All language subtitles for The.Uncanny.Counter.E14.210117.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:07,008 THE UNCANNY COUNTER 2 00:00:16,009 --> 00:00:17,677 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, INCIDENTS 3 00:00:17,760 --> 00:00:18,928 AND OCCUPATIONS ARE FICTITIOUS 4 00:00:20,972 --> 00:00:21,848 Watch and see 5 00:00:22,890 --> 00:00:24,642 what happens to your parents. 6 00:00:31,691 --> 00:00:32,650 No! 7 00:00:49,333 --> 00:00:50,209 No. 8 00:01:04,265 --> 00:01:05,183 Get up. 9 00:01:07,560 --> 00:01:08,394 Get up. 10 00:01:08,895 --> 00:01:10,188 Get up! 11 00:01:10,980 --> 00:01:12,231 I said, get up! 12 00:01:23,159 --> 00:01:24,702 Ji Cheong-sin is dead. 13 00:01:25,953 --> 00:01:28,372 That means Mun's parents and Cheol-jung are also… 14 00:01:30,750 --> 00:01:31,584 No. 15 00:01:32,877 --> 00:01:34,712 No, that can't be. 16 00:01:34,796 --> 00:01:35,671 Ms. Chu. 17 00:01:35,755 --> 00:01:37,882 Ms. Chu, help me. Ms. Chu! 18 00:01:43,096 --> 00:01:43,971 Mun. 19 00:01:44,847 --> 00:01:45,723 There's no pulse. 20 00:01:47,642 --> 00:01:48,684 Mun. 21 00:01:48,768 --> 00:01:50,103 Hey, get up. 22 00:01:50,937 --> 00:01:52,939 Get up. I don't believe this. 23 00:01:53,648 --> 00:01:54,857 This can't be happening. Hey! 24 00:01:55,441 --> 00:01:56,484 Hey, get up! 25 00:01:56,984 --> 00:02:00,488 Get up! Get the hell up! 26 00:02:01,489 --> 00:02:02,824 Get up… 27 00:02:03,783 --> 00:02:04,784 Hey… 28 00:02:22,385 --> 00:02:24,303 No! 29 00:02:25,596 --> 00:02:27,056 No! 30 00:02:34,856 --> 00:02:37,316 Back off, all of you! Do you want the kid to die? 31 00:02:37,400 --> 00:02:39,360 -Let the kid go. -Let him go! 32 00:02:39,443 --> 00:02:41,779 Don't come near me. I'll kill you all. 33 00:02:44,407 --> 00:02:45,283 Damn it! 34 00:03:01,048 --> 00:03:03,050 GYEONGIN POLICE STATION 35 00:03:04,802 --> 00:03:05,678 How dare they… 36 00:03:08,306 --> 00:03:09,265 do this to me. 37 00:03:11,976 --> 00:03:13,978 Right here. This is the climax. 38 00:03:16,147 --> 00:03:17,148 Mr. Shin. 39 00:03:19,233 --> 00:03:23,487 I believe life is all about making choices. 40 00:03:28,576 --> 00:03:31,913 I am dying to know 41 00:03:31,996 --> 00:03:34,624 what you will choose to do. 42 00:03:41,130 --> 00:03:43,716 Can we really keep on interrogating Shin Myeong-hwi? 43 00:03:43,799 --> 00:03:47,220 What will happen to us if he ends up winning the election? 44 00:03:47,303 --> 00:03:49,639 That's why we have to uncover the truth. 45 00:03:50,389 --> 00:03:54,477 We cannot let a murderer become the next president. 46 00:03:54,560 --> 00:03:56,395 I know that, but… 47 00:03:56,479 --> 00:03:57,480 Come on. Let's go. 48 00:03:59,482 --> 00:04:00,608 INVESTIGATION ROOM 49 00:04:10,034 --> 00:04:11,869 Hey, call an ambulance. 50 00:04:11,953 --> 00:04:13,454 -Go. Call them now! -Yes, sir. 51 00:04:16,832 --> 00:04:18,876 -Jeez. -This is insane. 52 00:04:30,721 --> 00:04:32,223 119 EMERGENCY RESPONSE 53 00:04:37,436 --> 00:04:38,688 EPISODE 14 54 00:04:38,771 --> 00:04:39,647 You said 55 00:04:41,649 --> 00:04:42,900 they were immortal. 56 00:04:45,027 --> 00:04:46,654 You said level-four evil spirits 57 00:04:49,198 --> 00:04:50,741 never die. 58 00:04:51,659 --> 00:04:53,703 Because he was inside the barrier, 59 00:04:54,829 --> 00:04:56,163 the ability to be immortal 60 00:04:57,164 --> 00:04:59,166 was probably deactivated. 61 00:04:59,750 --> 00:05:01,544 Mun, as you know, 62 00:05:02,753 --> 00:05:04,213 when a host dies, 63 00:05:05,256 --> 00:05:06,257 both the evil spirit 64 00:05:07,758 --> 00:05:11,262 and all the other spirits that were locked inside die with it. 65 00:05:14,223 --> 00:05:15,224 No. 66 00:05:15,975 --> 00:05:17,059 That can't be right. 67 00:05:18,269 --> 00:05:19,311 No way. 68 00:05:20,980 --> 00:05:22,606 There's no way my parents' souls 69 00:05:23,816 --> 00:05:25,985 dissipated in vain like that. 70 00:05:27,361 --> 00:05:28,529 You see, 71 00:05:31,532 --> 00:05:32,950 I can still feel them. 72 00:05:33,534 --> 00:05:36,120 I know they're still somewhere in this realm! 73 00:05:37,955 --> 00:05:40,207 I'm sorry 74 00:05:41,292 --> 00:05:42,918 I couldn't keep my promise, Mun. 75 00:05:52,845 --> 00:05:53,804 Mun. 76 00:05:54,889 --> 00:05:56,057 Hey, Mun! 77 00:06:01,520 --> 00:06:03,939 Hey, lazybones. You're still in bed? 78 00:06:10,196 --> 00:06:12,698 Hey, Mun. Wake up. 79 00:06:19,205 --> 00:06:23,459 Your grandma has been cooking up a storm in the kitchen the whole morning. 80 00:06:24,251 --> 00:06:26,003 Come on. Get up. 81 00:06:31,634 --> 00:06:32,802 Are you that tired? 82 00:06:45,481 --> 00:06:46,732 How is it? 83 00:06:46,816 --> 00:06:50,986 Your grandma put her cooking skills to use to make your favorite dishes. 84 00:06:53,072 --> 00:06:53,906 Is it good? 85 00:06:55,324 --> 00:06:57,118 Yes, Grandma. 86 00:06:58,411 --> 00:07:00,746 It's good. It's very tasty. 87 00:07:05,000 --> 00:07:07,545 I'd been so busy grieving my daughter's death 88 00:07:08,462 --> 00:07:11,924 that I hadn't been able to cook a proper meal for my grandson. 89 00:07:13,342 --> 00:07:15,052 I'm really sorry, Mun. 90 00:07:16,262 --> 00:07:17,471 No. It's okay, Grandma. 91 00:07:17,847 --> 00:07:18,764 You have no reason 92 00:07:20,182 --> 00:07:21,016 to be sorry. 93 00:07:21,976 --> 00:07:25,813 I'm sure your mom's waiting for me in heaven, 94 00:07:26,480 --> 00:07:30,860 so I should just take good care of you until I can see her again. 95 00:07:31,527 --> 00:07:33,612 Here, eat as much as you want. 96 00:07:41,454 --> 00:07:42,371 This is delicious. 97 00:07:55,384 --> 00:07:57,052 What a busy winter break for you. 98 00:07:58,012 --> 00:07:59,763 The contest deadline is coming up. 99 00:08:00,931 --> 00:08:01,932 I'll see you later. 