Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,810
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,980 --> 00:00:05,220
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,650 --> 00:00:07,050
Episode 12
4
00:00:31,360 --> 00:00:33,240
What are you doing here?
5
00:00:43,020 --> 00:00:44,570
What do you think you're doing?
6
00:00:44,600 --> 00:00:46,130
Stalker?
7
00:00:46,170 --> 00:00:49,980
I'm showing you what a stalker does.
Do you feel like a victim now?
8
00:00:50,030 --> 00:00:51,120
What are you talking about?
9
00:00:51,150 --> 00:00:53,280
What did I ever do to you?
10
00:00:53,810 --> 00:00:57,440
How could you tear
my heart to bits like this?
11
00:00:57,480 --> 00:01:01,010
Don't shout.
What if someone hears?
12
00:01:06,310 --> 00:01:07,890
What are you doing?
13
00:01:07,910 --> 00:01:09,610
What is all this?
14
00:01:09,650 --> 00:01:12,510
What's wrong?
Are you drunk?
15
00:01:15,710 --> 00:01:19,760
Is that how I look to you?
Like a drunk mad dog?
16
00:01:20,920 --> 00:01:23,630
Let's say I did something wrong,
17
00:01:23,890 --> 00:01:26,750
And now you're getting revenge on me.
18
00:01:26,790 --> 00:01:28,690
But it shouldn't be like this!
19
00:01:28,720 --> 00:01:31,250
This is totally wrong!
20
00:01:31,460 --> 00:01:33,270
Geez.
21
00:01:33,829 --> 00:01:36,290
I've managed to get this far
because of my pride.
22
00:01:37,399 --> 00:01:39,113
Do you know how I feel right now?
23
00:01:40,017 --> 00:01:43,811
I want to bite my tongue
and bleed to death, you bastard!
24
00:01:44,403 --> 00:01:45,544
Don't call me that.
25
00:01:47,106 --> 00:01:50,540
I'd feel less embarassed
standing naked on the streets.
26
00:01:51,645 --> 00:01:54,190
I feel like someone's thrown
hot coals in my face.
27
00:01:55,904 --> 00:01:59,274
We went out for 5 years.
28
00:02:00,740 --> 00:02:05,830
How could you be so cruel?
You're going to be punished.
29
00:02:09,800 --> 00:02:12,520
What about my father?
30
00:02:12,910 --> 00:02:17,630
He went and apologized to you.
31
00:02:17,670 --> 00:02:22,270
He did that when he should've done
nothing but beat you to death.
32
00:02:22,880 --> 00:02:26,480
Wang Jesu, are you even human?
33
00:02:27,980 --> 00:02:33,020
How could you let that woman
run into me like that?
34
00:02:34,710 --> 00:02:38,480
What?
You went there?
35
00:02:41,320 --> 00:02:45,430
Why did you go there?
You're mad!
36
00:02:45,470 --> 00:02:48,210
Is that what all this is?
You went there to cook?
37
00:02:48,240 --> 00:02:51,370
That's why you'll never make it!
You always do whatever you want!
38
00:02:51,410 --> 00:02:54,320
- That's why you ruin everything!
- What have I ruined?
39
00:02:54,340 --> 00:02:56,500
What more is there to ruin?
40
00:02:57,250 --> 00:02:59,990
Who am I to you?
41
00:03:01,130 --> 00:03:03,910
Did you even love me at all?
42
00:03:03,940 --> 00:03:06,250
Stop begging for love.
43
00:03:07,650 --> 00:03:08,490
What?
44
00:03:08,530 --> 00:03:11,270
Yes, I loved you.
45
00:03:11,300 --> 00:03:14,150
So what?
What do you want from me?
46
00:03:14,170 --> 00:03:17,400
Why do women always think you
must marry if you love each other?
47
00:03:17,430 --> 00:03:19,660
Can't you be easy-going?
48
00:03:19,700 --> 00:03:21,280
Easy-going?
49
00:03:21,560 --> 00:03:25,350
You want to marry her,
but fool around with me?
50
00:03:26,340 --> 00:03:29,480
I'm not a spare tire.
I don't just roll around anywhere.
51
00:03:29,500 --> 00:03:32,260
Is that how cheap I look?
52
00:03:35,540 --> 00:03:37,280
What did you say to her?
53
00:03:37,300 --> 00:03:39,510
What did you say?
54
00:03:44,070 --> 00:03:46,090
Jerk.
55
00:03:46,360 --> 00:03:49,500
How can you only think
of her in this situation?
56
00:03:52,170 --> 00:03:55,330
Please record your message
after the tone.
57
00:03:55,350 --> 00:03:59,160
Baby, it's not what you think.
I'm coming--let's talk this through.
58
00:03:59,200 --> 00:04:02,780
Don't believe her.
I told you, she's a stalker.
59
00:04:46,560 --> 00:04:49,230
What's wrong?
What happened?
60
00:05:48,150 --> 00:05:50,980
I want to go see the beach...
61
00:06:23,930 --> 00:06:25,490
Baby.
62
00:06:28,320 --> 00:06:32,010
Hit me again.
I deserve it.
63
00:06:32,200 --> 00:06:34,520
Hit me until you feel better.
64
00:06:34,640 --> 00:06:39,400
I didn't tell her about the apartment.
I didn't know she'd follow me.
65
00:06:39,440 --> 00:06:42,720
Be quiet--I don't even want
to talk to scum like you.
66
00:06:43,770 --> 00:06:46,620
- Baby.
- Don't call me that.
67
00:06:47,200 --> 00:06:51,750
Do you know how hard
I'm trying to control myself?
68
00:06:51,780 --> 00:06:53,980
I can't even tell my parents.
69
00:06:54,700 --> 00:06:56,740
You haven't told them yet?
70
00:06:57,770 --> 00:06:59,440
Father doesn't know yet?
71
00:06:59,460 --> 00:07:01,920
He's not your father.
72
00:07:01,950 --> 00:07:05,430
You've destroyed my father's
reputation and put me to shame.
73
00:07:05,460 --> 00:07:09,070
I've never been
treated like this.
74
00:07:09,090 --> 00:07:13,260
How could she go into my house?
How could she use my toothbrush?
75
00:07:13,800 --> 00:07:15,510
You've lost your mind.
76
00:07:15,540 --> 00:07:17,750
Did she use your toothbrush?
77
00:07:18,570 --> 00:07:20,730
She's really lost it.
78
00:07:21,410 --> 00:07:23,930
You were at the apartment with her
when my mother caught you.
79
00:07:23,960 --> 00:07:26,900
No, it's not true.
80
00:07:26,940 --> 00:07:31,180
Trust me.
Why don't you believe me?
81
00:07:31,210 --> 00:07:36,990
I want to throw you in jail,
but you're not even worthy of that.
82
00:07:37,110 --> 00:07:40,220
Your conscience will haunt you forever.
83
00:07:40,260 --> 00:07:42,060
Stalker?
84
00:07:42,110 --> 00:07:44,980
I'm amazed she could hold back
her anger in that situation.
85
00:07:45,020 --> 00:07:47,740
She's not a stalker.
86
00:07:49,580 --> 00:07:52,000
Here are our wedding invitations.
87
00:07:58,020 --> 00:08:00,050
Baby. Wait.
88
00:08:00,080 --> 00:08:04,530
I'll make sure you know the truth.
You know me, I'm not like that.
89
00:08:04,560 --> 00:08:06,580
Why would I do something like that?
90
00:08:06,610 --> 00:08:09,000
Just wait a while, okay?
91
00:08:41,800 --> 00:08:44,450
You look like you're in a good mood.
92
00:08:44,470 --> 00:08:46,710
I'm in a great mood.
93
00:08:47,040 --> 00:08:49,620
I don't know why you're so pleased.
94
00:08:49,640 --> 00:08:53,030
You got caught sneaking in my room.
Why are you so happy?
95
00:08:53,090 --> 00:08:54,510
What did you say?
96
00:08:55,600 --> 00:08:58,170
Nothing, nothing at all.
97
00:08:58,200 --> 00:09:00,960
I must be a lucky charm.
98
00:09:00,990 --> 00:09:04,420
Ever since I came things seem
to be going well--don't you agree?
99
00:09:04,450 --> 00:09:06,470
I don't know about that.
100
00:09:06,500 --> 00:09:09,390
Eoyong's getting married,
101
00:09:09,420 --> 00:09:12,780
business is going well,
everyone's healthy.
102
00:09:12,810 --> 00:09:15,510
What more could you want?
103
00:09:15,540 --> 00:09:19,450
You shouldn't be greedy.
Be happy with what you have.
104
00:09:19,470 --> 00:09:20,780
I'm not greedy.
