Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,346
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,371 --> 00:00:02,475
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:03,789 --> 00:00:05,209
Thank you.
4
00:00:09,984 --> 00:00:11,434
Officer Kim.
5
00:00:12,074 --> 00:00:13,664
Joo Beom In.
6
00:00:13,694 --> 00:00:15,054
I've wanted to see you.
7
00:00:15,084 --> 00:00:18,454
You can punish me any way you want.
8
00:00:18,484 --> 00:00:20,904
Let me get changed first.
9
00:00:21,354 --> 00:00:24,914
Fine, let's get changed first.
10
00:00:33,634 --> 00:00:36,084
Hey! Joo Beom In!
11
00:00:41,934 --> 00:00:44,724
Stop!
12
00:00:46,554 --> 00:00:47,814
I'm sorry.
13
00:00:49,484 --> 00:00:51,514
Stop right there!
14
00:00:51,514 --> 00:00:51,514
Stop there!
15
00:00:51,514 --> 00:00:52,774
I told you to stop!
16
00:00:53,554 --> 00:00:54,984
Wait!
17
00:00:56,534 --> 00:00:58,314
Stop running!
18
00:01:00,514 --> 00:01:01,714
Stop!
19
00:01:01,734 --> 00:01:03,184
Stop right there!
20
00:01:06,664 --> 00:01:08,284
Stop running!
21
00:01:34,944 --> 00:01:37,724
Joo Beom In.
22
00:02:27,754 --> 00:02:30,674
Guess how I feel right now.
23
00:02:31,654 --> 00:02:33,794
Like I do.
24
00:02:34,274 --> 00:02:35,324
Do you feel the same way?
25
00:02:35,324 --> 00:02:37,444
I'm sick of being here with you.
I want to go home and sleep.
26
00:02:37,705 --> 00:02:39,290
- Is that what you were thinking too?
- Hey.
27
00:02:44,464 --> 00:02:47,754
I want to keep seeing you even
when you're right in front of me.
28
00:02:50,064 --> 00:02:51,424
Me too.
29
00:02:52,484 --> 00:02:57,254
I wondered what people in love meant
when they said they felt this way.
30
00:02:57,254 --> 00:02:59,064
Now I know.
31
00:02:59,084 --> 00:03:00,764
Me too.
32
00:03:01,484 --> 00:03:05,464
I want to get married quickly
and be with you all day.
33
00:03:06,914 --> 00:03:08,644
Me too.
34
00:03:09,474 --> 00:03:10,844
Copycat.
35
00:03:12,944 --> 00:03:16,474
It's so strange, the way we met.
36
00:03:16,914 --> 00:03:22,344
We first met at that restaurant
when I was drunk and violent.
37
00:03:22,374 --> 00:03:25,024
I was too drunk to even remember.
38
00:03:25,044 --> 00:03:28,674
It's strange I went
on patrol that night.
39
00:03:29,614 --> 00:03:32,984
I guess it was our fate
to end up together.
40
00:03:33,014 --> 00:03:35,214
Sometimes I think that
41
00:03:35,774 --> 00:03:42,154
it'd have been nice to meet in
a better place and time.
42
00:03:43,574 --> 00:03:47,224
I'm embarrassed I showed you my past.
43
00:03:47,274 --> 00:03:50,034
You caught me at a nightclub flirting.
44
00:03:51,094 --> 00:03:55,104
Where and how you meet is
important in a relationship, right?
45
00:03:55,714 --> 00:04:00,844
No, I don't mind but I do
wish we had met sooner.
46
00:04:00,864 --> 00:04:02,564
Sometimes I think that.
47
00:04:02,564 --> 00:04:04,664
I'm glad we met now.
48
00:04:04,684 --> 00:04:08,444
If we met when we were younger,
we might have broken up easily.
49
00:04:09,004 --> 00:04:11,624
I'd have been really mean to you.
50
00:04:11,704 --> 00:04:17,224
We might have fought
all the time and broken up.
51
00:04:19,754 --> 00:04:21,534
We're funny.
52
00:04:21,594 --> 00:04:25,964
I can talk on and on
about the way we first met.
53
00:04:26,774 --> 00:04:28,054
Me too.
54
00:04:30,724 --> 00:04:32,314
I want to kiss you.
55
00:04:32,874 --> 00:04:34,154
Me too.
56
00:04:35,104 --> 00:04:36,494
Copycat.
57
00:04:36,494 --> 00:04:39,364
Yi Sang is a big copycat
who copies Eo Young.
58
00:04:41,504 --> 00:04:42,764
Kiss me.
59
00:04:53,704 --> 00:04:55,744
What are you doing here?
60
00:04:55,794 --> 00:04:58,084
I was impatient.
61
00:04:58,114 --> 00:05:00,254
Tell me when you'll pay me back.
62
00:05:00,314 --> 00:05:01,984
I don't want to see
your face anymore either.
63
00:05:02,004 --> 00:05:03,594
Why do I have to pay it back?
64
00:05:03,624 --> 00:05:05,634
Get your money from the one
who borrowed it from you.
65
00:05:05,634 --> 00:05:12,924
Jongnam's father is in prison now.
So you need to pay it back for him.
66
00:05:12,954 --> 00:05:14,124
Husband and wife are one.
67
00:05:14,154 --> 00:05:15,604
Husband and wife?
68
00:05:15,654 --> 00:05:19,644
We're not husband and wife.
We're not related by blood at all.
69
00:05:19,724 --> 00:05:21,924
I can tell how uneducated you are.
70
00:05:21,954 --> 00:05:25,264
Of course husband and wife
are not related by blood.
71
00:05:25,324 --> 00:05:27,574
But you had a child with him.
72
00:05:27,574 --> 00:05:29,944
Then you should pay on his behalf.
73
00:05:29,944 --> 00:05:31,314
You want to see the contract?
74
00:05:31,614 --> 00:05:35,014
He wrote me this promise when
he borrowed $3,000 from me.
75
00:05:35,044 --> 00:05:37,024
I'll read it to you.
76
00:05:37,054 --> 00:05:42,424
I am not legally bound
to him in any way.
77
00:05:42,484 --> 00:05:44,434
I can't pay that money,
even if it kills me.
78
00:05:44,484 --> 00:05:48,104
You have to pay--do you know
how important that money is?
79
00:05:48,134 --> 00:05:50,164
Don't underestimate me.
80
00:05:50,224 --> 00:05:52,394
You don't know what I'll do.
81
00:05:52,394 --> 00:05:55,264
You don't know what
I'm capable of doing either.
82
00:05:55,294 --> 00:05:58,474
I'm even more vulgar
than you think I am.
83
00:05:58,554 --> 00:06:00,364
And you're proud of that?
84
00:06:00,414 --> 00:06:05,214
Your friend in Paju told me
you found a new man--is it true?
85
00:06:05,294 --> 00:06:09,054
That's none of your business.
86
00:06:09,114 --> 00:06:12,894
I'm jealous, since you don't seem
to have problems meeting men.
87
00:06:12,924 --> 00:06:14,264
That's enough.
88
00:06:14,314 --> 00:06:16,404
I don't have any money today.
Please leave.
89
00:06:16,434 --> 00:06:20,254
Then I have no choice.
I need to meet your new husband.
90
00:06:20,304 --> 00:06:21,754
You...
91
00:06:38,774 --> 00:06:40,364
Hello.
92
00:06:42,174 --> 00:06:43,814
What are you looking at?
93
00:06:44,234 --> 00:06:46,994
It was in your company mailbox.
94
00:06:47,044 --> 00:06:49,244
Why do you have so many credit card bills?
95
00:06:49,774 --> 00:06:53,204
They're not all mine.
I look after my clients' bills too.
96
00:06:53,254 --> 00:06:56,044
It's all part of the insurance business.
97
00:06:56,824 --> 00:06:59,944
Who did you meet?
Why did you tell me to head home?
98
00:06:59,994 --> 00:07:03,734
A client?
Why did you come?
99
00:07:03,784 --> 00:07:06,994
I wanted to surprise you
so I came to pick you up.
100
00:07:07,634 --> 00:07:08,554
Really?
101
00:07:11,194 --> 00:07:12,644
You're the best.
102
00:07:16,154 --> 00:07:17,714
Mom!
103
00:07:17,774 --> 00:07:19,464
Stop playing games and study.
104
00:07:19,994 --> 00:07:21,414
I don't want to study.
105
00:07:21,474 --> 00:07:22,614
You don't want to?
106
00:07:22,674 --> 00:07:25,134
Who on Earth lives life doing
only things they want to?
107
00:07:25,204 --> 00:07:26,654
Do you think Dad works
because he wants to?
108
00:07:26,684 --> 00:07:29,384
Or I cook and clean because I want to?
109
00:07:29,414 --> 00:07:32,334
You can be a great person,
doing only the things you want.
110
00:07:32,334 --> 00:07:34,064
Like who?
111
00:07:34,094 --> 00:07:38,134
Park Ji Seong only plays soccer,
Im Yo Han only plays games.
112
00:07:38,184 --> 00:07:39,664
They're still great men.
113
00:07:40,524 --> 00:07:42,954
You're not the same as them.
114
00:07:42,974 --> 00:07:45,904
Study first then do the things you want.