100 00:08:02,016 --> 00:08:04,643 All right, good luck. Make sure you eat lunch. 101 00:08:05,311 --> 00:08:06,729 And be nice to your friends. 102 00:08:06,812 --> 00:08:07,688 Okay. 103 00:08:11,150 --> 00:08:12,693 Don't force yourself to smile. 104 00:08:21,243 --> 00:08:22,244 I'm sorry. 105 00:08:23,204 --> 00:08:27,166 That's not what I meant. We're really okay. 106 00:08:31,128 --> 00:08:32,004 All right. 107 00:08:37,718 --> 00:08:38,844 EONNI'S NOODLES 108 00:08:39,512 --> 00:08:41,597 We all had those days. 109 00:08:42,264 --> 00:08:44,141 EONNI'S NOODLES 110 00:08:45,267 --> 00:08:47,770 How are the kids at the children's home? All okay? 111 00:08:47,853 --> 00:08:49,021 Yes, of course. 112 00:08:49,104 --> 00:08:53,108 They'll be protected at the best facility and will grow up just fine. 113 00:08:53,192 --> 00:08:54,318 Okay. 114 00:08:54,401 --> 00:08:57,196 But I wonder where Baek Hyang-hui went. 115 00:08:57,279 --> 00:09:00,324 I'm sure that crazy girl is going to cause trouble sooner or later. 116 00:09:02,826 --> 00:09:04,995 -Mun. -You see, 117 00:09:06,330 --> 00:09:07,706 I won't give up like this. 118 00:09:08,832 --> 00:09:11,418 You may think I'm crazy, but I can really feel them. 119 00:09:12,294 --> 00:09:16,006 I can still feel my parents' presence in this realm. 120 00:09:17,216 --> 00:09:21,136 I'll keep going. I have to, for the sake of my grandparents. 121 00:09:21,220 --> 00:09:22,429 Mun. 122 00:09:22,513 --> 00:09:24,640 No, just give me some time. 123 00:09:25,391 --> 00:09:29,186 I'll take a little break from my job as a Counter. 124 00:09:30,938 --> 00:09:34,650 I promise you I'll find the evil spirit that has vanished. 125 00:09:35,526 --> 00:09:37,278 -Mun. -Don't try to change my mind. 126 00:09:37,361 --> 00:09:39,113 -Ha-na, I-- -If you're right, 127 00:09:39,196 --> 00:09:40,823 upon leaving Ji Cheong-sin's body, 128 00:09:40,906 --> 00:09:43,242 it found a host with the same vibrational frequency. 129 00:09:43,325 --> 00:09:46,287 In other words, it must've gone to someone who's that evil. 130 00:09:46,370 --> 00:09:47,329 Ha-na. 131 00:09:47,413 --> 00:09:48,789 Mun has a point. 132 00:09:48,872 --> 00:09:51,417 That was a level-four evil spirit. 133 00:09:52,876 --> 00:09:55,087 There's a possibility that the evil spirit 134 00:09:55,170 --> 00:09:58,841 killed the host and found itself a new host upon becoming complete. 135 00:10:01,719 --> 00:10:03,012 If that is what happened, 136 00:10:04,054 --> 00:10:06,890 we'll need to spot the evil spirit in its new host, 137 00:10:06,974 --> 00:10:09,518 so summon our territory at a place where it may show up. 138 00:10:10,519 --> 00:10:12,438 Then I'll try to spot it. 139 00:10:15,107 --> 00:10:16,525 All right. 140 00:10:16,609 --> 00:10:20,904 We'll do it even if there's only a one-in-a-million chance. 141 00:10:23,949 --> 00:10:25,951 Let's do everything we can. 142 00:10:29,079 --> 00:10:32,625 -Right? -Yes! Of course, we should. 143 00:10:32,708 --> 00:10:35,544 That was my plan anyway. 144 00:10:35,627 --> 00:10:37,129 You should've said so before. 145 00:10:37,212 --> 00:10:38,172 Yes, it's too late. 146 00:10:38,255 --> 00:10:39,465 Is it? 147 00:10:39,548 --> 00:10:40,966 Do you really mean it? 148 00:10:41,050 --> 00:10:42,217 Yes, I do. 149 00:10:42,760 --> 00:10:43,719 Don't cry. 150 00:10:44,303 --> 00:10:46,805 -You silly goose, why are you crying? -Goodness. 151 00:10:47,639 --> 00:10:50,100 If you cry, the rainbow-- 152 00:10:50,184 --> 00:10:51,101 Hey, enough. 153 00:10:52,061 --> 00:10:53,479 Don't ever say you quit. 154 00:10:54,688 --> 00:10:57,066 JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL 155 00:11:30,057 --> 00:11:32,309 Hello, I'm here to check in on Mr. Shin. 156 00:12:21,650 --> 00:12:23,110 What happened? 157 00:12:23,861 --> 00:12:25,529 I saved you. 158 00:12:26,989 --> 00:12:27,948 You saved me? 159 00:12:28,615 --> 00:12:29,908 Don't you remember? 160 00:12:30,868 --> 00:12:32,161 You asked me to save you. 161 00:12:33,120 --> 00:12:34,705 You desperately called out to me. 162 00:12:42,963 --> 00:12:44,298 -Now, we must -Now, we must 163 00:12:45,424 --> 00:12:47,468 -protect each other. -protect each other. 164 00:12:55,309 --> 00:12:57,895 Some suspect that Mayor Shin might have tried 165 00:12:57,978 --> 00:13:00,939 to take his own life because he was unable to cope with the stress 166 00:13:01,023 --> 00:13:02,858 of being interrogated as a suspect. 167 00:13:02,941 --> 00:13:04,401 INCOMING CALL MAYOR SHIN MYEONG-HWI 168 00:13:08,280 --> 00:13:11,158 INCOMING CALL MAYOR SHIN MYEONG-HWI 169 00:13:56,203 --> 00:13:57,204 My gosh! 170 00:13:58,455 --> 00:14:00,290 I was sad about how we ended things. 171 00:14:00,833 --> 00:14:04,044 I'm so glad I got to see you one more time, Mr. Mayor. 172 00:14:05,546 --> 00:14:07,840 You said you wanted the City of Jungjin. 173 00:14:15,597 --> 00:14:17,516 You've always coveted my position. 174 00:14:23,355 --> 00:14:24,982 I'll let you have it. 175 00:14:31,905 --> 00:14:35,701 Have you lost your mind now that you've come back from the dead? 176 00:14:36,285 --> 00:14:38,328 Look, do you realize that-- 177 00:15:00,142 --> 00:15:02,811 How… How did you… 178 00:15:07,691 --> 00:15:10,819 I'll let you have it if you stay on your knees in front of me. 179 00:15:32,799 --> 00:15:35,135 Let's take care of the urgent stuff first. 