:54,978 Look who's talking. 698 00:42:55,246 --> 00:42:56,889 I'm just fat, but you're all muscle. 699 00:43:43,770 --> 00:43:44,971 We have a lot of guys here tonight. 700 00:43:45,260 --> 00:43:46,391 I'll make sure you meet someone. 701 00:44:01,008 --> 00:44:02,575 I'll sing so loud. 702 00:44:03,045 --> 00:44:04,618 For a hot night with hot men! 703 00:44:09,107 --> 00:44:11,402 - Bottoms up! - Okay. 704 00:44:26,829 --> 00:44:28,298 Come out right now. 705 00:44:50,090 --> 00:44:51,156 Excuse me... 706 00:44:51,623 --> 00:44:53,417 I have a partner, go away. 707 00:45:02,851 --> 00:45:04,976 Marriage is crazy. 708 00:45:05,217 --> 00:45:08,121 I really think so. 709 00:45:08,156 --> 00:45:09,539 Hey, don't get married. 710 00:45:09,574 --> 00:45:14,720 Confining each other from this wonderful world. 711 00:45:14,925 --> 00:45:15,933 Lack of judgment. 712 00:45:15,968 --> 00:45:20,999 I don't even want you to meet your friends. 713 00:45:23,316 --> 00:45:28,356 If you could meet up and break up. If you could leave. 714 00:45:30,104 --> 00:45:34,230 Everyone's crazy. That's right. 715 00:45:34,265 --> 00:45:38,357 Why do you keep hanging around? 716 00:45:38,563 --> 00:45:41,901 Are you going to dump me? Keep me? 717 00:45:42,119 --> 00:45:44,488 That's all I need to know. 718 00:45:44,753 --> 00:45:46,219 I'm not going home tonight. 719 00:46:06,559 --> 00:46:09,623 Don't be scared. Don't scream. 720 00:46:18,350 --> 00:46:21,165 - What are you doing here? - How about you? 721 00:46:22,284 --> 00:46:24,985 - Why do you look like that? - I'm working undercover. 722 00:46:26,068 --> 00:46:27,300 What are you doing here? 723 00:46:29,526 --> 00:46:30,899 As you can see. 724 00:46:31,679 --> 00:46:33,506 It's exactly as you think. 725 00:46:34,191 --> 00:46:36,841 I thought you didn't like men you met at nightclubs? 726 00:46:37,155 --> 00:46:38,368 Don't worry about me. 727 00:46:38,900 --> 00:46:41,272 Take a look around. There isn't a man like me here. 728 00:46:41,493 --> 00:46:44,361 Maybe you think you'll score another guy like me here, but I doubt it. 729 00:46:45,429 --> 00:46:47,405 It's none of your business. 730 00:46:49,835 --> 00:46:52,677 Don't do this. I still feel the same way about you. 731 00:46:52,712 --> 00:46:54,437 I know you haven't changed either. 732 00:46:55,720 --> 00:46:57,105 Don't kid yourself. 733 00:46:57,904 --> 00:47:01,052 I'm finding it tough, but I've almost forgotten you. 734 00:47:02,684 --> 00:47:04,537 That's why I'm here tonight. 735 00:47:04,852 --> 00:47:07,237 Tell your friends we haven't broken up. 736 00:47:07,547 --> 00:47:09,406 Tell them they don't need to throw a party to comfort you. 737 00:47:11,793 --> 00:47:13,260 Don't I look funny? 738 00:47:14,141 --> 00:47:15,163 Laugh. 739 00:47:15,583 --> 00:47:17,103 I know you want to laugh. 740 00:47:18,205 --> 00:47:20,578 How can women dress like this? It's so uncomfortable. 741 00:47:20,613 --> 00:47:22,823 These heels, and my stockings keep falling down. 742 00:47:23,322 --> 00:47:24,789 Look, my stockings have run. 743 00:47:25,589 --> 00:47:27,800 I'm wearing pads too. Want to touch them? 744 00:47:29,744 --> 00:47:31,675 Laugh if it's funny. Don't hold it back. 745 00:47:32,841 --> 00:47:34,714 Don't send me any more text messages. 746 00:47:35,092 --> 00:47:37,351 Don't send them as though you're writing a diary. 747 00:47:37,773 --> 00:47:39,670 I feel like you're making fun of me. 748 00:47:39,705 --> 00:47:41,567 Making fun? Why would you think that? 749 00:47:43,533 --> 00:47:45,200 You do everything you need to. 750 00:47:45,688 --> 00:47:49,163 Eat, question suspects, go undercover. 751 00:47:49,803 --> 00:47:53,035 You do everything you need to, but send me messages. 