105
00:09:20,810 --> 00:09:25,070
All I want is for Eoyeong
and Buyeong to be happy.
106
00:09:25,090 --> 00:09:27,130
You look great these days.
107
00:09:27,150 --> 00:09:29,570
I squeeze fresh juice
for you twice a day.
108
00:09:29,600 --> 00:09:32,810
You look about
10 years younger!
109
00:09:32,840 --> 00:09:34,480
Don't you feel like
you're in paradise?
110
00:09:34,520 --> 00:09:38,850
I want to make this clear.
Don't get any other thoughts about me.
111
00:09:38,890 --> 00:09:40,950
You know that's a disease.
112
00:09:40,980 --> 00:09:44,910
You're always avoiding women.
No one's going to eat you up.
113
00:09:45,710 --> 00:09:48,630
Seeing as you're in a good mood,
114
00:09:48,650 --> 00:09:52,630
could you find a job for someone?
115
00:09:52,920 --> 00:09:54,870
A job?
For who?
116
00:09:54,900 --> 00:09:57,140
Dad, Eoyeong's not answering her phone.
117
00:09:57,170 --> 00:09:59,980
She must be out on a date.
Don't call her.
118
00:10:01,340 --> 00:10:03,720
I don't like Jaesu.
119
00:10:04,080 --> 00:10:06,300
Don't say that.
He's going to be your brother-in-law.
120
00:10:06,330 --> 00:10:09,400
They're not married yet,
don't be so sure.
121
00:10:09,430 --> 00:10:11,910
Something's fishy about him.
122
00:10:11,940 --> 00:10:14,790
He dumped her once,
he could do it again.
123
00:10:14,830 --> 00:10:16,770
Trust me.
124
00:10:16,800 --> 00:10:19,120
How can you say that?
125
00:10:19,150 --> 00:10:22,660
I can't trust him, that's all.
126
00:11:43,680 --> 00:11:46,220
Forget it.
Somewhere else?
127
00:11:46,310 --> 00:11:48,940
If his own brother
can't find him a job, who will?
128
00:11:55,160 --> 00:11:57,970
Is something wrong?
129
00:11:57,990 --> 00:11:59,510
No.
130
00:11:59,780 --> 00:12:02,380
I'm thinking of taking Umi out.
131
00:12:02,400 --> 00:12:03,760
Out where?
132
00:12:04,680 --> 00:12:08,700
I think Umi gets stressed just
staying at home all the time.
133
00:12:08,730 --> 00:12:12,480
She's stressed too,
that's why she takes it out on you.
134
00:12:12,700 --> 00:12:17,210
Housewives can't imagine how tough
it is for their husbands at work.
135
00:12:17,260 --> 00:12:20,220
They just want their
husbands to comfort them.
136
00:12:20,750 --> 00:12:24,980
I'd like to take her out
and have a chat with her too.
137
00:12:25,510 --> 00:12:29,160
- I'd be grateful if you would.
- Then I will.
138
00:12:30,390 --> 00:12:31,860
Yeonhui.
139
00:12:34,420 --> 00:12:35,970
Thanks.
140
00:12:40,480 --> 00:12:44,290
I haven't had good sashimi in so long.
The fish just melts.
141
00:12:44,320 --> 00:12:46,470
I'll write this down
in my account book too.
142
00:12:46,570 --> 00:12:50,000
I don't think you really love me.
I'm more an investment to you.
143
00:12:50,030 --> 00:12:51,990
Sometimes, love's an investment too.
144
00:13:01,860 --> 00:13:03,230
What is it?
145
00:13:03,920 --> 00:13:05,730
I'm having lunch.
146
00:13:05,770 --> 00:13:07,630
A friend.
147
00:13:08,550 --> 00:13:11,390
How many times do I have to tell you?
It's over.
148
00:13:11,420 --> 00:13:13,720
It's over.
What's the point in calling her?
149
00:13:14,150 --> 00:13:15,830
Mom, please don't.
150
00:13:15,860 --> 00:13:17,910
I don't want to.
151
00:13:18,650 --> 00:13:20,230
I'll talk to you later.
152
00:13:22,440 --> 00:13:24,450
She's really making me
lose my appetite.
153
00:13:24,990 --> 00:13:26,250
Your mom?
154
00:13:26,770 --> 00:13:28,910
My mom bugs me all the time.
155
00:13:28,950 --> 00:13:30,260
About what?
156
00:13:30,450 --> 00:13:32,570
She keeps wanting me to call...
157
00:13:32,910 --> 00:13:37,040
Your ex-wife?
You're getting back together?
158
00:13:37,080 --> 00:13:38,160
Of course not!
159
00:13:38,180 --> 00:13:41,200
You always do what
your mom tells you to do.
160
00:13:41,230 --> 00:13:45,190
You were madly in love and married
though your parents protested.
161
00:13:45,220 --> 00:13:48,550
You could re-ignite the flames, right?
162
00:13:48,610 --> 00:13:50,870
Life's full of surprises, but...
163
00:13:51,290 --> 00:13:53,500
I'm getting a headache.
Let's not talk about it.
164
00:13:53,560 --> 00:13:57,000
Just tell your mom.
She cheated on you.
165
00:13:57,050 --> 00:13:59,750
She won't tell you to get back
together once she knows that.
166
00:14:00,110 --> 00:14:03,490
I think you want your mom
to help you get back with her.
167
00:14:03,930 --> 00:14:05,870
That's ridiculous.
168
00:14:06,720 --> 00:14:08,660
Come here, give me a hug.
169
00:14:21,260 --> 00:14:23,540
Why do you always hug me
while you're eating?
170
00:14:23,580 --> 00:14:26,310
It's a habit.
Do you want me to stop?
171
00:14:26,340 --> 00:14:27,980
No.
172
00:14:28,300 --> 00:14:30,480
What do you think about
when you hug me?
173
00:14:31,190 --> 00:14:33,260
I don't think about anything,
174
00:14:33,450 --> 00:14:35,670
so keep your mind blank too.
175
00:14:40,780 --> 00:14:42,440
Let go.
176
00:14:58,630 --> 00:15:01,030
You boys go to the
playground for a while.
177
00:15:01,060 --> 00:15:02,580
Okay.
178
00:15:10,610 --> 00:15:12,730
I'm back from the markets, Mother.
179
00:15:12,900 --> 00:15:14,610
But the underwear...
180
00:15:14,640 --> 00:15:17,870
What about them?
Is there something wrong?
181
00:15:17,910 --> 00:15:21,370
No, I washed them all,
182
00:15:21,400 --> 00:15:24,220
but can't tell who all this
underwear belongs to.
183
00:15:25,460 --> 00:15:29,260
There's so many!
A whole load!
184
00:15:29,290 --> 00:15:31,460
It's because there are so
many men in our house.
185
00:15:31,490 --> 00:15:33,580
There are only four.
186
00:15:33,610 --> 00:15:35,390
Including the boys, there are six.
187
00:15:35,420 --> 00:15:37,820
There aren't many homes with six men.
188
00:15:37,850 --> 00:15:39,350
We have a huge family,
so one day it's underwear,
189
00:15:39,380 --> 00:15:43,000
another day outer clothes,
then the socks.
190
00:15:43,410 --> 00:15:45,280
How should I tell
whose underwear it is?
191
00:15:45,320 --> 00:15:50,190
Just leave it all in a box over there.
Don't bother separating them.
192
00:15:50,220 --> 00:15:52,460
They can pick and wear
whichever ones they want.
193
00:15:55,050 --> 00:15:59,120
Mother, I think Geongang
has a girlfriend.
194
00:15:59,820 --> 00:16:04,660
Really? He told me he doesn't.
What makes you say that?
195
00:16:04,690 --> 00:16:08,730
On my way home I saw him
come out a restaurant with a girl.
196
00:16:09,010 --> 00:16:10,750
What does she look like?
197
00:16:10,940 --> 00:16:13,390
Not extremely pretty, but...
198
00:16:13,420 --> 00:16:15,000
She's a little pretty?
199
00:16:15,350 --> 00:16:17,550
Yes, a little pretty.
200
00:16:17,580 --> 00:16:19,890
They seemed quite close.
201
00:16:20,080 --> 00:16:24,350
Why didn't he tell me about her?
I arranged dates for no reason.
202
00:16:24,390 --> 00:16:28,320
I'm sure there's a reason
he didn't tell you.
203
00:16:28,350 --> 00:16:30,490
Don't tell him I told you.
204
00:16:37,810 --> 00:16:39,500
Why are you following me in?
205
00:16:39,530 --> 00:16:41,520
Don't worry.
I'm not watching you undress!