180 00:15:43,518 --> 00:15:46,813 You're turning yourself in for the murder of Kim Yeong-nim? 181 00:15:47,689 --> 00:15:50,192 Yes, I killed her. 182 00:15:50,984 --> 00:15:51,860 Kim Yeong-nim. 183 00:15:52,569 --> 00:15:54,571 Mayor Shin is a useless card to us now. 184 00:15:55,447 --> 00:15:56,657 So why should I do that? 185 00:16:00,160 --> 00:16:01,995 I have no idea what happened to him, 186 00:16:02,079 --> 00:16:04,373 but he has the powers that Ji Cheong-sin had. 187 00:16:07,501 --> 00:16:10,879 We have no choice now. 188 00:16:11,922 --> 00:16:13,131 When the time is right, 189 00:16:14,132 --> 00:16:15,509 I'll get you out on parole. 190 00:16:24,810 --> 00:16:26,937 This is surely enough to get you locked up. 191 00:16:29,398 --> 00:16:33,026 I cannot let Mayor Shin be wrongfully convicted. 192 00:16:34,403 --> 00:16:36,863 Noh Hang-gyu of Taesin turned himself in for the murder 193 00:16:36,947 --> 00:16:38,573 that took place seven years ago. 194 00:16:38,657 --> 00:16:40,742 Noh stated that Mayor Shin Myeong-hwi 195 00:16:40,826 --> 00:16:43,620 had nothing to do with the murder and has confessed that 196 00:16:43,704 --> 00:16:47,332 he killed the victim and abandoned the body all by himself. 197 00:16:47,416 --> 00:16:50,252 Even though Mayor Shin managed to clear his name, 198 00:16:50,335 --> 00:16:52,546 he has expressed his intention to resign… 199 00:16:53,046 --> 00:16:55,674 Shin Myeong-hwi got away once again. 200 00:16:55,757 --> 00:16:56,758 Shin Myeong-hwi… 201 00:16:58,301 --> 00:17:00,137 I'll be sure to catch you this time, 202 00:17:00,220 --> 00:17:02,014 for Mun's sake. 203 00:17:10,105 --> 00:17:11,314 Oh my. 204 00:17:19,114 --> 00:17:20,574 What's going on? Is it… 205 00:17:21,867 --> 00:17:23,326 Level one, near the mall. 206 00:17:23,827 --> 00:17:24,870 -Let's go. -No. 207 00:17:24,953 --> 00:17:26,955 You stay here. It's just a level-one spirit. 208 00:17:27,706 --> 00:17:30,625 All evil spirits make me shudder now, regardless of their levels. 209 00:17:30,709 --> 00:17:31,543 Let's go. 210 00:17:31,626 --> 00:17:32,586 -No. -Gosh, please. 211 00:17:32,669 --> 00:17:34,796 You should take it easy today. 212 00:17:37,382 --> 00:17:38,759 It's today. 213 00:17:38,842 --> 00:17:40,260 Su-ho's death anniversary. 214 00:17:40,969 --> 00:17:43,430 She'll be here soon, you know. 215 00:17:46,183 --> 00:17:47,267 See you. 216 00:17:47,350 --> 00:17:48,769 -Be safe. -All right. 217 00:17:49,561 --> 00:17:50,395 See you later. 218 00:18:00,322 --> 00:18:01,364 My gosh. 219 00:18:13,835 --> 00:18:15,253 Jeez, what is wrong with me? 220 00:18:15,337 --> 00:18:17,339 I kept telling her not to come. 221 00:18:17,422 --> 00:18:19,508 Why am I waiting for her? Goodness. 222 00:18:20,383 --> 00:18:21,510 I'm crazy, aren't I? 223 00:18:22,469 --> 00:18:23,303 Mother. 224 00:18:24,888 --> 00:18:25,972 Sorry I'm late. 225 00:18:26,056 --> 00:18:28,725 Gosh, I told you not to come. 226 00:18:28,809 --> 00:18:30,811 You're so stubborn. 227 00:18:30,894 --> 00:18:32,145 You've been well, right? 228 00:18:32,229 --> 00:18:33,939 Yes, of course. You must be cold. 229 00:18:39,152 --> 00:18:41,196 You don't even have time to eat? 230 00:18:41,279 --> 00:18:43,115 What's wrong with that company? 231 00:18:43,198 --> 00:18:44,366 You should just quit. 232 00:18:44,908 --> 00:18:46,827 The end of the year is always busy. 233 00:18:47,410 --> 00:18:49,329 Try to eat well. 234 00:18:49,412 --> 00:18:50,664 Don't skip meals. 235 00:18:52,666 --> 00:18:53,500 Okay. 236 00:18:57,629 --> 00:18:59,047 All right, you can tell me now. 237 00:19:01,424 --> 00:19:02,509 Sorry? 238 00:19:02,592 --> 00:19:06,054 You've been hesitating whether or not you should tell me something. 239 00:19:06,138 --> 00:19:07,430 I know you, Jeong-eun. 240 00:19:42,174 --> 00:19:44,426 My gosh, congratulations. 241 00:19:46,761 --> 00:19:49,139 I'm sorry, Mother. 242 00:19:49,222 --> 00:19:51,850 Gosh, why are you sorry? Don't be. 243 00:19:52,434 --> 00:19:53,476 Come on. 244 00:19:54,269 --> 00:19:56,688 I'm happy to see you moving on finally. 245 00:19:58,106 --> 00:20:02,068 Su-ho is in a good place now. I'm sure he's totally forgotten about us. 246 00:20:02,694 --> 00:20:05,530 It's about time you moved on and lived your life. 247 00:20:07,240 --> 00:20:08,200 I'm sorry. 248 00:20:08,742 --> 00:20:09,910 Yes, you should be. 249 00:20:09,993 --> 00:20:12,537 I want to get married too. Look at you ditching me. 250 00:20:15,957 --> 00:20:18,543 He's good to you, right? I'm sure he's a sweet guy. 251 00:20:19,336 --> 00:20:21,922 I know you're a good judge of character. 252 00:20:22,505 --> 00:20:25,508 I mean, that's why you chose Su-ho. You have a good eye. 253 00:20:30,347 --> 00:20:31,640 He's just an average guy. 254 00:20:32,974 --> 00:20:36,394 I don't have to try to be someone else when I'm with him. 255 00:20:38,396 --> 00:20:40,440 He makes me feel at ease. 256 00:20:40,523 --> 00:20:43,818 That's the best. Great, I'm so happy for you. 257 00:20:45,278 --> 00:20:47,239 Bring him here before your wedding. 258 00:20:47,322 --> 00:20:49,074 Don't tell him anything else. 259 00:20:49,157 --> 00:20:50,867 Noodles symbolize a long, happy life. 260 00:20:50,951 --> 00:20:52,869 I'll make you some delicious noodles. 261 00:20:56,706 --> 00:20:59,125 Gosh, why are you crying? 262 00:21:05,548 --> 00:21:06,716 I know that you have 263 00:21:07,259 --> 00:21:09,469 a happy, great life ahead of you, Jeong-eun. 264 00:21:11,471 --> 00:21:13,723 You deserve to be happy. You really do. 265 00:21:45,588 --> 00:21:46,840 Are you sad? 266 00:22:02,397 --> 00:22:03,523 I always felt bad, 267 00:22:06,985 --> 00:22:08,153 so I'm happy for her. 268 00:22:17,871 --> 00:22:19,039 Thank you, Mom. 269 00:22:41,019 --> 00:22:42,604 Is Jang-mul good to you? 270 00:22:43,646 --> 00:22:45,356 My gosh, what did you say? 271 00:22:45,899 --> 00:22:46,900 What are you saying? 