115
00:07:45,954 --> 00:07:47,514
I never said you can't do
anything else but study.
116
00:07:47,574 --> 00:07:51,114
Don't just play games.
I'd rather you watched nature shows.
117
00:07:51,237 --> 00:07:52,410
There's so much to learn.
118
00:07:52,616 --> 00:07:53,842
There isn't.
119
00:07:54,124 --> 00:07:55,454
Of course there is.
120
00:07:55,544 --> 00:07:58,414
That's why it's on at
children's viewing times.
121
00:07:58,434 --> 00:08:01,114
It's embarrassing
watching with Sung Tae.
122
00:08:01,524 --> 00:08:03,924
Why is it embarrassing
to watch a nature show?
123
00:08:04,004 --> 00:08:09,104
They fight each other all the time.
That's not educational.
124
00:08:09,134 --> 00:08:11,114
And they're always mating.
125
00:08:11,554 --> 00:08:12,534
What?
126
00:08:12,584 --> 00:08:14,564
I know what that is, mating.
127
00:08:14,624 --> 00:08:19,664
That should be shown at adult times.
Not children's times.
128
00:08:19,914 --> 00:08:23,394
That's not the only thing they show.
129
00:08:23,424 --> 00:08:25,624
The mother lion looks after her cubs.
130
00:08:25,674 --> 00:08:30,634
You should think,
"That's how our mom raises us."
131
00:08:30,944 --> 00:08:35,704
The mother lion doesn't
scold her cubs like you.
132
00:08:35,734 --> 00:08:36,954
What?
133
00:08:38,014 --> 00:08:40,494
Dad! Dad!
134
00:08:46,844 --> 00:08:47,684
Did you have dinner?
135
00:08:48,964 --> 00:08:49,024
I ate.
136
00:08:49,994 --> 00:08:52,024
Did you scold them again?
137
00:08:52,394 --> 00:08:56,844
They're so scared of you.
That's why they cling to me when I'm home.
138
00:08:57,234 --> 00:09:00,584
I think Hyun Soo's approaching puberty.
He doesn't listen to me.
139
00:09:00,664 --> 00:09:03,174
He's so good at talking back
I can't even put up an argument.
140
00:09:03,704 --> 00:09:05,064
Puberty already?
141
00:09:05,094 --> 00:09:07,374
Kids these days are fast.
142
00:09:07,434 --> 00:09:09,044
Do you even know how old he is?
143
00:09:09,634 --> 00:09:10,714
Of course I do.
144
00:09:10,774 --> 00:09:13,694
I may be busy but I know
my own son's age.
145
00:09:13,754 --> 00:09:15,764
You speak to him.
146
00:09:15,784 --> 00:09:19,744
He doesn't want to watch nature shows
because there's always mating.
147
00:09:19,549 --> 00:09:21,206
Is that what Hyun Soo said?
148
00:09:21,296 --> 00:09:22,093
Yes.
149
00:09:22,074 --> 00:09:23,894
He does have a point.
150
00:09:23,924 --> 00:09:26,624
Those programs always show
insects and animals mating.
151
00:09:26,674 --> 00:09:29,434
I don't know why they show that
at children's viewing times.
152
00:09:29,494 --> 00:09:33,584
It's just as awkward as when
kids ask how babies are made.
153
00:09:34,004 --> 00:09:36,764
He's just going through puberty.
154
00:09:36,814 --> 00:09:40,044
We all went through that phase.
155
00:09:40,104 --> 00:09:41,884
Our parents didn't bother to teach us.
156
00:09:41,944 --> 00:09:44,174
He'll learn when it's time.
157
00:09:44,174 --> 00:09:48,154
Don't make a big deal out of it.
Just let him be.
158
00:09:49,294 --> 00:09:50,944
Aren't you going to wash?
159
00:09:50,994 --> 00:09:53,474
I washed at the sauna.
160
00:09:53,554 --> 00:09:55,564
Don't speak to me, I'm tired.
161
00:09:56,034 --> 00:09:57,154
I'm going to bed.
162
00:10:08,124 --> 00:10:11,464
You know what'll happen
if you don't pay me back?
163
00:10:11,664 --> 00:10:15,174
I'll chase your new husband
and tell him to pay up.
164
00:10:15,224 --> 00:10:18,184
You don't know what I'll do.
165
00:10:58,342 --> 00:10:59,952
[Loan application cannot be processed.]
166
00:11:49,119 --> 00:11:52,575
What's going on?
167
00:11:53,864 --> 00:11:55,304
Take a seat.
168
00:11:57,284 --> 00:11:58,764
Sol Yi.
169
00:11:59,574 --> 00:12:01,294
Don't call my name.
170
00:12:01,354 --> 00:12:05,254
Did you think I'd let you get away with it?
No way.
171
00:12:06,114 --> 00:12:10,964
Is what she's saying true?
172
00:12:12,024 --> 00:12:13,274
No.
173
00:12:13,634 --> 00:12:15,644
Tell me the truth!
174
00:12:15,674 --> 00:12:17,034
Gun Kang...
175
00:12:17,094 --> 00:12:19,964
She said you've got debt
lying all over the place.
176
00:12:20,354 --> 00:12:22,354
Probably more...
177
00:12:25,694 --> 00:12:27,704
She said this isn't
your first marriage.
178
00:12:28,094 --> 00:12:32,244
You lived with another man
and even had a child.
179
00:12:33,244 --> 00:12:34,524
That's not true.
180
00:12:34,584 --> 00:12:36,454
You lied about graduating from college.
181
00:12:36,864 --> 00:12:40,094
You only had one year at junior high.
Is that true?
182
00:12:41,574 --> 00:12:44,754
How could you do this to me?
183
00:12:44,774 --> 00:12:46,284
How could you tell him everything?
184
00:12:46,314 --> 00:12:49,204
I told you to pay my money.
185
00:12:49,874 --> 00:12:52,494
Your parents aren't living in the States.
186
00:12:53,494 --> 00:12:56,864
You were an orphan.
You lied about your age.
187
00:12:57,564 --> 00:12:59,204
You're a year older than me.
188
00:12:59,264 --> 00:13:03,774
What didn't you lie about? Tell me.
189
00:13:06,054 --> 00:13:08,564
Tell me the truth!
190
00:13:09,564 --> 00:13:13,384
I can't predict what'll happen
if you don't pay up.
191
00:13:13,414 --> 00:13:16,194
I'm even more vulgar
than you think I am.
192
00:13:16,474 --> 00:13:19,814
Tell me the truth, Uhm Chung Nan!
193
00:14:04,884 --> 00:14:08,704
Hello, loyal customer.
I'm your life planner, Uhm Chung Nan.
194
00:14:08,754 --> 00:14:11,434
Uhm Chung Nan.
This is the credit card company.
195
00:14:11,464 --> 00:14:13,914
You haven't paid your bills
for several months now.
196
00:14:14,664 --> 00:14:17,114
I told you I'd pay up.
197
00:14:17,474 --> 00:14:19,764
You're making things difficult.
198
00:14:19,814 --> 00:14:22,854
Tell me exactly when you'll pay us.
199
00:14:23,384 --> 00:14:26,114
It's you!
Wow, it's been a long time!
200
00:14:26,144 --> 00:14:28,454
Uhm Chung Nan.
Are you listening?
201
00:14:28,794 --> 00:14:30,484
I can hear you, silly.
202
00:14:31,874 --> 00:14:35,084
Tell me exactly when you'll pay.
203
00:14:35,134 --> 00:14:37,724
Otherwise, I'll take legal action.
204
00:14:38,004 --> 00:14:40,204
How can you say that to me?
205
00:14:40,514 --> 00:14:42,644
You know my temper, right?
206
00:14:44,074 --> 00:14:46,614
Excuse me?
Uhm Chung Nan.
207
00:14:48,254 --> 00:14:50,564
Yes, I live up to my name.
208
00:14:50,624 --> 00:14:52,794
Call me later.
I'm hanging up.
209
00:14:52,854 --> 00:14:57,864
This is your last warning,
or we'll seize your assets.
210
00:14:59,324 --> 00:15:01,454
You're so funny.
211
00:15:01,514 --> 00:15:04,434
God help you if you ever say
something like that again.
212
00:15:04,694 --> 00:15:06,164
See you soon.
213
00:15:07,114 --> 00:15:08,504
Who's that so early in the morning?
214
00:15:09,594 --> 00:15:11,174
It's just a friend from university.
215
00:15:12,124 --> 00:15:13,794
It sounded like a man's voice.
216
00:15:14,244 --> 00:15:17,114
She has a deep voice.
217
00:15:17,164 --> 00:15:19,454
That's why she hasn't
even gotten married yet.
218
00:15:28,444 --> 00:15:29,754
Here you are.
219
00:15:30,220 --> 00:15:31,533
How much is it?
220
00:15:31,656 --> 00:15:32,873
$300.
221
00:15:33,354 --> 00:15:36,034
That's not good enough.
Lead the way.
222
00:15:36,494 --> 00:15:37,494
What?
223
00:15:37,804 --> 00:15:40,444
Lead the way to your new husband.
224
00:15:41,814 --> 00:15:45,384
Take this first.
I'll pay the rest soon.