206
00:16:41,550 --> 00:16:43,550
Sit down, we need to talk.
207
00:16:43,560 --> 00:16:44,970
What is it?
208
00:16:45,920 --> 00:16:47,680
I heard you're seeing a girl.
209
00:16:48,030 --> 00:16:49,460
What girl?
210
00:16:49,930 --> 00:16:52,660
Your sister-in-law saw you
come out a restaurant.
211
00:16:52,720 --> 00:16:56,470
She's not extremely pretty,
but a little bit pretty.
212
00:16:56,800 --> 00:16:59,120
What did she tell you that for?
213
00:16:59,150 --> 00:17:01,090
You know, she's a blabbermouth.
214
00:17:01,130 --> 00:17:03,410
Is she your girlfriend or not?
Tell me.
215
00:17:03,440 --> 00:17:05,260
Well...
216
00:17:06,320 --> 00:17:08,300
Why didn't you tell me before?
217
00:17:08,350 --> 00:17:11,110
- Bring her over, right now.
- She's not the one.
218
00:17:11,150 --> 00:17:14,830
She's never been married before.
I have a conscience too.
219
00:17:14,850 --> 00:17:16,860
It's better if she's
never been married.
220
00:17:16,890 --> 00:17:20,990
She's out of my league.
She wouldn't stoop to my level.
221
00:17:21,020 --> 00:17:22,720
Then why are you seeing her?
222
00:17:22,830 --> 00:17:25,730
I'll judge what she's like.
Bring her over.
223
00:17:25,760 --> 00:17:29,580
I'm no match for her.
She's successful.
224
00:17:29,610 --> 00:17:32,910
She's got a huge apartment,
and she went to a great college.
225
00:17:32,940 --> 00:17:34,930
I'm sure you've heard of it.
226
00:17:34,960 --> 00:17:38,970
She's tall, pretty, rich.
Guys line up for her.
227
00:17:40,070 --> 00:17:41,890
I don't even need to see her.
228
00:17:41,910 --> 00:17:43,510
She's my daughter-in-law.
229
00:17:43,540 --> 00:17:46,420
She's exactly the type I wanted.
230
00:17:46,830 --> 00:17:49,500
It's about time you lived comfortably.
231
00:17:49,550 --> 00:17:52,540
Who says only women need
to look for a rich man to live well?
232
00:17:52,570 --> 00:17:55,680
These days, men need to
meet rich women too.
233
00:17:55,690 --> 00:17:59,240
Mom, I don't like overpowering women.
234
00:17:59,270 --> 00:18:01,860
And why would a woman
like that want to marry me?
235
00:18:01,900 --> 00:18:06,250
I want a nice, obedient
woman who'll do as I say.
236
00:18:06,650 --> 00:18:09,890
Make her fall in love with you,
then the rest will follow.
237
00:18:09,930 --> 00:18:12,990
If you keep trying,
she's bound to give in.
238
00:18:13,600 --> 00:18:15,920
She wouldn't be seeing you
if she weren't interested
239
00:18:15,940 --> 00:18:17,920
Be confident.
240
00:18:17,950 --> 00:18:21,890
She's never married or had kids,
she's rich and smart.
241
00:18:22,230 --> 00:18:26,160
She's perfect.
She's the one for you.
242
00:18:26,520 --> 00:18:27,980
You haven't even met her.
243
00:18:28,030 --> 00:18:30,960
I don't need to.
I know she's the one.
244
00:18:31,180 --> 00:18:34,990
When will you bring her over?
Tomorrow? The day after?
245
00:18:36,310 --> 00:18:37,740
Mom...
246
00:18:37,910 --> 00:18:41,230
It's just a mirror.
Why will it take a few days?
247
00:18:41,480 --> 00:18:44,920
It's so uncomfortable
getting around without a car.
248
00:18:45,130 --> 00:18:46,460
When?
249
00:18:46,910 --> 00:18:49,880
All right.
Please make sure it is ready by then.
250
00:18:56,480 --> 00:19:00,350
That construction lot, I think
it'll get crime-ridden soon.
251
00:19:00,380 --> 00:19:03,850
I'm scared kids might start at fire
there and burn the place down.
252
00:19:03,900 --> 00:19:07,420
I'm sure other issues will come up.
Keep an eye on that place.
253
00:19:07,440 --> 00:19:11,420
- We'll need a better night patrol.
- Tell the people on duty tomorrow.
254
00:19:11,450 --> 00:19:12,630
Yes.
255
00:19:18,150 --> 00:19:19,490
Hello!
256
00:19:20,570 --> 00:19:23,190
Why are you in such a rush?
257
00:19:23,220 --> 00:19:25,380
Did you meet a loan shark?
258
00:19:29,230 --> 00:19:32,480
- Is Eoyeong up?
- I don't think so.
259
00:19:32,510 --> 00:19:34,170
Why's she ill?
260
00:19:34,200 --> 00:19:36,050
I think she spent the
whole night at the factory.
261
00:19:36,080 --> 00:19:41,030
At her age, I worked all night,
and got right up the next day.
262
00:19:41,060 --> 00:19:44,220
She's so young,
and she doesn't seem weak.
263
00:19:44,280 --> 00:19:47,140
- Something's fishy.
- What is?
264
00:19:47,180 --> 00:19:52,510
I can feel it with my body, I mean...
I can feel it in my bones.
265
00:19:52,570 --> 00:19:55,670
I can feel it in my bones.
Something's up.
266
00:19:55,710 --> 00:20:00,240
- I can bet my life on it.
- Don't keep betting your life.
267
00:20:00,270 --> 00:20:04,060
You'll run out of lives.
Please make her some abalone porridge.
268
00:20:04,110 --> 00:20:05,660
All right.
269
00:20:06,020 --> 00:20:11,220
I should get her to stop working.
She needs to be fit for the wedding.
270
00:20:13,160 --> 00:20:15,020
How's everyone doing?
271
00:20:15,050 --> 00:20:17,600
It's hard to see you around, Captain.
272
00:20:17,630 --> 00:20:19,520
How was the date?
273
00:20:19,550 --> 00:20:22,450
Don't get too hot from the beginning.
274
00:20:22,470 --> 00:20:26,890
If it's too hot,
the flame burns out--100%.
275
00:20:27,150 --> 00:20:29,400
You didn't answer last night...
276
00:20:29,900 --> 00:20:31,680
I checked out the ladies.
277
00:20:31,710 --> 00:20:34,970
Take me with you next time.
278
00:20:35,700 --> 00:20:36,520
What's that?
279
00:20:36,540 --> 00:20:39,390
- Be quiet.
- It hurts.
280
00:20:39,420 --> 00:20:41,220
I went to the bus station
to do the rounds,
281
00:20:41,250 --> 00:20:44,930
he started running as soon as
I saw him so I brought him in.
282
00:20:48,230 --> 00:20:50,430
I really haven't done anything wrong.
283
00:20:50,480 --> 00:20:52,900
Then why'd you run?
284
00:20:54,010 --> 00:20:56,860
I could tell he was a policeman.
285
00:20:57,310 --> 00:20:59,930
We know your kind.
286
00:20:59,950 --> 00:21:04,790
We can spot you and
you can spot us too.
287
00:21:05,290 --> 00:21:10,590
Captain, your eyes might be clear
and sparkling right now,
288
00:21:10,620 --> 00:21:12,460
just wait a few years.
289
00:21:12,500 --> 00:21:16,490
You'll have criminal eyes like mine.
It's just a matter of time.
290
00:21:16,530 --> 00:21:19,250
I used to have such
pretty eyes before.
291
00:21:19,290 --> 00:21:21,580
Look at them now.
Just like a bandit!
292
00:21:21,610 --> 00:21:23,340
Violent Crimes, Team One.
293
00:21:26,970 --> 00:21:30,100
This is why everyone thinks
your team has no work.
294
00:21:30,130 --> 00:21:31,380
All the other teams complain.
295
00:21:31,430 --> 00:21:35,820
It's because we all get along so well.
296
00:21:35,870 --> 00:21:40,040
They're just jealous--100%.
297
00:21:40,070 --> 00:21:44,210
Sergeant Yu, I seem to remember you
pouting when I sent you here.
298
00:21:44,250 --> 00:21:46,240
Now you're one of them?
299
00:21:46,320 --> 00:21:49,390
Don't talk about the past, Chief.
300
00:21:49,450 --> 00:21:51,190
Get to work.
301
00:21:53,010 --> 00:21:55,660
Old man, nagging...
302
00:22:10,480 --> 00:22:14,450
Call me whenever,
I'll run to you.
303
00:22:14,990 --> 00:22:19,370
Day or night, whenever.
I'll be there.
