All language subtitles for Three.Brothers.E20.091220.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:04,580 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,615 --> 00:00:08,227 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:21,072 --> 00:00:25,476 He's on the top floor. He just went up. 4 00:00:41,308 --> 00:00:42,800 Hyun Chal. 5 00:00:48,018 --> 00:00:49,891 What's the matter? 6 00:00:59,362 --> 00:01:02,248 Why didn't you say something earlier? 7 00:01:02,283 --> 00:01:03,854 You have parents, brothers. 8 00:01:04,195 --> 00:01:06,323 Your father and brother are both police officers. 9 00:01:06,358 --> 00:01:10,178 The law can help you. Why did you let him take your business? 10 00:01:10,564 --> 00:01:12,079 It's no use. 11 00:01:12,114 --> 00:01:15,545 They'll use violence, the law can't stop that. 12 00:01:16,512 --> 00:01:20,760 If I get involved in a lawsuit, it will just take up time. 13 00:01:21,078 --> 00:01:26,970 They'll find ways to avoid the law and damage my business. 14 00:01:27,706 --> 00:01:30,486 They won't leave me alone. 15 00:01:30,825 --> 00:01:33,131 I know how they work. 16 00:01:33,420 --> 00:01:35,455 It's better to just give them what they want and end it here. 17 00:01:35,490 --> 00:01:37,047 We can't just sit back and do nothing. 18 00:01:37,104 --> 00:01:39,056 You went through so much to build your business. 19 00:01:39,766 --> 00:01:41,307 I'll get them all for you. 20 00:01:41,765 --> 00:01:43,424 That's what policemen do. 21 00:01:43,933 --> 00:01:44,954 Forget it. 22 00:01:45,293 --> 00:01:47,416 I have to make sacrifices if I want to do business in this neighborhood. 23 00:01:48,051 --> 00:01:49,376 I'll work harder. 24 00:01:50,167 --> 00:01:53,412 I'm going to work harder and earn even more money. 25 00:01:54,465 --> 00:01:57,123 Don't just think of money, learn to live your life. 26 00:01:57,465 --> 00:01:59,977 You never have any fun. 27 00:02:00,833 --> 00:02:03,384 Is money your only aim in life? Enjoy your life. 28 00:02:03,614 --> 00:02:06,403 You've worked so hard to get here. It's time for you to take a rest. 29 00:02:08,375 --> 00:02:12,817 Take a rest? How do I do that? 30 00:02:14,252 --> 00:02:17,536 I don't have a hobby or talents like other people. 31 00:02:18,438 --> 00:02:22,696 I don't know how to have fun. 32 00:02:23,859 --> 00:02:25,909 I don't know how to spend money. 33 00:02:26,273 --> 00:02:28,021 I've never done those things. 34 00:02:30,802 --> 00:02:34,670 I've had such a boring life. All I ever did was work. 35 00:02:35,508 --> 00:02:38,273 I went to karaoke with clients a few times. That's all the fun I've had. 36 00:02:39,346 --> 00:02:41,525 I just did what I knew best. 37 00:02:42,399 --> 00:02:43,580 I earned money. 38 00:02:44,524 --> 00:02:50,326 Earning money is the only thing that's kept me going. 39 00:02:53,071 --> 00:02:55,135 I just don't understand you. 40 00:02:56,111 --> 00:02:58,794 Mother and Father always favored Gun Kang. 41 00:02:59,804 --> 00:03:03,545 They always pampered him for being the eldest. 42 00:03:04,982 --> 00:03:07,756 When Father used to work in provincial areas, 43 00:03:08,907 --> 00:03:12,896 they left me at our grandmother's. They only took Gun Kang. 44 00:03:12,931 --> 00:03:16,030 I was younger, but they still left me behind. 45 00:03:16,626 --> 00:03:18,254 I heard about that. 46 00:03:18,471 --> 00:03:21,834 It was because Gun Kang was so weak. Mother wanted to take care to him. 47 00:03:22,431 --> 00:03:26,649 I even thought that they weren't really my parents. 48 00:03:28,842 --> 00:03:34,531 I used to feel so awkward meeting our parents during school vacations. 49 00:03:34,787 --> 00:03:36,262 I still can't forget it. 50 00:03:36,297 --> 00:03:40,310 I felt so distant, even though they were my parents. 51 00:03:40,550 --> 00:03:42,652 Mother felt that way about me too. 52 00:03:42,687 --> 00:03:46,243 Parents and children need to live together to feel a bond. 53 00:03:47,038 --> 00:03:52,422 Then I earned money and gave it to her. She liked it so much. 54 00:03:53,013 --> 00:03:54,595 I felt so proud. 55 00:03:55,636 --> 00:04:00,471 That's when I toughened up and started to earn money. 56 00:04:00,506 --> 00:04:05,406 I worked so hard to gain our parents' love and respect. 57 00:04:05,872 --> 00:04:10,742 But I still felt empty inside. 58 00:04:11,286 --> 00:04:12,966 It didn't fill in the gap. 59 00:04:14,170 --> 00:04:21,741 If I didn't earn money, would Mother treat me as well as she does now? 60 00:04:22,019 --> 00:04:25,355 Would Father acknowledge me? 61 00:04:25,807 --> 00:04:29,242 I don't think so. 62 00:04:29,544 --> 00:04:31,096 That scares me. 63 00:04:31,131 --> 00:04:33,279 Why do you think like that? 64 00:04:33,297 --> 00:04:35,582 I never knew you felt that way. 65 00:04:35,635 --> 00:04:38,443 You shouldn't buy their love with money. 66 00:04:39,030 --> 00:04:41,661 I know, you're right. 67 00:04:42,660 --> 00:04:47,132 I bought our parents' love with money. 68 00:04:47,609 --> 00:04:49,670 Don't do it anymore. 69 00:04:50,271 --> 00:04:53,165 I know you were hurt as a child. 70 00:04:53,200 --> 00:04:55,097 But it's all in the past. 71 00:04:55,132 --> 00:04:57,612 Our parents don't think of you any differently to Gun Kang. 72 00:04:58,017 --> 00:05:01,394 In fact, they acknowledge you more these days, right? 73 00:05:01,924 --> 00:05:03,891 Children are all the same to parents. 74 00:05:04,278 --> 00:05:07,244 That's not true, at least not in our family. 75 00:05:07,630 --> 00:05:09,345 You know what? 76 00:05:09,411 --> 00:05:12,194 Even when I'm finding things hard Mother's never asked me 77 00:05:12,229 --> 00:05:15,790 if something's wrong, if I'm ill. 78 00:05:15,825 --> 00:05:18,655 It must show on my face, but she ignores it. 79 00:05:18,690 --> 00:05:22,924 If Gun Kang's ill, she'll look after him with all her love. 80 00:05:22,959 --> 00:05:25,470 She'll do anything for him. 81 00:05:26,645 --> 00:05:31,333 She's never even held my hand when I was ill. 82 00:05:31,368 --> 00:05:38,844 Yi Sang, Mother's never hugged me. 83 00:05:40,888 --> 00:05:43,296 You know what else? 84 00:05:43,495 --> 00:05:46,524 Gun Kang still calls her "Mom," but I call her "Mother." 85 00:05:46,559 --> 00:05:48,634 I can't say "Mom." 86 00:05:48,669 --> 00:05:51,366 I want to call her "Mom" too. 87 00:05:55,477 --> 00:05:59,826 Why don't you mention this to "Mom?" 88 00:06:00,374 --> 00:06:02,231 You've never told her. 89 00:06:02,642 --> 00:06:05,661 Mom will understand. Tell her. 90 00:06:06,209 --> 00:06:09,158 No, I don't want to. 91 00:06:09,534 --> 00:06:11,377 Then should I? 92 00:06:11,659 --> 00:06:12,947 Don't. 93 00:06:12,982 --> 00:06:17,469 And don't tell anyone at home what's happened to my business. 94 00:06:17,504 --> 00:06:19,806 Not to our parents or to Woo Mi. 95 00:06:20,108 --> 00:06:23,599 Please. 96 00:06:48,537 --> 00:06:51,481 I can't do this anymore. 97 00:06:51,774 --> 00:06:55,379 I'm not the eldest. I'm sick of taking on his role. 98 00:06:55,414 --> 00:06:58,131 I'm not a bank, I'm not a pot of gold. 99 00:06:58,467 --> 00:07:01,723 Stop expecting from me, and stop treating my wife like dirt. 100 00:07:01,947 --> 00:07:04,979 She's been the best a wife can be. 101 00:07:05,364 --> 00:07:08,560 I know you look down on her, but even 102 00:07:08,595 --> 00:07:12,250 if she takes money from me, it's my money, not yours. 103 00:07:12,285 --> 00:07:14,511 She's my wife. 104 00:07:14,546 --> 00:07:16,702 We're moving out. 105 00:07:16,737 --> 00:07:20,954 I'm taking her and moving out. 106 00:07:51,964 --> 00:07:52,892 Yes, Yi Sang. 107 00:07:53,312 --> 00:07:55,941 I met Hyun Chal, it's nothing. 