All language subtitles for Three.Brothers.E12.091122.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,810 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,980 --> 00:00:05,220 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,650 --> 00:00:07,050 Episode 12 4 00:00:31,360 --> 00:00:33,240 What are you doing here? 5 00:00:43,020 --> 00:00:44,570 What do you think you're doing? 6 00:00:44,600 --> 00:00:46,130 Stalker? 7 00:00:46,170 --> 00:00:49,980 I'm showing you what a stalker does. Do you feel like a victim now? 8 00:00:50,030 --> 00:00:51,120 What are you talking about? 9 00:00:51,150 --> 00:00:53,280 What did I ever do to you? 10 00:00:53,810 --> 00:00:57,440 How could you tear my heart to bits like this? 11 00:00:57,480 --> 00:01:01,010 Don't shout. What if someone hears? 12 00:01:06,310 --> 00:01:07,890 What are you doing? 13 00:01:07,910 --> 00:01:09,610 What is all this? 14 00:01:09,650 --> 00:01:12,510 What's wrong? Are you drunk? 15 00:01:15,710 --> 00:01:19,760 Is that how I look to you? Like a drunk mad dog? 16 00:01:20,920 --> 00:01:23,630 Let's say I did something wrong, 17 00:01:23,890 --> 00:01:26,750 And now you're getting revenge on me. 18 00:01:26,790 --> 00:01:28,690 But it shouldn't be like this! 19 00:01:28,720 --> 00:01:31,250 This is totally wrong! 20 00:01:31,460 --> 00:01:33,270 Geez. 21 00:01:33,829 --> 00:01:36,290 I've managed to get this far because of my pride. 22 00:01:37,399 --> 00:01:39,113 Do you know how I feel right now? 23 00:01:40,017 --> 00:01:43,811 I want to bite my tongue and bleed to death, you bastard! 24 00:01:44,403 --> 00:01:45,544 Don't call me that. 25 00:01:47,106 --> 00:01:50,540 I'd feel less embarassed standing naked on the streets. 26 00:01:51,645 --> 00:01:54,190 I feel like someone's thrown hot coals in my face. 27 00:01:55,904 --> 00:01:59,274 We went out for 5 years. 28 00:02:00,740 --> 00:02:05,830 How could you be so cruel? You're going to be punished. 29 00:02:09,800 --> 00:02:12,520 What about my father? 30 00:02:12,910 --> 00:02:17,630 He went and apologized to you. 31 00:02:17,670 --> 00:02:22,270 He did that when he should've done nothing but beat you to death. 32 00:02:22,880 --> 00:02:26,480 Wang Jesu, are you even human? 33 00:02:27,980 --> 00:02:33,020 How could you let that woman run into me like that? 34 00:02:34,710 --> 00:02:38,480 What? You went there? 35 00:02:41,320 --> 00:02:45,430 Why did you go there? You're mad! 36 00:02:45,470 --> 00:02:48,210 Is that what all this is? You went there to cook? 37 00:02:48,240 --> 00:02:51,370 That's why you'll never make it! You always do whatever you want! 38 00:02:51,410 --> 00:02:54,320 - That's why you ruin everything! - What have I ruined? 39 00:02:54,340 --> 00:02:56,500 What more is there to ruin? 40 00:02:57,250 --> 00:02:59,990 Who am I to you? 41 00:03:01,130 --> 00:03:03,910 Did you even love me at all? 42 00:03:03,940 --> 00:03:06,250 Stop begging for love. 43 00:03:07,650 --> 00:03:08,490 What? 44 00:03:08,530 --> 00:03:11,270 Yes, I loved you. 45 00:03:11,300 --> 00:03:14,150 So what? What do you want from me? 46 00:03:14,170 --> 00:03:17,400 Why do women always think you must marry if you love each other? 47 00:03:17,430 --> 00:03:19,660 Can't you be easy-going? 48 00:03:19,700 --> 00:03:21,280 Easy-going? 49 00:03:21,560 --> 00:03:25,350 You want to marry her, but fool around with me? 50 00:03:26,340 --> 00:03:29,480 I'm not a spare tire. I don't just roll around anywhere. 51 00:03:29,500 --> 00:03:32,260 Is that how cheap I look? 52 00:03:35,540 --> 00:03:37,280 What did you say to her? 53 00:03:37,300 --> 00:03:39,510 What did you say? 54 00:03:44,070 --> 00:03:46,090 Jerk. 55 00:03:46,360 --> 00:03:49,500 How can you only think of her in this situation? 56 00:03:52,170 --> 00:03:55,330 Please record your message after the tone. 57 00:03:55,350 --> 00:03:59,160 Baby, it's not what you think. I'm coming--let's talk this through. 58 00:03:59,200 --> 00:04:02,780 Don't believe her. I told you, she's a stalker. 59 00:04:46,560 --> 00:04:49,230 What's wrong? What happened? 60 00:05:48,150 --> 00:05:50,980 I want to go see the beach... 61 00:06:23,930 --> 00:06:25,490 Baby. 62 00:06:28,320 --> 00:06:32,010 Hit me again. I deserve it. 63 00:06:32,200 --> 00:06:34,520 Hit me until you feel better. 64 00:06:34,640 --> 00:06:39,400 I didn't tell her about the apartment. I didn't know she'd follow me. 65 00:06:39,440 --> 00:06:42,720 Be quiet--I don't even want to talk to scum like you. 66 00:06:43,770 --> 00:06:46,620 - Baby. - Don't call me that. 67 00:06:47,200 --> 00:06:51,750 Do you know how hard I'm trying to control myself? 68 00:06:51,780 --> 00:06:53,980 I can't even tell my parents. 69 00:06:54,700 --> 00:06:56,740 You haven't told them yet? 70 00:06:57,770 --> 00:06:59,440 Father doesn't know yet? 71 00:06:59,460 --> 00:07:01,920 He's not your father. 72 00:07:01,950 --> 00:07:05,430 You've destroyed my father's reputation and put me to shame. 73 00:07:05,460 --> 00:07:09,070 I've never been treated like this. 74 00:07:09,090 --> 00:07:13,260 How could she go into my house? How could she use my toothbrush? 75 00:07:13,800 --> 00:07:15,510 You've lost your mind. 76 00:07:15,540 --> 00:07:17,750 Did she use your toothbrush? 77 00:07:18,570 --> 00:07:20,730 She's really lost it. 78 00:07:21,410 --> 00:07:23,930 You were at the apartment with her when my mother caught you. 79 00:07:23,960 --> 00:07:26,900 No, it's not true. 80 00:07:26,940 --> 00:07:31,180 Trust me. Why don't you believe me? 81 00:07:31,210 --> 00:07:36,990 I want to throw you in jail, but you're not even worthy of that. 82 00:07:37,110 --> 00:07:40,220 Your conscience will haunt you forever. 83 00:07:40,260 --> 00:07:42,060 Stalker? 84 00:07:42,110 --> 00:07:44,980 I'm amazed she could hold back her anger in that situation. 85 00:07:45,020 --> 00:07:47,740 She's not a stalker. 86 00:07:49,580 --> 00:07:52,000 Here are our wedding invitations. 87 00:07:58,020 --> 00:08:00,050 Baby. Wait. 88 00:08:00,080 --> 00:08:04,530 I'll make sure you know the truth. You know me, I'm not like that. 89 00:08:04,560 --> 00:08:06,580 Why would I do something like that? 90 00:08:06,610 --> 00:08:09,000 Just wait a while, okay? 91 00:08:41,800 --> 00:08:44,450 You look like you're in a good mood. 92 00:08:44,470 --> 00:08:46,710 I'm in a great mood. 93 00:08:47,040 --> 00:08:49,620 I don't know why you're so pleased. 94 00:08:49,640 --> 00:08:53,030 You got caught sneaking in my room. Why are you so happy? 95 00:08:53,090 --> 00:08:54,510 What did you say? 96 00:08:55,600 --> 00:08:58,170 Nothing, nothing at all. 97 00:08:58,200 --> 00:09:00,960 I must be a lucky charm. 98 00:09:00,990 --> 00:09:04,420 Ever since I came things seem to be going well--don't you agree? 99 00:09:04,450 --> 00:09:06,470 I don't know about that. 100 00:09:06,500 --> 00:09:09,390 Eoyong's getting married, 101 00:09:09,420 --> 00:09:12,780 business is going well, everyone's healthy. 102 00:09:12,810 --> 00:09:15,510 What more could you want? 103 00:09:15,540 --> 00:09:19,450 You shouldn't be greedy. Be happy with what you have. 104 00:09:19,470 --> 00:09:20,780 I'm not greedy. 