304
00:22:20,090 --> 00:22:24,180
If other people call me,
I need to think over it a while.
305
00:22:24,210 --> 00:22:27,900
But if you call me, I'll be there.
306
00:22:29,540 --> 00:22:33,450
My love for you is unconditional.
307
00:22:33,480 --> 00:22:36,900
My love for you is special.
308
00:22:45,860 --> 00:22:49,380
Answer the phone.
I feel like I'm going to die.
309
00:22:49,600 --> 00:22:51,210
Please, let's talk.
310
00:22:59,880 --> 00:23:04,530
I'll cross the Pacific,
Atlantic, and Indian Ocean.
311
00:23:04,620 --> 00:23:08,750
If you call, I'll run to you.
312
00:23:41,730 --> 00:23:42,820
Hello?
313
00:23:42,840 --> 00:23:45,100
Hello, it's Jaesu.
314
00:23:45,130 --> 00:23:46,900
Yes, what's up?
315
00:23:46,970 --> 00:23:49,330
Is Eoyeong at home?
316
00:23:49,360 --> 00:23:53,160
Sure, what's wrong?
She's not answering?
317
00:23:53,610 --> 00:23:55,750
Her phone must be switched off.
318
00:23:56,260 --> 00:23:59,190
She's not feeling well,
she's gone to bed.
319
00:23:59,250 --> 00:24:01,250
Wait.
I'll tell her to turn it back on.
320
00:24:01,510 --> 00:24:05,310
I'm standing out front.
Could you ask her to come out briefly?
321
00:24:05,350 --> 00:24:07,550
If you're out front, just come in.
322
00:24:07,570 --> 00:24:09,200
I don't have much time.
323
00:24:09,400 --> 00:24:11,610
Could you please ask her
to come out a minute?
324
00:24:14,720 --> 00:24:16,190
Are you sleeping?
325
00:24:16,780 --> 00:24:18,190
No.
326
00:24:18,240 --> 00:24:19,960
Are you feeling better?
327
00:24:20,220 --> 00:24:23,580
Yes, a lot better.
I should be all right tomorrow.
328
00:24:23,610 --> 00:24:27,630
You don't look well.
You have a fever too.
329
00:24:27,800 --> 00:24:29,420
You sure you don't
need to see the doctor?
330
00:24:29,450 --> 00:24:31,390
I'll be all right.
331
00:24:31,440 --> 00:24:32,970
Did you switch your phone off?
332
00:24:33,000 --> 00:24:36,040
Jaesu called.
Says he can't reach you.
333
00:24:36,050 --> 00:24:38,350
He's out front and asked
me to have you come out.
334
00:24:38,370 --> 00:24:42,200
I told him to come in, but he's busy.
He just wants to see you briefly.
335
00:24:42,990 --> 00:24:45,490
If you're not well,
should I ask him to come in?
336
00:24:45,780 --> 00:24:48,580
No, I'll go out.
337
00:24:49,040 --> 00:24:50,230
All right.
338
00:24:51,680 --> 00:24:53,230
Put this on.
339
00:25:02,590 --> 00:25:06,120
I don't have anything to say,
but since you're here, follow me.
340
00:25:24,420 --> 00:25:28,450
I don't want to talk to you,
or hear what you have to say.
341
00:25:28,690 --> 00:25:30,950
Just looking at your face
makes me want to throw up.
342
00:25:32,910 --> 00:25:34,450
I'm sorry.
343
00:25:37,780 --> 00:25:39,270
Sit down.
344
00:25:44,440 --> 00:25:46,770
I don't know what to say.
345
00:25:47,180 --> 00:25:48,640
I'm sorry.
346
00:25:49,630 --> 00:25:51,950
You can insult me or beat me.
347
00:25:52,100 --> 00:25:53,880
Do whatever you want.
348
00:25:55,080 --> 00:25:57,350
I wanted to be successful.
349
00:25:58,480 --> 00:26:00,090
You know that.
350
00:26:00,440 --> 00:26:05,340
My father died early, and my mom
had such a hard time raising me.
351
00:26:06,180 --> 00:26:08,960
That's why I studied so hard.
352
00:26:09,170 --> 00:26:11,160
I studied to death.
353
00:26:12,860 --> 00:26:15,220
That's how I got here.
354
00:26:17,260 --> 00:26:19,170
I'm almost where I want to be...
355
00:26:24,500 --> 00:26:28,860
Eoyeong, I can honestly tell you,
356
00:26:29,260 --> 00:26:32,260
I've never loved anyone as much as you.
357
00:26:32,320 --> 00:26:34,140
You know that.
358
00:26:35,620 --> 00:26:37,710
But marriage is reality.
359
00:26:39,110 --> 00:26:41,230
I can't turn my back on my mom.
360
00:26:41,710 --> 00:26:46,800
I can't ignore her when she's
spent her whole life suffering.
361
00:26:48,820 --> 00:26:51,430
A rich family, their rich daughter.
362
00:26:52,130 --> 00:26:55,430
A woman able to guide me
to a successful career--
363
00:26:56,310 --> 00:26:58,210
I couldn't resist it.
364
00:26:59,870 --> 00:27:02,940
It's my mom's wish.
What could I tell her?
365
00:27:05,180 --> 00:27:10,960
Eoyeong, can't you try to understand?
366
00:27:15,140 --> 00:27:17,940
I was scared she'd find out,
so I saved your number as 'Stalker.'
367
00:27:19,970 --> 00:27:21,460
I'm sorry.
368
00:27:24,760 --> 00:27:28,940
I know it's been hard on you.
I can sympathize with you.
369
00:27:29,200 --> 00:27:31,480
I know you've had a rough life.
370
00:27:31,760 --> 00:27:34,710
Right.
You do understand!
371
00:27:35,090 --> 00:27:37,950
I knew you would.
372
00:27:39,120 --> 00:27:43,480
You didn't answer my calls
or text back--I was so worried.
373
00:27:44,180 --> 00:27:48,650
I thought my life was over.
I was so scared.
374
00:27:49,600 --> 00:27:51,920
You're the only one who can save me.
375
00:27:51,970 --> 00:27:53,240
Eoyeong.
376
00:27:57,250 --> 00:27:59,990
Can't you save me?
Just this once?
377
00:28:01,660 --> 00:28:03,430
Just meet her once.
378
00:28:03,490 --> 00:28:06,830
Tell her she's misunderstood
our relationship.
379
00:28:06,860 --> 00:28:08,920
Tell her you liked me
and chased after me.
380
00:28:08,950 --> 00:28:11,220
Can't you tell her that?
381
00:28:12,050 --> 00:28:14,930
Think of it as saving my life.
Just once, please?
382
00:28:16,520 --> 00:28:18,990
Is that why you came here?
383
00:28:20,560 --> 00:28:24,330
Eoyeong, I beg you.
384
00:28:24,520 --> 00:28:28,130
I'd be grateful forever, please.
385
00:28:28,170 --> 00:28:30,270
My life's in your hands.
386
00:28:30,320 --> 00:28:36,250
Please, we went out for 5 years.
387
00:28:36,450 --> 00:28:38,980
Do it for me, please?
388
00:28:39,240 --> 00:28:40,860
Think about it.
389
00:28:40,910 --> 00:28:44,980
You loved me once,
do you really want to destroy me?
390
00:28:45,380 --> 00:28:47,930
It's better your old
boyfriend is successful.
391
00:28:48,700 --> 00:28:50,600
Life's full of surprises.
392
00:28:50,630 --> 00:28:53,420
You might need to ask me
for a favor someday.
393
00:28:56,580 --> 00:28:58,840
Crazy jerk.
394
00:29:03,290 --> 00:29:06,770
If you want,
I'll never break up with you.
395
00:29:08,620 --> 00:29:15,110
- What do you mean?
- If you want, I'll keep seeing you.
396
00:29:15,390 --> 00:29:19,270
Marriage isn't important.
Love is.
397
00:29:20,320 --> 00:29:28,490
So you'll marry her,
but keep cheating with me?
398
00:29:29,220 --> 00:29:32,470
It's not cheating, it's love.
399
00:29:39,410 --> 00:29:41,910
You've really lost your mind.
400
00:29:42,770 --> 00:29:46,260
Meeting you was the
biggest mistake of my life.
401
00:29:47,620 --> 00:29:50,760
Don't ever show yourself to me again.
I might...
402
00:29:53,120 --> 00:29:54,720
...kill you then.
403
00:29:58,050 --> 00:30:01,240
Eoyeong, listen to me.
404
00:30:02,370 --> 00:30:03,990
Eoyeong!
405
00:30:11,760 --> 00:30:13,340
Father.
406
00:30:13,350 --> 00:30:16,180
Is what I heard true?