225
00:15:45,444 --> 00:15:47,644
I won't run off over a measly $3,000.
226
00:15:47,664 --> 00:15:52,764
It may be measly to you,
but it means the world to me.
227
00:15:53,244 --> 00:15:56,384
Sign a contract on when
you'll pay the rest of it.
228
00:15:56,414 --> 00:15:57,524
A contract?
229
00:15:58,114 --> 00:15:59,224
You don't know?
230
00:15:59,254 --> 00:16:03,104
I get a contract and bug people with it.
It's my hobby.
231
00:16:07,524 --> 00:16:08,534
Father.
232
00:16:08,924 --> 00:16:12,294
I don't want Eo Young to know
Mother doesn't like her.
233
00:16:15,574 --> 00:16:19,034
She's coming tonight,
keep your opinions to yourself.
234
00:16:20,034 --> 00:16:22,734
They'll get married without our consent?
235
00:16:22,794 --> 00:16:23,864
Let them.
236
00:16:24,154 --> 00:16:27,524
Don't try to control your son.
He's an adult.
237
00:16:27,914 --> 00:16:32,094
Gun Kang may not have divorced
if you hadn't been so against his wife.
238
00:16:32,154 --> 00:16:34,214
Do you want Yi Sang to end up like that?
239
00:16:35,044 --> 00:16:37,084
Do you want him to marry her?
240
00:16:37,384 --> 00:16:39,084
He likes her.
241
00:16:39,504 --> 00:16:42,124
He's never gone against our word.
242
00:16:42,204 --> 00:16:46,164
But this time, he's determined.
We can't stop him.
243
00:16:46,724 --> 00:16:48,194
I'm against it.
244
00:16:48,944 --> 00:16:53,124
If your stubbornness can stop him,
then go ahead.
245
00:16:53,184 --> 00:16:54,684
I'll be on your side.
246
00:16:54,744 --> 00:16:57,024
But I don't think you'll win against him.
247
00:16:58,584 --> 00:17:02,174
Don't waste your time and energy.
248
00:17:02,624 --> 00:17:04,294
You know what he's like.
249
00:17:04,354 --> 00:17:06,824
She's coming, so be friendly.
250
00:17:07,024 --> 00:17:11,174
You'll only end up making
Yi Sang's life difficult.
251
00:17:26,494 --> 00:17:29,234
What brings you all the
way here to the station?
252
00:17:31,454 --> 00:17:33,904
Must you pick a girl like her?
253
00:17:34,484 --> 00:17:36,824
You can do so much better.
Why do you have to marry her?
254
00:17:37,274 --> 00:17:38,584
Think it over again.
255
00:17:40,084 --> 00:17:43,294
I'll still choose her.
Even if I think it over 10 times more.
256
00:17:43,874 --> 00:17:45,384
Please be on my side.
257
00:17:46,384 --> 00:17:47,774
And if I'm not?
258
00:17:49,924 --> 00:17:52,264
What will you do if I
can't give you my blessings?
259
00:17:52,874 --> 00:17:54,374
Don't be like that, Mom.
260
00:17:54,624 --> 00:17:57,304
I want you to give your
blessing and be happy for us.
261
00:17:57,694 --> 00:17:59,704
Even if I kill myself, you'll marry her?
262
00:18:00,724 --> 00:18:03,514
Choose.
Is it her or your mom?
263
00:18:04,574 --> 00:18:05,774
Choose.
264
00:18:08,864 --> 00:18:10,254
Sorry, Mom.
265
00:18:11,174 --> 00:18:12,204
What?
266
00:18:13,344 --> 00:18:15,564
Even if I beg you like this,
you'll still choose her?
267
00:18:15,634 --> 00:18:17,774
Don't do this, it's painful for me.
268
00:18:18,104 --> 00:18:19,724
My decision won't change.
269
00:18:20,084 --> 00:18:23,264
Please be happy for me.
Don't compare yourself to her.
270
00:18:23,314 --> 00:18:24,934
You can't do that.
271
00:18:25,904 --> 00:18:26,824
Mom.
272
00:18:28,614 --> 00:18:29,724
You fool.
273
00:18:31,174 --> 00:18:35,434
I've only gone against
your word once before.
274
00:18:35,884 --> 00:18:38,334
When I didn't go to law school.
275
00:18:38,384 --> 00:18:41,784
Besides that, I never
went against your word.
276
00:18:42,564 --> 00:18:44,834
This is the last time I ever will.
277
00:18:44,904 --> 00:18:47,774
I'll be good to you
for the rest of my life.
278
00:18:48,884 --> 00:18:50,834
I can't give her up.
279
00:18:50,864 --> 00:18:52,954
I mean it, it's the same as when
I chose to go to the police academy.
280
00:18:53,514 --> 00:18:55,604
You've gone mad.
281
00:18:56,184 --> 00:18:59,444
I don't know what she did
to make you like this.
282
00:18:59,474 --> 00:19:01,724
She didn't do anything.
283
00:19:01,754 --> 00:19:03,624
She must have.
284
00:19:05,627 --> 00:19:07,519
I know you're disappointed now,
but just be patient.
285
00:19:07,620 --> 00:19:09,232
I'll be good to you, I'll live happily.
286
00:19:09,338 --> 00:19:11,878
I know what you're worried about.
It won't happen.
287
00:19:12,454 --> 00:19:14,434
I won't let a woman
take total control over me.
288
00:19:14,484 --> 00:19:16,514
I won't make my family a mess.
289
00:19:18,214 --> 00:19:21,034
I don't want to fight over this anymore.
290
00:19:21,564 --> 00:19:24,484
I'm busy, I have to get back to work.
291
00:19:41,644 --> 00:19:43,204
Where are you coming from?
292
00:19:43,254 --> 00:19:44,704
Where are you going?
293
00:19:44,734 --> 00:19:47,394
To the market.
I heard Yi Sang's future wife is coming.
294
00:19:48,017 --> 00:19:49,124
There's nothing to eat at home.
295
00:19:49,184 --> 00:19:50,993
She's not his wife yet.
296
00:19:51,334 --> 00:19:54,344
You didn't welcome Chung Nan like this.
297
00:19:54,374 --> 00:19:56,744
How can you treat her
like she's already family?
298
00:19:57,104 --> 00:19:58,774
Are you on her side already?
299
00:19:59,084 --> 00:20:00,554
There's no need to go to the market.
300
00:20:00,804 --> 00:20:03,094
What is she?
A master?
301
00:20:21,144 --> 00:20:23,564
Householder: Joo Beom In
302
00:21:38,354 --> 00:21:40,024
Who are you?
303
00:21:40,554 --> 00:21:43,194
Does Joo Beom In live here?
304
00:21:43,564 --> 00:21:45,674
Yes, I'm his daughter.
305
00:21:45,734 --> 00:21:47,854
Why do you ask?
306
00:21:52,024 --> 00:21:54,004
It's nothing.
307
00:22:04,064 --> 00:22:05,264
Dad.
308
00:22:06,344 --> 00:22:07,514
Has he gone?
309
00:22:07,574 --> 00:22:09,494
The man outside?
310
00:22:09,544 --> 00:22:11,244
Yes, who is he?
311
00:22:11,914 --> 00:22:13,224
You don't need to know.
312
00:22:13,644 --> 00:22:16,564
Your face is pale.
Are you feeling ill?
313
00:22:17,094 --> 00:22:18,374
No, I'm just tired.
314
00:22:18,824 --> 00:22:20,514
He's definitely gone, right?
315
00:22:25,394 --> 00:22:30,744
I went to his house,
but I met his daughter--she's young.
316
00:22:32,474 --> 00:22:35,764
When I saw her, I couldn't
make myself go into his home.
317
00:22:36,904 --> 00:22:38,884
She won't know what her father did.
318
00:22:40,444 --> 00:22:41,614
Of course.
319
00:22:42,644 --> 00:22:46,334
The blood rushes to
my head when I see him.
320
00:22:47,764 --> 00:22:50,184
I didn't know he lived so close.
321
00:22:52,414 --> 00:22:55,624
I wish you would get over this.
322
00:22:56,284 --> 00:23:01,794
You know where he lives.
You should meet and settle this for good.
323
00:23:05,954 --> 00:23:07,064
Move?
324
00:23:07,544 --> 00:23:09,184
I think we'll have to.
325
00:23:09,434 --> 00:23:11,664
He came to our house.
326
00:23:12,304 --> 00:23:14,954
Dad, you don't need to be afraid.
327
00:23:15,004 --> 00:23:16,624
Just face him.
328
00:23:16,654 --> 00:23:18,484
You can't live in fear like this.
329
00:23:18,824 --> 00:23:21,714
I'm not scared, but I shouldn't
have done what I did to him.
330
00:23:23,254 --> 00:23:25,314
We'll need to move
when you get married.
331
00:23:25,394 --> 00:23:28,354
You're supposed to go over tonight.
You'd better hurry.
332
00:23:29,104 --> 00:23:30,144
I will.
333
00:23:35,004 --> 00:23:38,714
You're not married yet.
Do you have to wear a hanbok?
334
00:23:39,014 --> 00:23:41,194
It's the end of year,
so I thought it would be nice.
