All language subtitles for The.Rebel.Princess.E11.AsianMoviee.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 آسیامووی باافتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir مترجم:آناهیتا حکمت 2 0:01:027,300 --> 00:01:30,350 شاهدخت یاغی 3 00:02:00,860 --> 00:02:03,850 قسمت یازدهم 4 00:02:17,660 --> 00:02:18,300 ارباب 5 00:02:18,980 --> 00:02:20,380 نقشمون عملی شد 6 00:02:20,380 --> 00:02:22,100 اما شاهدخت دست اوناست 7 00:02:23,500 --> 00:02:24,220 متاسفانه 8 00:02:24,220 --> 00:02:24,700 هوین 9 00:02:25,860 --> 00:02:27,780 هو یائو مخفیانه از شاهدخت محافظت میکنه 10 00:02:27,780 --> 00:02:28,620 طوریش نمیشه 11 00:02:28,620 --> 00:02:30,060 به هر حال هو یائو خودشم یه دختره 12 00:02:30,060 --> 00:02:31,260 اگر مجبور بشه مبارزه کنه 13 00:02:31,540 --> 00:02:33,420 نمیتونه از شاهدخت محافظت کنه 14 00:02:33,860 --> 00:02:35,260 چطوره نیروی بیشتری بفرستیم؟ 15 00:02:35,420 --> 00:02:36,860 اینکار اونارو هشیار میکنه 16 00:02:37,860 --> 00:02:39,539 و روی مسائل مهم ارباب هم تاثیر میذاره 17 00:02:39,660 --> 00:02:43,380 من فکر میکنم امنیت شاهدخت خیلی مهم تر باشه 18 00:03:00,100 --> 00:03:00,660 ارباب 19 00:03:10,220 --> 00:03:12,100 ارباب مامور سلطنتی راه افتاده 20 00:03:12,500 --> 00:03:13,660 وقتشه ما هم بریم 21 00:03:20,780 --> 00:03:21,500 بریم 22 00:03:21,980 --> 00:03:22,700 بله 23 00:05:34,340 --> 00:05:35,020 عالیجناب 24 00:05:36,020 --> 00:05:38,740 شاهزاده سوم سه ساعته که زانو زدن 25 00:05:39,460 --> 00:05:40,540 اگر همینطور پیش بره 26 00:05:40,700 --> 00:05:42,820 حتی یه ادم اهنین هم نمیتونه طاقت بیاره 27 00:05:46,140 --> 00:05:46,980 عالیجناب 28 00:05:48,060 --> 00:05:50,180 خواهش میکنم برید دیدن شاهزاده سوم 29 00:05:50,340 --> 00:05:51,820 برو خلوت من رو بهم نزن 30 00:05:52,980 --> 00:05:53,620 بله 31 00:06:21,860 --> 00:06:22,620 بنظر میاد 32 00:06:24,340 --> 00:06:27,460 که تشنج های امپراتور خیلی جدی ان 33 00:06:28,540 --> 00:06:31,060 حتی شاهزاده ی سوم رو که خیلی دوسش دارن رو هم 34 00:06:31,060 --> 00:06:32,180 نخواستن ملاقات کنن 35 00:06:33,940 --> 00:06:35,740 هرچی حال امپراتور بدتر میشه 36 00:06:37,140 --> 00:06:39,700 من احساس نا امنی بیشتری میکنم 37 00:06:40,220 --> 00:06:42,060 خیالتون راحت باشه 38 00:06:44,060 --> 00:06:45,860 مگه شما همیشه نگران این نبودید که یوقت 39 00:06:45,980 --> 00:06:49,540 شاهزاده سوم تو بحث تاج و تخت بخواد خودشو قاطی کنه؟ 