105 00:09:20,810 --> 00:09:25,070 All I want is for Eoyeong and Buyeong to be happy. 106 00:09:25,090 --> 00:09:27,130 You look great these days. 107 00:09:27,150 --> 00:09:29,570 I squeeze fresh juice for you twice a day. 108 00:09:29,600 --> 00:09:32,810 You look about 10 years younger! 109 00:09:32,840 --> 00:09:34,480 Don't you feel like you're in paradise? 110 00:09:34,520 --> 00:09:38,850 I want to make this clear. Don't get any other thoughts about me. 111 00:09:38,890 --> 00:09:40,950 You know that's a disease. 112 00:09:40,980 --> 00:09:44,910 You're always avoiding women. No one's going to eat you up. 113 00:09:45,710 --> 00:09:48,630 Seeing as you're in a good mood, 114 00:09:48,650 --> 00:09:52,630 could you find a job for someone? 115 00:09:52,920 --> 00:09:54,870 A job? For who? 116 00:09:54,900 --> 00:09:57,140 Dad, Eoyeong's not answering her phone. 117 00:09:57,170 --> 00:09:59,980 She must be out on a date. Don't call her. 118 00:10:01,340 --> 00:10:03,720 I don't like Jaesu. 119 00:10:04,080 --> 00:10:06,300 Don't say that. He's going to be your brother-in-law. 120 00:10:06,330 --> 00:10:09,400 They're not married yet, don't be so sure. 121 00:10:09,430 --> 00:10:11,910 Something's fishy about him. 122 00:10:11,940 --> 00:10:14,790 He dumped her once, he could do it again. 123 00:10:14,830 --> 00:10:16,770 Trust me. 124 00:10:16,800 --> 00:10:19,120 How can you say that? 125 00:10:19,150 --> 00:10:22,660 I can't trust him, that's all. 126 00:11:43,680 --> 00:11:46,220 Forget it. Somewhere else? 127 00:11:46,310 --> 00:11:48,940 If his own brother can't find him a job, who will? 128 00:11:55,160 --> 00:11:57,970 Is something wrong? 129 00:11:57,990 --> 00:11:59,510 No. 130 00:11:59,780 --> 00:12:02,380 I'm thinking of taking Umi out. 131 00:12:02,400 --> 00:12:03,760 Out where? 132 00:12:04,680 --> 00:12:08,700 I think Umi gets stressed just staying at home all the time. 133 00:12:08,730 --> 00:12:12,480 She's stressed too, that's why she takes it out on you. 134 00:12:12,700 --> 00:12:17,210 Housewives can't imagine how tough it is for their husbands at work. 135 00:12:17,260 --> 00:12:20,220 They just want their husbands to comfort them. 136 00:12:20,750 --> 00:12:24,980 I'd like to take her out and have a chat with her too. 137 00:12:25,510 --> 00:12:29,160 - I'd be grateful if you would. - Then I will. 138 00:12:30,390 --> 00:12:31,860 Yeonhui. 139 00:12:34,420 --> 00:12:35,970 Thanks. 140 00:12:40,480 --> 00:12:44,290 I haven't had good sashimi in so long. The fish just melts. 141 00:12:44,320 --> 00:12:46,470 I'll write this down in my account book too. 142 00:12:46,570 --> 00:12:50,000 I don't think you really love me. I'm more an investment to you. 143 00:12:50,030 --> 00:12:51,990 Sometimes, love's an investment too. 144 00:13:01,860 --> 00:13:03,230 What is it? 145 00:13:03,920 --> 00:13:05,730 I'm having lunch. 146 00:13:05,770 --> 00:13:07,630 A friend. 147 00:13:08,550 --> 00:13:11,390 How many times do I have to tell you? It's over. 148 00:13:11,420 --> 00:13:13,720 It's over. What's the point in calling her? 149 00:13:14,150 --> 00:13:15,830 Mom, please don't. 150 00:13:15,860 --> 00:13:17,910 I don't want to. 151 00:13:18,650 --> 00:13:20,230 I'll talk to you later. 152 00:13:22,440 --> 00:13:24,450 She's really making me lose my appetite. 153 00:13:24,990 --> 00:13:26,250 Your mom? 154 00:13:26,770 --> 00:13:28,910 My mom bugs me all the time. 155 00:13:28,950 --> 00:13:30,260 About what? 156 00:13:30,450 --> 00:13:32,570 She keeps wanting me to call... 157 00:13:32,910 --> 00:13:37,040 Your ex-wife? You're getting back together? 158 00:13:37,080 --> 00:13:38,160 Of course not! 159 00:13:38,180 --> 00:13:41,200 You always do what your mom tells you to do. 160 00:13:41,230 --> 00:13:45,190 You were madly in love and married though your parents protested. 161 00:13:45,220 --> 00:13:48,550 You could re-ignite the flames, right? 162 00:13:48,610 --> 00:13:50,870 Life's full of surprises, but... 163 00:13:51,290 --> 00:13:53,500 I'm getting a headache. Let's not talk about it. 164 00:13:53,560 --> 00:13:57,000 Just tell your mom. She cheated on you. 165 00:13:57,050 --> 00:13:59,750 She won't tell you to get back together once she knows that. 166 00:14:00,110 --> 00:14:03,490 I think you want your mom to help you get back with her. 167 00:14:03,930 --> 00:14:05,870 That's ridiculous. 168 00:14:06,720 --> 00:14:08,660 Come here, give me a hug. 169 00:14:21,260 --> 00:14:23,540 Why do you always hug me while you're eating? 170 00:14:23,580 --> 00:14:26,310 It's a habit. Do you want me to stop? 171 00:14:26,340 --> 00:14:27,980 No. 172 00:14:28,300 --> 00:14:30,480 What do you think about when you hug me? 173 00:14:31,190 --> 00:14:33,260 I don't think about anything, 174 00:14:33,450 --> 00:14:35,670 so keep your mind blank too. 175 00:14:40,780 --> 00:14:42,440 Let go. 176 00:14:58,630 --> 00:15:01,030 You boys go to the playground for a while. 177 00:15:01,060 --> 00:15:02,580 Okay. 178 00:15:10,610 --> 00:15:12,730 I'm back from the markets, Mother. 179 00:15:12,900 --> 00:15:14,610 But the underwear... 180 00:15:14,640 --> 00:15:17,870 What about them? Is there something wrong? 181 00:15:17,910 --> 00:15:21,370 No, I washed them all, 182 00:15:21,400 --> 00:15:24,220 but can't tell who all this underwear belongs to. 183 00:15:25,460 --> 00:15:29,260 There's so many! A whole load! 184 00:15:29,290 --> 00:15:31,460 It's because there are so many men in our house. 185 00:15:31,490 --> 00:15:33,580 There are only four. 186 00:15:33,610 --> 00:15:35,390 Including the boys, there are six. 187 00:15:35,420 --> 00:15:37,820 There aren't many homes with six men. 188 00:15:37,850 --> 00:15:39,350 We have a huge family, so one day it's underwear, 189 00:15:39,380 --> 00:15:43,000 another day outer clothes, then the socks. 190 00:15:43,410 --> 00:15:45,280 How should I tell whose underwear it is? 191 00:15:45,320 --> 00:15:50,190 Just leave it all in a box over there. Don't bother separating them. 192 00:15:50,220 --> 00:15:52,460 They can pick and wear whichever ones they want. 193 00:15:55,050 --> 00:15:59,120 Mother, I think Geongang has a girlfriend. 194 00:15:59,820 --> 00:16:04,660 Really? He told me he doesn't. What makes you say that? 195 00:16:04,690 --> 00:16:08,730 On my way home I saw him come out a restaurant with a girl. 196 00:16:09,010 --> 00:16:10,750 What does she look like? 197 00:16:10,940 --> 00:16:13,390 Not extremely pretty, but... 198 00:16:13,420 --> 00:16:15,000 She's a little pretty? 199 00:16:15,350 --> 00:16:17,550 Yes, a little pretty. 200 00:16:17,580 --> 00:16:19,890 They seemed quite close. 201 00:16:20,080 --> 00:16:24,350 Why didn't he tell me about her? I arranged dates for no reason. 202 00:16:24,390 --> 00:16:28,320 I'm sure there's a reason he didn't tell you. 203 00:16:28,350 --> 00:16:30,490 Don't tell him I told you. 204 00:16:37,810 --> 00:16:39,500 Why are you following me in? 205 00:16:39,530 --> 00:16:41,520 Don't worry. I'm not watching you undress! 