335
00:23:41,834 --> 00:23:44,724
I feel bad about wearing
a short skirt and boots last time.
336
00:23:45,504 --> 00:23:48,904
I need to make them think
I'm sweet and innocent.
337
00:23:49,374 --> 00:23:51,444
So you do know you're
not sweet and innocent.
338
00:23:51,464 --> 00:23:52,334
Hey.
339
00:23:56,004 --> 00:23:57,674
You tied it well.
340
00:23:57,984 --> 00:23:59,854
Where did you learn how to do this?
341
00:23:59,964 --> 00:24:01,524
At school.
342
00:24:02,694 --> 00:24:05,114
You look so pretty.
343
00:24:05,704 --> 00:24:07,704
I want to get married too.
344
00:24:08,154 --> 00:24:09,614
Grow up first.
345
00:24:10,994 --> 00:24:13,224
Make sure you don't
look older than Yi Sang.
346
00:24:13,274 --> 00:24:15,644
No one likes an old daughter-in-law.
347
00:24:16,424 --> 00:24:18,454
Don't talk like Sol Yi.
348
00:24:19,034 --> 00:24:22,694
She said if the wife's old,
the husband is likely to cheat.
349
00:24:22,694 --> 00:24:25,114
She said you should come
down from your high-horse.
350
00:24:28,544 --> 00:24:32,444
Why are you saying
nonsense to Boo Young?
351
00:24:32,804 --> 00:24:34,144
What did I say?
352
00:24:34,674 --> 00:24:36,454
Boo Young's only 20 years old.
353
00:24:36,534 --> 00:24:38,624
There are things you should
and shouldn't say to her.
354
00:24:38,684 --> 00:24:41,824
"An old daughter-in-law,
her husband will cheat..."
355
00:24:42,354 --> 00:24:43,804
You shouldn't say that to her.
356
00:24:43,804 --> 00:24:46,224
I was just bored.
357
00:24:46,874 --> 00:24:49,964
Lighten up, don't get
upset over a fool like me.
358
00:24:50,324 --> 00:24:52,244
Will you frown like that
with your parents-in-law?
359
00:24:52,584 --> 00:24:54,444
They won't like that.
360
00:24:55,334 --> 00:24:56,864
Are you trying to make me mad?
361
00:24:56,864 --> 00:24:58,684
Ask anyone.
362
00:24:58,734 --> 00:25:00,904
No one likes an old daughter-in-law.
363
00:25:00,994 --> 00:25:02,024
Sol Yi!
364
00:25:02,324 --> 00:25:03,864
What's wrong?
365
00:25:04,474 --> 00:25:06,284
She's making me so mad.
366
00:25:06,734 --> 00:25:10,184
What did you say now?
You should think before you speak.
367
00:25:10,214 --> 00:25:13,554
All right.
Don't get mad, you'd better go.
368
00:25:14,024 --> 00:25:16,394
Yes, hurry.
Don't frown.
369
00:25:16,704 --> 00:25:18,234
Yes.
370
00:25:18,514 --> 00:25:19,904
Such a hot temper.
371
00:25:19,964 --> 00:25:22,494
I'd like to see her get mad
like that at her in-laws.
372
00:25:26,254 --> 00:25:27,674
Off you go then.
373
00:25:28,154 --> 00:25:31,324
Be careful how you act and speak.
374
00:25:31,964 --> 00:25:34,194
Yes, see you.
375
00:25:35,694 --> 00:25:36,704
Eo Young.
376
00:25:37,454 --> 00:25:38,204
Yes?
377
00:25:40,824 --> 00:25:43,374
I feel strange seeing
you dressed like this.
378
00:25:44,664 --> 00:25:46,504
You really are getting married.
379
00:25:47,714 --> 00:25:48,734
Dad.
380
00:25:49,624 --> 00:25:51,904
Even if I get married,
I'm going to live with you.
381
00:25:52,604 --> 00:25:54,664
Why would you want to do that?
382
00:25:55,114 --> 00:25:56,684
It will be uncomfortable for all of us.
383
00:25:57,614 --> 00:25:59,794
I'll live with you.
384
00:26:00,324 --> 00:26:02,804
You need to discuss that
with Yi Sang's family.
385
00:26:02,914 --> 00:26:04,424
Go on.
386
00:26:08,904 --> 00:26:10,134
Yi Sang.
387
00:26:13,024 --> 00:26:14,944
My bride's so pretty.
388
00:26:15,054 --> 00:26:16,114
Really?
389
00:26:17,204 --> 00:26:18,454
What did you buy?
390
00:26:19,154 --> 00:26:21,794
I told you I'd buy something.
391
00:26:21,824 --> 00:26:24,744
You're busy.
I bought some meat and some fruit.
392
00:26:25,274 --> 00:26:26,674
Tell me the truth.
393
00:26:26,974 --> 00:26:29,264
Were they upset because
I didn't bring anything last time?
394
00:26:30,654 --> 00:26:34,164
I regretted it too.
I should have brought something.
395
00:26:34,834 --> 00:26:36,364
They must have been angry.
396
00:26:36,674 --> 00:26:38,984
No, my mom's not like that.
397
00:26:39,034 --> 00:26:40,134
She's really sweet.
398
00:26:40,574 --> 00:26:41,624
Let's go, my bride.
399
00:26:54,834 --> 00:26:55,894
Sit down.
400
00:26:57,114 --> 00:27:00,574
Why is she wearing hanbok?
401
00:27:00,844 --> 00:27:03,234
Don't poke me, it hurts.
402
00:27:03,684 --> 00:27:05,504
I didn't poke you.
403
00:27:07,894 --> 00:27:08,734
Father.
404
00:27:08,954 --> 00:27:11,154
Eo Young's father would like to meet you.
405
00:27:11,214 --> 00:27:13,384
He says any date is fine.
406
00:27:13,684 --> 00:27:15,584
Why do we need to meet him already?
407
00:27:16,534 --> 00:27:19,144
Let's have dinner together this weekend.
408
00:27:19,204 --> 00:27:19,814
Yes.
409
00:27:21,484 --> 00:27:24,464
Mother, this is for you.
410
00:27:25,164 --> 00:27:27,504
It's not much,
but I wanted to bring it for you.
411
00:27:29,374 --> 00:27:31,324
When did you prepare this?
412
00:27:33,044 --> 00:27:34,444
Mom will be so happy.
413
00:27:34,494 --> 00:27:35,664
Open it, Mom.
414
00:27:35,694 --> 00:27:36,694
Forget it.
415
00:27:37,364 --> 00:27:40,314
You should open it
while she's still here.
416
00:27:40,344 --> 00:27:41,734
Open it.
417
00:27:42,294 --> 00:27:43,574
I can't be bothered.
418
00:27:49,314 --> 00:27:51,624
Pop by and say hello.
419
00:27:52,014 --> 00:27:54,604
We met last time.
I'm busy.
420
00:27:57,424 --> 00:27:59,394
What should I do about dinner?
421
00:28:00,234 --> 00:28:02,104
Let's order in something simple.
422
00:28:02,154 --> 00:28:03,214
Like what?
423
00:28:04,384 --> 00:28:06,834
Anything, something that you like.
424
00:28:07,194 --> 00:28:09,114
I'll order some hot soup.
425
00:28:09,924 --> 00:28:12,934
I'm glad to see you smiling
after all you've been through.
426
00:28:12,994 --> 00:28:14,774
Others would have gone crazy.
427
00:28:15,774 --> 00:28:17,414
I like it when you smile.
428
00:28:18,064 --> 00:28:19,234
Will you pay me?
429
00:28:19,464 --> 00:28:21,514
If you pay me, I can smile all day.
430
00:28:22,294 --> 00:28:23,624
You're silly.
431
00:28:24,994 --> 00:28:27,414
I just made gimchi pancakes.
432
00:28:27,474 --> 00:28:28,864
I don't know if you'll like it.
433
00:28:28,894 --> 00:28:30,704
I will, it looks delicious.
434
00:28:31,264 --> 00:28:33,294
You don't need to speak so politely.
435
00:28:35,214 --> 00:28:35,854
Alright.
436
00:28:35,884 --> 00:28:37,504
Where's Hyun Chal?
437
00:28:37,504 --> 00:28:38,814
I think he's busy.
438
00:28:39,344 --> 00:28:42,964
He's not that busy,
always going off with Chief Tae.
439
00:28:43,154 --> 00:28:45,104
What?
Chief Tae?
440
00:28:45,164 --> 00:28:47,194
How can she be so playful
with another woman's husband?
441
00:28:47,444 --> 00:28:49,394
They're friends from elementary school.
442
00:28:49,424 --> 00:28:51,404
Still, you should give her a warning.
443
00:28:51,424 --> 00:28:55,584
Tell her not to be so
close to your husband.
444
00:28:55,870 --> 00:28:57,811
You need to watch out for schoolmates.
445
00:28:57,983 --> 00:29:00,790
So many people get together at school reunions.
446
00:29:01,124 --> 00:29:03,124
Don't be silly.
447
00:29:03,684 --> 00:29:05,604
You'll only ruin Woo Mi's mood.
448
00:29:05,664 --> 00:29:07,314
When do you plan to get married?
449
00:29:07,364 --> 00:29:09,014
Our parents are meeting this weekend.