752 00:47:53,427 --> 00:47:54,453 I feel like you're teasing me. 753 00:47:55,564 --> 00:47:57,785 I just did that because I have no other way. 754 00:47:57,820 --> 00:48:00,007 You won't answer the phone, you won't meet me. 755 00:48:00,402 --> 00:48:02,581 I wanted to let you know that I'm still here. 756 00:48:04,983 --> 00:48:07,889 You go your way, I'll go mine. 757 00:48:09,436 --> 00:48:11,710 Don't say hello if you ever bump into me. 758 00:48:26,905 --> 00:48:30,728 If you leave like this, what happens to our love? 759 00:48:31,490 --> 00:48:33,307 What about the feelings I still have? 760 00:48:34,596 --> 00:48:38,376 Love, feelings. You take care of them. 761 00:48:39,062 --> 00:48:41,405 Take them with you or throw them out. 762 00:48:42,592 --> 00:48:46,394 You fool. I know you still love me. 763 00:48:48,792 --> 00:48:52,632 I love you. I want to hug you so much right now. 764 00:48:53,661 --> 00:48:56,126 I want to give up everything, hug you and run away right now. 765 00:48:56,161 --> 00:48:57,559 So no one can find us. 766 00:48:58,871 --> 00:49:03,251 But you know why I can't. 767 00:49:04,004 --> 00:49:07,417 I told you, the nation is my first priority. 768 00:49:11,569 --> 00:49:13,158 I'm working so I have to go. 769 00:49:14,051 --> 00:49:17,113 I can't ask you to wait. I don't know when we'll be done here. 770 00:49:18,576 --> 00:49:19,837 Go home. 771 00:49:20,064 --> 00:49:22,974 No, you're here. Just play a little. 772 00:49:24,101 --> 00:49:26,716 But don't hook up with men. 773 00:49:28,107 --> 00:49:29,417 You're my girl. 774 00:49:55,163 --> 00:49:57,190 Let me introduce a new member. 775 00:50:01,465 --> 00:50:03,618 Wait, I need to use the bathroom. 776 00:50:24,101 --> 00:50:25,910 Why are you so scared? 777 00:50:28,594 --> 00:50:29,606 Sergeant Yoo. 778 00:50:34,699 --> 00:50:37,108 Stop right there. You're all under arrest for drug offence. 779 00:50:42,341 --> 00:50:44,782 You have the right to remain silent and to appoint a lawyer. 780 00:50:44,817 --> 00:50:47,452 I've read you your rights. 781 00:50:52,849 --> 00:50:54,288 Captain, we need back-up. 782 00:50:55,140 --> 00:50:56,194 I've asked for it. 783 00:51:08,389 --> 00:51:10,634 Hurry down. 784 00:51:41,995 --> 00:51:43,444 - Stop right there! - Don't move! 785 00:51:54,585 --> 00:51:55,394 What's this? 786 00:52:13,008 --> 00:52:13,728 Stay still. 787 00:52:22,346 --> 00:52:23,761 Be quiet. 788 00:52:24,118 --> 00:52:25,832 Hurry up. 789 00:52:40,831 --> 00:52:43,619 Team 1, handle prime offenders. Team 2, handle participants. 790 00:52:44,070 --> 00:52:45,730 Hurry up. 791 00:52:46,195 --> 00:52:47,237 Sergeant Yoo, good job. 792 00:52:48,030 --> 00:52:50,589 Chief, we've arrested them all. 793 00:52:52,307 --> 00:52:53,833 Yes, thank you. 794 00:52:57,889 --> 00:52:59,314 - Sergeant Yoo. - Yes? 795 00:53:56,768 --> 00:53:58,794 [Little Boy] 796 00:54:13,478 --> 00:54:14,897 I haven't broken up with you. 797 00:54:15,245 --> 00:54:16,081 You're my girl. 798 00:54:16,508 --> 00:54:19,389 Don't think of anything else, don't look at other men. 799 00:54:20,431 --> 00:54:22,881 Wait, until I come to you. 800 00:55:27,663 --> 00:55:29,741 Nanja, why are you calling me so early? 801 00:55:29,969 --> 00:55:30,984 Don't you sleep? 802 00:55:31,217 --> 00:55:32,592 I can't sleep. 803 00:55:33,248 --> 00:55:35,617 How can you sleep after you've abandoned your child? 804 00:55:37,003 --> 00:55:38,579 When are you going to take Jong Nam? 805 00:55:40,376 --> 00:55:43,216 I thought you were going to take him once you got married. 806 00:55:43,858 --> 00:55:45,275 Let me live my life. 807 00:55:45,551 --> 00:55:48,692 Why do I have to take care of him? We're not even related. 