108 00:07:55,976 --> 00:07:57,781 He was just busy. 109 00:07:58,134 --> 00:07:59,595 Are you sure? 110 00:07:59,834 --> 00:08:02,349 Yes, don't worry. 111 00:08:02,384 --> 00:08:05,357 You don't need to tiptoe around him. 112 00:08:05,729 --> 00:08:10,057 All right, thanks. I'll see you tonight. 113 00:08:10,581 --> 00:08:11,670 Hey. 114 00:08:11,705 --> 00:08:14,095 Yes, I'm coming. 115 00:08:35,495 --> 00:08:36,795 Did you buy all the groceries? 116 00:08:37,095 --> 00:08:41,918 Yes, I bought everything you told me to. 117 00:08:42,849 --> 00:08:44,955 Must I teach you everything? 118 00:08:44,990 --> 00:08:46,899 You should know by now. 119 00:08:46,934 --> 00:08:49,584 It's been more than 10 years. 120 00:08:49,744 --> 00:08:54,411 I don't want to talk to you, but Gun Kang's coming today. 121 00:08:54,645 --> 00:08:55,648 Sure. 122 00:08:56,021 --> 00:08:58,596 Don't make too much food, keep it simple. 123 00:08:58,887 --> 00:09:01,083 Ribs, fried noodles with vegetables. 124 00:09:01,118 --> 00:09:03,280 Some vegetables, cook some fish too. 125 00:09:03,601 --> 00:09:05,811 A wide variety of flat cakes. 126 00:09:06,768 --> 00:09:10,724 It's good to have a variety so there's plenty to choose from. 127 00:09:10,856 --> 00:09:12,918 Don't forget the gimchi. 128 00:09:13,136 --> 00:09:16,985 - Keep it simple. - Yes, that sounds simple. 129 00:09:18,103 --> 00:09:20,739 Really, a piece of cake. 130 00:09:20,774 --> 00:09:22,038 It's nothing. 131 00:09:23,680 --> 00:09:25,919 Tell your husband to bring some sashimi. 132 00:09:26,135 --> 00:09:29,564 Tell him not to be stingy, and buy good, fresh fish. 133 00:09:29,599 --> 00:09:32,610 Last time, the fish wasn't fresh at all. 134 00:09:33,574 --> 00:09:35,960 I don't want to speak to him. You tell him. 135 00:09:35,995 --> 00:09:38,071 You ate all the sashimi that day. 136 00:09:38,281 --> 00:09:40,653 It wasn't because it tasted good. I didn't want to waste food. 137 00:09:41,511 --> 00:09:43,387 Did you clean their room? 138 00:09:43,802 --> 00:09:45,022 I did it yesterday. 139 00:09:45,420 --> 00:09:47,737 That was yesterday. I'm talking about today. 140 00:09:47,772 --> 00:09:49,352 Stop answering back. 141 00:09:49,387 --> 00:09:51,622 They're newlyweds, make sure their room's clean. 142 00:09:52,270 --> 00:09:54,121 Must I tell you everything? 143 00:09:54,527 --> 00:09:58,287 My mouth hurts from having to tell you all the time. 144 00:10:14,764 --> 00:10:17,815 Mother's asking for sashimi. Make sure it's fresh. 145 00:10:18,279 --> 00:10:20,811 She said not to be stingy. 146 00:10:20,922 --> 00:10:23,603 Can you buys some snacks for the boys too? 147 00:10:23,804 --> 00:10:27,421 They're eating well lately. I guess they're growing. 148 00:10:52,700 --> 00:10:53,818 Hyun Soo, Sung Tae. 149 00:10:53,853 --> 00:10:57,536 - Dad! - Hi! 150 00:10:59,117 --> 00:11:01,066 Are these for us? 151 00:11:01,340 --> 00:11:04,636 This is fish for Grandma. These cookies are for you. 152 00:11:04,671 --> 00:11:06,673 - It's mine! - Let me open it. 153 00:11:06,708 --> 00:11:08,676 Eat it after we have dinner. 154 00:11:08,730 --> 00:11:11,500 - This one's mine. - No, it's mine! 155 00:11:11,614 --> 00:11:15,839 Let me give you boys a big hug. 156 00:11:18,300 --> 00:11:21,123 Hyun Soo, Sung Tae. 157 00:11:21,158 --> 00:11:22,274 Yes? 158 00:11:23,779 --> 00:11:28,139 All you need to do is eat well and grow. 159 00:11:28,174 --> 00:11:32,828 Don't fight. Take care of each other and study hard. 160 00:11:33,884 --> 00:11:36,899 Dad will take care of you. 161 00:11:36,934 --> 00:11:40,293 I'll never go down. 162 00:11:40,328 --> 00:11:43,118 All I need is you. 163 00:11:43,153 --> 00:11:48,298 - Dad, I can't breathe. - Me too. 164 00:11:48,514 --> 00:11:52,899 Sorry. 165 00:11:59,278 --> 00:12:00,839 Here's the fish. 166 00:12:01,357 --> 00:12:04,150 - Did you find a house? - What? 167 00:12:04,276 --> 00:12:07,678 You said we're moving out. You got mad at Mother and left. 168 00:12:07,811 --> 00:12:09,982 I thought you went to find us a house. 169 00:12:09,998 --> 00:12:12,584 Why did you say that when you didn't even mean it? 170 00:12:12,619 --> 00:12:14,486 Mother's ill. 171 00:12:14,767 --> 00:12:16,719 She is? 172 00:12:16,867 --> 00:12:18,643 She's lying down. 173 00:12:18,723 --> 00:12:21,102 If you get mad like that, it only makes things difficult for me. 174 00:12:21,109 --> 00:12:23,179 Don't just think of yourself. 175 00:12:23,345 --> 00:12:26,144 You know I'm the one who has to clean up the mess afterwards. 176 00:12:26,238 --> 00:12:28,092 She treats me like I'm a criminal. 177 00:12:28,185 --> 00:12:30,135 I can't even talk back. 178 00:12:30,271 --> 00:12:31,768 Don't keep going on about it. 179 00:12:32,069 --> 00:12:33,726 Why did you get so mad anyway? 180 00:12:33,929 --> 00:12:35,802 You've never gone off at her like that before. 181 00:12:36,025 --> 00:12:38,139 It makes it look as though I talked you into it. 182 00:12:38,174 --> 00:12:40,752 I don't need you to stick up for me. 183 00:12:40,961 --> 00:12:44,815 I'll pay back what I gave my brother, don't worry about it. 184 00:12:44,871 --> 00:12:46,325 I'll make sure you don't get involved ever again. 185 00:12:46,360 --> 00:12:48,050 How will you do that? 186 00:12:48,085 --> 00:12:49,732 All the money you have comes from me. 187 00:12:50,115 --> 00:12:52,788 I'll take care of it. 188 00:12:53,945 --> 00:12:56,132 Go see Mother and apologize to her. 189 00:12:56,675 --> 00:12:58,642 I'm sure she must feel bad too. 190 00:12:59,673 --> 00:13:03,372 Be good to her so she doesn't accuse me of turning you against her. 191 00:13:06,569 --> 00:13:07,642 What is it? 192 00:13:08,052 --> 00:13:09,884 Did you mean it? 193 00:13:10,574 --> 00:13:11,305 What? 194 00:13:11,882 --> 00:13:14,881 She's been the best a wife can be. 195 00:13:15,722 --> 00:13:16,600 What else did you say? 196 00:13:17,026 --> 00:13:20,841 Even if she takes money, it's my money, not yours. 197 00:13:21,191 --> 00:13:24,172 What will I do if she dies from stress? 198 00:13:25,204 --> 00:13:27,039 I thought you were on something. 199 00:13:27,340 --> 00:13:28,442 I was on something. 200 00:13:36,150 --> 00:13:38,093 Mother, I'm home. 201 00:13:40,151 --> 00:13:43,005 I bought fish for us. It's fresh. 202 00:13:43,416 --> 00:13:45,223 They said it was the best they had. 203 00:13:49,181 --> 00:13:50,945 I'm sorry, Mother. 204 00:13:57,205 --> 00:13:59,070 - Are you home? - Yes. 205 00:13:59,664 --> 00:14:01,395 - Sit down. - Yes. 206 00:14:06,431 --> 00:14:09,785 Why didn't you come to the wedding? What happened? 207 00:14:10,479 --> 00:14:14,403 Sorry, it's nothing serious but there was an urgent issue at work. 208 00:14:14,582 --> 00:14:17,762 It's because he looks down on Gun Kang. 209 00:14:18,870 --> 00:14:20,942 Be good to each other. 210 00:14:20,959 --> 00:14:23,612 He's still your older brother, don't look down on him. 211 00:14:24,926 --> 00:14:29,211 He has him clean the sauna, of course he doesn't respect him. 212 00:14:29,292 --> 00:14:31,498 While you're at it, discuss that too. 213 00:14:33,128 --> 00:14:38,008 Can't you give your brother another role? 214 00:14:39,593 --> 00:14:42,867 I know we agreed on a year, but he's married now. 215 00:14:43,207 --> 00:14:45,835 It doesn't look good to his wife, or to others. 216 00:14:45,870 --> 00:14:48,154 Must we tell you these things? 