206 00:16:41,550 --> 00:16:43,550 Sit down, we need to talk. 207 00:16:43,560 --> 00:16:44,970 What is it? 208 00:16:45,920 --> 00:16:47,680 I heard you're seeing a girl. 209 00:16:48,030 --> 00:16:49,460 What girl? 210 00:16:49,930 --> 00:16:52,660 Your sister-in-law saw you come out a restaurant. 211 00:16:52,720 --> 00:16:56,470 She's not extremely pretty, but a little bit pretty. 212 00:16:56,800 --> 00:16:59,120 What did she tell you that for? 213 00:16:59,150 --> 00:17:01,090 You know, she's a blabbermouth. 214 00:17:01,130 --> 00:17:03,410 Is she your girlfriend or not? Tell me. 215 00:17:03,440 --> 00:17:05,260 Well... 216 00:17:06,320 --> 00:17:08,300 Why didn't you tell me before? 217 00:17:08,350 --> 00:17:11,110 - Bring her over, right now. - She's not the one. 218 00:17:11,150 --> 00:17:14,830 She's never been married before. I have a conscience too. 219 00:17:14,850 --> 00:17:16,860 It's better if she's never been married. 220 00:17:16,890 --> 00:17:20,990 She's out of my league. She wouldn't stoop to my level. 221 00:17:21,020 --> 00:17:22,720 Then why are you seeing her? 222 00:17:22,830 --> 00:17:25,730 I'll judge what she's like. Bring her over. 223 00:17:25,760 --> 00:17:29,580 I'm no match for her. She's successful. 224 00:17:29,610 --> 00:17:32,910 She's got a huge apartment, and she went to a great college. 225 00:17:32,940 --> 00:17:34,930 I'm sure you've heard of it. 226 00:17:34,960 --> 00:17:38,970 She's tall, pretty, rich. Guys line up for her. 227 00:17:40,070 --> 00:17:41,890 I don't even need to see her. 228 00:17:41,910 --> 00:17:43,510 She's my daughter-in-law. 229 00:17:43,540 --> 00:17:46,420 She's exactly the type I wanted. 230 00:17:46,830 --> 00:17:49,500 It's about time you lived comfortably. 231 00:17:49,550 --> 00:17:52,540 Who says only women need to look for a rich man to live well? 232 00:17:52,570 --> 00:17:55,680 These days, men need to meet rich women too. 233 00:17:55,690 --> 00:17:59,240 Mom, I don't like overpowering women. 234 00:17:59,270 --> 00:18:01,860 And why would a woman like that want to marry me? 235 00:18:01,900 --> 00:18:06,250 I want a nice, obedient woman who'll do as I say. 236 00:18:06,650 --> 00:18:09,890 Make her fall in love with you, then the rest will follow. 237 00:18:09,930 --> 00:18:12,990 If you keep trying, she's bound to give in. 238 00:18:13,600 --> 00:18:15,920 She wouldn't be seeing you if she weren't interested 239 00:18:15,940 --> 00:18:17,920 Be confident. 240 00:18:17,950 --> 00:18:21,890 She's never married or had kids, she's rich and smart. 241 00:18:22,230 --> 00:18:26,160 She's perfect. She's the one for you. 242 00:18:26,520 --> 00:18:27,980 You haven't even met her. 243 00:18:28,030 --> 00:18:30,960 I don't need to. I know she's the one. 244 00:18:31,180 --> 00:18:34,990 When will you bring her over? Tomorrow? The day after? 245 00:18:36,310 --> 00:18:37,740 Mom... 246 00:18:37,910 --> 00:18:41,230 It's just a mirror. Why will it take a few days? 247 00:18:41,480 --> 00:18:44,920 It's so uncomfortable getting around without a car. 248 00:18:45,130 --> 00:18:46,460 When? 249 00:18:46,910 --> 00:18:49,880 All right. Please make sure it is ready by then. 250 00:18:56,480 --> 00:19:00,350 That construction lot, I think it'll get crime-ridden soon. 251 00:19:00,380 --> 00:19:03,850 I'm scared kids might start at fire there and burn the place down. 252 00:19:03,900 --> 00:19:07,420 I'm sure other issues will come up. Keep an eye on that place. 253 00:19:07,440 --> 00:19:11,420 - We'll need a better night patrol. - Tell the people on duty tomorrow. 254 00:19:11,450 --> 00:19:12,630 Yes. 255 00:19:18,150 --> 00:19:19,490 Hello! 256 00:19:20,570 --> 00:19:23,190 Why are you in such a rush? 257 00:19:23,220 --> 00:19:25,380 Did you meet a loan shark? 258 00:19:29,230 --> 00:19:32,480 - Is Eoyeong up? - I don't think so. 259 00:19:32,510 --> 00:19:34,170 Why's she ill? 260 00:19:34,200 --> 00:19:36,050 I think she spent the whole night at the factory. 261 00:19:36,080 --> 00:19:41,030 At her age, I worked all night, and got right up the next day. 262 00:19:41,060 --> 00:19:44,220 She's so young, and she doesn't seem weak. 263 00:19:44,280 --> 00:19:47,140 - Something's fishy. - What is? 264 00:19:47,180 --> 00:19:52,510 I can feel it with my body, I mean... I can feel it in my bones. 265 00:19:52,570 --> 00:19:55,670 I can feel it in my bones. Something's up. 266 00:19:55,710 --> 00:20:00,240 - I can bet my life on it. - Don't keep betting your life. 267 00:20:00,270 --> 00:20:04,060 You'll run out of lives. Please make her some abalone porridge. 268 00:20:04,110 --> 00:20:05,660 All right. 269 00:20:06,020 --> 00:20:11,220 I should get her to stop working. She needs to be fit for the wedding. 270 00:20:13,160 --> 00:20:15,020 How's everyone doing? 271 00:20:15,050 --> 00:20:17,600 It's hard to see you around, Captain. 272 00:20:17,630 --> 00:20:19,520 How was the date? 273 00:20:19,550 --> 00:20:22,450 Don't get too hot from the beginning. 274 00:20:22,470 --> 00:20:26,890 If it's too hot, the flame burns out--100%. 275 00:20:27,150 --> 00:20:29,400 You didn't answer last night... 276 00:20:29,900 --> 00:20:31,680 I checked out the ladies. 277 00:20:31,710 --> 00:20:34,970 Take me with you next time. 278 00:20:35,700 --> 00:20:36,520 What's that? 279 00:20:36,540 --> 00:20:39,390 - Be quiet. - It hurts. 280 00:20:39,420 --> 00:20:41,220 I went to the bus station to do the rounds, 281 00:20:41,250 --> 00:20:44,930 he started running as soon as I saw him so I brought him in. 282 00:20:48,230 --> 00:20:50,430 I really haven't done anything wrong. 283 00:20:50,480 --> 00:20:52,900 Then why'd you run? 284 00:20:54,010 --> 00:20:56,860 I could tell he was a policeman. 285 00:20:57,310 --> 00:20:59,930 We know your kind. 286 00:20:59,950 --> 00:21:04,790 We can spot you and you can spot us too. 287 00:21:05,290 --> 00:21:10,590 Captain, your eyes might be clear and sparkling right now, 288 00:21:10,620 --> 00:21:12,460 just wait a few years. 289 00:21:12,500 --> 00:21:16,490 You'll have criminal eyes like mine. It's just a matter of time. 290 00:21:16,530 --> 00:21:19,250 I used to have such pretty eyes before. 291 00:21:19,290 --> 00:21:21,580 Look at them now. Just like a bandit! 292 00:21:21,610 --> 00:21:23,340 Violent Crimes, Team One. 293 00:21:26,970 --> 00:21:30,100 This is why everyone thinks your team has no work. 294 00:21:30,130 --> 00:21:31,380 All the other teams complain. 295 00:21:31,430 --> 00:21:35,820 It's because we all get along so well. 296 00:21:35,870 --> 00:21:40,040 They're just jealous--100%. 297 00:21:40,070 --> 00:21:44,210 Sergeant Yu, I seem to remember you pouting when I sent you here. 298 00:21:44,250 --> 00:21:46,240 Now you're one of them? 299 00:21:46,320 --> 00:21:49,390 Don't talk about the past, Chief. 300 00:21:49,450 --> 00:21:51,190 Get to work. 301 00:21:53,010 --> 00:21:55,660 Old man, nagging... 302 00:22:10,480 --> 00:22:14,450 Call me whenever, I'll run to you. 303 00:22:14,990 --> 00:22:19,370 Day or night, whenever. I'll be there. 