450
00:29:09,284 --> 00:29:11,284
Then you'll get married right away?
451
00:29:11,284 --> 00:29:12,324
Yes.
452
00:29:13,234 --> 00:29:14,914
Are you expecting soon?
453
00:29:14,914 --> 00:29:16,054
Excuse me?
454
00:29:16,104 --> 00:29:18,674
You wouldn't rush the wedding
unless you have a baby.
455
00:29:19,784 --> 00:29:22,684
Sorry, that's not it.
456
00:29:23,124 --> 00:29:27,084
Really?
That's why most people rush marriage.
457
00:29:27,134 --> 00:29:28,784
Look at all those stories
about celebrities getting married.
458
00:29:28,814 --> 00:29:32,904
Take a look at him.
Do you think he'd get her pregnant?
459
00:29:32,914 --> 00:29:35,274
He's a good, straight-A student.
460
00:29:35,304 --> 00:29:36,694
You never know.
461
00:29:36,744 --> 00:29:39,614
Those people are the worst.
462
00:29:40,674 --> 00:29:43,074
You could be right.
Please be good to Eo Young.
463
00:29:43,094 --> 00:29:44,964
Chung Nan, Woo Mi.
464
00:29:45,024 --> 00:29:49,064
Don't scold her too much,
go easy and teach her step by step.
465
00:29:49,144 --> 00:29:51,844
We'll scold her if we need to--okay?
466
00:29:52,234 --> 00:29:53,154
Yes.
467
00:29:54,184 --> 00:29:55,324
Where's Father?
468
00:29:55,324 --> 00:29:56,714
He said he needed to go somewhere.
469
00:29:56,744 --> 00:29:58,824
I think he left so we'd
feel more comfortable.
470
00:29:59,724 --> 00:30:00,874
Where's Mom?
471
00:30:00,894 --> 00:30:01,654
Mom.
472
00:30:01,654 --> 00:30:02,404
- I'll go.
- Mom.
473
00:30:08,144 --> 00:30:09,254
Mother.
474
00:30:10,424 --> 00:30:12,764
The gimchi pancakes are delicious.
475
00:30:12,814 --> 00:30:15,964
Woo Mi really is a good cook.
476
00:30:16,024 --> 00:30:18,054
She'd be successful if she
started up her own restaurant.
477
00:30:18,474 --> 00:30:20,984
Mother, wake up.
478
00:30:21,204 --> 00:30:22,944
I'm tired of everything.
479
00:30:23,594 --> 00:30:26,414
I know why.
It's because you don't like her, right?
480
00:30:26,834 --> 00:30:28,524
I think she's bad too.
481
00:30:28,764 --> 00:30:32,234
She's not family yet.
Why did she wear hanbok?
482
00:30:32,404 --> 00:30:34,424
She's so thoughtless.
483
00:30:36,714 --> 00:30:38,894
She doesn't deserve Yi Sang, right?
484
00:30:39,474 --> 00:30:41,674
Of course, he's so much better than her.
485
00:30:42,154 --> 00:30:45,094
He's so persistent about marrying her.
What should I do?
486
00:30:45,604 --> 00:30:47,414
You should put on a show.
487
00:30:47,474 --> 00:30:50,314
Tell him you're dying and have a fit.
488
00:30:50,954 --> 00:30:54,464
It won't work with Yi Sang.
489
00:30:54,544 --> 00:30:56,294
I don't know what to do.
490
00:30:56,744 --> 00:30:58,364
He's a fool.
491
00:30:58,774 --> 00:31:01,984
He's only 27 years old.
He doesn't know anything.
492
00:31:02,234 --> 00:31:04,984
He'll learn his lesson later
and then come to his senses.
493
00:31:05,434 --> 00:31:08,384
I don't want him to live
with her and regret it later on.
494
00:31:08,444 --> 00:31:11,324
Mother, marriage is the same as insurance.
495
00:31:11,674 --> 00:31:15,514
You choose a plan if it's good
for you and secures your future.
496
00:31:15,544 --> 00:31:16,714
Don't you agree?
497
00:31:16,934 --> 00:31:19,194
The way she speaks to him,
like he's a boy.
498
00:31:19,254 --> 00:31:21,154
Must she make it so
obvious that she's old?
499
00:31:21,364 --> 00:31:23,664
Should I tell her to speak
to him more politely?
500
00:31:23,734 --> 00:31:25,904
She can't do that, he's younger.
501
00:31:26,184 --> 00:31:29,624
I don't like it when married women
talk like that to their husbands.
502
00:31:29,894 --> 00:31:31,754
It doesn't sound good.
503
00:31:33,064 --> 00:31:34,514
I speak like that to Gun Kang.
504
00:31:34,514 --> 00:31:36,074
It's okay when you're newlyweds.
505
00:31:36,104 --> 00:31:37,994
But not when you have kids.
506
00:31:38,054 --> 00:31:39,824
Kids learn from their parents.
507
00:31:39,944 --> 00:31:41,844
They will do the same.
508
00:31:42,324 --> 00:31:45,184
People are so thoughtless.
509
00:31:45,744 --> 00:31:50,864
Mother, don't worry.
You know I'm on your side.
510
00:31:50,924 --> 00:31:53,514
I'll teach her a lesson.
511
00:32:04,014 --> 00:32:06,524
You two.
Follow me.
512
00:32:15,154 --> 00:32:16,964
Chung Nan?
513
00:32:16,964 --> 00:32:18,244
Come in.
514
00:32:27,554 --> 00:32:28,714
Sit.
515
00:32:34,484 --> 00:32:36,594
I think this house needs a change.
516
00:32:37,134 --> 00:32:38,384
What do you think?
517
00:32:40,414 --> 00:32:43,964
Woo Mi first.
You're being too nice.
518
00:32:44,294 --> 00:32:47,384
Do you think you can teach
Eo Young if you're so easy-going?
519
00:32:47,894 --> 00:32:50,334
I have a job so we won't bump
into each other often but
520
00:32:50,364 --> 00:32:54,124
you're a different story.
Make sure you stay objective.
521
00:32:55,374 --> 00:32:56,154
Yes.
522
00:32:56,854 --> 00:32:58,914
And my future little sister-in-law.
523
00:33:00,334 --> 00:33:01,444
Me?
524
00:33:01,474 --> 00:33:04,124
Of course I'm talking to you.
525
00:33:04,594 --> 00:33:06,544
Who else would I be talking to?
526
00:33:07,074 --> 00:33:08,884
Are you sure you went to university?
527
00:33:08,884 --> 00:33:09,974
I'm sorry.
528
00:33:10,274 --> 00:33:12,334
Your age is nothing to be proud of.
529
00:33:12,394 --> 00:33:14,594
Look at me.
I don't act old.
530
00:33:15,014 --> 00:33:16,514
Excuse me?
531
00:33:17,014 --> 00:33:19,304
Are you deaf?
532
00:33:19,354 --> 00:33:21,224
Whenever I speak, you say "Excuse me?"
533
00:33:21,394 --> 00:33:24,354
Yi Sang may be 3 years younger,
but speak politely to him.
534
00:33:24,484 --> 00:33:27,384
Don't speak to him like he's your friend.
535
00:33:28,227 --> 00:33:29,364
Must I speak politely?
536
00:33:29,443 --> 00:33:30,954
Why, you don't want to?
537
00:33:32,034 --> 00:33:35,704
No, but I think that
issue is for us to decide.
538
00:33:35,734 --> 00:33:38,804
I don't believe this.
539
00:33:39,584 --> 00:33:41,534
So this is what you're really like.
540
00:33:41,844 --> 00:33:43,454
Who's the oldest here?
541
00:33:43,504 --> 00:33:47,104
I'm next in line after Mother.
She's on my side--got it?
542
00:33:47,154 --> 00:33:49,724
No wonder she's feeling ill.
543
00:33:50,634 --> 00:33:53,204
I'll make sure to be careful
in front of our parents.
544
00:33:53,594 --> 00:33:56,484
Why is it I don't believe you?
545
00:33:56,904 --> 00:34:01,054
Woo Mi, do you believe her?
546
00:34:01,084 --> 00:34:03,724
She said she'll be careful.
547
00:34:03,784 --> 00:34:07,494
I know what she said,
that wasn't what I asked you.
548
00:34:07,514 --> 00:34:09,694
Is that how you always answer?
549
00:34:10,494 --> 00:34:14,784
Future little sister-in-law,
you'd better not speak like that again.
550
00:34:14,844 --> 00:34:17,494
If you make Mother ill,
I won't have mercy on you.
551
00:34:17,544 --> 00:34:19,494
You'll be cut off right away.
552
00:34:20,834 --> 00:34:22,864
Then, today's lesson is over.
553
00:34:23,334 --> 00:34:24,234
Go out.
554
00:34:25,424 --> 00:34:27,264
What did Chung Nan say?
555
00:34:27,684 --> 00:34:29,774
She told me my age is
nothing to be proud of.
556
00:34:29,834 --> 00:34:32,004
She told me to speak politely to you.
557
00:34:32,674 --> 00:34:34,784
She's taken charge, I see.
558
00:34:35,314 --> 00:34:39,964
I feel so scared about
having two sisters-in-law.