217 00:14:48,395 --> 00:14:51,357 Can't you take care of your brother on your own? 218 00:14:53,156 --> 00:14:56,922 It may be hard right now, but think about it. 219 00:14:57,438 --> 00:15:00,456 - You may go now. - Yes. 220 00:15:03,619 --> 00:15:06,759 Why did you tell him to think about it? 221 00:15:06,901 --> 00:15:10,006 Leave him, he'll handle it. 222 00:15:10,273 --> 00:15:14,666 Don't favor Gun Kang so openly. 223 00:15:14,720 --> 00:15:16,091 I don't favor him. 224 00:15:16,146 --> 00:15:19,388 You do. Ever since they were young and even now. 225 00:15:19,458 --> 00:15:23,399 It's mostly your fault the two of them don't get along. 226 00:15:23,455 --> 00:15:27,839 Kids become enemies if the parents favor one over the other. 227 00:15:27,993 --> 00:15:30,765 You always blame me. 228 00:15:31,039 --> 00:15:34,555 I gave birth to both of them. 229 00:15:35,176 --> 00:15:37,020 So treat them the same then. 230 00:15:37,055 --> 00:15:40,105 Hyun Chal's successful, so I'm asking him to look after his brother. 231 00:15:40,215 --> 00:15:44,230 I would do the same if it was the other way around. 232 00:15:44,398 --> 00:15:47,058 Children are all the same to their parents. 233 00:15:47,164 --> 00:15:49,383 Ask anyone, they'll agree with me. 234 00:15:49,765 --> 00:15:53,633 Only if you knew what I went through today. 235 00:15:54,256 --> 00:15:55,963 - What happened? - Forget it. 236 00:15:57,028 --> 00:15:59,161 I don't want things to get messy. 237 00:15:59,196 --> 00:16:03,097 Only God knows how I feel. 238 00:16:06,076 --> 00:16:09,064 This way. Please take it inside. 239 00:16:12,842 --> 00:16:16,899 Chung Nan, this is our home now. 240 00:16:17,041 --> 00:16:20,083 You're the eldest, so you'll inherit this house later, right? 241 00:16:20,208 --> 00:16:22,101 I'm not sure about that. 242 00:16:22,136 --> 00:16:24,737 My father said he won't leave his children anything. 243 00:16:24,946 --> 00:16:27,759 Wait and see, he was only talking about the younger sons. 244 00:16:28,071 --> 00:16:33,042 You're the eldest. He'll leave it to you, I mean to us. 245 00:16:33,593 --> 00:16:36,795 Hey there, handsome. Come inside. 246 00:16:36,830 --> 00:16:38,192 Stop it. 247 00:16:39,703 --> 00:16:42,660 - Hey. - Come in. 248 00:16:55,661 --> 00:16:57,485 Did you have sweet dreams? 249 00:16:57,725 --> 00:16:59,824 We didn't have time for dreams. 250 00:17:00,107 --> 00:17:02,738 We didn't sleep at all. 251 00:17:04,018 --> 00:17:05,651 Don't poke her. 252 00:17:05,743 --> 00:17:08,869 What's the point of going on a honeymoon if you're going to sleep? 253 00:17:09,467 --> 00:17:11,369 Did you make a wedding gift? 254 00:17:12,235 --> 00:17:14,479 - I'm not sure. - Mom... 255 00:17:14,639 --> 00:17:17,752 It's a shame you had to settle for a ski resort. 256 00:17:17,908 --> 00:17:19,868 It was so much fun. 257 00:17:20,301 --> 00:17:22,991 Mother, here. 258 00:17:23,484 --> 00:17:25,782 It's not much, but it's to pitch in for our living expenses. 259 00:17:25,822 --> 00:17:29,252 Even if we're family, we should be accurate about money. 260 00:17:29,383 --> 00:17:33,881 This is your pocket money. 261 00:17:34,184 --> 00:17:36,588 Father earns money, so I'm only giving it to Mother. 262 00:17:36,623 --> 00:17:39,093 You don't need to pitch in for the living expenses. 263 00:17:39,128 --> 00:17:41,249 You're just two extra mouths at the table. 264 00:17:41,387 --> 00:17:45,040 You should save as much as you can. 265 00:17:45,325 --> 00:17:49,397 You should be accurate or there'll be trouble between brothers. 266 00:17:49,942 --> 00:17:52,882 We all live together, so make sure you pitch in. 267 00:17:53,344 --> 00:17:54,477 We will. 268 00:18:00,605 --> 00:18:03,968 I hope you make a feast for me when I get back from my honeymoon. 269 00:18:04,003 --> 00:18:06,450 - Thank you for the food. - Thank you. 270 00:18:06,703 --> 00:18:08,533 It's nothing. Eat up. 271 00:18:09,651 --> 00:18:12,375 There's a lot of food, but nothing I really like. 272 00:18:13,823 --> 00:18:15,563 What? This is like a banquet. 273 00:18:15,652 --> 00:18:17,263 And Hyun Chal paid for it all. 274 00:18:17,507 --> 00:18:19,026 This sashimi is expensive. 275 00:18:19,145 --> 00:18:21,591 He can afford it. 276 00:18:21,842 --> 00:18:25,039 Mom, we're in a recession. 277 00:18:25,099 --> 00:18:26,794 Hyun Chal's luckier than most. 278 00:18:27,179 --> 00:18:30,698 His name may mean "Cash," but cash doesn't just grow on trees. 279 00:18:30,733 --> 00:18:32,218 He has hurdles to get over too. 280 00:18:32,732 --> 00:18:34,759 Hyun Chal, hurry up. 281 00:18:34,923 --> 00:18:36,426 He's ill. 282 00:18:36,653 --> 00:18:38,936 He has the flu. He took some medicine and went to bed. 283 00:18:38,979 --> 00:18:42,438 Is it the flu or his heart that's in pain? 284 00:18:53,007 --> 00:18:55,468 Are you all right? 285 00:18:56,440 --> 00:18:58,368 You've got a fever. 286 00:18:58,538 --> 00:19:00,753 I took some medicine. 287 00:19:00,984 --> 00:19:02,798 You should eat something. 288 00:19:03,248 --> 00:19:04,709 Later. 289 00:19:05,709 --> 00:19:07,636 Don't worry, you go eat. 290 00:19:08,041 --> 00:19:09,708 I need to sleep for a while. 291 00:19:12,106 --> 00:19:15,708 Don't act strange in front of the family. Do me a favor. 292 00:19:16,114 --> 00:19:17,175 Alright. 293 00:19:18,669 --> 00:19:21,394 He says he'll eat later. 294 00:19:22,936 --> 00:19:25,106 Yi Sang, sorry to take your room. 295 00:19:25,497 --> 00:19:28,439 - You should marry soon too. - Yes. 296 00:19:28,574 --> 00:19:30,210 That's not up to him. 297 00:19:30,279 --> 00:19:32,453 There's a time and place for everything. 298 00:19:32,465 --> 00:19:34,365 I don't spend much time at home anyway. 299 00:19:34,382 --> 00:19:36,406 I'm captain of the violent crimes unit. I can't relax and sleep. 300 00:19:36,441 --> 00:19:37,996 I'm busy chasing after criminals. 301 00:19:38,534 --> 00:19:41,224 You're the captain. Do you chase after criminals yourself? 302 00:19:42,095 --> 00:19:44,240 He still needs to be at the site. 303 00:19:45,043 --> 00:19:46,873 Yi Sang, come to our room. 304 00:19:47,069 --> 00:19:50,284 In the old days, families used to all sleep in one room. 305 00:19:52,595 --> 00:19:55,860 - Sure, come. - Should I? 306 00:19:55,948 --> 00:19:58,311 - Every night. - Seriously... 307 00:20:02,718 --> 00:20:04,342 [Little Boy] 308 00:20:08,573 --> 00:20:09,414 What are you up to? 309 00:20:09,449 --> 00:20:11,895 My big brother's back, we're having dinner. 310 00:20:12,600 --> 00:20:14,987 - Let's talk later then. - It's alright, I can talk. 311 00:20:15,444 --> 00:20:19,302 You can't say you love me with your family next to you. 312 00:20:19,488 --> 00:20:21,237 Sure I can. 313 00:20:21,452 --> 00:20:23,388 Say it then. 314 00:20:24,489 --> 00:20:25,935 See? You can't. 315 00:20:29,049 --> 00:20:31,505 Today the ribs--"I love you"-- taste good. 316 00:20:32,268 --> 00:20:33,948 The meat's tender--"I love you." It tastes so good. 317 00:20:34,619 --> 00:20:36,048 Hyun Chal--"I love you"-- bought sashimi. 318 00:20:37,528 --> 00:20:41,524 Woo Mi--"I love you"--went to a lot of-- "love you"--trouble to prepare it. 319 00:20:43,023 --> 00:20:44,613 You're the best. 320 00:20:44,689 --> 00:20:46,803 Didn't anyone notice? 321 00:20:47,047 --> 00:20:49,708 Of course not. I said it in between other words. 322 00:20:50,050 --> 00:20:51,361 I'm hanging up now. 323 00:20:56,670 --> 00:20:58,757 Talk about being corny. 324 00:20:58,792 --> 00:21:01,163 Is that how you say "I love you?" 325 00:21:01,314 --> 00:21:02,888 Did you hear me? 326 00:21:02,923 --> 00:21:04,990 Of course. We have ears too. 327 00:21:05,193 --> 00:21:07,007 We can hear it in between words. 