304 00:22:20,090 --> 00:22:24,180 If other people call me, I need to think over it a while. 305 00:22:24,210 --> 00:22:27,900 But if you call me, I'll be there. 306 00:22:29,540 --> 00:22:33,450 My love for you is unconditional. 307 00:22:33,480 --> 00:22:36,900 My love for you is special. 308 00:22:45,860 --> 00:22:49,380 Answer the phone. I feel like I'm going to die. 309 00:22:49,600 --> 00:22:51,210 Please, let's talk. 310 00:22:59,880 --> 00:23:04,530 I'll cross the Pacific, Atlantic, and Indian Ocean. 311 00:23:04,620 --> 00:23:08,750 If you call, I'll run to you. 312 00:23:41,730 --> 00:23:42,820 Hello? 313 00:23:42,840 --> 00:23:45,100 Hello, it's Jaesu. 314 00:23:45,130 --> 00:23:46,900 Yes, what's up? 315 00:23:46,970 --> 00:23:49,330 Is Eoyeong at home? 316 00:23:49,360 --> 00:23:53,160 Sure, what's wrong? She's not answering? 317 00:23:53,610 --> 00:23:55,750 Her phone must be switched off. 318 00:23:56,260 --> 00:23:59,190 She's not feeling well, she's gone to bed. 319 00:23:59,250 --> 00:24:01,250 Wait. I'll tell her to turn it back on. 320 00:24:01,510 --> 00:24:05,310 I'm standing out front. Could you ask her to come out briefly? 321 00:24:05,350 --> 00:24:07,550 If you're out front, just come in. 322 00:24:07,570 --> 00:24:09,200 I don't have much time. 323 00:24:09,400 --> 00:24:11,610 Could you please ask her to come out a minute? 324 00:24:14,720 --> 00:24:16,190 Are you sleeping? 325 00:24:16,780 --> 00:24:18,190 No. 326 00:24:18,240 --> 00:24:19,960 Are you feeling better? 327 00:24:20,220 --> 00:24:23,580 Yes, a lot better. I should be all right tomorrow. 328 00:24:23,610 --> 00:24:27,630 You don't look well. You have a fever too. 329 00:24:27,800 --> 00:24:29,420 You sure you don't need to see the doctor? 330 00:24:29,450 --> 00:24:31,390 I'll be all right. 331 00:24:31,440 --> 00:24:32,970 Did you switch your phone off? 332 00:24:33,000 --> 00:24:36,040 Jaesu called. Says he can't reach you. 333 00:24:36,050 --> 00:24:38,350 He's out front and asked me to have you come out. 334 00:24:38,370 --> 00:24:42,200 I told him to come in, but he's busy. He just wants to see you briefly. 335 00:24:42,990 --> 00:24:45,490 If you're not well, should I ask him to come in? 336 00:24:45,780 --> 00:24:48,580 No, I'll go out. 337 00:24:49,040 --> 00:24:50,230 All right. 338 00:24:51,680 --> 00:24:53,230 Put this on. 339 00:25:02,590 --> 00:25:06,120 I don't have anything to say, but since you're here, follow me. 340 00:25:24,420 --> 00:25:28,450 I don't want to talk to you, or hear what you have to say. 341 00:25:28,690 --> 00:25:30,950 Just looking at your face makes me want to throw up. 342 00:25:32,910 --> 00:25:34,450 I'm sorry. 343 00:25:37,780 --> 00:25:39,270 Sit down. 344 00:25:44,440 --> 00:25:46,770 I don't know what to say. 345 00:25:47,180 --> 00:25:48,640 I'm sorry. 346 00:25:49,630 --> 00:25:51,950 You can insult me or beat me. 347 00:25:52,100 --> 00:25:53,880 Do whatever you want. 348 00:25:55,080 --> 00:25:57,350 I wanted to be successful. 349 00:25:58,480 --> 00:26:00,090 You know that. 350 00:26:00,440 --> 00:26:05,340 My father died early, and my mom had such a hard time raising me. 351 00:26:06,180 --> 00:26:08,960 That's why I studied so hard. 352 00:26:09,170 --> 00:26:11,160 I studied to death. 353 00:26:12,860 --> 00:26:15,220 That's how I got here. 354 00:26:17,260 --> 00:26:19,170 I'm almost where I want to be... 355 00:26:24,500 --> 00:26:28,860 Eoyeong, I can honestly tell you, 356 00:26:29,260 --> 00:26:32,260 I've never loved anyone as much as you. 357 00:26:32,320 --> 00:26:34,140 You know that. 358 00:26:35,620 --> 00:26:37,710 But marriage is reality. 359 00:26:39,110 --> 00:26:41,230 I can't turn my back on my mom. 360 00:26:41,710 --> 00:26:46,800 I can't ignore her when she's spent her whole life suffering. 361 00:26:48,820 --> 00:26:51,430 A rich family, their rich daughter. 362 00:26:52,130 --> 00:26:55,430 A woman able to guide me to a successful career-- 363 00:26:56,310 --> 00:26:58,210 I couldn't resist it. 364 00:26:59,870 --> 00:27:02,940 It's my mom's wish. What could I tell her? 365 00:27:05,180 --> 00:27:10,960 Eoyeong, can't you try to understand? 366 00:27:15,140 --> 00:27:17,940 I was scared she'd find out, so I saved your number as 'Stalker.' 367 00:27:19,970 --> 00:27:21,460 I'm sorry. 368 00:27:24,760 --> 00:27:28,940 I know it's been hard on you. I can sympathize with you. 369 00:27:29,200 --> 00:27:31,480 I know you've had a rough life. 370 00:27:31,760 --> 00:27:34,710 Right. You do understand! 371 00:27:35,090 --> 00:27:37,950 I knew you would. 372 00:27:39,120 --> 00:27:43,480 You didn't answer my calls or text back--I was so worried. 373 00:27:44,180 --> 00:27:48,650 I thought my life was over. I was so scared. 374 00:27:49,600 --> 00:27:51,920 You're the only one who can save me. 375 00:27:51,970 --> 00:27:53,240 Eoyeong. 376 00:27:57,250 --> 00:27:59,990 Can't you save me? Just this once? 377 00:28:01,660 --> 00:28:03,430 Just meet her once. 378 00:28:03,490 --> 00:28:06,830 Tell her she's misunderstood our relationship. 379 00:28:06,860 --> 00:28:08,920 Tell her you liked me and chased after me. 380 00:28:08,950 --> 00:28:11,220 Can't you tell her that? 381 00:28:12,050 --> 00:28:14,930 Think of it as saving my life. Just once, please? 382 00:28:16,520 --> 00:28:18,990 Is that why you came here? 383 00:28:20,560 --> 00:28:24,330 Eoyeong, I beg you. 384 00:28:24,520 --> 00:28:28,130 I'd be grateful forever, please. 385 00:28:28,170 --> 00:28:30,270 My life's in your hands. 386 00:28:30,320 --> 00:28:36,250 Please, we went out for 5 years. 387 00:28:36,450 --> 00:28:38,980 Do it for me, please? 388 00:28:39,240 --> 00:28:40,860 Think about it. 389 00:28:40,910 --> 00:28:44,980 You loved me once, do you really want to destroy me? 390 00:28:45,380 --> 00:28:47,930 It's better your old boyfriend is successful. 391 00:28:48,700 --> 00:28:50,600 Life's full of surprises. 392 00:28:50,630 --> 00:28:53,420 You might need to ask me for a favor someday. 393 00:28:56,580 --> 00:28:58,840 Crazy jerk. 394 00:29:03,290 --> 00:29:06,770 If you want, I'll never break up with you. 395 00:29:08,620 --> 00:29:15,110 - What do you mean? - If you want, I'll keep seeing you. 396 00:29:15,390 --> 00:29:19,270 Marriage isn't important. Love is. 397 00:29:20,320 --> 00:29:28,490 So you'll marry her, but keep cheating with me? 398 00:29:29,220 --> 00:29:32,470 It's not cheating, it's love. 399 00:29:39,410 --> 00:29:41,910 You've really lost your mind. 400 00:29:42,770 --> 00:29:46,260 Meeting you was the biggest mistake of my life. 401 00:29:47,620 --> 00:29:50,760 Don't ever show yourself to me again. I might... 402 00:29:53,120 --> 00:29:54,720 ...kill you then. 403 00:29:58,050 --> 00:30:01,240 Eoyeong, listen to me. 404 00:30:02,370 --> 00:30:03,990 Eoyeong! 405 00:30:11,760 --> 00:30:13,340 Father. 406 00:30:13,350 --> 00:30:16,180 Is what I heard true? 407 00:30:17,000 --> 00:30:18,480 Father. 408 00:30:18,580 --> 00:30:20,710 Did I hear correctly? 