559
00:34:40,664 --> 00:34:41,894
I'll take care of them.
560
00:34:41,914 --> 00:34:45,064
Stop! No tresspassing!
561
00:34:43,424 --> 00:34:47,854
You're silly.
562
00:34:48,014 --> 00:34:48,794
Yi Sang.
563
00:34:49,574 --> 00:34:51,664
Mother doesn't approve of me, right?
564
00:34:51,664 --> 00:34:54,064
Mom? Why?
565
00:34:55,064 --> 00:34:59,294
She wouldn't come out,
she wouldn't let me bow to her.
566
00:34:59,754 --> 00:35:02,864
Tell me the truth.
I could tell from her face.
567
00:35:02,894 --> 00:35:05,264
Don't worry, Mom likes you.
568
00:35:07,654 --> 00:35:10,444
I don't have a mother,
I'm older than you.
569
00:35:14,454 --> 00:35:16,434
But I don't believe those things
make me less deserving.
570
00:35:16,454 --> 00:35:17,904
Those are not weaknesses.
571
00:35:17,934 --> 00:35:22,614
I'm going to stand proud
and be good to the elders.
572
00:35:22,644 --> 00:35:26,514
I don't want to feel unconfident.
That's not me.
573
00:35:26,844 --> 00:35:30,164
That's why you're Joo Eo Young.
Make sure you stay strong like this.
574
00:35:30,634 --> 00:35:33,504
You'll be in trouble
if you don't take my side.
575
00:35:33,814 --> 00:35:34,814
Alright.
576
00:35:35,204 --> 00:35:36,984
Mom.
577
00:35:38,464 --> 00:35:41,864
We'll be good to you.
Please give us your blessings.
578
00:35:41,914 --> 00:35:44,904
She'll work really hard
until you approve of her.
579
00:35:44,954 --> 00:35:46,934
She does whatever I say.
580
00:35:46,934 --> 00:35:50,324
She doesn't control me just
because she's a few years older.
581
00:35:51,084 --> 00:35:54,564
I'm your son.
You don't need to worry about that.
582
00:35:55,374 --> 00:35:59,544
Trust me.
I won't disappoint you.
583
00:36:23,364 --> 00:36:26,904
You haven't opened this yet.
Let's open it now.
584
00:36:30,274 --> 00:36:33,974
Wow!
Mom look at this.
585
00:36:34,034 --> 00:36:37,314
You'll regret it later.
Aren't you curious?
586
00:36:37,374 --> 00:36:40,104
It's something you always wanted.
587
00:36:43,784 --> 00:36:46,734
Fine.
I'll have to go give it to Woo Mi.
588
00:36:47,884 --> 00:36:51,054
Mom, don't be like this.
589
00:36:51,074 --> 00:36:54,814
If you treat me like this,
my wife will treat me badly too.
590
00:36:54,864 --> 00:36:56,454
I'm going to let her control me.
591
00:36:56,514 --> 00:37:01,524
I'll give her all my salary
and let her speak rudely to me.
592
00:37:02,084 --> 00:37:05,364
Should I make breakfast too?
I'm good at doing the laundry.
593
00:37:05,454 --> 00:37:08,454
Clean up, do the laundry and cook.
594
00:37:08,514 --> 00:37:11,074
I'll even spoon feed her.
595
00:37:11,554 --> 00:37:13,194
You fool.
596
00:37:13,474 --> 00:37:15,704
What's the point of marrying then?
597
00:37:16,504 --> 00:37:19,514
I knew you'd get up
if I made you get mad.
598
00:37:19,574 --> 00:37:22,724
Are you getting married to let
your wife treat you like dirt?
599
00:37:22,774 --> 00:37:27,844
Give up this marriage right now
if that's how you're going to live.
600
00:37:27,844 --> 00:37:30,264
I'm mad enough as it is.
601
00:37:30,294 --> 00:37:34,614
You like her so much you're here
now trying to convince me.
602
00:37:34,674 --> 00:37:38,064
It's not because of her.
I just don't like seeing you so sad.
603
00:37:39,484 --> 00:37:40,964
Try this on.
604
00:37:42,584 --> 00:37:46,174
Forget it.
I don't want this necklace.
605
00:37:47,344 --> 00:37:48,594
Mom.
606
00:37:59,324 --> 00:38:01,024
What are you doing?
607
00:38:02,244 --> 00:38:04,004
What are you hiding?
Show me.
608
00:38:04,024 --> 00:38:05,424
It's nothing.
609
00:38:05,424 --> 00:38:06,854
Give it here.
610
00:38:07,844 --> 00:38:09,964
What's all this?
611
00:38:09,964 --> 00:38:11,634
Just some side dishes.
612
00:38:11,664 --> 00:38:15,194
For a friend who lives alone.
I feel sorry for her.
613
00:38:15,564 --> 00:38:18,404
Do you have such a friend?
Who is she?
614
00:38:18,814 --> 00:38:21,074
Yes, she transferred.
615
00:38:21,524 --> 00:38:25,584
Transfer?
Do university students do that?
616
00:38:25,614 --> 00:38:27,784
Plus it's vacation right now.
617
00:38:27,814 --> 00:38:31,714
I mean she transferred
when we were in high school.
618
00:38:31,744 --> 00:38:33,524
You're acting suspicious lately.
619
00:38:33,584 --> 00:38:35,924
Tell me the truth.
What are you up to?
620
00:38:35,974 --> 00:38:38,484
I'm not up to anything.
621
00:38:38,534 --> 00:38:42,024
I'm not smart enough to hide things.
You know that.
622
00:38:42,044 --> 00:38:43,774
You know what they say.
623
00:38:43,834 --> 00:38:46,314
I have a hunch but no evidence.
624
00:38:46,584 --> 00:38:51,384
I know you're up to something.
Wait until I catch you.
625
00:38:56,144 --> 00:38:57,144
What do you want?
626
00:38:57,144 --> 00:38:58,284
Oops!
627
00:38:58,594 --> 00:39:00,294
Why are you so shocked?
628
00:39:00,714 --> 00:39:02,884
What are you doing here?
629
00:39:02,944 --> 00:39:05,864
It's my house.
I should be asking you that.
630
00:39:06,254 --> 00:39:07,924
What are you doing here?
631
00:39:07,944 --> 00:39:11,434
I brought all the side dishes
we have at home for you.
632
00:39:11,494 --> 00:39:12,824
Aren't I good?
633
00:39:13,324 --> 00:39:17,344
I like your self-motivation
and self-sacrificing attitude.
634
00:39:17,364 --> 00:39:20,434
Make sure you keep it up.
635
00:39:20,984 --> 00:39:22,714
Are you going on a trip?
636
00:39:22,774 --> 00:39:24,974
I'm going undercover.
637
00:39:25,024 --> 00:39:27,864
That sounds fun.
Can I come along?
638
00:39:27,894 --> 00:39:29,454
Of course not.
639
00:39:29,874 --> 00:39:31,374
Do you have any money?
640
00:39:31,624 --> 00:39:33,134
Don't you get paid?
641
00:39:33,184 --> 00:39:36,564
I do, but it's hard to live on that.
642
00:39:36,614 --> 00:39:39,034
The gas for my bike alone is a fortune.
643
00:39:45,334 --> 00:39:47,254
You have money to get home, right?
644
00:39:47,564 --> 00:39:51,434
Don't get upset, write it all down.
645
00:39:51,964 --> 00:39:53,804
See you later.
646
00:40:00,704 --> 00:40:02,934
Pork chops, school cafeteria,
groceries, gasoline.
647
00:40:06,694 --> 00:40:08,924
I can't do this anymore.
648
00:40:08,984 --> 00:40:12,464
Working undercover is so tough.
My eyes hurt too.
649
00:40:12,464 --> 00:40:16,754
I haven't gone home for days
or changed my clothes.
650
00:40:17,504 --> 00:40:18,674
Do I smell bad?
651
00:40:18,674 --> 00:40:20,174
Yes.
652
00:40:20,764 --> 00:40:22,994
Another hard day.
653
00:40:23,044 --> 00:40:24,604
This one's not easy.
654
00:40:24,664 --> 00:40:27,834
It's been 10 days,
but there's no sight of him.
655
00:40:27,894 --> 00:40:29,234
Maybe he knows.
656
00:40:29,874 --> 00:40:34,274
If this doesn't work,
we'll carry out a sting.
657
00:40:35,054 --> 00:40:39,624
There are no results, no satisfaction.
We're just wearing ourselves out.
658
00:40:39,644 --> 00:40:43,214
I feel like I'm being paid for
doing nothing and I'm tired too.
659
00:40:43,244 --> 00:40:45,834
Other people will think
we're just killing time.
660
00:40:45,884 --> 00:40:48,174
No one thinks that way.
661
00:40:48,174 --> 00:40:50,844
I've lost so much weight.
662
00:40:50,874 --> 00:40:53,664
I think you've put on more weight.
663
00:40:53,714 --> 00:40:57,834
This isn't fat.
I'm swollen because I haven't eaten well.
664
00:40:57,894 --> 00:41:00,124
Malnutrition.
665
00:41:00,564 --> 00:41:05,244
We always eat bread, rice rolls in the car.
Of course we swell up.