328 00:21:07,424 --> 00:21:11,356 Woo Mi--"love you"--bring me the--"love you"--bean paste. 329 00:21:11,359 --> 00:21:13,182 Geez. 330 00:21:15,157 --> 00:21:18,177 Why didn't you bring her over? We have to see her often to become close. 331 00:21:18,212 --> 00:21:20,837 He can't bring her here! 332 00:21:21,286 --> 00:21:23,930 - I told you, not her. - Mom. 333 00:21:23,965 --> 00:21:25,753 I told you, it's final. 334 00:21:26,318 --> 00:21:28,459 Why do you have to mention her on a great day like today? 335 00:21:28,494 --> 00:21:30,043 Talk about bad luck. 336 00:21:32,455 --> 00:21:34,767 I'm going to the office. 337 00:21:44,647 --> 00:21:46,195 You look happy. 338 00:21:46,741 --> 00:21:48,836 Did he propose to you? 339 00:21:49,105 --> 00:21:51,626 - Yes. - Really? 340 00:21:51,709 --> 00:21:56,931 Did he get down on his knees? "Eo Young, please marry me." 341 00:21:57,127 --> 00:21:59,877 "I'll treat you like a princess." 342 00:22:00,205 --> 00:22:02,191 I hope it wasn't corny like that. 343 00:22:02,763 --> 00:22:06,098 That's not corny. That's the basics of a proposal. 344 00:22:06,185 --> 00:22:07,208 That's true. 345 00:22:07,243 --> 00:22:09,975 The cornier, the better. 346 00:22:10,553 --> 00:22:12,359 You must've been so happy. 347 00:22:12,546 --> 00:22:14,719 I hope I get proposed to like that. 348 00:22:14,877 --> 00:22:16,444 I don't think so. 349 00:22:16,539 --> 00:22:19,277 Just study hard. 350 00:22:24,491 --> 00:22:25,926 The kids are asleep. 351 00:22:26,389 --> 00:22:28,798 While you're up, can you fetch something for me? 352 00:22:29,463 --> 00:22:32,759 Can you chop up some chili, garlic and put it into bean paste? 353 00:22:32,794 --> 00:22:34,686 And the gimchi. Can you wash it in water? 354 00:22:35,145 --> 00:22:37,109 You heard her. Hurry up. 355 00:22:37,649 --> 00:22:39,277 What are you going to do with the gimchi? 356 00:22:39,810 --> 00:22:42,581 Don't ask, just bring it. 357 00:22:42,955 --> 00:22:44,463 You heard her. 358 00:23:02,612 --> 00:23:03,928 Here. 359 00:23:04,327 --> 00:23:05,716 Try it again. 360 00:23:06,096 --> 00:23:07,336 Here, Sister. 361 00:23:07,849 --> 00:23:10,456 - She'll get used to it. - When? 362 00:23:10,515 --> 00:23:12,772 After they're both old and dead? 363 00:23:14,358 --> 00:23:17,390 Place the sashimi in this gimchi. 364 00:23:18,174 --> 00:23:25,589 Top it up with the bean paste. 365 00:23:27,031 --> 00:23:29,007 Wrap it all up. 366 00:23:31,243 --> 00:23:38,112 Who should I give it to? Let's see. 367 00:23:38,391 --> 00:23:40,473 Mr. Kim, you're the winner! 368 00:23:42,808 --> 00:23:44,579 - Stop it. - Why? 369 00:23:45,328 --> 00:23:48,552 Mr. Kim, you're the winner! 370 00:23:49,197 --> 00:23:51,318 Say "Ah." 371 00:23:52,994 --> 00:23:55,200 Come on, she's waiting. 372 00:24:00,607 --> 00:24:04,393 This time, our eldest sister. 373 00:24:05,780 --> 00:24:07,225 Learn from her. 374 00:24:07,673 --> 00:24:10,134 We don't always have to fry the gimchi. 375 00:24:10,694 --> 00:24:13,831 You should know this sort of thing by now. 376 00:24:15,776 --> 00:24:21,560 She's automatically the winner. 377 00:24:36,134 --> 00:24:37,727 Tell Chung Nan. 378 00:24:38,024 --> 00:24:39,352 Tell her what? 379 00:24:39,760 --> 00:24:42,774 First at the wedding, now today. 380 00:24:43,428 --> 00:24:46,160 I let it go last time, but it's becoming a habit. 381 00:24:46,809 --> 00:24:49,884 "Mr. Kim, you're the winner." How shameful. 382 00:24:50,320 --> 00:24:52,281 I'm her father-in-law. 383 00:24:53,232 --> 00:24:54,878 I think it's fun. 384 00:24:55,232 --> 00:24:57,006 She made me laugh. 385 00:24:57,041 --> 00:25:00,166 It was just a joke. Don't be so moody. 386 00:25:00,853 --> 00:25:03,363 Don't you feel strange having her call you the oldest sister? 387 00:25:03,643 --> 00:25:06,060 I don't know how this household's will change. 388 00:25:06,095 --> 00:25:09,181 It's not like she calls us that every day and we're family. 389 00:25:09,216 --> 00:25:12,164 It's just a little joke, just let it go. 390 00:25:12,496 --> 00:25:15,510 - It's her way of being friendly. - Friendly? 391 00:25:16,183 --> 00:25:18,797 Calling her in-laws Mr. Kim and the oldest sister? 392 00:25:19,147 --> 00:25:21,708 She doesn't know how to respect her elders. 393 00:25:22,749 --> 00:25:26,149 You told her to feel comfortable. 394 00:25:26,215 --> 00:25:30,505 She should show respect first. 395 00:25:30,599 --> 00:25:33,557 She's so comfortable that she doesn't even treat us like elders. 396 00:25:33,592 --> 00:25:36,058 "Please don't feel too comfortable around me." 397 00:25:36,093 --> 00:25:37,707 Is that what I should tell her? 398 00:25:37,877 --> 00:25:40,474 You were so pleased about the money she gave you. 399 00:25:40,475 --> 00:25:43,337 I'm not that easy to please. 400 00:25:43,562 --> 00:25:46,468 I'm just being nice because she chose to marry our divorced son. 401 00:25:46,542 --> 00:25:50,526 Make sure you don't take sides. You've already leaned towards her. 402 00:25:50,590 --> 00:25:54,474 You have 2 daughters-in-law. I don't want any trouble. 403 00:25:54,574 --> 00:25:58,331 You'll be the first person I blame. 404 00:26:11,297 --> 00:26:13,631 Are you all right? 405 00:26:13,734 --> 00:26:15,925 I'll be okay. 406 00:26:16,184 --> 00:26:19,620 Can you handle a drink? I need to talk to you. 407 00:26:20,383 --> 00:26:24,591 Not today, I don't feel well. 408 00:26:25,543 --> 00:26:29,728 Sorry I couldn't attend. 409 00:26:29,930 --> 00:26:35,583 Why does nothing go right between us? We're not good together. 410 00:26:36,640 --> 00:26:41,377 If I didn't go to your wedding, you'd have held a grudge against me. 411 00:26:41,506 --> 00:26:43,747 I know it's my second time, but 412 00:26:43,841 --> 00:26:47,077 to have your own brother ignore you. 413 00:26:47,580 --> 00:26:49,621 Do you know how that feels? 414 00:26:50,114 --> 00:26:52,963 - Something came up. - Whatever. 415 00:26:52,998 --> 00:26:54,688 I heard from Mom. 416 00:26:55,391 --> 00:26:58,097 It's because of the money for my wedding? 417 00:26:58,126 --> 00:27:01,052 - That's not it. - Don't be that way. 418 00:27:01,136 --> 00:27:02,837 I'll pay you back. 419 00:27:03,184 --> 00:27:06,283 I know you hate it when I say I'll hit the jackpot, so I won't. 420 00:27:06,373 --> 00:27:09,254 Don't be so inhumane. 421 00:27:09,644 --> 00:27:11,648 I'm not going to run off with your money. 422 00:27:11,959 --> 00:27:13,694 I'll withdraw my stocks and give it to you right away. 423 00:27:13,847 --> 00:27:16,685 You don't need to act like this. 424 00:27:21,703 --> 00:27:24,671 You wanted to go toe-to-toe with me. 425 00:27:24,977 --> 00:27:29,037 Just tell me when, I'll punch you out. 426 00:27:51,406 --> 00:27:55,014 - Prepare a drink for me. - Alright. 427 00:28:04,078 --> 00:28:05,915 Woo Mi, can you prepare some drinks and snacks? 428 00:28:06,284 --> 00:28:07,370 Excuse me? 429 00:28:07,405 --> 00:28:10,021 You know, just like the movies. 430 00:28:10,175 --> 00:28:15,074 On the first night, you give newlyweds a round table with drinks. 431 00:28:15,186 --> 00:28:17,034 I always wanted to do that. 432 00:28:17,497 --> 00:28:19,468 Prepare it and bring it over, okay? 433 00:28:20,762 --> 00:28:23,807 But don't peek into our room. 434 00:28:26,460 --> 00:28:29,981 Don't sulk. It's their first night, make it for her. 435 00:28:30,024 --> 00:28:32,666 Should I do it instead? 