808 00:55:49,055 --> 00:55:51,451 I'm sorry. Give me a week. 809 00:55:51,660 --> 00:55:53,013 Just a week. 810 00:55:55,901 --> 00:55:57,023 What's a week. 811 00:55:57,788 --> 00:56:00,170 Nothing. You're up early. 812 00:56:01,108 --> 00:56:03,511 You always say it's nothing. What's up. 813 00:56:03,794 --> 00:56:06,992 A woman needs to have secrets for her man to stay interested. 814 00:56:15,900 --> 00:56:18,992 I told you it won't work. 815 00:56:20,270 --> 00:56:23,047 Just you wait. I have my own plans. 816 00:56:23,857 --> 00:56:25,229 So rude. 817 00:56:40,751 --> 00:56:41,875 I'm going abroad. 818 00:56:42,550 --> 00:56:44,686 Abroad? Where? 819 00:56:45,576 --> 00:56:47,895 The States, I'm leaving tomorrow. 820 00:56:48,153 --> 00:56:49,385 I came to say farewell. 821 00:57:02,918 --> 00:57:03,732 Woo Mi. 822 00:57:03,988 --> 00:57:05,870 - Can't you answer when I call? - Yes? 823 00:57:06,386 --> 00:57:07,804 I have to go to work soon. 824 00:57:08,243 --> 00:57:10,517 Can you make me breakfast? American style. 825 00:57:10,581 --> 00:57:11,514 What? 826 00:57:11,874 --> 00:57:14,202 Don't you know American style? 827 00:57:14,841 --> 00:57:18,604 Toast some bread, fry an egg. 828 00:57:19,136 --> 00:57:20,585 Do you have any bacon? 829 00:57:20,907 --> 00:57:22,690 Do you know bacon? Pork strips. 830 00:57:23,902 --> 00:57:26,276 If we don't have it, then put in some sausages at least. 831 00:57:26,823 --> 00:57:29,613 And tomato juice, coffee. Okay? 832 00:57:29,991 --> 00:57:31,382 My room, 10 minutes. 833 00:57:31,640 --> 00:57:32,549 Chung Nan. 834 00:57:33,235 --> 00:57:34,208 What is it? 835 00:57:34,794 --> 00:57:38,139 We have no tomatoes. Then just apple juice. 836 00:57:38,911 --> 00:57:40,158 You're a little extreme. 837 00:57:41,271 --> 00:57:43,703 What? Can't you see this? 838 00:57:44,498 --> 00:57:45,979 This is all your fault. 839 00:57:46,528 --> 00:57:48,854 I couldn't sleep a wink last night because of this. 840 00:57:49,619 --> 00:57:52,269 You don't know how the world revolves because you're at home all day. 841 00:57:52,563 --> 00:57:54,581 You go outside and try to earn money. 842 00:57:55,137 --> 00:57:57,403 If I don't sleep or eat, I can't do anything. 843 00:57:58,027 --> 00:58:01,644 You look down on me, but ask anyone. They'll all say you're absurd. 844 00:58:02,064 --> 00:58:04,830 You're younger than me but you speak impolitely to me. 845 00:58:04,865 --> 00:58:07,121 Now you're asking me for room service. 846 00:58:08,587 --> 00:58:10,894 You know this is the time for Mother to appear. 847 00:58:11,132 --> 00:58:12,517 Should we ask her who's right? 848 00:58:12,685 --> 00:58:14,133 What's happening now? 849 00:58:15,087 --> 00:58:17,916 See? Don't scold Woo Mi, Mother. 850 00:58:18,365 --> 00:58:20,964 It's my fault for asking her to make breakfast for me. 851 00:58:21,530 --> 00:58:24,775 She's a little inconsiderate, but I have to be understanding of her. 852 00:58:25,786 --> 00:58:27,846 Do you remember what I said about the pencil? 853 00:58:27,881 --> 00:58:28,998 Of course I do. 854 00:58:29,033 --> 00:58:30,842 Your parents sharpened your pencils. 855 00:58:31,344 --> 00:58:33,652 - What did you want for breakfast? - Nothing much. 856 00:58:34,007 --> 00:58:36,403 Something simple. Toast and a fried egg. 857 00:58:36,928 --> 00:58:37,828 Go on inside. 858 00:58:38,721 --> 00:58:39,654 Yes, Mother. 