40 00:06:51,140 --> 00:06:52,340 من نگران 41 00:06:53,380 --> 00:06:56,260 خانواده شیه و امپراتورم 42 00:06:57,580 --> 00:06:59,100 اما متاسفانه 43 00:07:00,340 --> 00:07:02,100 الان یکی دیگه هست 44 00:07:03,940 --> 00:07:06,180 که من رو نگران میکنه 45 00:07:12,140 --> 00:07:12,980 بریم 46 00:07:13,660 --> 00:07:16,940 چادر هارو اماده کنین 47 00:07:40,700 --> 00:07:44,380 چشم 48 00:07:48,260 --> 00:07:51,460 مامور امپراتور به دستور ایشون مناطق شمالی رو گشت میده 49 00:07:51,980 --> 00:07:55,300 تا به امپراتور کمک کنه از خطوط مرزی مراقبت کنه 50 00:07:55,940 --> 00:07:58,780 امروز تو این میدون 51 00:07:59,020 --> 00:08:00,900 همه ی شما سرباز ها باید به حرف من گوش کنین 52 00:08:01,780 --> 00:08:05,740 ما قدرت نظامی مون رو برای جلب لطف عالیجناب به تصویر میکشیم 53 00:08:06,060 --> 00:08:09,780 ما قدرت نظامی مون رو برای جلب لطف عالیجناب به تصویر میکشیم 54 00:08:10,060 --> 00:08:13,660 ما قدرت نظامی مون رو برای جلب لطف عالیجناب به تصویر میکشیم 55 00:09:27,060 --> 00:09:28,020 مامور امپراتور 56 00:09:29,500 --> 00:09:30,140 بفرمایین 57 00:09:30,700 --> 00:09:31,660 ارباب یوجانگ 58 00:09:32,180 --> 00:09:32,820 بفرمایین 59 00:10:30,500 --> 00:10:31,540 دارین چیکار میکنین؟ 60 00:10:31,660 --> 00:10:32,780 من فرستاده ی امپراتورم 61 00:10:32,900 --> 00:10:34,220 از جانب امپراتور اومدم اینجا 62 00:10:34,340 --> 00:10:35,500 میخواین اقدام به شورش کنین؟ 63 00:11:05,220 --> 00:11:08,580 به چاهان دستور بده و حرکت کن 64 00:11:09,340 --> 00:11:12,060 تا زمان مرگم دنبالت میام 65 00:11:13,820 --> 00:11:16,140 من قسم خوردم با ارباب بمونم 66 00:11:19,740 --> 00:11:22,580 قاتل باید محکوم به مرگ بشه 67 00:11:23,580 --> 00:11:26,340 به دستور من گوش بدید 68 00:11:26,820 --> 00:11:27,740 اگر دشمنی دیدین 69 00:11:28,860 --> 00:11:29,780 سریع بکشینشون 70 00:11:30,060 --> 00:11:30,980 بله 71 00:12:22,700 --> 00:12:23,580 شیائو چی 72 00:12:26,820 --> 00:12:28,540 ببین کی دست منه 73 00:12:38,300 --> 00:12:39,140 ساکت باش 74 00:12:39,460 --> 00:12:40,900 تیرانداز ، اماده باش 75 00:12:43,900 --> 00:12:45,100 میخوای نجاتش بدی نه؟ 76 00:12:46,900 --> 00:12:47,860 سخت نگیر 77 00:12:48,380 --> 00:12:52,540 بشین ببین جونشو واست میده یا نه 78 00:12:57,020 --> 00:12:59,260 شیائو یه نترس 79 00:12:59,620 --> 00:13:01,020 من ازت مراقبت میکنم 80 00:13:01,580 --> 00:13:02,620 نه ممنون 81 00:13:03,860 --> 00:13:06,140 مراقب باش چیزای بزرگ رو برای ارباب لوث نکنی 82 00:13:06,340 --> 00:13:09,500 من نمیخوام شیائو چی رو بخاطر ارباب بکشم 83 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 بخاطر تو میکشمش 84 00:13:11,500 --> 00:13:12,180 ارباب 85 00:13:12,180 --> 00:13:13,980 نذارین نگرانی رو توی چهرتون ببینن 86 00:13:13,980 --> 00:13:14,620 وگرنه 87 00:13:14,740 --> 00:13:16,220 همه از دستور من پیروی کنین 88 00:13:16,820 --> 00:13:18,380 هیچ اقدام عجولانه ای ازتون سر نزنه 89 00:13:18,620 --> 00:13:19,540 برید کنار 90 00:13:23,580 --> 00:13:27,100 ولش کن بره تا منم تیکه تیکه ت نکنم 91 00:13:27,100 --> 00:13:28,220 شیائو چی 92 00:13:28,220 --> 00:13:31,140 میخوای با من تنهایی مبارزه کنی؟ 