436 00:28:32,720 --> 00:28:34,776 I'm making it now. 437 00:28:40,786 --> 00:28:44,062 Give it to me, I'm not in the mood. 438 00:28:44,143 --> 00:28:48,699 - I'll put it on for you. - Give it to me, it's cold. 439 00:28:49,768 --> 00:28:51,752 Give it to me, don't. 440 00:28:57,134 --> 00:29:02,410 I'm sorry, here are the drinks and food. 441 00:29:02,445 --> 00:29:03,650 Thank you. 442 00:29:03,664 --> 00:29:05,735 Why didn't you get it yourself? 443 00:29:06,233 --> 00:29:10,245 - Just for today. - Enjoy yourselves, then. 444 00:29:11,097 --> 00:29:13,363 She sounds like a nightclub waiter. 445 00:29:13,413 --> 00:29:15,711 Enjoy yourselves, then. 446 00:29:15,857 --> 00:29:18,191 It suits her. 447 00:29:19,556 --> 00:29:25,544 It's our first night in our room. 448 00:29:29,157 --> 00:29:32,970 I need to use the bathroom. 449 00:29:33,005 --> 00:29:37,072 Wait, I have to go. 450 00:29:47,053 --> 00:29:50,117 Sit down over here. 451 00:29:53,319 --> 00:29:55,705 Gun Kang. 452 00:29:55,800 --> 00:30:00,719 Forget about the past, start a new life. 453 00:30:03,072 --> 00:30:06,867 I feel so sad when I think of you. 454 00:30:07,038 --> 00:30:09,418 Don't cry, Mom. 455 00:30:09,495 --> 00:30:13,947 Just think that you've done a detour to meet Chung Nan. 456 00:30:14,603 --> 00:30:16,485 I will. 457 00:30:16,977 --> 00:30:19,863 Be good to your wife. 458 00:30:19,907 --> 00:30:25,692 It's not easy for a single woman to marry a divorced man. 459 00:30:25,868 --> 00:30:28,476 And look how successful she is. 460 00:30:28,821 --> 00:30:30,982 But don't treat her like a goddess. 461 00:30:31,055 --> 00:30:34,332 If you do that, she'll think she's too good for you. 462 00:30:34,372 --> 00:30:37,703 She'll try to control everything you do. 463 00:30:37,785 --> 00:30:38,971 Don't worry. 464 00:30:39,928 --> 00:30:44,697 Live well so you don't disappoint your father, brothers. 465 00:30:44,725 --> 00:30:48,000 - That way, you can stand proud. - I know. 466 00:30:48,376 --> 00:30:51,714 I'll earn a good living and live happily. 467 00:30:52,241 --> 00:30:55,774 I'll set a good example for my brothers. 468 00:30:55,809 --> 00:30:59,264 They say people divorce easier the second time around. 469 00:30:59,384 --> 00:31:02,950 That's why people get divorced 2, 3 even 4 times. 470 00:31:02,985 --> 00:31:08,537 Mom, one failure is enough for me. 471 00:31:10,465 --> 00:31:15,201 I got married twice, but I won't divorce twice. 472 00:31:15,252 --> 00:31:18,361 I'm not getting divorced ever again. 473 00:31:18,622 --> 00:31:20,244 Trust me. 474 00:31:21,400 --> 00:31:22,957 Good. 475 00:31:23,341 --> 00:31:27,687 Don't worry about anything else. Just live well, okay? 476 00:31:41,411 --> 00:31:44,357 What is this? 477 00:31:45,932 --> 00:31:48,064 Don't do this. 478 00:31:48,340 --> 00:31:50,533 Don't! 479 00:31:51,481 --> 00:31:53,804 Listen to me if you want to continue doing business here. 480 00:31:53,974 --> 00:31:56,134 Were you going to just gobble up my money? 481 00:31:56,190 --> 00:32:00,242 If you don't want trouble, then do as I tell you. 482 00:32:09,143 --> 00:32:12,180 Arrange a job for your brother. 483 00:32:36,708 --> 00:32:38,598 You... 484 00:33:15,271 --> 00:33:18,227 Chung Nan, please don't annoy me. 485 00:33:18,342 --> 00:33:20,825 Mother, don't treat me the way you do. 486 00:33:20,831 --> 00:33:24,001 I need to do this to make myself feel better. 487 00:33:52,191 --> 00:33:54,027 You can't marry her. 488 00:33:54,034 --> 00:33:56,110 I won't allow it. 489 00:34:12,166 --> 00:34:14,708 We've been waiting but he's not showing up. 490 00:34:15,254 --> 00:34:18,567 I think he knew and went running. 100%. 491 00:34:18,976 --> 00:34:21,112 We could take him in as soon as we catch him. 492 00:34:21,147 --> 00:34:24,184 You did your best. Get some rest. 493 00:34:24,266 --> 00:34:27,012 We need to eat. Look how flat my stomach is now. 494 00:34:27,283 --> 00:34:30,486 Is that your idea of flat? I think it's sticking out even more. 495 00:34:30,908 --> 00:34:33,457 It's swollen because I haven't eaten. 496 00:34:33,697 --> 00:34:35,823 Let's go and eat some instant noodles. 497 00:34:36,592 --> 00:34:38,652 - Park the car. - Sure. 498 00:34:41,620 --> 00:34:44,565 That song's only for Chinese food. 499 00:34:44,801 --> 00:34:46,717 I don't care, I like the song. 500 00:34:51,394 --> 00:34:54,266 Please make sure today's a safe day. 501 00:34:54,344 --> 00:34:56,691 No accidents... 502 00:34:56,858 --> 00:34:59,500 Come in. 503 00:35:00,063 --> 00:35:01,806 Father. 504 00:35:03,896 --> 00:35:05,788 Where are you coming from? 505 00:35:06,001 --> 00:35:08,026 I had instant noodles with my colleagues. 506 00:35:08,110 --> 00:35:10,685 We've been undercover for 10 days. It's tough. 507 00:35:11,084 --> 00:35:14,575 That's one of the most difficult things about being a detective. 508 00:35:14,670 --> 00:35:18,469 If you get the results, you feel like you hit a home-run. 509 00:35:19,063 --> 00:35:23,266 But when there's no result, it can get so tiring. 510 00:35:23,279 --> 00:35:24,817 It's especially tough on the eyes. 511 00:35:25,666 --> 00:35:27,535 Don't be too tough on your men. 512 00:35:27,633 --> 00:35:30,277 It's hard for them to wait for a criminal who's already run off. 513 00:35:30,297 --> 00:35:31,105 Sure. 514 00:35:31,140 --> 00:35:34,343 Even if I get in trouble, I try not to take it out on my men. 515 00:35:35,317 --> 00:35:38,184 Father, do you have a moment? 516 00:35:38,618 --> 00:35:40,742 I need to go on patrol after the morning meeting--why? 517 00:35:40,974 --> 00:35:44,371 I need to talk to you. It won't take long. 518 00:35:44,414 --> 00:35:45,933 Give me a minute. 519 00:35:53,374 --> 00:35:54,775 What is it? 520 00:35:55,796 --> 00:35:57,336 It's about Eo Young. 521 00:35:57,546 --> 00:35:59,772 Mom's totally against her. 522 00:36:00,112 --> 00:36:03,272 - In my opinion... - Wait, Father. 523 00:36:03,329 --> 00:36:05,977 Please listen to me first. 524 00:36:06,439 --> 00:36:09,854 I want to marry her. 525 00:36:12,084 --> 00:36:15,051 I know Mom doesn't approve, but I want to get married. 526 00:36:15,064 --> 00:36:17,192 I know what you want to say. 527 00:36:17,274 --> 00:36:20,491 Take time and persuade Mom. 528 00:36:20,853 --> 00:36:23,316 You know that it's not easy to persuade Mom. 529 00:36:23,884 --> 00:36:28,212 I don't want to wear myself out and do something irrational. 530 00:36:28,331 --> 00:36:30,270 I don't want to do that. 531 00:36:30,548 --> 00:36:34,191 Even if it's pretense, please welcome her into our family. 532 00:36:35,178 --> 00:36:38,228 I don't want to end up like Gun Kang. 533 00:36:40,091 --> 00:36:45,228 Father, I don't want Eo Young to know Mom disapproves of her. 534 00:36:45,475 --> 00:36:47,935 It will only hurt her. 535 00:36:48,379 --> 00:36:51,912 Will you marry her even if we're against it? 536 00:36:56,721 --> 00:36:58,968 I'm sorry, Father. 537 00:36:59,052 --> 00:37:01,306 Please let me choose my partner. 538 00:37:01,341 --> 00:37:04,461 I'm going to live with her for life. 539 00:37:05,670 --> 00:37:08,187 I understand. 540 00:37:10,485 --> 00:37:14,776 Thank you, Father. 541 00:37:21,075 --> 00:37:22,953 I don't have time, so I'll keep this short. 542 00:37:23,178 --> 00:37:24,958 - I got your report card. - And? 543 00:37:25,492 --> 00:37:27,770 You failed, you have to try again. 544 00:37:29,889 --> 00:37:31,609 Oh no! 545 00:37:32,270 --> 00:37:35,583 You got all A's. You deserve a scholarship. 546 00:37:35,655 --> 00:37:37,689 Really? 547 00:37:39,251 --> 00:37:40,936 My parents both like you. 548 00:37:40,971 --> 00:37:43,704 Let's go tell your Father the good news this evening. 