409 00:30:25,570 --> 00:30:27,590 I'm sorry, Father. 410 00:30:37,600 --> 00:30:40,700 Why didn't you say something? 411 00:30:41,110 --> 00:30:43,480 That's what I'm here for. 412 00:30:47,630 --> 00:30:49,660 What do you want me to do? 413 00:30:49,700 --> 00:30:52,050 I'll do whatever you say until you feel better. 414 00:30:52,110 --> 00:30:54,450 I'll do anthing you want me to. 415 00:30:54,510 --> 00:30:59,860 Should I ensure he can't practice? Break his legs? 416 00:31:04,960 --> 00:31:07,460 Come on. Just tell me. 417 00:31:07,840 --> 00:31:11,940 I'll take care of it. I can do that. 418 00:31:12,670 --> 00:31:16,650 No, he's not worth it. 419 00:31:17,070 --> 00:31:19,510 I'm just glad it's over. 420 00:31:36,360 --> 00:31:38,170 Mother, here. 421 00:31:47,410 --> 00:31:48,890 I'm home. 422 00:31:48,930 --> 00:31:51,680 You're late. Have you had dinner? 423 00:31:51,710 --> 00:31:53,170 Not yet. 424 00:31:55,240 --> 00:31:56,720 I'm hungry. 425 00:31:56,910 --> 00:31:58,660 Get changed first. I made some soup. 426 00:31:58,680 --> 00:32:02,600 Hyeonchal, you're doing it again. 427 00:32:02,650 --> 00:32:04,120 Say hello to your brother. 428 00:32:04,170 --> 00:32:07,000 Leave him alone. He doesn't think of me as his elder. 429 00:32:07,040 --> 00:32:12,010 I don't know what's up, but the younger should apologize. 430 00:32:12,390 --> 00:32:15,700 I'll handle it, Mother. Don't worry. 431 00:32:15,790 --> 00:32:17,540 Listen to him. 432 00:32:17,570 --> 00:32:19,460 - Move. - Just let him be. 433 00:32:19,490 --> 00:32:21,150 Move. 434 00:32:21,380 --> 00:32:24,930 You're so thin, why's your head so heavy? 435 00:32:25,210 --> 00:32:26,990 It's because there's a lot stored in my head. 436 00:32:27,010 --> 00:32:28,600 Mom! 437 00:32:33,270 --> 00:32:36,570 Don't worry? How can I? 438 00:32:36,600 --> 00:32:39,010 I can feel tension between you two. 439 00:32:39,830 --> 00:32:42,690 Don't you feel sorry for him? 440 00:32:43,010 --> 00:32:47,440 If he's done something wrong, argue once he's on his feet. 441 00:32:47,470 --> 00:32:50,200 I'm not out there laughing with him because he pleases me. 442 00:32:50,210 --> 00:32:54,610 I just don't want him to go down the wrong path. 443 00:32:54,620 --> 00:32:56,760 You see it on the news all the time. 444 00:32:56,790 --> 00:33:00,710 He won't do anything that'll put his life on the line, don't worry. 445 00:33:00,740 --> 00:33:04,960 Life's full of surprises. Try to think from his perspective. 446 00:33:05,010 --> 00:33:08,260 Would you be happy if he were successful and looked down on you? 447 00:33:08,290 --> 00:33:10,800 I've never looked down on him because I'm successful. 448 00:33:10,850 --> 00:33:14,140 Look at you now, talking back to me like this. 449 00:33:14,430 --> 00:33:17,230 Are you upset he's come back home? 450 00:33:18,120 --> 00:33:19,500 That's not it. 451 00:33:19,550 --> 00:33:22,020 Be nice. You're brothers. 452 00:33:22,050 --> 00:33:24,700 You haven't had dinner? You must've been hungry coming home. 453 00:33:29,510 --> 00:33:35,330 - Why don't you eat? - I don't have time today. 454 00:33:36,380 --> 00:33:37,970 They've gone in at last. 455 00:33:38,000 --> 00:33:40,560 He's not a child, she's so protective of him 456 00:33:40,580 --> 00:33:42,690 It's worse now we're all living in the same house. 457 00:33:43,750 --> 00:33:45,710 Did you fight with your brother? 458 00:33:45,970 --> 00:33:48,050 Why would we fight? We're not kids. 459 00:33:48,080 --> 00:33:51,320 You said your father only ever took Geongang when he got transferred. 460 00:33:51,350 --> 00:33:53,650 You were left to live with your grandmother. 461 00:33:53,890 --> 00:33:57,190 He was always weak, so Mother took him to make sure he ate well. 462 00:33:57,220 --> 00:33:59,450 I only saw her during school holidays. 463 00:33:59,910 --> 00:34:01,640 Maybe that's why. 464 00:34:01,690 --> 00:34:04,320 There seems to be a wall between you and Mother, 465 00:34:04,340 --> 00:34:06,430 but she's very intimate with your brother. 466 00:34:06,610 --> 00:34:10,070 I guess even parents and children have suitable pairings. 467 00:34:10,100 --> 00:34:12,230 I'm not compatible with my mom. 468 00:34:12,870 --> 00:34:15,790 I still remember this. I think it was sixth grade. 469 00:34:15,820 --> 00:34:19,460 Your grandmother passed away, and you cried for days. 470 00:34:19,520 --> 00:34:22,150 I guess you were so sad since she raised you herself. 471 00:34:23,830 --> 00:34:25,970 She was like a mother to me. 472 00:34:26,370 --> 00:34:30,140 You would be less lonely if she were still alive. 473 00:34:32,050 --> 00:34:33,710 What's happening with your brother? 474 00:34:33,740 --> 00:34:37,930 What? I don't know. I just said I couldn't help out. 475 00:34:38,200 --> 00:34:40,150 Your mother was okay with that? 476 00:34:40,200 --> 00:34:43,190 What can I do? Money doesn't grow on trees. 477 00:34:43,220 --> 00:34:44,480 Don't worry about it. 478 00:34:44,510 --> 00:34:47,430 I'm not getting involved with my family anymore. 479 00:34:47,460 --> 00:34:49,190 I mean it. 480 00:35:02,030 --> 00:35:04,690 - Isang. - Why are you standing outside? 481 00:35:06,150 --> 00:35:09,030 Did something happen between your brothers? 482 00:35:09,070 --> 00:35:10,110 Why? 483 00:35:10,150 --> 00:35:12,780 They won't speak to each other, and they're acting so cold. 484 00:35:12,810 --> 00:35:14,630 Mother's concerned too. 485 00:35:15,030 --> 00:35:17,130 Can't you do something about it? 486 00:35:17,670 --> 00:35:20,110 I know what to do. I'll be back. 487 00:35:20,150 --> 00:35:22,700 - Where are you going? - To buy lubricating oil. 488 00:35:22,710 --> 00:35:24,570 We need a drink to smooth things between them. 489 00:35:24,580 --> 00:35:27,790 I'll buy some snacks too. Could you prepare a little food? 490 00:35:27,820 --> 00:35:29,380 Sure. 491 00:35:33,720 --> 00:35:34,960 Hyeonchal! 492 00:35:38,340 --> 00:35:39,590 Forget it. 493 00:35:39,610 --> 00:35:42,250 I heard you bought drinks. Leave me out. 494 00:35:42,280 --> 00:35:44,210 Come on. 495 00:35:44,560 --> 00:35:46,460 I don't want to. 496 00:35:48,060 --> 00:35:51,390 Kim Hyeonchal--I'm arresting you for refusing to obey your brother. 497 00:35:51,420 --> 00:35:53,720 You have no rights. Clink, clink! 498 00:36:04,220 --> 00:36:06,100 Why can't I do this? 499 00:36:08,140 --> 00:36:11,660 Can't you knock? Our family has no manners. 500 00:36:11,680 --> 00:36:13,170 It's my room. 501 00:36:14,160 --> 00:36:17,290 - What's with the alcohol? - For us three brothers. 502 00:36:17,320 --> 00:36:18,920 Come on in. 503 00:36:19,940 --> 00:36:21,960 Why did you bring him with you? 504 00:36:22,380 --> 00:36:24,180 I'm not here to see you. 505 00:36:24,720 --> 00:36:26,110 Sit down. 506 00:36:29,260 --> 00:36:30,900 Geez. 507 00:36:33,160 --> 00:36:36,320 Don't overreact. I didn't even let one go. 508 00:36:36,360 --> 00:36:38,070 We can smell it. 509 00:36:38,100 --> 00:36:40,170 You have a great imagination. 510 00:36:40,200 --> 00:36:44,200 I'll rot away sharing a room with you. Why do you fart so often? 