407
00:30:17,000 --> 00:30:18,480
Father.
408
00:30:18,580 --> 00:30:20,710
Did I hear correctly?
409
00:30:25,570 --> 00:30:27,590
I'm sorry, Father.
410
00:30:37,600 --> 00:30:40,700
Why didn't you say something?
411
00:30:41,110 --> 00:30:43,480
That's what I'm here for.
412
00:30:47,630 --> 00:30:49,660
What do you want me to do?
413
00:30:49,700 --> 00:30:52,050
I'll do whatever you say
until you feel better.
414
00:30:52,110 --> 00:30:54,450
I'll do anthing you want me to.
415
00:30:54,510 --> 00:30:59,860
Should I ensure he can't practice?
Break his legs?
416
00:31:04,960 --> 00:31:07,460
Come on.
Just tell me.
417
00:31:07,840 --> 00:31:11,940
I'll take care of it.
I can do that.
418
00:31:12,670 --> 00:31:16,650
No, he's not worth it.
419
00:31:17,070 --> 00:31:19,510
I'm just glad it's over.
420
00:31:36,360 --> 00:31:38,170
Mother, here.
421
00:31:47,410 --> 00:31:48,890
I'm home.
422
00:31:48,930 --> 00:31:51,680
You're late.
Have you had dinner?
423
00:31:51,710 --> 00:31:53,170
Not yet.
424
00:31:55,240 --> 00:31:56,720
I'm hungry.
425
00:31:56,910 --> 00:31:58,660
Get changed first.
I made some soup.
426
00:31:58,680 --> 00:32:02,600
Hyeonchal, you're doing it again.
427
00:32:02,650 --> 00:32:04,120
Say hello to your brother.
428
00:32:04,170 --> 00:32:07,000
Leave him alone.
He doesn't think of me as his elder.
429
00:32:07,040 --> 00:32:12,010
I don't know what's up,
but the younger should apologize.
430
00:32:12,390 --> 00:32:15,700
I'll handle it, Mother.
Don't worry.
431
00:32:15,790 --> 00:32:17,540
Listen to him.
432
00:32:17,570 --> 00:32:19,460
- Move.
- Just let him be.
433
00:32:19,490 --> 00:32:21,150
Move.
434
00:32:21,380 --> 00:32:24,930
You're so thin,
why's your head so heavy?
435
00:32:25,210 --> 00:32:26,990
It's because there's a lot
stored in my head.
436
00:32:27,010 --> 00:32:28,600
Mom!
437
00:32:33,270 --> 00:32:36,570
Don't worry?
How can I?
438
00:32:36,600 --> 00:32:39,010
I can feel tension between you two.
439
00:32:39,830 --> 00:32:42,690
Don't you feel sorry for him?
440
00:32:43,010 --> 00:32:47,440
If he's done something wrong,
argue once he's on his feet.
441
00:32:47,470 --> 00:32:50,200
I'm not out there laughing
with him because he pleases me.
442
00:32:50,210 --> 00:32:54,610
I just don't want him
to go down the wrong path.
443
00:32:54,620 --> 00:32:56,760
You see it on the news all the time.
444
00:32:56,790 --> 00:33:00,710
He won't do anything that'll
put his life on the line, don't worry.
445
00:33:00,740 --> 00:33:04,960
Life's full of surprises.
Try to think from his perspective.
446
00:33:05,010 --> 00:33:08,260
Would you be happy if he were
successful and looked down on you?
447
00:33:08,290 --> 00:33:10,800
I've never looked down on him
because I'm successful.
448
00:33:10,850 --> 00:33:14,140
Look at you now,
talking back to me like this.
449
00:33:14,430 --> 00:33:17,230
Are you upset he's come back home?
450
00:33:18,120 --> 00:33:19,500
That's not it.
451
00:33:19,550 --> 00:33:22,020
Be nice.
You're brothers.
452
00:33:22,050 --> 00:33:24,700
You haven't had dinner?
You must've been hungry coming home.
453
00:33:29,510 --> 00:33:35,330
- Why don't you eat?
- I don't have time today.
454
00:33:36,380 --> 00:33:37,970
They've gone in at last.
455
00:33:38,000 --> 00:33:40,560
He's not a child,
she's so protective of him
456
00:33:40,580 --> 00:33:42,690
It's worse now we're all
living in the same house.
457
00:33:43,750 --> 00:33:45,710
Did you fight with your brother?
458
00:33:45,970 --> 00:33:48,050
Why would we fight?
We're not kids.
459
00:33:48,080 --> 00:33:51,320
You said your father only ever took
Geongang when he got transferred.
460
00:33:51,350 --> 00:33:53,650
You were left to live with
your grandmother.
461
00:33:53,890 --> 00:33:57,190
He was always weak, so Mother took
him to make sure he ate well.
462
00:33:57,220 --> 00:33:59,450
I only saw her during
school holidays.
463
00:33:59,910 --> 00:34:01,640
Maybe that's why.
464
00:34:01,690 --> 00:34:04,320
There seems to be a wall
between you and Mother,
465
00:34:04,340 --> 00:34:06,430
but she's very intimate
with your brother.
466
00:34:06,610 --> 00:34:10,070
I guess even parents and children
have suitable pairings.
467
00:34:10,100 --> 00:34:12,230
I'm not compatible with my mom.
468
00:34:12,870 --> 00:34:15,790
I still remember this.
I think it was sixth grade.
469
00:34:15,820 --> 00:34:19,460
Your grandmother passed away,
and you cried for days.
470
00:34:19,520 --> 00:34:22,150
I guess you were so sad since
she raised you herself.
471
00:34:23,830 --> 00:34:25,970
She was like a mother to me.
472
00:34:26,370 --> 00:34:30,140
You would be less lonely
if she were still alive.
473
00:34:32,050 --> 00:34:33,710
What's happening with your brother?
474
00:34:33,740 --> 00:34:37,930
What? I don't know.
I just said I couldn't help out.
475
00:34:38,200 --> 00:34:40,150
Your mother was okay with that?
476
00:34:40,200 --> 00:34:43,190
What can I do?
Money doesn't grow on trees.
477
00:34:43,220 --> 00:34:44,480
Don't worry about it.
478
00:34:44,510 --> 00:34:47,430
I'm not getting involved
with my family anymore.
479
00:34:47,460 --> 00:34:49,190
I mean it.
480
00:35:02,030 --> 00:35:04,690
- Isang.
- Why are you standing outside?
481
00:35:06,150 --> 00:35:09,030
Did something happen
between your brothers?
482
00:35:09,070 --> 00:35:10,110
Why?
483
00:35:10,150 --> 00:35:12,780
They won't speak to each other,
and they're acting so cold.
484
00:35:12,810 --> 00:35:14,630
Mother's concerned too.
485
00:35:15,030 --> 00:35:17,130
Can't you do something about it?
486
00:35:17,670 --> 00:35:20,110
I know what to do.
I'll be back.
487
00:35:20,150 --> 00:35:22,700
- Where are you going?
- To buy lubricating oil.
488
00:35:22,710 --> 00:35:24,570
We need a drink to smooth
things between them.
489
00:35:24,580 --> 00:35:27,790
I'll buy some snacks too.
Could you prepare a little food?
490
00:35:27,820 --> 00:35:29,380
Sure.
491
00:35:33,720 --> 00:35:34,960
Hyeonchal!
492
00:35:38,340 --> 00:35:39,590
Forget it.
493
00:35:39,610 --> 00:35:42,250
I heard you bought drinks.
Leave me out.
494
00:35:42,280 --> 00:35:44,210
Come on.
495
00:35:44,560 --> 00:35:46,460
I don't want to.
496
00:35:48,060 --> 00:35:51,390
Kim Hyeonchal--I'm arresting you for
refusing to obey your brother.
497
00:35:51,420 --> 00:35:53,720
You have no rights.
Clink, clink!
498
00:36:04,220 --> 00:36:06,100
Why can't I do this?
499
00:36:08,140 --> 00:36:11,660
Can't you knock?
Our family has no manners.
500
00:36:11,680 --> 00:36:13,170
It's my room.
501
00:36:14,160 --> 00:36:17,290
- What's with the alcohol?
- For us three brothers.
502
00:36:17,320 --> 00:36:18,920
Come on in.
503
00:36:19,940 --> 00:36:21,960
Why did you bring him with you?
504
00:36:22,380 --> 00:36:24,180
I'm not here to see you.
505
00:36:24,720 --> 00:36:26,110
Sit down.
506
00:36:29,260 --> 00:36:30,900
Geez.
507
00:36:33,160 --> 00:36:36,320
Don't overreact.
I didn't even let one go.