549 00:37:43,802 --> 00:37:45,763 You're the best. 550 00:37:46,745 --> 00:37:50,355 I want to stay with you, but the nation calls me. 551 00:37:50,390 --> 00:37:51,665 I'm going. 552 00:37:52,534 --> 00:37:53,594 Be careful. 553 00:37:55,195 --> 00:37:57,320 You're so clumsy sometimes. 554 00:37:57,895 --> 00:37:59,936 Go, call me later. 555 00:38:16,781 --> 00:38:19,860 Sergeant Ji. 556 00:38:21,835 --> 00:38:24,418 - You're here. - I came as soon as I heard. 557 00:38:24,991 --> 00:38:28,014 How serious is your son's injury? 558 00:38:28,566 --> 00:38:30,528 It's pretty bad. 559 00:38:30,608 --> 00:38:33,811 I didn't know this was why you needed to take a few days off. 560 00:38:34,404 --> 00:38:39,042 Why didn't you tell me your son got hurt during a demonstration? 561 00:39:06,100 --> 00:39:08,255 Father... 562 00:39:10,718 --> 00:39:13,435 Oh no. 563 00:39:15,393 --> 00:39:17,776 What happened? 564 00:39:44,470 --> 00:39:50,574 He's so young, he's only 21. 565 00:39:51,730 --> 00:39:54,182 What should I do? 566 00:39:54,239 --> 00:40:00,886 He's conscious now, but they say he could lose an eye. 567 00:40:02,068 --> 00:40:04,603 He could lose an eye? 568 00:40:04,747 --> 00:40:07,427 How bad was the demonstration? 569 00:40:07,931 --> 00:40:13,122 He got hit in the eye by a rock the demonstrators threw. 570 00:40:13,139 --> 00:40:17,887 His legs and arms got burnt from gasoline bombs. 571 00:40:21,112 --> 00:40:23,661 The demonstrators were too rough. 572 00:40:23,696 --> 00:40:26,071 He doesn't know anything. 573 00:40:26,106 --> 00:40:30,101 They must have children and younger siblings too. 574 00:40:30,856 --> 00:40:35,201 I don't know how they could do this. 575 00:40:36,504 --> 00:40:40,545 He was on duty. 576 00:40:40,945 --> 00:40:46,854 He just did as he was told. 577 00:40:54,731 --> 00:40:55,868 What's wrong? 578 00:40:56,312 --> 00:40:58,415 Do you know Donggi? He came in a year after me. 579 00:40:58,498 --> 00:41:00,347 He followed you like a brother. 580 00:41:00,789 --> 00:41:02,402 Sure. What about him? 581 00:41:02,769 --> 00:41:04,745 He might be dismissed. 582 00:41:04,941 --> 00:41:07,175 It's all over the news that they were excessive in suppression. 583 00:41:07,228 --> 00:41:10,070 He was on site during a demonstration. 584 00:41:10,177 --> 00:41:12,556 It drives me crazy. 585 00:41:12,806 --> 00:41:16,048 When there's an accident during a protest, it's always our fault. 586 00:41:16,118 --> 00:41:19,800 How can we handle demonstrators who throw rocks, bombs? 587 00:41:19,862 --> 00:41:21,974 A lot of policemen were hurt, riot police too. 588 00:41:23,160 --> 00:41:25,002 The news is just reporting the damage done to demonstrators. 589 00:41:25,037 --> 00:41:27,861 There's nothing about the police who were injured. 590 00:41:28,778 --> 00:41:30,944 It makes me so mad. 591 00:41:40,269 --> 00:41:41,325 Hello? 592 00:41:41,858 --> 00:41:43,457 It's me. 593 00:41:43,995 --> 00:41:46,727 - Yes, where are you? - In my room. 594 00:41:47,138 --> 00:41:50,921 I'm so ill, I can't get out of bed. 595 00:41:52,712 --> 00:41:53,978 You're so rude. 596 00:41:54,013 --> 00:41:56,745 How can you not even call me to get up and eat? 597 00:41:56,847 --> 00:42:00,182 I thought you weren't home. Come out and eat then. 598 00:42:00,408 --> 00:42:01,777 Mother's not home. 599 00:42:02,902 --> 00:42:06,531 Just make me a fried egg on toast and bring it over. 600 00:42:06,788 --> 00:42:07,934 With ham too. Bring it to my room. 601 00:42:08,746 --> 00:42:11,816 - Your room? - And tomato juice. 602 00:42:13,073 --> 00:42:16,247 If there's none, put some apples in the juicer. 603 00:42:16,555 --> 00:42:18,828 Don't forget to buy tomato juice next time. 604 00:42:18,863 --> 00:42:20,210 Hurry up then... 605 00:42:21,399 --> 00:42:24,307 Hello? Woo Mi? 606 00:42:24,342 --> 00:42:26,184 Talk about being rude. 607 00:42:26,610 --> 00:42:28,473 How can she just hang up on me? 608 00:42:31,343 --> 00:42:33,701 Didn't you hear what I said? 609 00:42:33,736 --> 00:42:35,632 How could you just hang up on me? 610 00:42:36,043 --> 00:42:38,242 You were talking rubbish, so I hung up on you. 611 00:42:38,277 --> 00:42:39,263 What? 612 00:42:40,215 --> 00:42:42,879 You're here now, so obviously you're not on your deathbed. 613 00:42:43,094 --> 00:42:46,501 - Sit down, I'll bring you some rice. - I'll pay you, I'll give you a tip. 614 00:42:46,848 --> 00:42:50,804 I already had money set aside to give you. 615 00:42:51,018 --> 00:42:53,321 You're not busy at home, so I'll pay you to help me. 616 00:42:53,356 --> 00:42:55,590 You should be grateful I'm letting you earn money. 617 00:42:55,625 --> 00:42:58,779 - You just don't know how hard it is. - Just give me the money then. 618 00:42:58,814 --> 00:43:00,764 I'll accept it with pleasure. 619 00:43:00,973 --> 00:43:03,210 Think about it. 620 00:43:03,245 --> 00:43:06,681 I don't mind giving away money. 621 00:43:06,716 --> 00:43:07,843 And you need the money. 622 00:43:08,282 --> 00:43:10,459 It's a win-win situation for both of us. 623 00:43:10,494 --> 00:43:13,626 I don't want to earn money like that. I don't need your money. 624 00:43:13,926 --> 00:43:16,632 If you want to eat something, you can make it yourself. 625 00:43:17,006 --> 00:43:18,514 You have hands too. 626 00:43:22,364 --> 00:43:26,172 She's making my blood pressure rise. 627 00:43:27,968 --> 00:43:29,751 What do you want now? 628 00:43:30,169 --> 00:43:33,505 Can I have some pocket money? 629 00:43:34,445 --> 00:43:36,249 You spent it all already? 630 00:43:36,744 --> 00:43:39,047 You took money from Dad a few days ago as well. 631 00:43:39,891 --> 00:43:42,005 - What's up with you? - What? 632 00:43:42,037 --> 00:43:45,648 You took money to go on camp and student training. 633 00:43:45,793 --> 00:43:49,096 And then leadership training. Since when have you been a leader? 634 00:43:49,271 --> 00:43:51,965 Don't think I don't know what's going on. 635 00:43:52,410 --> 00:43:56,062 You shouldn't lie to Dad just because he doesn't know those things. 636 00:43:56,779 --> 00:44:01,442 Fine, if you don't give it to me then I'll tell Dad about Yi Sang. 637 00:44:02,055 --> 00:44:03,541 What? 638 00:44:03,808 --> 00:44:06,059 You can give me pocket money or not. It's up to you. 639 00:44:06,343 --> 00:44:08,268 I don't care. 640 00:44:29,636 --> 00:44:31,274 It's so nice here. 641 00:44:32,177 --> 00:44:34,269 It doesn't need cleaning. 642 00:44:59,014 --> 00:45:01,088 Why can't I do it like Sol Yi? 643 00:45:04,596 --> 00:45:06,382 Oh no! 644 00:45:06,713 --> 00:45:09,037 Be quiet. 645 00:45:11,512 --> 00:45:13,771 - Eo Young. - Where are you? 646 00:45:14,333 --> 00:45:16,481 I'm at the library of course. 647 00:45:17,076 --> 00:45:19,733 I'm at the library. I don't see you. 648 00:45:19,768 --> 00:45:21,747 What? The thing is... 649 00:45:22,198 --> 00:45:25,873 I left my bags there, I came out to buy some books. 650 00:45:26,189 --> 00:45:28,159 Tell me the truth. Where are you? 651 00:45:30,177 --> 00:45:31,689 Hello? 652 00:45:31,724 --> 00:45:34,076 I can't hear you. 653 00:45:34,111 --> 00:45:36,501 I think my battery's dead. 654 00:45:38,406 --> 00:45:41,748 Hey, Boo Yeong! Joo Boo Yeong! 655 00:46:09,157 --> 00:46:10,811 Hey. 656 00:46:11,137 --> 00:46:12,599 Welcome home. 657 00:46:15,336 --> 00:46:18,555 - What's all this? - I cooked for you. 658 00:46:18,590 --> 00:46:20,117 I haven't finished yet. 659 00:46:20,455 --> 00:46:22,321 Hurry up and get going then. 660 00:46:22,375 --> 00:46:24,822 I'm in a foul mood so don't talk to me. 661 00:46:25,150 --> 00:46:27,906 - I'm changing then I have to go. - Yes. 662 00:46:29,377 --> 00:46:30,760 Did you clean up? 663 00:46:31,494 --> 00:46:34,738 It's not messy, so I didn't clean. 