93 00:13:31,620 --> 00:13:33,860 جلو چشمات میکشمش 94 00:13:34,580 --> 00:13:36,580 ارباب نمیتونین برین اون خیلی وحشیه 95 00:13:36,820 --> 00:13:37,700 ارباب 96 00:13:38,420 --> 00:13:38,900 ارباب 97 00:13:39,020 --> 00:13:39,900 ارباب 98 00:13:45,820 --> 00:13:48,260 شیائو یه اگر امروز کارم خوب باشه 99 00:13:48,580 --> 00:13:50,700 میگم ارباب من و تورو نامزد اعلام کنه 100 00:14:19,260 --> 00:14:20,260 شلیک کنین 101 00:14:25,700 --> 00:14:26,820 شلیک کنین 102 00:14:36,420 --> 00:14:37,300 بسه 103 00:14:38,380 --> 00:14:39,660 شلیک نکنین 104 00:15:08,580 --> 00:15:09,420 شاهدخت 105 00:15:15,820 --> 00:15:16,980 اون شاهدخت نیست 106 00:15:44,180 --> 00:15:45,100 ارباب جوان 107 00:15:46,900 --> 00:15:48,300 مراقب خودت باش 108 00:16:00,660 --> 00:16:01,340 شیائو یه 109 00:16:41,660 --> 00:16:42,460 ارباب یوجانگ 110 00:16:43,380 --> 00:16:44,460 ارباب هلان 111 00:16:45,460 --> 00:16:46,460 خیلی وقت بود ندیده بودیم همدیگه رو 112 00:16:47,100 --> 00:16:50,100 اینبار خوب نگاهش کن 113 00:16:51,100 --> 00:16:53,100 ببین چی به دستش داره 114 00:16:55,580 --> 00:16:57,860 اینکه زنده بمونه یا کشته بشه 115 00:16:58,860 --> 00:17:00,060 به خودت بستگی داره 116 00:17:00,180 --> 00:17:01,180 شاهدخت 117 00:17:01,540 --> 00:17:02,340 ارباب 118 00:17:04,940 --> 00:17:06,020 چی میخوای؟ 119 00:17:06,260 --> 00:17:07,980 میخوای زنتو پس بگیری؟ 120 00:17:08,300 --> 00:17:09,300 سادست 121 00:17:09,420 --> 00:17:10,540 دروازه های جنوبی رو باز کن 122 00:17:10,620 --> 00:17:11,980 بدون هیچ سربازی 123 00:17:12,340 --> 00:17:14,660 تنهای تنها میای 124 00:17:15,300 --> 00:17:16,620 تا با من مبارزه کنی 125 00:17:18,660 --> 00:17:19,940 همین؟ 126 00:17:24,460 --> 00:17:25,540 دروازه ی جنوبی رو باز کنین 127 00:17:26,820 --> 00:17:27,740 دروازه ی جنوبی رو باز کنین 128 00:17:27,740 --> 00:17:28,660 ارباب 129 00:17:28,980 --> 00:17:33,260 ارباب یوجانگ مرد درستکار و خوش قلبیه 130 00:18:14,300 --> 00:18:15,020 اسب بیارین 131 00:18:17,140 --> 00:18:19,140 ارباب نمیتونین تنهایی برین 132 00:18:20,380 --> 00:18:21,420 ارباب 133 00:18:23,780 --> 00:18:24,660 بهم اعتماد کنین 134 00:18:24,780 --> 00:18:26,060 ارباب 135 00:18:26,140 --> 00:18:27,140 ارباب 136 00:18:27,580 --> 00:18:28,460 ارباب 137 00:18:42,220 --> 00:18:42,940 ارباب جوان 138 00:18:43,300 --> 00:18:44,540 شیائو چی از راه دامنه ی کوه اومد 139 00:18:44,660 --> 00:18:45,660 یهویی هم غیبش زد 140 00:18:46,460 --> 00:18:48,780 انگار برای اینکه دنبالمون بیاد خیلی بزدل بوده 141 00:18:49,020 --> 00:18:50,340 اون حتما میاد 142 00:18:50,900 --> 00:18:52,100 نباید بی احتیاطی کنیم 143 00:18:52,180 --> 00:18:53,100 بله ارباب جوان 144 00:18:57,700 --> 00:18:58,740 مواظب باشین کمین نکرده باشه 145 00:18:59,220 --> 00:19:00,620 حواستون خوب به محیط باشه 146 00:19:33,860 --> 00:19:36,340 ارباب این پل چوبی مرز هولان ه 147 00:19:41,300 --> 00:19:43,140 ارباب ما سرباز های شیائو چی رو پیدا نکردیم 148 00:19:43,260 --> 00:19:44,380 احتمالا خطری تهدیدمون نمیکنه 149 00:19:58,300 --> 00:19:59,260 نا امید شدی؟ 