508
00:36:36,360 --> 00:36:38,070
We can smell it.
509
00:36:38,100 --> 00:36:40,170
You have a great imagination.
510
00:36:40,200 --> 00:36:44,200
I'll rot away sharing a room with you.
Why do you fart so often?
511
00:36:44,420 --> 00:36:46,670
I don't have a choice.
512
00:36:46,700 --> 00:36:49,400
After the operation,
I have to keep checking,
513
00:36:49,430 --> 00:36:51,290
see if everything's working,
if performance is good,
514
00:36:51,300 --> 00:36:54,700
if it's doing the work properly,
producing results well.
515
00:36:55,100 --> 00:36:56,950
Each type has a different sound.
516
00:36:57,170 --> 00:36:58,880
- Do you want to listen?
- Don't!
517
00:36:58,910 --> 00:37:00,680
I mean it, don't.
518
00:37:00,880 --> 00:37:03,350
So what if you're always wearing
expensive clothes and shoes?
519
00:37:03,380 --> 00:37:05,070
Do women know you're like this?
520
00:37:05,090 --> 00:37:07,420
They know men are all the same.
521
00:37:07,450 --> 00:37:11,020
Men are not all the same.
We're different from you, since birth.
522
00:37:11,040 --> 00:37:13,440
Let's drink first and
then we can discuss it.
523
00:37:13,640 --> 00:37:15,880
Come on, little brother.
Mix up a good drink!
524
00:37:15,910 --> 00:37:18,830
Here we go then.
525
00:37:21,300 --> 00:37:25,060
You should look after yours too.
Don't neglect it.
526
00:37:25,080 --> 00:37:27,630
Do you know how important it is to eat,
then pass it back out?
527
00:37:27,660 --> 00:37:29,850
That's why it's the first
thing doctors ask.
528
00:37:29,870 --> 00:37:32,560
"Are you eating well, passing
your bowels, sleeping well?"
529
00:37:32,570 --> 00:37:34,060
We got your point.
Stop it.
530
00:37:34,080 --> 00:37:36,250
If you say it once more,
it'll be the 100th time.
531
00:37:36,280 --> 00:37:40,680
- You'll suffer from hemorrhoids too.
- Don't say that.
532
00:37:40,690 --> 00:37:43,610
Here, made from my special recipe.
533
00:37:43,800 --> 00:37:46,690
If someone heard you,
they'd think you're producing drugs.
534
00:37:49,260 --> 00:37:53,640
For our brotherhood, cheers!
Cheers! Cheers!
535
00:38:05,530 --> 00:38:09,720
The reason why I've asked
you two to come together
536
00:38:09,860 --> 00:38:13,920
is to get rid of these bad vibes
I'm feeling between you.
537
00:38:13,940 --> 00:38:17,710
Don't drag this on like girls.
Brothers fight all the time.
538
00:38:18,000 --> 00:38:19,900
You used to make up and
laugh in less than five minutes.
539
00:38:19,930 --> 00:38:24,900
Don't you remember?
All the neighborhood kids envied us.
540
00:38:24,930 --> 00:38:27,690
I was so proud to have
two older brothers.
541
00:38:28,480 --> 00:38:29,950
I'll take charge now.
542
00:38:29,980 --> 00:38:33,700
Geongang, Hyeonchal.
Make up now, before I really get mad.
543
00:38:33,730 --> 00:38:37,840
Otherwise...bang, bang.
You're both dead.
544
00:38:38,670 --> 00:38:41,650
Don't tell the enemy I'm dying.
545
00:38:42,120 --> 00:38:43,490
Why aren't you dying?
546
00:38:43,580 --> 00:38:46,150
You can die if you want to.
I'm just injured.
547
00:38:51,740 --> 00:38:55,130
I wish I really could kill
myself with a silent gun.
548
00:38:55,570 --> 00:38:58,930
- Don't say that.
- I mean it.
549
00:38:59,740 --> 00:39:02,440
I don't enjoy living like this either.
550
00:39:02,470 --> 00:39:04,970
I'm sorry you have such
a hopeless big brother.
551
00:39:06,150 --> 00:39:08,910
I asked you to meet up last time
to make it up to you.
552
00:39:09,240 --> 00:39:12,240
but we got into a fight.
553
00:39:13,490 --> 00:39:18,170
I'm hopeless, but I don't want my younger
brothers to think of me like that.
554
00:39:18,900 --> 00:39:21,900
I wanted to have a drink and
ask you to be patient with me.
555
00:39:21,910 --> 00:39:26,060
Wait a little while,
and I'll act like a big brother.
556
00:39:26,100 --> 00:39:28,290
That's what I wanted to say last time,
557
00:39:28,340 --> 00:39:31,270
but I didn't get to it
since you pounced on me.
558
00:39:31,900 --> 00:39:34,340
We'd treat you as our big brother if
you could care for yourself.
559
00:39:34,360 --> 00:39:36,240
Father wouldn't look
down on you either.
560
00:39:36,710 --> 00:39:39,030
You're all words.
561
00:39:39,040 --> 00:39:40,900
No actions.
562
00:39:40,930 --> 00:39:44,450
- What?
- Stop it, or I'll shoot again.
563
00:39:44,930 --> 00:39:50,380
You think Father hates you,
but you're the only one he cares for.
564
00:39:51,140 --> 00:39:53,150
And of course Mom loves you the most.
565
00:39:53,710 --> 00:39:56,580
I said I hadn't eaten dinner yet,
she didn't even care.
566
00:39:56,610 --> 00:39:59,690
You saw her too.
What would she say if it was you?
567
00:39:59,720 --> 00:40:03,460
She'd say, "You're hungry?"
and run to the kitchen to get food.
568
00:40:03,480 --> 00:40:06,660
You have your wife to do that,
and you eat well outside.
569
00:40:06,690 --> 00:40:08,950
You're different from me.
I'm broke and lonely.
570
00:40:09,050 --> 00:40:12,370
That's not all.
Just thinking about it angers me.
571
00:40:12,380 --> 00:40:14,680
Tell me.
What? What?
572
00:40:16,630 --> 00:40:18,900
Because she lent me
the money you gave her?
573
00:40:18,930 --> 00:40:22,150
I borrowed that.
I'll give it all back.
574
00:40:22,780 --> 00:40:24,230
Is that what's got you so sulky?
575
00:40:24,270 --> 00:40:28,510
Forget it--anyway, you're always
number one in our parents' eyes.
576
00:40:28,860 --> 00:40:32,470
Father came to see me,
he asked me to get you a job.
577
00:40:32,870 --> 00:40:36,230
He told me to let you manage
one of my businesses.
578
00:40:37,520 --> 00:40:38,770
Really?
579
00:40:40,070 --> 00:40:41,990
Father asked you that?
580
00:40:43,040 --> 00:40:44,060
So?
581
00:40:44,090 --> 00:40:46,210
I can't do that right now.
582
00:40:47,240 --> 00:40:49,170
Besides, I don't think I can trust you.
583
00:40:49,200 --> 00:40:50,760
It's a partnership so I
can't decide on my own,
584
00:40:50,790 --> 00:40:53,730
but even if I could,
how can I trust you won't go bankrupt?
585
00:40:54,010 --> 00:40:55,860
Go bankrupt?
586
00:40:55,990 --> 00:40:58,460
Do I look like such a fool to you?
587
00:41:00,510 --> 00:41:03,600
Don't get angry.
I can understand his point of view.
588
00:41:03,630 --> 00:41:06,350
It's best if you start from the bottom,
with your own hands.
589
00:41:06,380 --> 00:41:07,970
Be realistic.
590
00:41:10,060 --> 00:41:15,240
Yes, I'm the one to blame.
I'm a fool.
591
00:41:15,400 --> 00:41:17,680
Don't say that.
592
00:41:18,280 --> 00:41:20,430
Here, have another drink.
593
00:41:24,630 --> 00:41:26,350
All three of us will be just fine.
594
00:41:26,370 --> 00:41:29,190
My two big brothers will
both be successful, I know it.
595
00:41:30,020 --> 00:41:31,830
You should worry about your
own future--get married.
596
00:41:31,860 --> 00:41:34,530
Let's be a little more
considerate of each other.
597
00:41:34,550 --> 00:41:37,410
I want all three of us to be happy.
598
00:41:37,440 --> 00:41:44,270
Once more--for our brotherhood, cheers!
Cheers! Cheers!
599
00:41:52,130 --> 00:41:55,930
- But I still don't like him
- I don't like you much either.
600
00:42:25,750 --> 00:42:28,120
Father's a mystery.
601
00:42:28,160 --> 00:42:30,450
I didn't know he went to
see Hyeonchal.