664 00:46:35,393 --> 00:46:37,876 You failed. 665 00:46:43,605 --> 00:46:45,532 Aren't we importing too many gemstones? 666 00:46:46,136 --> 00:46:50,194 It was a good move to import gold before prices went up last time. 667 00:46:50,430 --> 00:46:54,063 I think gemstones will rise soon, so I increased the order. 668 00:46:54,523 --> 00:46:58,047 - Can I trust your judgment? - Please trust me, Boss. 669 00:47:04,128 --> 00:47:09,507 Dad, Yi Sang's coming tonight to ask for your permission to marry me. 670 00:47:09,660 --> 00:47:11,922 Really? Tell him he's welcome. 671 00:47:12,062 --> 00:47:13,150 I will. 672 00:47:14,089 --> 00:47:17,314 Don't give Boo Yeong too much pocket money. 673 00:47:17,783 --> 00:47:21,816 I give it to her. If you give it too, she'll spend too much. 674 00:47:22,454 --> 00:47:23,941 Alright. 675 00:47:28,504 --> 00:47:31,161 Haven't you gone? I told you that you failed. 676 00:47:31,273 --> 00:47:33,068 I'll work hard. 677 00:47:34,227 --> 00:47:36,885 Can't I leave after I see you eat? 678 00:47:36,924 --> 00:47:37,745 No. 679 00:47:39,246 --> 00:47:41,591 Make sure you iron my shirt well. 680 00:47:41,600 --> 00:47:42,492 Okay. 681 00:47:51,739 --> 00:47:53,318 Welcome. 682 00:47:54,673 --> 00:47:55,871 How much? 683 00:47:56,881 --> 00:47:58,073 Thank you. 684 00:48:05,545 --> 00:48:09,248 Please sign here. 685 00:48:10,475 --> 00:48:13,454 Thank you. Come again. 686 00:48:18,085 --> 00:48:19,890 - How much? - $50. 687 00:48:19,925 --> 00:48:21,949 Thank you. 688 00:48:22,441 --> 00:48:23,534 $50. 689 00:48:46,356 --> 00:48:48,182 - Hello? - Yeonhui. 690 00:48:48,581 --> 00:48:50,546 Why isn't Hyun Chal answering his cell phone? 691 00:48:51,163 --> 00:48:52,513 He's busy. 692 00:48:53,084 --> 00:48:54,953 What is it? I'll tell him. 693 00:48:55,560 --> 00:48:57,471 No, I'll call back later. 694 00:48:58,001 --> 00:49:01,687 Don't call if it's not urgent. Or just tell me. 695 00:49:07,196 --> 00:49:08,358 You're here. 696 00:49:10,551 --> 00:49:11,952 What's all this? 697 00:49:12,241 --> 00:49:14,795 You haven't had lunch yet. 698 00:49:15,418 --> 00:49:18,304 - Did you make all this? - No. 699 00:49:19,238 --> 00:49:21,418 Would you like me to make food next time? 700 00:49:23,981 --> 00:49:26,615 Sure. You should eat too. 701 00:49:26,987 --> 00:49:28,098 Before you go to the sauna. 702 00:49:30,230 --> 00:49:31,811 You go ahead. 703 00:49:34,520 --> 00:49:37,153 Slow down, have some soup. 704 00:49:44,306 --> 00:49:46,931 It's alright, I got it. 705 00:50:06,382 --> 00:50:09,768 Are you in trouble again? 706 00:50:10,529 --> 00:50:12,311 Come over here. 707 00:50:12,526 --> 00:50:15,136 - We'll get in trouble with Mom. - Come here. 708 00:50:22,806 --> 00:50:24,698 What did you do? 709 00:50:24,786 --> 00:50:28,128 - I skipped academy. - And? 710 00:50:28,862 --> 00:50:30,707 We had a fight. 711 00:50:38,675 --> 00:50:42,138 Sung Tae, it's your fault. 712 00:50:42,173 --> 00:50:45,161 You shouldn't argue with your older brother. 713 00:50:45,421 --> 00:50:47,322 - That's terrible. - I'm sorry, Uncle. 714 00:50:47,457 --> 00:50:49,524 He's your older brother. 715 00:50:49,559 --> 00:50:52,242 He's next in line after your parents. 716 00:50:52,277 --> 00:50:55,899 You don't know how to respect your elders. 717 00:50:55,934 --> 00:50:57,445 - Hyun Soo. - Yes. 718 00:50:57,480 --> 00:51:01,350 If Sung Tae talks back to you again, come tell your uncle. 719 00:51:01,838 --> 00:51:04,194 - You're the oldest son. - Yes. 720 00:51:05,364 --> 00:51:06,851 Sung Tae, don't cry. 721 00:51:08,934 --> 00:51:11,092 You should educate your kids. 722 00:51:11,434 --> 00:51:12,706 They don't know about status. 723 00:51:13,445 --> 00:51:16,760 Hyun Soo, I told you. You're the older one. 724 00:51:16,795 --> 00:51:20,190 It's foolish fighting with your younger brother. 725 00:51:20,438 --> 00:51:23,012 You have to comfort and protect him. 726 00:51:23,047 --> 00:51:24,650 He's not your toy. 727 00:51:24,685 --> 00:51:26,642 Don't hit him and take his things. 728 00:51:26,877 --> 00:51:29,621 I'm sorry, I won't do it again. 729 00:51:31,120 --> 00:51:32,857 You should play with Sung Tae. 730 00:51:32,892 --> 00:51:35,394 Not fight with him all the time. 731 00:51:35,500 --> 00:51:37,358 You should set an example. 732 00:51:37,393 --> 00:51:39,916 So he can learn from you. 733 00:51:40,022 --> 00:51:43,162 If you act like that, how do you think he'll end up? 734 00:51:43,222 --> 00:51:47,743 It's Sung Tae's fault for talking back to his big brother. 735 00:51:47,778 --> 00:51:50,518 Even if he's wrong, he's still older. 736 00:51:51,161 --> 00:51:53,573 The older one should act like they're older to be respected. 737 00:51:53,608 --> 00:51:56,423 Why does the younger one always have to sacrifice? 738 00:51:57,121 --> 00:52:00,274 Come here, get up. 739 00:52:01,361 --> 00:52:03,997 You're so emotional. 740 00:52:04,643 --> 00:52:06,528 So are you. 741 00:52:13,248 --> 00:52:16,946 Hyun Soo, Sung Tae. You were both bad boys. 742 00:52:17,248 --> 00:52:19,247 Exactly the same. 743 00:52:19,494 --> 00:52:22,688 You weren't a good big brother. You weren't a good little brother. 744 00:52:22,805 --> 00:52:25,227 The older one should play with the younger one. 745 00:52:25,262 --> 00:52:27,957 The younger one should listen to the older one, alright? 746 00:52:28,308 --> 00:52:29,260 Yes. 747 00:52:29,627 --> 00:52:30,822 Bring it over. 748 00:52:38,480 --> 00:52:39,695 Read it. 749 00:52:40,649 --> 00:52:47,189 "Once upon a time, in a small village there lived two friendly brothers." 750 00:52:47,828 --> 00:52:52,829 "The brothers both planted seeds in the field..." 751 00:52:56,426 --> 00:52:58,554 What's up with Gun Kang? 752 00:52:58,589 --> 00:53:02,541 He never buys the kids anything. He doesn't even give them a hug. 753 00:53:02,969 --> 00:53:04,565 Whoever asked him to scold them? 754 00:53:05,008 --> 00:53:07,465 I feel terrible even when you hit and scold the boys. 755 00:53:07,500 --> 00:53:10,923 Can you imagine how I feel when your brother does that? 756 00:53:11,481 --> 00:53:12,721 Let it go. 757 00:53:12,796 --> 00:53:16,087 He needs to have his own kids to know how precious they are. 758 00:53:16,114 --> 00:53:18,275 I hope they have kids soon. 759 00:53:18,525 --> 00:53:20,194 Make sure you don't favor one son. 760 00:53:20,627 --> 00:53:23,368 I won't. I treat them both exactly the same. 761 00:53:23,403 --> 00:53:27,663 I've learnt my lesson from looking at your mother. 762 00:53:27,865 --> 00:53:31,833 I'll be so upset if our kids turn out like you and Gun Kang. 763 00:53:31,941 --> 00:53:34,619 I'd rather not have kids than see that happen. 764 00:53:35,195 --> 00:53:36,690 What are the boys up to? 765 00:53:36,822 --> 00:53:38,835 They're reading that book about the friendly brothers. 766 00:53:38,947 --> 00:53:41,887 I make them read it every time they have a fight. 767 00:53:42,037 --> 00:53:43,387 Friendly brothers? 768 00:53:43,407 --> 00:53:45,245 It's a book they read in elementary school. 769 00:53:45,334 --> 00:53:49,429 They care for each other so much they both secretly deliver 770 00:53:49,464 --> 00:53:51,010 a rice-sheaf to one another at night. 771 00:53:51,451 --> 00:53:53,816 They think it's strange. Later they 772 00:53:53,851 --> 00:53:55,885 realize it's because they're both trying to help each other. 