511 00:36:44,420 --> 00:36:46,670 I don't have a choice. 512 00:36:46,700 --> 00:36:49,400 After the operation, I have to keep checking, 513 00:36:49,430 --> 00:36:51,290 see if everything's working, if performance is good, 514 00:36:51,300 --> 00:36:54,700 if it's doing the work properly, producing results well. 515 00:36:55,100 --> 00:36:56,950 Each type has a different sound. 516 00:36:57,170 --> 00:36:58,880 - Do you want to listen? - Don't! 517 00:36:58,910 --> 00:37:00,680 I mean it, don't. 518 00:37:00,880 --> 00:37:03,350 So what if you're always wearing expensive clothes and shoes? 519 00:37:03,380 --> 00:37:05,070 Do women know you're like this? 520 00:37:05,090 --> 00:37:07,420 They know men are all the same. 521 00:37:07,450 --> 00:37:11,020 Men are not all the same. We're different from you, since birth. 522 00:37:11,040 --> 00:37:13,440 Let's drink first and then we can discuss it. 523 00:37:13,640 --> 00:37:15,880 Come on, little brother. Mix up a good drink! 524 00:37:15,910 --> 00:37:18,830 Here we go then. 525 00:37:21,300 --> 00:37:25,060 You should look after yours too. Don't neglect it. 526 00:37:25,080 --> 00:37:27,630 Do you know how important it is to eat, then pass it back out? 527 00:37:27,660 --> 00:37:29,850 That's why it's the first thing doctors ask. 528 00:37:29,870 --> 00:37:32,560 "Are you eating well, passing your bowels, sleeping well?" 529 00:37:32,570 --> 00:37:34,060 We got your point. Stop it. 530 00:37:34,080 --> 00:37:36,250 If you say it once more, it'll be the 100th time. 531 00:37:36,280 --> 00:37:40,680 - You'll suffer from hemorrhoids too. - Don't say that. 532 00:37:40,690 --> 00:37:43,610 Here, made from my special recipe. 533 00:37:43,800 --> 00:37:46,690 If someone heard you, they'd think you're producing drugs. 534 00:37:49,260 --> 00:37:53,640 For our brotherhood, cheers! Cheers! Cheers! 535 00:38:05,530 --> 00:38:09,720 The reason why I've asked you two to come together 536 00:38:09,860 --> 00:38:13,920 is to get rid of these bad vibes I'm feeling between you. 537 00:38:13,940 --> 00:38:17,710 Don't drag this on like girls. Brothers fight all the time. 538 00:38:18,000 --> 00:38:19,900 You used to make up and laugh in less than five minutes. 539 00:38:19,930 --> 00:38:24,900 Don't you remember? All the neighborhood kids envied us. 540 00:38:24,930 --> 00:38:27,690 I was so proud to have two older brothers. 541 00:38:28,480 --> 00:38:29,950 I'll take charge now. 542 00:38:29,980 --> 00:38:33,700 Geongang, Hyeonchal. Make up now, before I really get mad. 543 00:38:33,730 --> 00:38:37,840 Otherwise...bang, bang. You're both dead. 544 00:38:38,670 --> 00:38:41,650 Don't tell the enemy I'm dying. 545 00:38:42,120 --> 00:38:43,490 Why aren't you dying? 546 00:38:43,580 --> 00:38:46,150 You can die if you want to. I'm just injured. 547 00:38:51,740 --> 00:38:55,130 I wish I really could kill myself with a silent gun. 548 00:38:55,570 --> 00:38:58,930 - Don't say that. - I mean it. 549 00:38:59,740 --> 00:39:02,440 I don't enjoy living like this either. 550 00:39:02,470 --> 00:39:04,970 I'm sorry you have such a hopeless big brother. 551 00:39:06,150 --> 00:39:08,910 I asked you to meet up last time to make it up to you. 552 00:39:09,240 --> 00:39:12,240 but we got into a fight. 553 00:39:13,490 --> 00:39:18,170 I'm hopeless, but I don't want my younger brothers to think of me like that. 554 00:39:18,900 --> 00:39:21,900 I wanted to have a drink and ask you to be patient with me. 555 00:39:21,910 --> 00:39:26,060 Wait a little while, and I'll act like a big brother. 556 00:39:26,100 --> 00:39:28,290 That's what I wanted to say last time, 557 00:39:28,340 --> 00:39:31,270 but I didn't get to it since you pounced on me. 558 00:39:31,900 --> 00:39:34,340 We'd treat you as our big brother if you could care for yourself. 559 00:39:34,360 --> 00:39:36,240 Father wouldn't look down on you either. 560 00:39:36,710 --> 00:39:39,030 You're all words. 561 00:39:39,040 --> 00:39:40,900 No actions. 562 00:39:40,930 --> 00:39:44,450 - What? - Stop it, or I'll shoot again. 563 00:39:44,930 --> 00:39:50,380 You think Father hates you, but you're the only one he cares for. 564 00:39:51,140 --> 00:39:53,150 And of course Mom loves you the most. 565 00:39:53,710 --> 00:39:56,580 I said I hadn't eaten dinner yet, she didn't even care. 566 00:39:56,610 --> 00:39:59,690 You saw her too. What would she say if it was you? 567 00:39:59,720 --> 00:40:03,460 She'd say, "You're hungry?" and run to the kitchen to get food. 568 00:40:03,480 --> 00:40:06,660 You have your wife to do that, and you eat well outside. 569 00:40:06,690 --> 00:40:08,950 You're different from me. I'm broke and lonely. 570 00:40:09,050 --> 00:40:12,370 That's not all. Just thinking about it angers me. 571 00:40:12,380 --> 00:40:14,680 Tell me. What? What? 572 00:40:16,630 --> 00:40:18,900 Because she lent me the money you gave her? 573 00:40:18,930 --> 00:40:22,150 I borrowed that. I'll give it all back. 574 00:40:22,780 --> 00:40:24,230 Is that what's got you so sulky? 575 00:40:24,270 --> 00:40:28,510 Forget it--anyway, you're always number one in our parents' eyes. 576 00:40:28,860 --> 00:40:32,470 Father came to see me, he asked me to get you a job. 577 00:40:32,870 --> 00:40:36,230 He told me to let you manage one of my businesses. 578 00:40:37,520 --> 00:40:38,770 Really? 579 00:40:40,070 --> 00:40:41,990 Father asked you that? 580 00:40:43,040 --> 00:40:44,060 So? 581 00:40:44,090 --> 00:40:46,210 I can't do that right now. 582 00:40:47,240 --> 00:40:49,170 Besides, I don't think I can trust you. 583 00:40:49,200 --> 00:40:50,760 It's a partnership so I can't decide on my own, 584 00:40:50,790 --> 00:40:53,730 but even if I could, how can I trust you won't go bankrupt? 585 00:40:54,010 --> 00:40:55,860 Go bankrupt? 586 00:40:55,990 --> 00:40:58,460 Do I look like such a fool to you? 587 00:41:00,510 --> 00:41:03,600 Don't get angry. I can understand his point of view. 588 00:41:03,630 --> 00:41:06,350 It's best if you start from the bottom, with your own hands. 589 00:41:06,380 --> 00:41:07,970 Be realistic. 590 00:41:10,060 --> 00:41:15,240 Yes, I'm the one to blame. I'm a fool. 591 00:41:15,400 --> 00:41:17,680 Don't say that. 592 00:41:18,280 --> 00:41:20,430 Here, have another drink. 593 00:41:24,630 --> 00:41:26,350 All three of us will be just fine. 594 00:41:26,370 --> 00:41:29,190 My two big brothers will both be successful, I know it. 595 00:41:30,020 --> 00:41:31,830 You should worry about your own future--get married. 596 00:41:31,860 --> 00:41:34,530 Let's be a little more considerate of each other. 597 00:41:34,550 --> 00:41:37,410 I want all three of us to be happy. 598 00:41:37,440 --> 00:41:44,270 Once more--for our brotherhood, cheers! Cheers! Cheers! 599 00:41:52,130 --> 00:41:55,930 - But I still don't like him - I don't like you much either. 600 00:42:25,750 --> 00:42:28,120 Father's a mystery. 601 00:42:28,160 --> 00:42:30,450 I didn't know he went to see Hyeonchal. 