272 00:22:46,983 --> 00:22:49,152 Come on. I saw everything. 273 00:22:49,235 --> 00:22:51,112 What did you see? My goodness. 274 00:22:51,196 --> 00:22:52,113 Gosh. 275 00:22:53,948 --> 00:22:55,825 What on earth are you talking about? 276 00:22:55,909 --> 00:22:57,827 -I saw everything. -Goodness. 277 00:23:02,332 --> 00:23:03,917 I have high standards, you see. 278 00:23:25,772 --> 00:23:26,606 He's not here. 279 00:23:37,867 --> 00:23:39,119 He isn't here either. 280 00:23:48,795 --> 00:23:50,046 TAESIN GROUP 281 00:23:51,131 --> 00:23:52,215 Ji Cheong-sin. 282 00:23:53,424 --> 00:23:54,717 Where on earth is he? 283 00:24:33,548 --> 00:24:36,134 You see, hope is… 284 00:24:36,718 --> 00:24:39,596 It's such a cruel beast. 285 00:24:41,264 --> 00:24:42,098 I know, 286 00:24:43,349 --> 00:24:46,186 but it's what keeps us going. 287 00:25:01,367 --> 00:25:03,620 My, look at this mansion. 288 00:25:03,703 --> 00:25:05,413 What a nice house. 289 00:25:06,539 --> 00:25:08,124 Will Hang-gyu be okay though? 290 00:25:09,125 --> 00:25:10,752 Come on. I'm sure he has a plan. 291 00:25:10,835 --> 00:25:12,545 You know the kind of person he is. 292 00:25:12,629 --> 00:25:15,215 He told us not to worry, so we have nothing to worry about. 293 00:25:16,633 --> 00:25:20,345 But why did the chairman tell us to come all the way to Mayor Shin's place? 294 00:25:21,804 --> 00:25:24,015 My brother is taking the fall for him, 295 00:25:24,098 --> 00:25:26,392 so I guess he wants to give us something in return. 296 00:25:31,522 --> 00:25:33,858 My brother must've already cut a deal with him. 297 00:26:00,885 --> 00:26:02,303 Why is it so dark in here? 298 00:26:08,643 --> 00:26:09,727 Is he over there? 299 00:26:27,453 --> 00:26:30,081 -Mr. Mayor, I heard you asked for us. -Hello, sir. 300 00:26:32,417 --> 00:26:33,543 Is he not at home? 301 00:26:34,210 --> 00:26:35,795 -Jeez. -My gosh. 302 00:28:10,932 --> 00:28:13,017 We cannot let anyone find out about us 303 00:28:13,601 --> 00:28:16,145 until we've fully recovered. 304 00:28:21,734 --> 00:28:22,652 What do you want? 305 00:28:23,152 --> 00:28:25,363 You… You're back. 306 00:29:15,246 --> 00:29:17,165 We should eat up that punk too. 307 00:29:22,211 --> 00:29:23,671 No, don't touch him. 308 00:29:24,380 --> 00:29:26,799 Why not? Because he's your son? 309 00:29:28,551 --> 00:29:32,764 That little prick tried to kill you at the hospital. 310 00:29:32,847 --> 00:29:33,973 I bet you had no idea. 311 00:29:36,100 --> 00:29:38,019 Still, we can't kill him yet. 312 00:29:39,061 --> 00:29:40,188 Now isn't the time. 313 00:29:41,355 --> 00:29:42,523 No, not yet. 314 00:30:36,869 --> 00:30:39,872 Are you really gone? 315 00:30:41,123 --> 00:30:42,166 Are you, Mom? 316 00:30:43,459 --> 00:30:45,211 Is it really true, Dad? 317 00:30:52,885 --> 00:30:55,096 Hey, you said your dad is at home. 318 00:30:55,179 --> 00:30:57,098 Ask him for more pocket money. 319 00:30:58,140 --> 00:31:00,351 -Hey. -Say something! 320 00:31:01,269 --> 00:31:02,144 What are you doing? 321 00:31:14,240 --> 00:31:15,241 Get up. 322 00:31:41,392 --> 00:31:43,686 -What? -Your father, Shin Myeong-hwi… 323 00:31:45,396 --> 00:31:46,647 Where is he now? 324 00:31:47,607 --> 00:31:49,650 -What? -Where is he? 325 00:32:26,039 --> 00:32:27,165 It's them. 326 00:32:28,083 --> 00:32:29,209 No, not yet. 327 00:32:29,292 --> 00:32:31,002 Right now, we mustn't get caught. 328 00:32:49,938 --> 00:32:51,231 Mun, stop. 329 00:32:51,314 --> 00:32:52,315 Ha-na. 330 00:32:52,399 --> 00:32:54,568 -In there-- -Can't you feel it? 331 00:32:54,651 --> 00:32:56,319 Shin Myeong-hwi isn't there now. 332 00:32:57,404 --> 00:32:58,530 He's already fled. 333 00:33:07,539 --> 00:33:08,707 Shin Myeong-hwi. 334 00:33:10,292 --> 00:33:12,168 That human trash. 335 00:33:12,252 --> 00:33:14,379 I can't believe the evil spirit went to him. 336 00:33:14,462 --> 00:33:16,548 We're dealing with pure evil here. 337 00:33:16,631 --> 00:33:19,759 But I wonder why he's been quiet all this time. 338 00:33:20,260 --> 00:33:22,971 No movement detected so far, as if he's in hiding. 339 00:33:23,054 --> 00:33:26,891 That's because he now knows we can trap him using the barrier. 340 00:33:30,729 --> 00:33:33,148 Mun, I'm sure we can find 341 00:33:33,815 --> 00:33:34,941 Shin Myeong-hwi. 342 00:33:35,734 --> 00:33:36,693 We'll track him down. 343 00:33:38,445 --> 00:33:39,738 I'm not upset. 344 00:33:41,615 --> 00:33:42,449 I'm happy. 345 00:33:43,575 --> 00:33:45,327 This means we still have a chance. 346 00:33:46,494 --> 00:33:48,913 I'm happy to know it's not over yet. 347 00:33:57,088 --> 00:33:58,506 EONNI'S NOODLES 348 00:33:58,590 --> 00:34:02,344 First, let's find out where Shin Myeong-hwi could be hiding. 349 00:34:03,094 --> 00:34:05,055 His son is that kid at your school, right? 350 00:34:05,138 --> 00:34:06,264 Yes. 351 00:34:06,348 --> 00:34:07,974 He must have a vacation home. 352 00:34:08,767 --> 00:34:09,726 I'll find out. 353 00:34:12,020 --> 00:34:13,855 -Look who's here. -My gosh! 354 00:34:13,938 --> 00:34:15,857 -Hi, So-eun. -So-eun. 355 00:34:15,940 --> 00:34:17,067 -Hello. -Hello. 356 00:34:17,150 --> 00:34:19,486 Hi, So-eun. What brings you here? 357 00:34:19,569 --> 00:34:23,239 So-eun is doing a lot better now. She missed you, Mun. 358 00:34:23,323 --> 00:34:24,908 -My gosh. -We came for some noodles, 359 00:34:24,991 --> 00:34:27,160 -but I guess you're closed today? -Oh. 360 00:34:27,243 --> 00:34:29,287 His brother is Kwon Jin-seung at Love Jungjin. 361 00:34:29,371 --> 00:34:30,955 -Oh, I see. -Hello, I'm Kwon Jin-ho. 362 00:34:31,665 --> 00:34:33,083 This is his brother's daughter. 