859 00:58:40,170 --> 00:58:41,621 Sorry to trouble you. 860 00:58:48,174 --> 00:58:49,426 That's not hard. 861 00:58:50,593 --> 00:58:52,247 You can't even toast bread for her? 862 00:58:52,774 --> 00:58:54,475 There's no point in you being good regularly 863 00:58:54,510 --> 00:58:56,316 if you make a mistake like this. 864 00:58:57,042 --> 00:58:58,192 Where are the eggs? 865 00:58:58,550 --> 00:59:00,014 - I'll do it. - Leave it. 866 00:59:00,701 --> 00:59:02,858 I don't want to see you pouting over it. 867 00:59:03,134 --> 00:59:04,061 Give me an egg. 868 00:59:05,789 --> 00:59:06,815 I'll do it. 869 00:59:07,692 --> 00:59:08,707 Do it then. 870 00:59:09,847 --> 00:59:11,909 All you do is housework. This isn't difficult. 871 00:59:12,790 --> 00:59:15,400 Toast some bread, cook an egg next to it. 872 00:59:16,791 --> 00:59:20,124 Cook some ham while you're at it and blend some tomatoes. 873 00:59:20,673 --> 00:59:22,450 You don't blend it, the blender does. 874 00:59:22,717 --> 00:59:25,023 You could make 12 meals, that's how easy it is. 875 00:59:25,225 --> 00:59:26,681 How simple is this? 876 00:59:27,162 --> 00:59:30,241 Toast some bread with a nice smile. 877 00:59:30,655 --> 00:59:32,078 You could do it lying down. 878 00:59:32,732 --> 00:59:35,572 Take it to her room. Think of it as exercise. 879 00:59:35,820 --> 00:59:38,896 You should feel sorry for her. She married a divorced man. 880 00:59:39,522 --> 00:59:42,160 It's your fault if they get divorced. 881 00:59:42,593 --> 00:59:44,338 How will you handle that? 882 00:59:45,602 --> 00:59:47,646 I'm going to take a bath so hurry up and take it to her. 883 00:59:47,848 --> 00:59:48,785 She'll be hungry. 884 01:00:03,046 --> 01:00:04,496 Delivery here. 885 01:00:04,531 --> 01:00:05,541 Knock. 886 01:00:12,893 --> 01:00:14,013 Thanks, Woo Mi. 887 01:00:16,368 --> 01:00:18,052 Do you not change your clothes often? 888 01:00:18,289 --> 01:00:19,160 What? 889 01:00:19,569 --> 01:00:21,376 You're always wearing the same thing. 890 01:00:21,860 --> 01:00:23,636 I change clothes too. 891 01:00:24,362 --> 01:00:27,351 You wear the same clothes for days before putting them in the wash. 892 01:00:28,023 --> 01:00:29,893 I don't understand people like that. 893 01:00:30,338 --> 01:00:32,596 If you're ugly, you should at least change clothes often. 894 01:00:34,213 --> 01:00:37,177 I'm saying this for your own good. 895 01:00:37,940 --> 01:00:40,438 What will you do if your husband cheats on you? 896 01:00:57,868 --> 01:00:59,846 Breaking bowls isn't good enough. 897 01:01:11,518 --> 01:01:14,908 Thanks for making it, but the bread was all burnt. 898 01:01:15,307 --> 01:01:17,837 That's not American style. That was country style. 899 01:01:18,222 --> 01:01:19,113 Try better next time. 900 01:01:19,545 --> 01:01:20,606 Hey! 901 01:01:22,290 --> 01:01:25,052 - What did you just say? - I said hey. 902 01:01:25,410 --> 01:01:27,132 I can't take it anymore. 903 01:01:27,678 --> 01:01:29,682 Let's take it out, one on one. Come out. 904 01:01:31,195 --> 01:01:33,586 What is this? I'm the eldest son's wife. 905 01:01:34,632 --> 01:01:35,550 I know you are. 906 01:01:37,564 --> 01:01:39,339 Are you feeling all right? 907 01:01:39,575 --> 01:01:41,469 I'm sick. I think I'm going to die. 908 01:01:41,898 --> 01:01:42,818 Come out. 909 01:01:47,047 --> 01:01:48,127 Is this the police station? 910 01:01:49,173 --> 01:01:50,407 Come out right now! 911 01:01:50,408 --> 01:01:51,408 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 912 01:01:51,409 --> 01:01:52,409 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 913 01:02:02,787 --> 01:02:06,926 Subtitles by KBS World 914 01:02:07,285 --> 01:02:09,511 Transcriber: Unrigged 915 01:02:09,924 --> 01:02:12,335 Timer: krel89 916 01:02:12,856 --> 01:02:16,594 Editor/QC: minhquanguyen 917 01:02:16,595 --> 01:02:17,595 Coordinators: ay_link, mily2 918 01:02:17,110 --> 01:02:21,390 Watch dramas legally at dramafever.com crunchyroll. com 68860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.