602 00:42:32,890 --> 00:42:36,940 He might tell you off, but you know you're always on his mind. 603 00:44:39,740 --> 00:44:41,730 I'm embarassed to look at you. 604 00:44:42,470 --> 00:44:45,910 I'm so ashamed, I can't lift my face. 605 00:44:46,200 --> 00:44:48,580 Sure you can. 606 00:44:48,610 --> 00:44:50,650 I've seen worse. 607 00:44:50,940 --> 00:44:53,660 This, and this. 608 00:44:54,010 --> 00:44:57,880 - What else was there? - It's a secret. 609 00:44:57,900 --> 00:45:02,640 So don't tell me you feel embarassed. 610 00:45:04,530 --> 00:45:06,690 But this was the worst. 611 00:45:08,430 --> 00:45:10,210 You knew, right? 612 00:45:14,600 --> 00:45:19,440 I should've known. I could tell you wanted to speak up. 613 00:45:20,980 --> 00:45:22,880 Why didn't you just tell me? 614 00:45:23,310 --> 00:45:28,680 If I'd known, I wouldn't have ended up in such a mess. 615 00:45:31,560 --> 00:45:34,200 No. I'm glad you didn't tell me. 616 00:45:34,740 --> 00:45:38,140 I needed to be treated like dirt to learn my lesson. 617 00:45:38,860 --> 00:45:44,440 He dumped me, and I followed as soon as he called for me. 618 00:45:48,370 --> 00:45:50,720 How could I be so foolish? 619 00:45:51,650 --> 00:45:54,910 I'm stupid, a real fool. 620 00:45:56,240 --> 00:45:58,250 So now you know. 621 00:45:59,890 --> 00:46:01,990 I wish I'd just broken up with him. 622 00:46:02,860 --> 00:46:05,290 I think there's a right time for starting love and for ending it too. 623 00:46:05,340 --> 00:46:11,280 Now I know it was time for me to break up. 624 00:46:11,440 --> 00:46:15,690 I don't know why I kept thinking maybe... 625 00:46:17,530 --> 00:46:22,180 I wish I'd dumped him then. At least I would've kept my pride. 626 00:46:22,890 --> 00:46:24,760 You don't need pride in love. 627 00:46:25,430 --> 00:46:27,490 You do need it, it's important. Especially for women. 628 00:46:27,870 --> 00:46:33,640 If you keep your pride, it's easier to get over the breakup. 629 00:46:34,930 --> 00:46:36,270 That's what women are like. 630 00:46:37,230 --> 00:46:39,220 I'll write it down so I don't forget. 631 00:46:40,860 --> 00:46:43,440 You call but don't really have much to say; 632 00:46:44,330 --> 00:46:48,610 you don't send as many texts; 633 00:46:49,440 --> 00:46:53,090 you hesitate before calling. 634 00:46:54,830 --> 00:46:58,250 I didn't know back then the relationship was ending. 635 00:46:59,110 --> 00:47:04,600 Now I know that was when things took a downturn. 636 00:47:06,980 --> 00:47:12,310 If you break up when that person no longer feels anything for you, 637 00:47:14,710 --> 00:47:16,500 it's so painful. 638 00:47:18,520 --> 00:47:20,430 In my case, at least. 639 00:47:26,890 --> 00:47:28,290 I promise you. 640 00:47:29,750 --> 00:47:31,910 I'll love you first. 641 00:47:32,040 --> 00:47:34,610 I'll love you more, and longer too. 642 00:47:35,400 --> 00:47:40,660 Even if we break up in the future, you leave me first. 643 00:47:40,820 --> 00:47:42,950 I'll take care of the mess left behind. 644 00:47:45,670 --> 00:47:50,250 When I thought we'd broken up, I felt like I was in hell. 645 00:47:51,710 --> 00:47:59,450 When I saw leaves falling, I felt like my heart was one of them. 646 00:48:05,300 --> 00:48:06,700 I'm so sorry. 647 00:48:08,790 --> 00:48:10,630 You can make it up to me. 648 00:48:11,500 --> 00:48:13,960 Remember I told you I'd wait for you? 649 00:48:15,020 --> 00:48:17,370 I've been standing in the same spot, waiting for you. 650 00:48:20,440 --> 00:48:22,140 Tell me now. 651 00:49:07,730 --> 00:49:11,560 The best way to discipline a mad dog is to beat it. 652 00:49:12,180 --> 00:49:14,170 - Father. - You choose. 653 00:49:14,200 --> 00:49:16,160 Should I make sure you never walk again, 654 00:49:16,170 --> 00:49:18,760 or never serve as a prosecutor? 655 00:49:18,780 --> 00:49:22,230 Please calm down. This won't change anything. 656 00:49:22,260 --> 00:49:25,710 - You'll just get trouble with the law. - Choose! 657 00:49:39,170 --> 00:49:42,760 Father, I'd rather die in your hands. 658 00:49:42,780 --> 00:49:47,220 Please forgive me once, just once. I was bad, please don't kill me. 659 00:49:47,230 --> 00:49:51,220 I could ruin your career instantly if I wanted to. 660 00:49:51,510 --> 00:49:53,970 How dare you play around with my daughter? 661 00:49:54,130 --> 00:49:56,360 How could you stoop so low? 662 00:49:56,400 --> 00:49:59,920 Not only did you cheat, you put my daughter to shame. 663 00:50:00,580 --> 00:50:05,150 - I'm not afraid of the law, or death! - I'm so sorry, please let me live. 664 00:50:05,170 --> 00:50:09,270 If you forgive me, I'll be in your debt forever. 665 00:50:09,290 --> 00:50:10,940 Father... 666 00:50:17,080 --> 00:50:19,980 You're not even worth it. 667 00:50:20,110 --> 00:50:22,170 You're a hopeless fool. 668 00:50:22,720 --> 00:50:27,220 Eoyeong's the fool for meeting scum like you for five whole years. 669 00:50:27,230 --> 00:50:29,180 She's to blame. 670 00:50:30,270 --> 00:50:33,190 Become a human first before you serve the law. 671 00:50:33,780 --> 00:50:36,740 You're the most pathetic person I've ever met. 672 00:51:02,850 --> 00:51:04,260 Yes! 673 00:51:30,460 --> 00:51:32,150 Father, the paper... 674 00:51:37,410 --> 00:51:40,120 Father, are you all right? 675 00:51:40,680 --> 00:51:42,390 Bring him here now! 676 00:51:42,420 --> 00:51:45,160 I slipped on the leaflet insert. 677 00:51:45,180 --> 00:51:47,180 He's a walking disaster... 678 00:51:47,487 --> 00:51:49,612 You should've been careful, don't blame him. 679 00:51:49,697 --> 00:51:51,117 He just wanted to bring you the paper. 680 00:51:51,740 --> 00:51:55,400 - I hope my hips all right. - Your hips are useless anyway. 681 00:51:55,470 --> 00:51:56,930 What? 682 00:51:57,440 --> 00:52:00,910 I mean...you can rub some cream on it. 683 00:52:01,370 --> 00:52:04,760 Why's one missing? Doesn't he eat in our house too? 684 00:52:08,950 --> 00:52:12,370 - Me too? - Hurry up, you're our family too. 685 00:52:12,620 --> 00:52:15,900 I didn't know he still held morning meetings. 686 00:52:19,390 --> 00:52:21,960 We're all here now. 687 00:52:24,300 --> 00:52:27,540 We'll start the morning meeting now. 688 00:52:27,570 --> 00:52:29,490 It's been a while. 689 00:52:29,510 --> 00:52:31,590 I told you we'd only have them when there's an issue to settle. 690 00:52:31,600 --> 00:52:34,140 I had to fight for that too. 691 00:52:34,170 --> 00:52:35,940 You should all be thankful to your mother. 692 00:52:35,970 --> 00:52:39,660 Otherwise, we'd be having meetings every single week. 693 00:52:43,160 --> 00:52:46,970 I'm sorry you can't move out, but you know the circumstances. 694 00:52:47,590 --> 00:52:49,330 Don't be too upset. 695 00:52:49,350 --> 00:52:51,990 Once Geongang's married, you can do as you wish. 696 00:52:52,400 --> 00:52:53,710 Yes. 697 00:52:54,910 --> 00:52:56,990 Are things going well with the lady you met last time? 698 00:52:57,090 --> 00:52:59,120 - The thing is... - He's not interested. 699 00:52:59,130 --> 00:53:01,250 I want to think about marriage slowly. 