363 00:34:33,166 --> 00:34:35,960 Hello, I'm Kwon So-eun. 364 00:34:36,044 --> 00:34:39,255 My gosh, you're So-eun. It's so nice to meet you. 365 00:34:40,423 --> 00:34:42,467 -Mo-tak, boil water for some noodles. -Okay. 366 00:34:42,550 --> 00:34:44,302 -It's cold. Come on in. -Thank you. 367 00:34:44,386 --> 00:34:45,470 -Come on in. -All right. 368 00:34:46,012 --> 00:34:48,431 Have some noodles. Here you go. 369 00:34:48,973 --> 00:34:50,475 -Thank you. -Here's yours, So-eun. 370 00:34:53,603 --> 00:34:55,271 Here, I'll stir it for you. 371 00:34:56,064 --> 00:34:57,941 My gosh, I'm very glad to see So-eun 372 00:34:58,024 --> 00:34:59,150 looking so healthy. 373 00:35:00,443 --> 00:35:01,695 I'm proud of her. 374 00:35:01,778 --> 00:35:03,655 I'm relieved that she's doing better now, 375 00:35:03,738 --> 00:35:05,657 but a lot of the kids are still struggling. 376 00:35:07,075 --> 00:35:10,453 That's no surprise. They drank and bathed in that water for so long. 377 00:35:11,329 --> 00:35:13,415 Are those jerks at Taesin still playing dumb? 378 00:35:13,498 --> 00:35:16,960 Yes. But thanks to your help, we have many supporters now. 379 00:35:17,544 --> 00:35:21,339 As soon as we have the results from So-eun's heavy metals analysis, 380 00:35:21,423 --> 00:35:22,966 we'll schedule a press conference. 381 00:35:24,050 --> 00:35:26,302 Good. We're really almost there now. 382 00:35:26,386 --> 00:35:28,763 You see, about the press conference… 383 00:35:28,847 --> 00:35:30,348 Do it at my hotel. 384 00:35:30,932 --> 00:35:32,892 Let's use the media to our advantage. 385 00:35:32,976 --> 00:35:35,729 We should really take down those scumbags once and for all. 386 00:35:35,812 --> 00:35:38,481 He loves to spend a ton of money for a good cause. 387 00:35:39,566 --> 00:35:41,776 -What? I do? -Yes, a hell of a lot of money. 388 00:35:43,069 --> 00:35:44,404 Watch it. There's a kid here. 389 00:35:44,487 --> 00:35:45,780 Oh, my bad. 390 00:35:45,864 --> 00:35:47,407 -Forget what I said. -Eat up. 391 00:36:44,172 --> 00:36:46,424 If they insist that the kid's body is evidence 392 00:36:47,050 --> 00:36:49,219 and living proof in and of itself, 393 00:36:50,720 --> 00:36:53,264 the ICT project will face yet another roadblock. 394 00:36:53,765 --> 00:36:56,392 I think environmental organizations have their backs. 395 00:36:59,062 --> 00:37:02,148 A kid who's bound to die should just die. 396 00:37:06,194 --> 00:37:08,279 But Hang-gyu and Chang-gyu aren't around, 397 00:37:09,531 --> 00:37:11,991 so I have no one to entrust with such a task. 398 00:37:29,592 --> 00:37:31,719 What do I do? The cops are looking for me. 399 00:37:32,929 --> 00:37:36,766 Damn it! Why did that lunatic have to shoot himself in the head? 400 00:37:41,479 --> 00:37:43,648 Hey! Turn down the TV volume! 401 00:37:44,190 --> 00:37:46,568 Do you think you own this inn? 402 00:37:47,360 --> 00:37:50,363 Jeez, are your ears plugged? 403 00:37:50,947 --> 00:37:52,615 You do this all the time. 404 00:37:52,699 --> 00:37:55,034 Do I sound like a barking dog? 405 00:37:55,869 --> 00:37:57,245 Open the door, you piece of shit! 406 00:38:03,042 --> 00:38:05,920 Hey, gorgeous. This would've been 407 00:38:06,004 --> 00:38:07,046 nice to know. 408 00:38:14,012 --> 00:38:16,472 What did I say I'd do if you caused trouble again? 409 00:38:16,556 --> 00:38:18,266 -What? Who are you? -I'm… 410 00:38:18,933 --> 00:38:20,560 I'm Kim Deok-sik. 411 00:38:23,855 --> 00:38:25,398 I have a job for you. 412 00:38:26,566 --> 00:38:27,650 What? 413 00:38:27,734 --> 00:38:29,360 You're alive? 414 00:38:30,111 --> 00:38:31,613 I want to stay alive. 415 00:39:13,780 --> 00:39:14,614 Damn it. 416 00:39:24,666 --> 00:39:25,541 Is that blood? 417 00:39:35,593 --> 00:39:36,594 What did you say? 418 00:39:36,678 --> 00:39:38,513 Your family must have a vacation home. 419 00:39:38,596 --> 00:39:39,722 Is Mayor Shin… 420 00:39:41,933 --> 00:39:44,852 I mean, your father. Where is he now? 421 00:39:44,936 --> 00:39:48,523 Well, why do you need to know? 422 00:39:48,606 --> 00:39:50,608 Because I have to meet him now. 423 00:39:52,902 --> 00:39:54,904 I'm baffled because you look so serious. 424 00:39:56,823 --> 00:39:57,991 Hey. 425 00:39:58,074 --> 00:40:00,326 You act up at school and think you're it? 426 00:40:01,160 --> 00:40:02,870 Is my dad just some guy next door? 427 00:40:02,954 --> 00:40:03,997 He has no time for you. 428 00:40:05,331 --> 00:40:06,165 Just get lost. 429 00:40:08,376 --> 00:40:09,210 Haven't you 430 00:40:09,836 --> 00:40:11,921 noticed anything different about him? 431 00:40:16,634 --> 00:40:17,552 You saw it too. 432 00:40:18,886 --> 00:40:20,013 Those eyes. 433 00:40:25,852 --> 00:40:26,769 You know 434 00:40:27,520 --> 00:40:28,646 that your dad 435 00:40:29,939 --> 00:40:30,815 is in danger now. 436 00:40:38,948 --> 00:40:41,159 Hey, So-eun. Pork or beef? 437 00:40:41,242 --> 00:40:42,076 Pork. 438 00:40:42,160 --> 00:40:43,953 Beef is expensive. 439 00:40:44,037 --> 00:40:45,079 Come on. It's fine. 440 00:40:45,621 --> 00:40:47,040 We'll have beef today, okay? 441 00:40:48,291 --> 00:40:50,251 Excuse me. What's good today? 442 00:40:50,334 --> 00:40:51,794 I want Korean beef, not pork. 443 00:40:58,760 --> 00:41:01,721 I see that you also hate studying. 444 00:41:05,016 --> 00:41:06,434 OUR FLIGHT WILL LAST FOREVER 445 00:41:24,202 --> 00:41:25,244 Check upstairs. 446 00:41:26,079 --> 00:41:27,080 Will do. 447 00:41:30,875 --> 00:41:32,043 He's not here. 448 00:41:39,675 --> 00:41:41,844 No sign of him visiting this place recently. 449 00:41:41,928 --> 00:41:42,762 He's not here. 450 00:41:42,845 --> 00:41:44,889 How many vacation homes does he have? 451 00:41:44,972 --> 00:41:46,390 We don't have a lot of time. 452 00:41:47,600 --> 00:41:50,311 You see, life is tough. 