773 00:53:56,878 --> 00:53:57,969 I see. 774 00:53:58,395 --> 00:54:01,182 I make them read it every time they get in trouble. 775 00:54:01,824 --> 00:54:04,131 They still fight all the time. I guess it doesn't affect them. 776 00:54:04,675 --> 00:54:08,077 - What about dinner? - I ate. 777 00:54:08,674 --> 00:54:11,617 You're too busy to answer the phone. What did you eat? 778 00:54:12,369 --> 00:54:14,729 I just ate quickly on my own. 779 00:54:14,764 --> 00:54:17,211 You should eat well. Health is the most important thing. 780 00:54:20,948 --> 00:54:25,115 Don't bow, sit over here. 781 00:54:27,068 --> 00:54:30,022 I would like to marry your daughter. Please accept me. 782 00:54:33,239 --> 00:54:35,192 Have you both agreed? 783 00:54:35,227 --> 00:54:37,537 I don't think Eo Young has agreed. 784 00:54:39,865 --> 00:54:41,452 Dad. 785 00:54:41,963 --> 00:54:44,073 Just give them your permission so we can eat. 786 00:54:44,535 --> 00:54:46,588 - I'm so hungry. - Alright. 787 00:54:46,957 --> 00:54:49,733 I'm giving you my permission just so we can all eat. 788 00:54:51,124 --> 00:54:52,696 Thank you, Father. 789 00:54:57,423 --> 00:55:00,719 I don't expect anything. Just be good to Eo Young. 790 00:55:01,524 --> 00:55:06,094 If you're confident you can live a happy life, then go ahead. 791 00:55:06,454 --> 00:55:09,571 Don't get married unless you're sure you'll be happy. 792 00:55:09,606 --> 00:55:12,117 Life has to be fun. 793 00:55:12,490 --> 00:55:13,940 Of course it does. 794 00:55:13,975 --> 00:55:15,487 You don't need to worry. 795 00:55:16,037 --> 00:55:18,749 We'll have so much fun you'll be jealous. 796 00:55:18,784 --> 00:55:21,461 You have to be strong to marry into this family. 797 00:55:21,753 --> 00:55:23,901 You can't just take the daughter. 798 00:55:23,936 --> 00:55:25,389 You see how they are. 799 00:55:25,424 --> 00:55:26,653 You have to act like his son. 800 00:55:26,970 --> 00:55:29,388 It's not just about the two of you. 801 00:55:29,961 --> 00:55:31,582 You're right for once. 802 00:55:32,102 --> 00:55:36,145 I usually talk nonsense. But I can be logical sometimes. 803 00:55:36,760 --> 00:55:38,984 - Are you determined? - Sure. 804 00:55:39,019 --> 00:55:41,012 She's just saying that. 805 00:55:41,047 --> 00:55:43,919 Don't worry about anything else but your happiness. 806 00:55:44,151 --> 00:55:45,689 You're wrong there. 807 00:55:45,724 --> 00:55:48,399 You shouldn't be too easy on him. 808 00:55:48,639 --> 00:55:50,616 Take a strong stance then go easier on him later. 809 00:55:50,651 --> 00:55:53,475 You have to be firm at first. 810 00:55:53,510 --> 00:55:56,341 Alright, I'll be firm. 811 00:56:00,151 --> 00:56:03,189 - We should meet your parents soon. - Yes. 812 00:56:03,224 --> 00:56:05,813 - Does your father drink? - A little. 813 00:56:07,895 --> 00:56:10,146 Then he can drink with me. 814 00:56:10,421 --> 00:56:14,133 I think we'll get along well. I can feel it. 815 00:56:14,168 --> 00:56:15,823 I think so too. 816 00:56:24,555 --> 00:56:27,475 Look here, you've got the wrong foot. 817 00:56:27,510 --> 00:56:28,872 That's my foot. 818 00:56:34,748 --> 00:56:36,557 I'm sorry. 819 00:56:37,388 --> 00:56:38,847 Jong Nam. 820 00:56:38,882 --> 00:56:43,907 Mom! 821 00:56:52,224 --> 00:56:53,808 I put him to bed. 822 00:56:56,144 --> 00:56:57,481 What did he say? 823 00:56:57,953 --> 00:57:00,252 - I haven't told him yet. - What? 824 00:57:00,481 --> 00:57:02,146 You still haven't told him about your son? 825 00:57:02,598 --> 00:57:04,377 I didn't get the chance. 826 00:57:04,412 --> 00:57:06,319 Stop wasting time. 827 00:57:07,574 --> 00:57:10,030 I've had enough. Take him with you right now. 828 00:57:10,504 --> 00:57:13,172 Or I'm going to visit your house. Got it? 829 00:57:13,662 --> 00:57:17,855 I can't take him today. Just look after him for a little longer. 830 00:57:18,136 --> 00:57:22,747 Are you going to leave him here with me and move on with your life? 831 00:57:22,782 --> 00:57:24,761 He's my son. How could I do that? 832 00:57:24,796 --> 00:57:26,740 I'm looking for the right timing. 833 00:57:27,123 --> 00:57:28,462 I'll tell him soon. 834 00:57:29,255 --> 00:57:32,627 As if he'll say that's fantastic and accept him as his own son. 835 00:57:32,662 --> 00:57:34,013 You should have thought about this. 836 00:57:35,881 --> 00:57:38,235 You're not thinking straight. 837 00:57:38,661 --> 00:57:44,309 I knew you were always brave, but this is just foolish. 838 00:57:44,900 --> 00:57:46,386 You know that's fraud. 839 00:57:46,776 --> 00:57:49,189 What will you do if you get caught? 840 00:57:50,090 --> 00:57:52,930 I won't get caught. I'll tell them before that happens. 841 00:57:53,585 --> 00:57:55,900 Women like you really scare me. 842 00:57:56,390 --> 00:57:59,193 I feel sorry for you, but sometimes you give me the creeps. 843 00:57:59,956 --> 00:58:02,379 You don't think, you have no plans. 844 00:58:02,770 --> 00:58:04,666 You just live life spontaneously. 845 00:58:05,211 --> 00:58:08,883 Just feel sorry for me and take care of him a little longer. 846 00:58:09,323 --> 00:58:11,957 I can't do it anymore. I have my own circumstances. 847 00:58:12,322 --> 00:58:15,090 - I've put my store up for sale. - Why? 848 00:58:15,332 --> 00:58:17,405 You know how I am. 849 00:58:17,650 --> 00:58:19,765 I'm pretty much the same as you. 850 00:58:19,800 --> 00:58:21,206 You have a man? 851 00:58:21,566 --> 00:58:23,722 Who is he? What's he like? 852 00:58:24,841 --> 00:58:26,893 - Are you getting married? - Never mind. 853 00:58:26,928 --> 00:58:30,248 Take Jong Nam before I give him away. Alright? 854 00:58:39,212 --> 00:58:40,665 - Hello. - Where are you? 855 00:58:40,905 --> 00:58:44,923 I just met a customer. I'm going back to the office. 856 00:58:44,958 --> 00:58:46,451 I'm inside your building. 857 00:58:47,273 --> 00:58:50,117 What? Wait. 858 00:58:51,298 --> 00:58:53,485 Chung Nan! 859 00:59:01,270 --> 00:59:02,954 Chung Nan! 860 00:59:03,230 --> 00:59:06,682 You should say hello. You saw me. 861 00:59:06,951 --> 00:59:08,178 Am I right? 862 00:59:09,410 --> 00:59:10,908 What are you doing here? 863 00:59:10,943 --> 00:59:13,148 I was just bored. 864 00:59:14,142 --> 00:59:16,979 I'm sure you know why I'm here. 865 00:59:56,880 --> 00:59:59,835 - Here's your coin. - Thank you. 866 01:00:00,921 --> 01:00:03,816 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 867 01:00:04,190 --> 01:00:06,896 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 868 01:00:07,386 --> 01:00:09,417 Subtitles by KBS World 869 01:00:09,838 --> 01:00:12,348 Transcribed by: Unrigged 870 01:00:12,593 --> 01:00:14,849 Timed by: Vicky105 871 01:00:15,113 --> 01:00:17,218 Editor/QC: minhquanguyen 872 01:00:17,544 --> 01:00:19,694 Coordinators: ay_link, mily2 873 01:00:20,004 --> 01:00:22,527 Why is she wearing a hanbok? 874 01:00:23,641 --> 01:00:24,836 Don't poke me. 875 01:00:25,051 --> 01:00:27,160 - Where's Hyun Chal? - He's busy. 876 01:00:27,426 --> 01:00:29,272 I doubt it. 877 01:00:29,307 --> 01:00:31,105 He's always mucking around with Chief Tae. 878 01:00:31,488 --> 01:00:33,390 What is she playing at? 879 01:00:33,425 --> 01:00:35,697 Why's she mucking around with another woman's husband? 880 01:00:35,732 --> 01:00:37,517 I don't have any money, just go. 881 01:00:37,854 --> 01:00:41,301 All right then, I'll pay a visit to your new husband. 882 01:00:41,772 --> 01:00:44,030 Watch dramas legally at dramafever.com|crunchyroll. com 65511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.