150 00:20:01,420 --> 00:20:03,020 من که نا امید شدم 151 00:20:03,660 --> 00:20:06,100 فکرشو نمیکردم شیائو چی طبل تو خالی باشه 152 00:20:07,260 --> 00:20:08,140 عیبی نداره 153 00:20:09,260 --> 00:20:11,100 حالا که شیائو چی نمیخواد باهات ازدواج کنه 154 00:20:11,820 --> 00:20:12,980 من باهات ازدواج میکنم 155 00:20:13,980 --> 00:20:15,660 با من بیا هولان 156 00:20:18,980 --> 00:20:20,820 حتی اگر اون امروز تورو نکشه 157 00:20:22,140 --> 00:20:23,380 یه روزی 158 00:20:24,300 --> 00:20:25,900 خودم میکشمت 159 00:20:29,740 --> 00:20:31,220 میبینیم 160 00:20:32,020 --> 00:20:35,780 تو چطوری تنهایی میخوای من رو بکشی؟ 161 00:20:43,420 --> 00:20:44,420 از ارباب جوان مراقبت کنین 162 00:20:48,180 --> 00:20:49,500 بچه ها پل رو بگیرین 163 00:20:49,700 --> 00:20:51,020 ارباب جوان برید 164 00:21:05,820 --> 00:21:06,620 شیائو چی 165 00:21:08,220 --> 00:21:09,140 شیائو چی 166 00:21:13,380 --> 00:21:14,940 بالاخره اومدی 167 00:21:18,500 --> 00:21:20,700 شیائو چی با من مبارزه کن 168 00:21:34,460 --> 00:21:35,140 شیائو چی 169 00:22:54,020 --> 00:22:54,820 شیائو چی 170 00:22:55,420 --> 00:22:56,860 جون من رو میخوای 171 00:22:56,940 --> 00:22:58,460 یا زنت رو ؟ 172 00:22:58,860 --> 00:23:00,260 به خودت بستگی داره 173 00:23:01,740 --> 00:23:02,980 هردو رو میخوام 174 00:23:04,060 --> 00:23:05,460 پس بیا بگیرش 175 00:23:05,540 --> 00:23:06,380 نیا اینجا 176 00:23:07,860 --> 00:23:08,980 اینجا نیا 177 00:23:09,180 --> 00:23:10,340 به من مواد منفجره وصله 178 00:23:13,780 --> 00:23:14,860 اینجا نیا 179 00:23:23,740 --> 00:23:24,540 شیائو چی 180 00:23:26,020 --> 00:23:27,220 اگر اون رو میخوای 181 00:23:28,260 --> 00:23:29,940 خودت بیا اینجا 182 00:23:30,820 --> 00:23:32,700 نیا اینجا 183 00:23:34,660 --> 00:23:36,340 میتونیم باهم بمیریم 184 00:23:50,740 --> 00:23:51,780 باشه 185 00:23:53,060 --> 00:23:57,100 بهتون کمک میکنم 186 00:24:54,820 --> 00:24:55,660 شاهدخت 187 00:24:56,300 --> 00:24:57,460 بالاخره اومدید 188 00:24:59,460 --> 00:25:00,700 شاهزاده سوم کجاست؟ 189 00:25:01,180 --> 00:25:02,180 از قصر که برگشتن 190 00:25:02,260 --> 00:25:04,820 خودشون رو تو اتاقشون حبس کردن 191 00:25:05,420 --> 00:25:06,540 غذا سرد شد 192 00:25:06,660 --> 00:25:07,740 اما شاهزاده نه خوردن 193 00:25:07,900 --> 00:25:09,020 نه بهش نگاه انداختن 194 00:25:09,220 --> 00:25:11,140 چندین خمره شراب خوردن 195 00:25:11,340 --> 00:25:12,020 این ... 