453 00:41:53,564 --> 00:41:55,733 I thought you at least cared about kids. 454 00:41:55,817 --> 00:41:57,777 I guess you don't anymore. 455 00:42:03,199 --> 00:42:04,033 I spotted one. 456 00:42:04,117 --> 00:42:05,409 Who? Shin Myeong-hwi? 457 00:42:06,661 --> 00:42:07,829 No, Baek Hyang-hui. 458 00:42:07,912 --> 00:42:09,872 But she's with So-eun. 459 00:42:09,956 --> 00:42:11,582 So-eun? Why is she with So-eun? 460 00:42:12,208 --> 00:42:15,336 If Shin found out, he wouldn't want the press conference to happen. 461 00:42:15,419 --> 00:42:16,754 And to do that… 462 00:42:17,380 --> 00:42:19,215 So-eun! She's in danger. 463 00:42:20,633 --> 00:42:23,010 Shit! Damn it. 464 00:42:23,094 --> 00:42:25,054 I just drove by their fog. 465 00:42:28,683 --> 00:42:30,852 Can't I just eat this kid now? 466 00:42:30,935 --> 00:42:33,479 I need that kid gone without a trace. 467 00:42:34,063 --> 00:42:37,483 If you think you can completely get rid of her, go ahead. 468 00:42:39,068 --> 00:42:41,237 Do you think I'm a zombie or what? 469 00:42:43,489 --> 00:42:45,032 How could they do this to a kid? 470 00:42:45,700 --> 00:42:46,659 And she's not well. 471 00:42:46,742 --> 00:42:48,953 Think about all the things they've done. 472 00:42:49,036 --> 00:42:50,580 They're not even human. 473 00:42:50,663 --> 00:42:52,874 She was driving along Highway 26. 474 00:42:52,957 --> 00:42:55,209 Can you keep our territory up on the way? 475 00:42:55,293 --> 00:42:56,335 I'll try. 476 00:43:04,343 --> 00:43:07,305 Who would have known Shin Myeong-hwi would be his new host? 477 00:43:07,388 --> 00:43:09,807 He couldn't have picked a better host. 478 00:43:10,474 --> 00:43:12,852 Now, he even has full control over you, Chairman Cho. 479 00:43:15,563 --> 00:43:16,647 You're all done, right? 480 00:43:17,440 --> 00:43:18,357 Get going, then. 481 00:43:20,693 --> 00:43:21,736 Where's my pay? 482 00:43:22,695 --> 00:43:24,405 I can't leave until I get paid. 483 00:43:41,214 --> 00:43:45,092 Looks like I'll get to see some flames today. Fun! It's been too long. 484 00:43:45,176 --> 00:43:47,220 But you're getting me a new car, right? 485 00:43:54,977 --> 00:43:55,978 Go ahead and pour it. 486 00:44:09,200 --> 00:44:10,368 Shit. 487 00:44:11,827 --> 00:44:13,037 -What is this? -Back off! 488 00:44:39,313 --> 00:44:41,732 Damn it. Guys, whack them. 489 00:44:53,244 --> 00:44:55,538 Oh, boy. I told him to go easy on them. 490 00:44:59,250 --> 00:45:00,918 That old man's not here. 491 00:45:01,002 --> 00:45:03,045 I guess you can't use the staff without him. 492 00:45:05,589 --> 00:45:07,258 That little girl is ill. 493 00:45:08,801 --> 00:45:10,803 How could you do this to a kid? 494 00:45:40,875 --> 00:45:41,917 Damn it. 495 00:45:45,337 --> 00:45:46,338 Shit. 496 00:45:51,135 --> 00:45:52,970 So-eun. So-eun! Are you okay? 497 00:45:53,804 --> 00:45:54,930 Mun… 498 00:45:55,014 --> 00:45:58,017 Yes, So-eun. You're safe now. 499 00:46:20,956 --> 00:46:22,124 Ga Mo-tak! 500 00:46:22,208 --> 00:46:24,835 No, I mean… Detective Ga. 501 00:46:25,753 --> 00:46:27,004 I didn't do anything. 502 00:46:27,630 --> 00:46:28,881 Shin Myeong-hwi told me-- 503 00:46:33,135 --> 00:46:36,555 This is what worthless scumbags like you deserve. 504 00:46:36,639 --> 00:46:38,599 -Detective Ga. -This is my motto. 505 00:46:39,350 --> 00:46:41,435 "Beat them up to a pulp but don't kill them." 506 00:46:42,061 --> 00:46:44,772 I'm one of the top 50 business tycoons in this country-- 507 00:46:45,815 --> 00:46:48,484 Even a criminal like you is this clever and savvy. 508 00:46:49,151 --> 00:46:51,695 It makes me think that we really need to smarten up. 509 00:46:55,533 --> 00:46:57,576 Hey, stay with me. 510 00:46:57,660 --> 00:47:00,037 No, get up. Come on. 511 00:47:00,121 --> 00:47:01,705 All right, 12 more punches to go. 512 00:47:01,789 --> 00:47:04,375 I'll make you suffer, you bastard. 513 00:47:04,458 --> 00:47:06,418 Hey, enough! 514 00:47:06,502 --> 00:47:07,753 You'll break his nose. 515 00:47:08,420 --> 00:47:11,507 It's so annoying to waste my power on healing jerks like him. 516 00:47:11,590 --> 00:47:13,592 Well, I just couldn't control my anger. 517 00:47:14,093 --> 00:47:17,429 Hey, do you realize who you're dealing with here? I'm Cho Tae-sin! 518 00:47:22,268 --> 00:47:25,354 It'll be a lot of work anyway. One punch won't make a difference. 519 00:47:25,437 --> 00:47:26,564 All right! 520 00:47:30,693 --> 00:47:33,279 We'll erase these jerks' memories as well as So-eun's 521 00:47:33,863 --> 00:47:35,781 and say that So-eun called the police. 522 00:47:36,866 --> 00:47:38,576 Wait, where's Ha-na? 523 00:47:39,910 --> 00:47:40,828 What? 524 00:47:52,256 --> 00:47:55,593 You're one persistent bitch. Is it because you survived that alone? 525 00:47:55,676 --> 00:47:57,636 Shut your mouth. 526 00:47:57,720 --> 00:47:59,555 Those guys probably have no idea 527 00:48:00,264 --> 00:48:01,891 how you survived that day. 528 00:48:02,933 --> 00:48:04,560 I said, shut your mouth! 529 00:48:09,607 --> 00:48:12,109 Go ask your mommy for some more breast milk. 530 00:48:13,694 --> 00:48:14,737 Oh, she's dead, right? 531 00:48:20,910 --> 00:48:21,952 Shit. 532 00:48:22,494 --> 00:48:24,413 You persistent bitch. 533 00:48:29,877 --> 00:48:31,003 Damn it! 534 00:48:33,839 --> 00:48:35,883 JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL 535 00:48:37,259 --> 00:48:38,344 All done. 536 00:48:38,427 --> 00:48:41,972 Does it mean those men will be punished? 537 00:48:42,056 --> 00:48:43,432 Yes, of course. 