602
00:42:32,890 --> 00:42:36,940
He might tell you off, but you know
you're always on his mind.
603
00:44:39,740 --> 00:44:41,730
I'm embarassed to look at you.
604
00:44:42,470 --> 00:44:45,910
I'm so ashamed, I can't lift my face.
605
00:44:46,200 --> 00:44:48,580
Sure you can.
606
00:44:48,610 --> 00:44:50,650
I've seen worse.
607
00:44:50,940 --> 00:44:53,660
This, and this.
608
00:44:54,010 --> 00:44:57,880
- What else was there?
- It's a secret.
609
00:44:57,900 --> 00:45:02,640
So don't tell me you
feel embarassed.
610
00:45:04,530 --> 00:45:06,690
But this was the worst.
611
00:45:08,430 --> 00:45:10,210
You knew, right?
612
00:45:14,600 --> 00:45:19,440
I should've known.
I could tell you wanted to speak up.
613
00:45:20,980 --> 00:45:22,880
Why didn't you just tell me?
614
00:45:23,310 --> 00:45:28,680
If I'd known, I wouldn't have
ended up in such a mess.
615
00:45:31,560 --> 00:45:34,200
No.
I'm glad you didn't tell me.
616
00:45:34,740 --> 00:45:38,140
I needed to be treated like
dirt to learn my lesson.
617
00:45:38,860 --> 00:45:44,440
He dumped me, and I followed
as soon as he called for me.
618
00:45:48,370 --> 00:45:50,720
How could I be so foolish?
619
00:45:51,650 --> 00:45:54,910
I'm stupid, a real fool.
620
00:45:56,240 --> 00:45:58,250
So now you know.
621
00:45:59,890 --> 00:46:01,990
I wish I'd just broken up with him.
622
00:46:02,860 --> 00:46:05,290
I think there's a right time for
starting love and for ending it too.
623
00:46:05,340 --> 00:46:11,280
Now I know it was time
for me to break up.
624
00:46:11,440 --> 00:46:15,690
I don't know why
I kept thinking maybe...
625
00:46:17,530 --> 00:46:22,180
I wish I'd dumped him then.
At least I would've kept my pride.
626
00:46:22,890 --> 00:46:24,760
You don't need pride in love.
627
00:46:25,430 --> 00:46:27,490
You do need it, it's important.
Especially for women.
628
00:46:27,870 --> 00:46:33,640
If you keep your pride,
it's easier to get over the breakup.
629
00:46:34,930 --> 00:46:36,270
That's what women are like.
630
00:46:37,230 --> 00:46:39,220
I'll write it down so I don't forget.
631
00:46:40,860 --> 00:46:43,440
You call but don't
really have much to say;
632
00:46:44,330 --> 00:46:48,610
you don't send as many texts;
633
00:46:49,440 --> 00:46:53,090
you hesitate before calling.
634
00:46:54,830 --> 00:46:58,250
I didn't know back then the
relationship was ending.
635
00:46:59,110 --> 00:47:04,600
Now I know that was when
things took a downturn.
636
00:47:06,980 --> 00:47:12,310
If you break up when that person no
longer feels anything for you,
637
00:47:14,710 --> 00:47:16,500
it's so painful.
638
00:47:18,520 --> 00:47:20,430
In my case, at least.
639
00:47:26,890 --> 00:47:28,290
I promise you.
640
00:47:29,750 --> 00:47:31,910
I'll love you first.
641
00:47:32,040 --> 00:47:34,610
I'll love you more, and longer too.
642
00:47:35,400 --> 00:47:40,660
Even if we break up in the future,
you leave me first.
643
00:47:40,820 --> 00:47:42,950
I'll take care of the mess left behind.
644
00:47:45,670 --> 00:47:50,250
When I thought we'd broken up,
I felt like I was in hell.
645
00:47:51,710 --> 00:47:59,450
When I saw leaves falling,
I felt like my heart was one of them.
646
00:48:05,300 --> 00:48:06,700
I'm so sorry.
647
00:48:08,790 --> 00:48:10,630
You can make it up to me.
648
00:48:11,500 --> 00:48:13,960
Remember I told you I'd wait for you?
649
00:48:15,020 --> 00:48:17,370
I've been standing in the same spot,
waiting for you.
650
00:48:20,440 --> 00:48:22,140
Tell me now.
651
00:49:07,730 --> 00:49:11,560
The best way to discipline
a mad dog is to beat it.
652
00:49:12,180 --> 00:49:14,170
- Father.
- You choose.
653
00:49:14,200 --> 00:49:16,160
Should I make sure
you never walk again,
654
00:49:16,170 --> 00:49:18,760
or never serve as a prosecutor?
655
00:49:18,780 --> 00:49:22,230
Please calm down.
This won't change anything.
656
00:49:22,260 --> 00:49:25,710
- You'll just get trouble with the law.
- Choose!
657
00:49:39,170 --> 00:49:42,760
Father, I'd rather die in your hands.
658
00:49:42,780 --> 00:49:47,220
Please forgive me once, just once.
I was bad, please don't kill me.
659
00:49:47,230 --> 00:49:51,220
I could ruin your career
instantly if I wanted to.
660
00:49:51,510 --> 00:49:53,970
How dare you play around
with my daughter?
661
00:49:54,130 --> 00:49:56,360
How could you stoop so low?
662
00:49:56,400 --> 00:49:59,920
Not only did you cheat,
you put my daughter to shame.
663
00:50:00,580 --> 00:50:05,150
- I'm not afraid of the law, or death!
- I'm so sorry, please let me live.
664
00:50:05,170 --> 00:50:09,270
If you forgive me,
I'll be in your debt forever.
665
00:50:09,290 --> 00:50:10,940
Father...
666
00:50:17,080 --> 00:50:19,980
You're not even worth it.
667
00:50:20,110 --> 00:50:22,170
You're a hopeless fool.
668
00:50:22,720 --> 00:50:27,220
Eoyeong's the fool for meeting
scum like you for five whole years.
669
00:50:27,230 --> 00:50:29,180
She's to blame.
670
00:50:30,270 --> 00:50:33,190
Become a human first
before you serve the law.
671
00:50:33,780 --> 00:50:36,740
You're the most pathetic
person I've ever met.
672
00:51:02,850 --> 00:51:04,260
Yes!
673
00:51:30,460 --> 00:51:32,150
Father, the paper...
674
00:51:37,410 --> 00:51:40,120
Father, are you all right?
675
00:51:40,680 --> 00:51:42,390
Bring him here now!
676
00:51:42,420 --> 00:51:45,160
I slipped on the leaflet insert.
677
00:51:45,180 --> 00:51:47,180
He's a walking disaster...
678
00:51:47,487 --> 00:51:49,612
You should've been careful,
don't blame him.
679
00:51:49,697 --> 00:51:51,117
He just wanted to bring you the paper.
680
00:51:51,740 --> 00:51:55,400
- I hope my hips all right.
- Your hips are useless anyway.
681
00:51:55,470 --> 00:51:56,930
What?
682
00:51:57,440 --> 00:52:00,910
I mean...you can rub some cream on it.
683
00:52:01,370 --> 00:52:04,760
Why's one missing?
Doesn't he eat in our house too?
684
00:52:08,950 --> 00:52:12,370
- Me too?
- Hurry up, you're our family too.
685
00:52:12,620 --> 00:52:15,900
I didn't know he still
held morning meetings.
686
00:52:19,390 --> 00:52:21,960
We're all here now.
687
00:52:24,300 --> 00:52:27,540
We'll start the morning meeting now.
688
00:52:27,570 --> 00:52:29,490
It's been a while.
689
00:52:29,510 --> 00:52:31,590
I told you we'd only have them
when there's an issue to settle.
690
00:52:31,600 --> 00:52:34,140
I had to fight for that too.
691
00:52:34,170 --> 00:52:35,940
You should all be
thankful to your mother.
692
00:52:35,970 --> 00:52:39,660
Otherwise, we'd be having
meetings every single week.
693
00:52:43,160 --> 00:52:46,970
I'm sorry you can't move out,
but you know the circumstances.
694
00:52:47,590 --> 00:52:49,330
Don't be too upset.
695
00:52:49,350 --> 00:52:51,990
Once Geongang's married,
you can do as you wish.
696
00:52:52,400 --> 00:52:53,710
Yes.
697
00:52:54,910 --> 00:52:56,990
Are things going well with
the lady you met last time?
698
00:52:57,090 --> 00:52:59,120
- The thing is...
- He's not interested.
699
00:52:59,130 --> 00:53:01,250
I want to think about marriage slowly.
700
00:53:01,260 --> 00:53:03,000
If you don't feel anything for her,
then that's too bad.