666
00:41:05,304 --> 00:41:10,314
The worst thing is not being able
to use the bathroom when we want to.
667
00:41:10,344 --> 00:41:13,524
Sergeant Yu, I'm busting to go.
668
00:41:19,144 --> 00:41:20,314
Lieutenant Baek.
669
00:41:20,344 --> 00:41:22,764
You need to go somewhere
with me before you go undercover.
670
00:41:44,184 --> 00:41:45,714
Hello.
671
00:41:46,084 --> 00:41:48,644
Donggi.
What are you doing here?
672
00:41:49,034 --> 00:41:52,074
I come here every day
to visit the injured officers.
673
00:42:11,204 --> 00:42:13,604
I didn't know things
would end up like this.
674
00:42:14,044 --> 00:42:17,444
I think I will have
to take responsibility.
675
00:42:19,204 --> 00:42:20,734
Take responsibility?
676
00:42:23,654 --> 00:42:26,414
I'll need to resign.
677
00:42:26,944 --> 00:42:28,734
I'll probably be reprimanded.
678
00:42:28,814 --> 00:42:32,294
There may be another way.
Just wait a little longer.
679
00:42:32,984 --> 00:42:35,244
You shouldn't think of resigning.
680
00:42:35,274 --> 00:42:37,474
That's not the solution.
681
00:42:39,194 --> 00:42:41,954
I wanted to be a police
officer since I was young.
682
00:42:42,584 --> 00:42:47,724
I'm the same as you.
I was so proud to be a police officer.
683
00:42:47,754 --> 00:42:49,954
I was confident I could do a good job.
684
00:42:50,004 --> 00:42:54,884
I felt it was my duty
to fight evil in our society.
685
00:42:55,434 --> 00:42:58,894
I had just started
to achieve my dreams.
686
00:42:59,504 --> 00:43:02,564
It's like closing a book when
you've only just begun reading.
687
00:43:03,154 --> 00:43:04,684
I'm so upset.
688
00:43:04,714 --> 00:43:06,634
You don't need to close the book.
689
00:43:06,694 --> 00:43:09,424
You worked so hard for 4
whole years in the academy.
690
00:43:09,474 --> 00:43:13,854
You worked hard for
2 years in the riot squad.
691
00:43:13,904 --> 00:43:15,524
You can't give up now.
692
00:43:15,804 --> 00:43:19,924
Don't do anything rash.
Wait until the investigations are done.
693
00:43:19,954 --> 00:43:22,124
You can decide then.
694
00:43:23,234 --> 00:43:26,854
We didn't choose to be
police officers just as a job.
695
00:43:26,914 --> 00:43:29,284
We chose to be officers
because that's our dream.
696
00:43:29,304 --> 00:43:31,534
Don't give up so easily.
697
00:43:31,594 --> 00:43:36,164
It's just a small obstacle
on a long journey.
698
00:43:36,214 --> 00:43:39,054
If you made a mistake,
you must find a way to make up for it.
699
00:43:39,114 --> 00:43:41,504
I don't think resigning
is the way to solve this.
700
00:43:42,014 --> 00:43:44,654
That's not how the rest
of the world thinks.
701
00:43:44,684 --> 00:43:48,644
You know how cold the
public is towards policemen.
702
00:43:50,144 --> 00:43:53,454
They don't even treat us like humans.
703
00:43:54,014 --> 00:43:55,634
That's what makes me sad.
704
00:44:16,294 --> 00:44:17,384
Yi Sang.
705
00:44:19,894 --> 00:44:21,504
What's wrong?
706
00:44:30,224 --> 00:44:34,904
He was crying in front of me
and I couldn't tell him anything.
707
00:44:35,514 --> 00:44:37,804
I didn't know what to say.
708
00:44:38,304 --> 00:44:40,534
I know how you feel.
709
00:44:40,564 --> 00:44:46,044
The seniors should have made
a better decision on the scene
710
00:44:46,134 --> 00:44:50,614
to prevent injuries to both
policemen and the demonstrators.
711
00:44:53,014 --> 00:44:56,784
That senior is a junior of mine.
712
00:44:59,774 --> 00:45:06,714
It's the same situation
I faced a few years ago.
713
00:45:07,714 --> 00:45:11,364
When I was involved
at demonstration sites,
714
00:45:11,864 --> 00:45:14,234
I used to pray each morning.
715
00:45:14,684 --> 00:45:17,354
I prayed it would be another safe day.
716
00:45:18,194 --> 00:45:19,274
I know.
717
00:45:19,894 --> 00:45:23,264
I was afraid every time
you went to work.
718
00:45:23,314 --> 00:45:26,464
Afraid you would get hurt,
or you would cause others to get hurt.
719
00:45:26,514 --> 00:45:28,724
I was always so nervous.
720
00:45:28,774 --> 00:45:31,424
That's why the judgment
of seniors is so important.
721
00:45:31,474 --> 00:45:37,324
Their decision affects whether
people will be safe or injured.
722
00:45:37,354 --> 00:45:41,144
All parents worry about their sons
when assigned to the riot squad.
723
00:45:41,194 --> 00:45:42,734
Look at Sergeant Ji's son.
724
00:45:42,784 --> 00:45:45,734
He had a hard life growing
up without a mother.
725
00:45:49,474 --> 00:45:52,984
My junior says he'll resign
because of this incident.
726
00:45:54,034 --> 00:45:57,544
His dream was to be a police officer.
Just like me.
727
00:45:58,304 --> 00:46:02,954
He was only just starting out.
People are attacking him.
728
00:46:03,004 --> 00:46:05,204
He says he'll give up his dream.
729
00:46:06,294 --> 00:46:11,894
I once had the same concerns
so I know how he feels.
730
00:46:11,924 --> 00:46:15,134
If he's responsible,
then he must pay his debts.
731
00:46:15,624 --> 00:46:16,804
Father.
732
00:46:17,854 --> 00:46:19,914
That's police work.
733
00:46:28,074 --> 00:46:29,344
Woo Mi!
734
00:46:30,894 --> 00:46:33,114
Feed me.
I'm starving!
735
00:46:33,204 --> 00:46:34,594
Hurry up.
736
00:46:40,524 --> 00:46:43,564
This bean stew is so good.
737
00:46:43,624 --> 00:46:46,734
You're such a good cook.
You should open up a restaurant.
738
00:46:46,764 --> 00:46:51,414
I gave up all my lunch appointments
and ran home to eat your food.
739
00:46:51,474 --> 00:46:52,854
Aren't you pleased?
740
00:46:52,924 --> 00:46:56,624
I've cooked the meal for you.
You can clean up afterwards.
741
00:46:56,684 --> 00:46:59,694
Me?
I can't do that.
742
00:47:00,054 --> 00:47:01,254
You have to.
743
00:47:01,304 --> 00:47:04,204
And set your own table from now on.
744
00:47:04,264 --> 00:47:07,354
I've got everything prepared,
all you need to do is set your own table.
745
00:47:23,864 --> 00:47:26,154
See?
I can't do it.
746
00:47:26,204 --> 00:47:28,074
What's that sound?
747
00:47:28,104 --> 00:47:30,744
What happened?
Did you do this?
748
00:47:30,804 --> 00:47:33,704
I was going to help with the dishes.
749
00:47:33,754 --> 00:47:35,654
I'm sorry, Mother.
750
00:47:35,704 --> 00:47:37,544
Are you hurt?
751
00:47:37,574 --> 00:47:40,354
I have quick reflexes so
I was able to step aside.
752
00:47:40,414 --> 00:47:43,984
If it was Woo Mi,
she'd be hospitalized for weeks.
753
00:47:44,004 --> 00:47:46,044
Did you tell her to do the dishes?
754
00:47:46,064 --> 00:47:46,964
Yes.
755
00:47:46,964 --> 00:47:48,154
She didn't, Mother.
756
00:47:48,214 --> 00:47:49,994
She didn't say a thing.
757
00:47:50,054 --> 00:47:52,144
Look at her lips.
She kept them pressed tight.
758
00:47:52,194 --> 00:47:53,954
She didn't say a word.
759
00:47:53,974 --> 00:47:56,624
I wanted to do the dishes myself.
760
00:47:56,984 --> 00:47:59,184
I'm so busy earning money.
761
00:47:59,214 --> 00:48:04,034
My whole body aches,
but I shouldn't treat her like a slave.
762
00:48:04,114 --> 00:48:06,344
I wanted to do the dishes even
if all the bones in my body hurt.
763
00:48:06,404 --> 00:48:10,744
Even if I die while doing them,
I wanted to do it myself.
764
00:48:10,804 --> 00:48:12,414
That's what happened.
765
00:48:12,444 --> 00:48:16,404
You're so considerate.
766
00:48:16,454 --> 00:48:18,854
You should learn from her.
767
00:48:18,884 --> 00:48:21,694
No other older sister-in-law
would be as kind as Chung Nan.
768
00:48:21,754 --> 00:48:24,394
I would volunteer to be
her slave if I were you.
769
00:48:24,454 --> 00:48:26,174
Don't scold her.
770
00:48:26,234 --> 00:48:29,714
She must get so bored
just doing housework.
771
00:48:29,774 --> 00:48:32,644
Sorry, I smashed the dishes.