538 00:48:43,515 --> 00:48:45,559 Thanks to you, who bravely told us everything. 539 00:48:45,643 --> 00:48:47,269 Thank you. 540 00:48:47,353 --> 00:48:49,146 Get some rest. I'll visit you again. 541 00:48:54,902 --> 00:48:57,905 My gosh. You're amazing, So-eun. 542 00:48:57,988 --> 00:48:59,573 Thanks, Mun. 543 00:48:59,657 --> 00:49:00,783 For what? 544 00:49:00,866 --> 00:49:04,203 I had a dream last night. 545 00:49:04,286 --> 00:49:08,082 In my dream, you beat up those bad guys 546 00:49:08,165 --> 00:49:10,668 and saved me. You were so cool. 547 00:49:20,177 --> 00:49:21,804 It makes me anxious even now. 548 00:49:23,097 --> 00:49:25,224 Had anything bad happened to her, I would have… 549 00:49:27,017 --> 00:49:27,851 I'd… 550 00:49:29,186 --> 00:49:30,104 In the end, 551 00:49:31,397 --> 00:49:32,606 So-eun helped us catch… 552 00:49:33,732 --> 00:49:34,984 Cho Tae-sin. 553 00:49:40,614 --> 00:49:41,824 -Get lost! -Take responsibility! 554 00:49:41,907 --> 00:49:43,367 -It's all on you! -Be responsible! 555 00:49:43,450 --> 00:49:45,494 -Take down Taesin! -This is our basic right! 556 00:49:48,789 --> 00:49:50,708 -He's coming out! -A comment, please! 557 00:49:50,791 --> 00:49:53,210 -Say a few words. -Do you admit to the charges? 558 00:49:53,294 --> 00:49:54,295 A comment, please! 559 00:49:54,378 --> 00:49:55,212 -Sir! -Over here! 560 00:49:55,296 --> 00:49:57,256 Any comment as the chairman of Taesin? 561 00:49:57,339 --> 00:49:58,424 Apologize to the kids! 562 00:49:58,507 --> 00:50:01,635 This is a mere conspiracy against me and Taesin Group. 563 00:50:02,303 --> 00:50:04,179 I'll cooperate with the investigation. 564 00:50:04,263 --> 00:50:05,514 -Sir! -Is everything true? 565 00:50:05,597 --> 00:50:06,473 A comment, please! 566 00:50:06,557 --> 00:50:08,267 -Sir! -Do you admit to the charges? 567 00:50:08,350 --> 00:50:09,977 -Look over here! -Hey! 568 00:50:11,353 --> 00:50:12,563 -My gosh! -What was that? 569 00:50:12,646 --> 00:50:13,480 What happened? 570 00:50:13,564 --> 00:50:15,107 -Let's get out of here. -Everyone! 571 00:50:15,190 --> 00:50:17,901 -What's going on? -Huge articles on the front page, please! 572 00:50:18,485 --> 00:50:22,281 That evil son of a bitch doesn't even deserve to be called human. 573 00:50:23,032 --> 00:50:25,534 We can put up with all kinds of jerks, 574 00:50:26,076 --> 00:50:29,038 but not those who hurt our children! 575 00:50:29,872 --> 00:50:31,999 -Get down. -I'm counting on you reporters! 576 00:50:33,834 --> 00:50:35,336 Our old man's trying hard. 577 00:50:39,465 --> 00:50:41,050 -Goodness. -What the… 578 00:50:42,551 --> 00:50:43,802 Jeez! Enough! 579 00:50:44,553 --> 00:50:45,888 -Calm down. -You piece of… 580 00:50:45,971 --> 00:50:47,473 -Out of the way! -Move back! 581 00:50:52,186 --> 00:50:53,228 A comment, please! 582 00:50:53,312 --> 00:50:55,064 -How do you feel? -A comment, please. 583 00:50:55,147 --> 00:50:59,651 They'll finally reassess the entire ICT project. 584 00:51:00,194 --> 00:51:01,320 The kids… 585 00:51:02,613 --> 00:51:04,406 can finally drink clean water. 586 00:51:04,490 --> 00:51:06,200 -Sir! -Do you admit to everything? 587 00:51:06,367 --> 00:51:07,701 -Look here! -Say a few words! 588 00:51:07,785 --> 00:51:08,702 -Sir! -Get lost! 589 00:51:09,411 --> 00:51:10,704 -Get lost! -You bastard! 590 00:51:10,788 --> 00:51:12,873 -Let's go. -Hold on! 591 00:51:12,956 --> 00:51:14,875 -Convict him! -Take responsibility! 592 00:51:16,335 --> 00:51:18,170 That girl can't do anything alone, 593 00:51:18,253 --> 00:51:20,089 but if those rats show up together 594 00:51:20,172 --> 00:51:21,882 with their staffs, we'll be screwed. 595 00:51:22,549 --> 00:51:24,760 If you don't have a plan, we should just leave. 596 00:51:25,761 --> 00:51:26,678 Come on! 597 00:51:26,762 --> 00:51:29,139 Jeez. Cho Tae-sin's been arrested, 598 00:51:29,223 --> 00:51:30,849 so we have no money. What now? 599 00:51:31,475 --> 00:51:33,310 We're almost there. Let's hang in there. 600 00:51:34,561 --> 00:51:36,230 When will we get there? 601 00:51:41,318 --> 00:51:42,194 Soon. 602 00:51:47,391 --> 00:51:49,769 Is Ha-na really okay? 603 00:51:50,311 --> 00:51:51,437 Is she hiding somewhere 604 00:51:51,521 --> 00:51:53,523 beating herself up for losing Baek Hyang-hui? 605 00:51:54,273 --> 00:51:56,984 Even so, it's strange that she hasn't contacted us. 606 00:51:57,068 --> 00:51:59,904 They say some people experience teenage angst later on in life. 607 00:52:02,573 --> 00:52:04,116 -Hey! -You guys are here. 608 00:52:04,200 --> 00:52:06,202 Hey, what happened? We were all worried. 609 00:52:06,285 --> 00:52:07,620 Where have you been? 610 00:52:07,703 --> 00:52:09,830 -I told you not to wander alone-- -I'm sorry. 611 00:52:09,914 --> 00:52:10,957 How's So-eun? 612 00:52:11,040 --> 00:52:13,125 Oh, she's back in the hospital, safe and sound. 613 00:52:13,209 --> 00:52:14,544 And those jerks got arrested. 614 00:52:14,627 --> 00:52:15,461 Are you okay? 615 00:52:16,295 --> 00:52:17,755 Are you all right, Ha-na? 616 00:52:20,091 --> 00:52:21,842 I found Shin Myeong-hwi. 617 00:52:22,468 --> 00:52:23,386 Seriously? 618 00:52:23,469 --> 00:52:24,470 For real? 619 00:52:24,554 --> 00:52:25,763 Where is he now? 620 00:52:32,311 --> 00:52:33,396 Damn it! 621 00:52:48,160 --> 00:52:49,704 I'm asking you where he is! 622 00:52:50,288 --> 00:52:51,289 Sit down. 623 00:52:51,372 --> 00:52:54,292 Yes, calm down. Let's listen to what Ha-na has to tell us. 624 00:52:58,129 --> 00:52:59,964 Baek Hyang-hui has become stronger. 