196 00:25:12,500 --> 00:25:13,300 ما 197 00:25:13,500 --> 00:25:15,260 جرات نداریم بریم اتاقشون 198 00:25:15,980 --> 00:25:17,180 کاری از دستمون برنمیاد 199 00:25:17,260 --> 00:25:18,740 برای همین از شما خواستیم بیاین اینجا 200 00:25:22,300 --> 00:25:23,380 انتقام مادرت رو نگرفتی 201 00:25:24,140 --> 00:25:27,180 ولی هر روز نگران دختر دشمنتی 202 00:25:28,220 --> 00:25:31,140 تمام این سال ها شاهدخت تو سر ارباب بودن 203 00:25:31,740 --> 00:25:33,900 با اینکه ایشون با ارباب یوجانگ ازدواج کردن 204 00:25:34,260 --> 00:25:36,180 اما تو عمارت کسی جرات نداره 205 00:25:36,300 --> 00:25:39,180 شاهدخت شانگ یانگ رو شاهدخت یوجانگ صدا بزنه 206 00:25:39,460 --> 00:25:40,500 شاهزاده 207 00:25:41,220 --> 00:25:42,380 شاهزاده 208 00:25:43,100 --> 00:25:44,700 شما چندین روزه خودتون رو اینجا حبس کردین 209 00:25:45,220 --> 00:25:46,860 خواهش میکنم یه چیزی بخورین 210 00:25:46,860 --> 00:25:48,380 صدای کیه؟ 211 00:25:48,820 --> 00:25:51,020 خدمتکار شاهدخت 212 00:25:51,340 --> 00:25:53,340 سو جین ار 213 00:25:53,780 --> 00:25:54,900 سو جین ار 214 00:25:55,460 --> 00:25:56,820 اون اینجا چیکار میکنه؟ 215 00:25:57,460 --> 00:25:58,740 بعد از ماجرای شاهدخت 216 00:25:59,020 --> 00:26:00,820 شاهزاده فورا رفتن هویجو 217 00:26:01,420 --> 00:26:02,460 شاهدخت رو ندیدن 218 00:26:03,020 --> 00:26:04,860 ولی خدمتکارش رو برگردوندن 219 00:26:07,540 --> 00:26:08,780 خب 220 00:26:11,060 --> 00:26:13,980 اون خیلی وفاداره 221 00:26:14,660 --> 00:26:15,700 بیارش اینجا 222 00:26:15,980 --> 00:26:17,820 میخوام شخصا باهاش حرف بزنم 223 00:26:20,420 --> 00:26:21,300 بله 224 00:26:41,020 --> 00:26:42,020 بانو 225 00:26:43,820 --> 00:26:45,460 از آوو خبری نشد؟ 226 00:26:47,620 --> 00:26:48,620 حتی اگر خبری هم بشه 227 00:26:49,780 --> 00:26:51,180 از نینگ شو تا پایتخت اومدن 228 00:26:51,980 --> 00:26:54,100 پنج شیش روز طول میکشه 229 00:26:55,220 --> 00:26:56,260 صبور باشین 230 00:26:57,420 --> 00:26:59,420 چه واسه خبر خوب چه بد باید صبر کنیم 231 00:27:10,220 --> 00:27:12,860 روز و شب بیدارم نگه میداره 232 00:27:14,380 --> 00:27:18,100 امیدوارم حال آوو خوب باشه 233 00:27:21,900 --> 00:27:22,860 جین ار 234 00:27:23,900 --> 00:27:25,940 از شنیدن اتفاقی که برای 235 00:27:26,780 --> 00:27:29,660 شاهدختت افتاد خیلی ناراحت شدم 236 00:27:30,740 --> 00:27:33,300 هر روز واسش دعا میکنم 237 00:27:34,180 --> 00:27:37,420 امیدوارم سلامت برگرده 238 00:27:38,100 --> 00:27:41,740 شاهزاده از بچگی ایشون رو میشناختن 239 00:27:42,620 --> 00:27:44,300 حالا که شاهدخت گم شدن 240 00:27:45,300 --> 00:27:46,740 شاهزاده خیلی نگرانن 241 00:27:48,460 --> 00:27:51,020 جین ار یه سوال دارم 242 00:27:52,260 --> 00:27:54,220 باید رک و روراست جوابمو بدی 243 00:27:56,220 --> 00:27:58,740 هرچی باشه میگم 244 00:28:01,340 --> 00:28:03,260 فقط بخاطر 245 00:28:05,820 --> 00:28:08,820 نفرتت از نخست وزیر 246 00:28:10,140 --> 00:28:11,780 میخوای اینجا بمونی؟ 