700 00:53:01,260 --> 00:53:03,000 If you don't feel anything for her, then that's too bad. 701 00:53:03,050 --> 00:53:07,700 What do you expect from your father? Wait, I'm looking into someone else. 702 00:53:08,130 --> 00:53:10,960 - You? - Yes? 703 00:53:10,990 --> 00:53:12,700 What are you going to do? 704 00:53:13,370 --> 00:53:14,710 About... 705 00:53:18,340 --> 00:53:20,410 What's wrong with you? 706 00:53:20,440 --> 00:53:22,180 I don't want to hold a long conversation with you. 707 00:53:22,210 --> 00:53:24,750 From tomorrow on, work at Hyeonchal's gas station. 708 00:53:24,760 --> 00:53:25,960 What? 709 00:53:26,630 --> 00:53:29,380 Gas station? Should I manage it? 710 00:53:29,410 --> 00:53:32,060 That's great. Will he be the manager? 711 00:53:32,090 --> 00:53:39,470 Not the manager--when a car comes, fill up their tank. 712 00:53:39,690 --> 00:53:41,290 Yes, let's do that. 713 00:53:41,320 --> 00:53:45,330 - You want me to be a gas boy? - Why? You don't want to? 714 00:53:45,350 --> 00:53:47,870 It's not that, it hasn't been long since the surgery. 715 00:53:47,900 --> 00:53:51,590 That's true. He had surgery, he can't work so hard. 716 00:53:51,610 --> 00:53:53,140 It's all healed. 717 00:53:53,150 --> 00:53:57,170 And hemorrhoid surgery has nothing to do with this. 718 00:53:57,420 --> 00:54:01,390 Since I was a boy, I've found it hard to fight the cold in the winter. 719 00:54:01,400 --> 00:54:03,780 My hands, feet shiver, even my teeth chatter. 720 00:54:03,810 --> 00:54:06,920 I can't think straight when it's cold. I won't be able to find the gas tank. 721 00:54:06,950 --> 00:54:10,010 I'll put leaded in unleaded tanks, unleaded in leaded tanks. 722 00:54:10,170 --> 00:54:12,460 I won't be any good... 723 00:54:12,490 --> 00:54:14,930 Lawyer, what's he trying to say? 724 00:54:14,960 --> 00:54:17,480 He says he'll make mistakes in the cold. 725 00:54:17,510 --> 00:54:20,570 He used to get the flu even with two layers of thermal underwear. 726 00:54:20,610 --> 00:54:23,850 He can't work outdoors in cold weather like this. 727 00:54:23,880 --> 00:54:27,810 You're still looking for excuses. 728 00:54:28,330 --> 00:54:33,050 - Don't speak to me ever again. - Father, can't I do something else? 729 00:54:33,290 --> 00:54:34,750 What then? 730 00:54:34,770 --> 00:54:36,630 - The sauna. - Yes, right. 731 00:54:36,660 --> 00:54:39,240 The sauna will be better. At least it's hot. 732 00:54:39,290 --> 00:54:41,460 It's not outdoors. 733 00:54:41,780 --> 00:54:44,180 There are a lot of tasks, and it's tough work too. 734 00:54:44,210 --> 00:54:45,990 We need help there too. 735 00:54:46,940 --> 00:54:49,860 Then work at the sauna. 736 00:54:50,300 --> 00:54:51,960 Thank you, Father. 737 00:54:52,430 --> 00:54:53,910 Meeting's over. 738 00:55:01,180 --> 00:55:03,020 Are you staying home? 739 00:55:03,400 --> 00:55:06,230 You should meet your friends, get some fresh air. 740 00:55:06,280 --> 00:55:09,170 My friends keep calling me to come out 741 00:55:09,300 --> 00:55:12,800 Forget everything, go out and have some fun. 742 00:55:12,830 --> 00:55:14,730 I've already forgotten it. 743 00:55:14,760 --> 00:55:17,960 I'm fine, so don't worry. 744 00:55:17,970 --> 00:55:22,410 - Are you going grocery shopping? - Yes. 745 00:55:22,440 --> 00:55:25,920 - Steamed fish with chili. - You got it. 746 00:55:25,950 --> 00:55:29,060 - I'm going then - See you later. 747 00:55:34,050 --> 00:55:35,950 I'm at the markets. 748 00:55:36,350 --> 00:55:37,950 Yes. I'm already out. 749 00:55:37,980 --> 00:55:40,650 Do I have to report every thing to you? 750 00:55:41,080 --> 00:55:43,470 Tell me what I need to buy. 751 00:55:43,790 --> 00:55:44,950 Yes. 752 00:55:44,980 --> 00:55:48,820 It's me--find me a seat at the library. I'm stopping by Mr. Park's place. 753 00:55:48,850 --> 00:55:51,740 - Then I'll join you. - Eoyeong wants to eat steamed fish. 754 00:57:07,710 --> 00:57:11,240 When I thought we'd broken up, I felt like I was in hell. 755 00:57:11,860 --> 00:57:16,190 When I saw leaves falling, I felt like my heart was one of them. 756 00:57:36,660 --> 00:57:38,010 What is it? 757 00:57:41,010 --> 00:57:43,370 I won't make you feel lonely again. 758 00:57:43,400 --> 00:57:45,680 I won't put you through pain ever again. 759 00:57:47,460 --> 00:57:48,820 I'm sorry. 760 00:57:49,480 --> 00:57:51,000 I'm so sorry... 761 00:57:58,040 --> 00:58:03,370 You said when you saw leaves fall, you felt your heart fall too. 762 00:58:05,070 --> 00:58:08,480 I won't make you feel that way ever again. 763 00:58:11,940 --> 00:58:16,600 - Do you hate me? - No, I didn't hate you. 764 00:58:17,380 --> 00:58:23,150 I just accepted it as my fate to fall for a girl like you. that's all. 765 00:58:25,460 --> 00:58:27,740 Let me ask you one last time. 766 00:58:28,720 --> 00:58:34,600 You promised you won't hurt me. 767 00:58:38,330 --> 00:58:43,350 You've seen everything, you've seen what a mess I am. 768 00:58:44,480 --> 00:58:47,980 Can you forget everything and love me? 769 00:58:51,270 --> 00:58:53,240 I'm really hot-tempered. 770 00:58:53,250 --> 00:58:56,500 If I feel blue, I'll demand we break up. 771 00:58:56,600 --> 00:59:00,160 And I might nag you, saying you've changed. 772 00:59:01,770 --> 00:59:04,540 Can you still love me and hold on to me? 773 00:59:09,950 --> 00:59:13,200 I don't want to doubt, I don't want to weigh the odds, 774 00:59:13,250 --> 00:59:16,440 Can you make me think only of you and run towards you? 775 00:59:17,600 --> 00:59:19,480 Can you do that for me? 776 00:59:23,320 --> 00:59:25,970 I don't know how I feel right now. 777 00:59:27,340 --> 00:59:29,810 But something tells me I shouldn't break up with you. 778 00:59:31,810 --> 00:59:36,960 Meeting you the day I broke up with him, maybe that was fate. 779 00:59:38,630 --> 00:59:41,730 I feel like I won't be able to live if I turn my back on you. 780 00:59:43,230 --> 00:59:45,460 I don't want to lose you. 781 00:59:45,980 --> 00:59:48,010 You told me to answer. 782 00:59:48,050 --> 00:59:49,740 I will. 783 00:59:50,870 --> 00:59:55,700 Let's start over again. 784 01:00:03,690 --> 01:00:05,830 You don't want to? 785 01:00:07,910 --> 01:00:12,640 We're not starting over, we haven't even started yet. 786 01:00:14,000 --> 01:00:17,460 We're going to start now. This is the beginning. 787 01:00:47,210 --> 01:00:49,660 Captain! 788 01:00:50,690 --> 01:00:53,110 We saw you. 789 01:00:59,160 --> 01:01:02,820 Where are you going? Enjoy yourselves! 790 01:01:14,360 --> 01:01:16,490 My mom's telling me to get back together. 791 01:01:16,680 --> 01:01:18,260 Back together. 792 01:01:18,740 --> 01:01:20,520 Back together. 793 01:01:59,240 --> 01:02:02,470 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 794 01:02:03,110 --> 01:02:05,760 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 795 01:02:06,520 --> 01:02:08,630 Subtitles by KBS World 796 01:02:11,390 --> 01:02:12,780 Transcriber/Timer: PTTaT/soutsada7 797 01:02:13,560 --> 01:02:15,170 Editor/QC: minhquanguyen 798 01:02:15,820 --> 01:02:17,450 Coordinators: ay_link, mily2 61173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.