625 00:53:00,673 --> 00:53:04,343 Even if we were to activate the barrier, it may not be enough for both of them. 626 00:53:04,427 --> 00:53:06,679 They know what cards we're holding, 627 00:53:06,762 --> 00:53:09,265 but we have no way of gauging what they can really do. 628 00:53:09,348 --> 00:53:10,850 Is there a way 629 00:53:11,434 --> 00:53:13,603 we can summon Shin when she's not around? 630 00:53:13,686 --> 00:53:16,105 That'd be nice, but how do we separate her from him? 631 00:53:16,814 --> 00:53:19,650 One good thing is that it seems like the barrier 632 00:53:19,734 --> 00:53:20,943 hurt Shin Myeong-hwi. 633 00:53:21,527 --> 00:53:24,155 That's why he's trying to recover in hiding. 634 00:53:24,238 --> 00:53:26,365 If he's trying to recover in hiding… 635 00:53:26,449 --> 00:53:27,783 My gosh. 636 00:53:27,867 --> 00:53:29,869 More lives are being sacrificed. 637 00:53:29,952 --> 00:53:34,081 I bet Cho Tae-sin has been helping him. 638 00:53:34,165 --> 00:53:37,585 Now that Cho's out of the picture, the only one who can help him is… 639 00:53:39,754 --> 00:53:40,963 Baek Hyang-hui. 640 00:53:43,090 --> 00:53:46,761 Why don't we wait until that crazy wench steps out and attack him? 641 00:53:47,428 --> 00:53:48,387 Let's give it a shot. 642 00:53:48,471 --> 00:53:50,014 Then we can summon the spirit. 643 00:53:50,097 --> 00:53:51,891 The evil spirit inside Shin Myeong-hwi. 644 00:53:51,974 --> 00:53:54,310 If we do that, we can free my parents' souls 645 00:53:55,061 --> 00:53:56,854 as well as all the other souls 646 00:53:58,356 --> 00:54:00,024 that are locked inside him now. 647 00:54:01,233 --> 00:54:02,777 We must do it as soon as we can, 648 00:54:02,860 --> 00:54:05,279 before Shin Myeong-hwi becomes even stronger. 649 00:54:13,496 --> 00:54:16,499 I really shouldn't let him boss me around like this. 650 00:54:18,709 --> 00:54:21,837 How many more lives must I kill to outpower him? 651 00:54:37,937 --> 00:54:39,021 Let's pull this off. 652 00:54:39,105 --> 00:54:40,481 This may be our last chance. 653 00:54:40,564 --> 00:54:41,691 Stay calm and focused. 654 00:54:42,608 --> 00:54:45,319 -We've done this once, you know. -All right, let's go. 655 00:56:20,790 --> 00:56:22,792 It's good to see you here. 656 00:56:22,875 --> 00:56:23,876 Don't be delusional. 657 00:56:24,543 --> 00:56:26,504 It's not like I wanted to see you! 658 00:56:30,508 --> 00:56:34,887 If I kill one of you, this will go to shit, right? 659 00:56:36,430 --> 00:56:39,809 Then I should probably kill you. 660 00:56:48,025 --> 00:56:50,653 We're screwed. Those persistent little... 661 00:56:51,695 --> 00:56:52,947 Who tailed you? 662 00:56:53,030 --> 00:56:53,948 They're here? 663 00:56:54,615 --> 00:56:55,449 All of them? 664 00:56:55,533 --> 00:56:56,534 No, not all of them. 665 00:56:57,243 --> 00:57:00,121 Someone followed you and is eavesdropping on our conversation. 666 00:57:00,204 --> 00:57:01,372 What do we do now? 667 00:57:01,455 --> 00:57:02,373 Where can we go? 668 00:57:02,873 --> 00:57:04,708 If they barge in here with their staffs… 669 00:57:04,792 --> 00:57:07,002 We just need to kill one of them. 670 00:57:09,672 --> 00:57:10,631 I know who to target. 671 00:57:12,550 --> 00:57:14,009 That bitch will be an easy one. 672 00:57:17,930 --> 00:57:18,806 Am I wrong? 673 00:57:20,099 --> 00:57:21,600 Should I kill everyone but you? 674 00:57:22,643 --> 00:57:24,520 Like what happened to your family. 675 00:57:27,773 --> 00:57:28,691 No, the barrier… 676 00:57:31,777 --> 00:57:32,653 No! 677 00:57:40,161 --> 00:57:42,413 -The barrier… -It got deactivated. 678 00:57:47,168 --> 00:57:48,419 Is this fun for you? 679 00:57:48,502 --> 00:57:51,630 What's so fun about this? Answer me! Hey! 680 00:58:05,853 --> 00:58:07,271 Hey, by the way… 681 00:58:07,897 --> 00:58:09,648 Did you know? 682 00:58:10,274 --> 00:58:12,735 That your whole family would die? 683 00:58:16,530 --> 00:58:20,659 Perhaps you secretly wanted all of them dead. 684 00:58:21,702 --> 00:58:23,370 Am I wrong? 685 00:58:32,755 --> 00:58:36,258 He can't use his psychokinetic abilities inside the barrier. 686 00:58:38,385 --> 00:58:39,887 What's going on? 687 00:58:46,227 --> 00:58:50,064 Looks like your pathetic little prank has ended. 688 00:58:51,774 --> 00:58:54,235 Then shall we begin the real fight now? 689 00:59:21,220 --> 00:59:22,638 What will you do now? 690 00:59:24,682 --> 00:59:26,183 I've become even stronger, 691 00:59:27,643 --> 00:59:29,520 and it's now time for you to give up. 692 00:59:35,484 --> 00:59:36,360 Says who? 693 00:59:44,243 --> 00:59:45,202 Says who? 694 00:59:47,913 --> 00:59:49,957 Who the hell says it's time for me to give up? 695 01:00:26,402 --> 01:00:34,316 Subtitle translation by Liya Choi 696 01:00:43,820 --> 01:00:46,720 THE UNCANNY COUNTER 697 01:00:46,805 --> 01:00:48,932 We were both doomed to be alone with no family. 698 01:00:49,016 --> 01:00:50,726 Do we have to finish each other off? 699 01:00:50,809 --> 01:00:52,102 Don't you dare compare me to you! 700 01:00:52,686 --> 01:00:54,730 We just have to get Shin Myeong-Hwi now. 701 01:00:54,813 --> 01:00:55,773 Please don't kill me. 702 01:00:55,856 --> 01:00:59,234 Let's kill them, one by one. 703 01:00:59,318 --> 01:01:00,444 What are you? 704 01:01:00,527 --> 01:01:01,362 A Counter? 705 01:01:01,445 --> 01:01:03,238 Wait, what? Coun... Who are you? 706 01:01:03,322 --> 01:01:04,990 You said we should bring this to an end. 707 01:01:05,074 --> 01:01:06,075 Is this the end? 708 01:01:06,158 --> 01:01:09,286 I'll be the one putting an end to it, you bastard. 709 01:01:09,370 --> 01:01:11,080 Let's win today, no matter what. 710 01:01:11,163 --> 01:01:14,124 I pray that no one else dies. 711 01:01:14,195 --> 01:01:17,773 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 49627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.