772
00:48:32,694 --> 00:48:36,844
Since I was young, I always
broke dishes when I washed up.
773
00:48:36,904 --> 00:48:40,134
I've broken expensive sculptures too.
774
00:48:40,164 --> 00:48:42,444
Mother, do you know Goryeo celadons?
775
00:48:42,504 --> 00:48:44,084
I know, they're expensive.
776
00:48:44,114 --> 00:48:45,844
Did you smash that too?
777
00:48:45,844 --> 00:48:46,674
Yes.
778
00:48:46,734 --> 00:48:51,134
After I smashed that,
my mother never made me do them again.
779
00:48:51,194 --> 00:48:52,584
Did you hear that?
780
00:48:52,974 --> 00:48:55,254
Mother, am I strange?
781
00:48:55,314 --> 00:48:58,354
You're not strange.
There are people like you.
782
00:48:58,404 --> 00:49:00,844
It's easy for you,
you're used to it.
783
00:49:00,884 --> 00:49:04,504
Don't just sit around.
Do the dishes if you get bored.
784
00:49:04,564 --> 00:49:05,884
Put your body to good use.
785
00:49:05,954 --> 00:49:09,744
Use it for your family.
We'll all be pleased.
786
00:49:09,754 --> 00:49:12,834
Who knows--maybe Hyun Chal
will buy you a new outfit.
787
00:49:12,894 --> 00:49:14,584
That and more.
788
00:49:14,954 --> 00:49:18,684
I have a weak stomach so
it's hard for me to eat food.
789
00:49:18,744 --> 00:49:22,694
Do you have a weak stomach?
You should watch what you eat.
790
00:49:22,754 --> 00:49:24,724
Maybe you're pregnant!
791
00:49:25,204 --> 00:49:25,894
Excuse me?
792
00:49:25,954 --> 00:49:28,294
You must be pregnant.
793
00:49:28,324 --> 00:49:31,244
No, I don't think so.
794
00:49:31,274 --> 00:49:32,724
You're not?
795
00:49:32,774 --> 00:49:37,544
You never know when you'll get pregnant.
You have to take care.
796
00:49:37,574 --> 00:49:40,244
Your body is so precious.
797
00:49:40,294 --> 00:49:42,324
You're going to give birth to the
eldest son of the eldest son.
798
00:49:42,384 --> 00:49:43,974
Don't stay here,
go and lie down.
799
00:49:44,034 --> 00:49:46,424
I thought you got hurt.
Make sure you don't injure yourself.
800
00:49:46,484 --> 00:49:50,184
What are you doing?
Clean up before someone steps on it.
801
00:49:51,774 --> 00:49:53,344
Have kids first.
802
00:49:53,414 --> 00:49:57,484
Gun Kang's not getting any younger.
You have to have kids quickly.
803
00:49:58,294 --> 00:50:02,024
A boy or a girl, it doesn't matter.
I'll look after them for you.
804
00:50:02,084 --> 00:50:03,854
Do you like children?
805
00:50:03,894 --> 00:50:05,564
Woo Mi has children.
806
00:50:05,564 --> 00:50:07,264
I don't need them.
807
00:50:07,314 --> 00:50:10,564
The grandchildren of the
eldest son are the best.
808
00:50:59,734 --> 00:51:03,524
What's that sound?
I heard something crack.
809
00:51:03,584 --> 00:51:06,984
I didn't hear anything.
810
00:51:22,354 --> 00:51:23,944
I'm not going.
811
00:51:23,974 --> 00:51:25,534
You'd better.
812
00:51:25,564 --> 00:51:27,704
How can you not meet her father?
813
00:51:27,764 --> 00:51:29,904
She doesn't have a mother.
He'll come alone too.
814
00:51:29,934 --> 00:51:32,054
She may not have a mother,
but Yi Sang does.
815
00:51:32,074 --> 00:51:34,834
I'm not going,
you can do whatever you want.
816
00:52:11,244 --> 00:52:12,604
Father.
817
00:52:12,884 --> 00:52:15,304
I'm ready, I'm coming.
818
00:52:49,984 --> 00:52:51,494
You go ahead.
819
00:52:51,544 --> 00:52:55,304
I'm a little nervous.
I want to go to the bathroom first.
820
00:53:10,204 --> 00:53:11,994
Oh no...
821
00:53:15,114 --> 00:53:16,614
Hello?
822
00:53:17,564 --> 00:53:19,704
Is anyone outside?
823
00:53:20,434 --> 00:53:22,544
Did someone call?
824
00:53:22,604 --> 00:53:27,394
There's no toilet paper.
Could you please pass me some?
825
00:53:45,884 --> 00:53:47,724
Please open the door.
826
00:53:47,784 --> 00:53:49,174
The door?
827
00:53:49,234 --> 00:53:52,494
Can you just pass it under the door?
828
00:53:54,964 --> 00:53:56,524
Is this enough?
829
00:53:56,584 --> 00:53:59,454
Yes, it's plenty.
830
00:54:01,324 --> 00:54:03,464
Thank you so much.
831
00:54:03,524 --> 00:54:06,804
It's all right, it's nothing.
832
00:54:06,864 --> 00:54:08,844
Take your time in there.
833
00:54:14,714 --> 00:54:17,424
Is Mother really not here
because she's ill?
834
00:54:17,834 --> 00:54:20,754
I told my father,
but I don't feel good about it.
835
00:54:20,814 --> 00:54:23,104
I feel as though she
didn't come on purpose.
836
00:54:23,154 --> 00:54:24,944
Why would she do that?
837
00:54:24,994 --> 00:54:26,664
She's not feeling well.
838
00:54:36,304 --> 00:54:37,784
Where's your father?
839
00:54:37,834 --> 00:54:40,144
He's arrived.
He'll be coming soon.
840
00:54:41,484 --> 00:54:42,994
Sorry I'm late.
841
00:54:43,044 --> 00:54:44,664
Hello.
842
00:54:44,664 --> 00:54:46,794
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
843
00:54:46,814 --> 00:54:49,794
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
844
00:54:49,884 --> 00:54:53,794
Subtitles By KBS World
845
00:54:53,814 --> 00:54:55,794
Transcriber: Unrigged
846
00:54:55,814 --> 00:54:57,794
Timer: UruhaxD
847
00:54:57,814 --> 00:54:59,794
Editing/QC: minhquanguyen
848
00:54:59,814 --> 00:55:01,794
Coordinators: ay_link, mily2
849
00:55:01,814 --> 00:55:05,794
Watch dramas legally at
dramafever.com|crunchyroll.com
850
00:55:22,794 --> 00:55:27,224
I didn't know my father-in-law
was the one who hurt my father.
851
00:55:27,274 --> 00:55:30,204
You're only thinking of
your father's pain, even now.
852
00:55:30,254 --> 00:55:31,984
My father suffered too.
853
00:55:32,014 --> 00:55:34,204
Should we just bring home
a child who's just this big?
854
00:55:34,494 --> 00:55:35,714
You want to adopt a child?
855
00:55:35,774 --> 00:55:37,854
Chung Nan, wait for me.
856
00:55:38,424 --> 00:55:42,264
You set my heart on fire.
Did you expect to be safe?
857
00:55:42,314 --> 00:55:46,604
I don't want to do a thing for her
when I think about what she did.
858
00:55:47,024 --> 00:55:49,614
You don't need to be that way
to a person who's passed away.
859
00:55:49,674 --> 00:55:52,454
I gave birth to him, but I'm upset.
860
00:55:52,514 --> 00:55:55,024
You were more like
your grandmother's son.
861
00:55:56,054 --> 00:55:58,974
Yes, I'm Grandmother's son.
862
00:55:59,034 --> 00:56:01,064
That's why you hate me so much.
863
00:56:01,954 --> 00:56:05,494
What are you doing?
This is her memorial ceremony!
864
00:56:05,524 --> 00:56:06,584
Imagine if you're married.
865
00:56:06,634 --> 00:56:08,504
Every time he sees you,
he'll remember that.
866
00:56:08,724 --> 00:56:11,234
I can't allow this.
Not for me, but for you.
867
00:56:11,314 --> 00:56:13,014
It's all in the past.
868
00:56:13,074 --> 00:56:14,714
Please forgive him.
869
00:56:14,744 --> 00:56:16,274
Pretend it never happened.
870
00:56:16,324 --> 00:56:18,504
I can't allow this marriage.
871
00:56:50,174 --> 00:56:52,814
You're not happy.
872
00:56:54,484 --> 00:56:56,634
Why do you live with me?
873
00:56:59,504 --> 00:57:04,264
Then, why do you live with me?
874
00:57:05,914 --> 00:57:07,974
I don't want to lose you.
875
00:57:08,694 --> 00:57:11,754
You told me to answer.
876
00:57:12,344 --> 00:57:14,464
I will.
877
00:57:15,244 --> 00:57:17,584
Let's start over.
878
00:57:18,364 --> 00:57:20,614
We're not starting over.
879
00:57:20,674 --> 00:57:23,014
This is only the beginning.
880
00:57:24,404 --> 00:57:27,584
We're starting now.
For the first time.
881
00:57:58,104 --> 00:58:02,284
Joo Eo Young, will you marry me?
64494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.