701
00:53:03,050 --> 00:53:07,700
What do you expect from your father?
Wait, I'm looking into someone else.
702
00:53:08,130 --> 00:53:10,960
- You?
- Yes?
703
00:53:10,990 --> 00:53:12,700
What are you going to do?
704
00:53:13,370 --> 00:53:14,710
About...
705
00:53:18,340 --> 00:53:20,410
What's wrong with you?
706
00:53:20,440 --> 00:53:22,180
I don't want to hold a long
conversation with you.
707
00:53:22,210 --> 00:53:24,750
From tomorrow on,
work at Hyeonchal's gas station.
708
00:53:24,760 --> 00:53:25,960
What?
709
00:53:26,630 --> 00:53:29,380
Gas station?
Should I manage it?
710
00:53:29,410 --> 00:53:32,060
That's great.
Will he be the manager?
711
00:53:32,090 --> 00:53:39,470
Not the manager--when a car comes,
fill up their tank.
712
00:53:39,690 --> 00:53:41,290
Yes, let's do that.
713
00:53:41,320 --> 00:53:45,330
- You want me to be a gas boy?
- Why? You don't want to?
714
00:53:45,350 --> 00:53:47,870
It's not that,
it hasn't been long since the surgery.
715
00:53:47,900 --> 00:53:51,590
That's true.
He had surgery, he can't work so hard.
716
00:53:51,610 --> 00:53:53,140
It's all healed.
717
00:53:53,150 --> 00:53:57,170
And hemorrhoid surgery
has nothing to do with this.
718
00:53:57,420 --> 00:54:01,390
Since I was a boy, I've found it hard
to fight the cold in the winter.
719
00:54:01,400 --> 00:54:03,780
My hands, feet shiver,
even my teeth chatter.
720
00:54:03,810 --> 00:54:06,920
I can't think straight when it's cold.
I won't be able to find the gas tank.
721
00:54:06,950 --> 00:54:10,010
I'll put leaded in unleaded tanks,
unleaded in leaded tanks.
722
00:54:10,170 --> 00:54:12,460
I won't be any good...
723
00:54:12,490 --> 00:54:14,930
Lawyer, what's he trying to say?
724
00:54:14,960 --> 00:54:17,480
He says he'll make
mistakes in the cold.
725
00:54:17,510 --> 00:54:20,570
He used to get the flu even with
two layers of thermal underwear.
726
00:54:20,610 --> 00:54:23,850
He can't work outdoors
in cold weather like this.
727
00:54:23,880 --> 00:54:27,810
You're still looking for excuses.
728
00:54:28,330 --> 00:54:33,050
- Don't speak to me ever again.
- Father, can't I do something else?
729
00:54:33,290 --> 00:54:34,750
What then?
730
00:54:34,770 --> 00:54:36,630
- The sauna.
- Yes, right.
731
00:54:36,660 --> 00:54:39,240
The sauna will be better.
At least it's hot.
732
00:54:39,290 --> 00:54:41,460
It's not outdoors.
733
00:54:41,780 --> 00:54:44,180
There are a lot of tasks,
and it's tough work too.
734
00:54:44,210 --> 00:54:45,990
We need help there too.
735
00:54:46,940 --> 00:54:49,860
Then work at the sauna.
736
00:54:50,300 --> 00:54:51,960
Thank you, Father.
737
00:54:52,430 --> 00:54:53,910
Meeting's over.
738
00:55:01,180 --> 00:55:03,020
Are you staying home?
739
00:55:03,400 --> 00:55:06,230
You should meet your friends,
get some fresh air.
740
00:55:06,280 --> 00:55:09,170
My friends keep calling
me to come out
741
00:55:09,300 --> 00:55:12,800
Forget everything,
go out and have some fun.
742
00:55:12,830 --> 00:55:14,730
I've already forgotten it.
743
00:55:14,760 --> 00:55:17,960
I'm fine, so don't worry.
744
00:55:17,970 --> 00:55:22,410
- Are you going grocery shopping?
- Yes.
745
00:55:22,440 --> 00:55:25,920
- Steamed fish with chili.
- You got it.
746
00:55:25,950 --> 00:55:29,060
- I'm going then
- See you later.
747
00:55:34,050 --> 00:55:35,950
I'm at the markets.
748
00:55:36,350 --> 00:55:37,950
Yes.
I'm already out.
749
00:55:37,980 --> 00:55:40,650
Do I have to report every thing to you?
750
00:55:41,080 --> 00:55:43,470
Tell me what I need to buy.
751
00:55:43,790 --> 00:55:44,950
Yes.
752
00:55:44,980 --> 00:55:48,820
It's me--find me a seat at the library.
I'm stopping by Mr. Park's place.
753
00:55:48,850 --> 00:55:51,740
- Then I'll join you.
- Eoyeong wants to eat steamed fish.
754
00:57:07,710 --> 00:57:11,240
When I thought we'd broken up,
I felt like I was in hell.
755
00:57:11,860 --> 00:57:16,190
When I saw leaves falling,
I felt like my heart was one of them.
756
00:57:36,660 --> 00:57:38,010
What is it?
757
00:57:41,010 --> 00:57:43,370
I won't make you feel lonely again.
758
00:57:43,400 --> 00:57:45,680
I won't put you
through pain ever again.
759
00:57:47,460 --> 00:57:48,820
I'm sorry.
760
00:57:49,480 --> 00:57:51,000
I'm so sorry...
761
00:57:58,040 --> 00:58:03,370
You said when you saw leaves fall,
you felt your heart fall too.
762
00:58:05,070 --> 00:58:08,480
I won't make you feel
that way ever again.
763
00:58:11,940 --> 00:58:16,600
- Do you hate me?
- No, I didn't hate you.
764
00:58:17,380 --> 00:58:23,150
I just accepted it as my fate to
fall for a girl like you. that's all.
765
00:58:25,460 --> 00:58:27,740
Let me ask you one last time.
766
00:58:28,720 --> 00:58:34,600
You promised you won't hurt me.
767
00:58:38,330 --> 00:58:43,350
You've seen everything,
you've seen what a mess I am.
768
00:58:44,480 --> 00:58:47,980
Can you forget everything and love me?
769
00:58:51,270 --> 00:58:53,240
I'm really hot-tempered.
770
00:58:53,250 --> 00:58:56,500
If I feel blue,
I'll demand we break up.
771
00:58:56,600 --> 00:59:00,160
And I might nag you,
saying you've changed.
772
00:59:01,770 --> 00:59:04,540
Can you still love me
and hold on to me?
773
00:59:09,950 --> 00:59:13,200
I don't want to doubt,
I don't want to weigh the odds,
774
00:59:13,250 --> 00:59:16,440
Can you make me think only
of you and run towards you?
775
00:59:17,600 --> 00:59:19,480
Can you do that for me?
776
00:59:23,320 --> 00:59:25,970
I don't know how I feel right now.
777
00:59:27,340 --> 00:59:29,810
But something tells me I
shouldn't break up with you.
778
00:59:31,810 --> 00:59:36,960
Meeting you the day I broke up with him,
maybe that was fate.
779
00:59:38,630 --> 00:59:41,730
I feel like I won't be able to live
if I turn my back on you.
780
00:59:43,230 --> 00:59:45,460
I don't want to lose you.
781
00:59:45,980 --> 00:59:48,010
You told me to answer.
782
00:59:48,050 --> 00:59:49,740
I will.
783
00:59:50,870 --> 00:59:55,700
Let's start over again.
784
01:00:03,690 --> 01:00:05,830
You don't want to?
785
01:00:07,910 --> 01:00:12,640
We're not starting over,
we haven't even started yet.
786
01:00:14,000 --> 01:00:17,460
We're going to start now.
This is the beginning.
787
01:00:47,210 --> 01:00:49,660
Captain!
788
01:00:50,690 --> 01:00:53,110
We saw you.
789
01:00:59,160 --> 01:01:02,820
Where are you going?
Enjoy yourselves!
790
01:01:14,360 --> 01:01:16,490
My mom's telling me to get back together.
791
01:01:16,680 --> 01:01:18,260
Back together.
792
01:01:18,740 --> 01:01:20,520
Back together.
793
01:01:59,240 --> 01:02:02,470
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
794
01:02:03,110 --> 01:02:05,760
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
795
01:02:06,520 --> 01:02:08,630
Subtitles by KBS World
796
01:02:11,390 --> 01:02:12,780
Transcriber/Timer: PTTaT/soutsada7
797
01:02:13,560 --> 01:02:15,170
Editor/QC: minhquanguyen
798
01:02:15,820 --> 01:02:17,450
Coordinators: ay_link, mily2
61173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.