247 00:28:15,260 --> 00:28:17,500 جین ار تو میدونی 248 00:28:17,700 --> 00:28:20,260 گذشته ی خانواده شیه و وانگ چیه 249 00:28:21,460 --> 00:28:25,380 اگر یکی از خدمه های وانگ تو عمارت زیتان بمونه 250 00:28:26,540 --> 00:28:28,060 من ، به عنوان یه خواهر 251 00:28:29,420 --> 00:28:31,260 باید خیالم راحت باشه 252 00:28:35,580 --> 00:28:36,540 جین ار 253 00:28:39,300 --> 00:28:41,700 وقتی پونزده سالم بود 254 00:28:43,740 --> 00:28:45,820 ارزو کردم 255 00:28:52,340 --> 00:28:54,740 تا همراه شاهزاده سوم باشم 256 00:28:56,540 --> 00:28:58,340 و به ایشون خدمت کنم 257 00:29:07,580 --> 00:29:08,980 برای بیشتر از ده سال 258 00:29:10,100 --> 00:29:14,100 شاهزاده و شاهدخت کنار هم بودن و باهم بزرگ شدن 259 00:29:16,020 --> 00:29:17,100 جین ار 260 00:29:19,660 --> 00:29:21,620 منم با شاهدخت بزرگ شدم 261 00:29:24,100 --> 00:29:25,700 با اینکه مثل خواهریم 262 00:29:27,820 --> 00:29:29,700 اما توی دلم میدونستم 263 00:29:30,620 --> 00:29:32,220 یه فاصله ای بین مافوق و زیردست هست 264 00:29:32,820 --> 00:29:34,220 هویت من 265 00:29:34,740 --> 00:29:37,340 چیزی جز یه خدمه ی ساده نیست 266 00:29:40,340 --> 00:29:41,940 من فکر میکنم 267 00:29:44,900 --> 00:29:45,980 اگر شاهدخت 268 00:29:47,700 --> 00:29:51,020 یه روزی با شاهزاده ازدواج کنن 269 00:29:52,180 --> 00:29:54,140 میتونم همراه ایشون باشم 270 00:29:55,740 --> 00:29:58,420 و تمام عمرم بهشون خدمت کنم 271 00:30:01,220 --> 00:30:03,860 برای من 272 00:30:03,980 --> 00:30:05,660 این کامیابی بزرگیه 273 00:30:07,540 --> 00:30:11,740 اما دنیا خیلی غیرقابل پیش بینی ه 274 00:30:25,940 --> 00:30:27,060 یادم رفته بود 275 00:30:28,900 --> 00:30:31,700 جین ار بزرگ شده 276 00:30:32,180 --> 00:30:34,140 الان دیگه همه چیز برمیگرده به علاقه 277 00:30:39,140 --> 00:30:40,220 شاهدخت 278 00:30:42,460 --> 00:30:44,140 من ، سو جین ار 279 00:30:45,540 --> 00:30:46,940 هیچی به جز 280 00:30:49,020 --> 00:30:51,780 بودن کنار شاهزاده سوم نمیخوام 281 00:30:52,980 --> 00:30:54,740 میخوام باقی عمرمو از ایشون مراقبت کنم 282 00:30:59,180 --> 00:30:59,980 آوو 283 00:31:00,660 --> 00:31:03,260 آوو 284 00:31:03,500 --> 00:31:04,940 آوو 285 00:31:10,100 --> 00:31:11,060 آوو 286 00:31:11,380 --> 00:31:12,180 آوو 287 00:31:12,700 --> 00:31:13,980 آوو 288 00:31:15,940 --> 00:31:16,820 آوو 289 00:31:58,780 --> 00:31:59,660 فکر میکنی کی 290 00:32:00,980 --> 00:32:02,260 بهوش بیاد؟ 291 00:32:03,620 --> 00:32:04,740 ارباب من 292 00:32:05,620 --> 00:32:09,060 زخم های شاهدخت بهبود پیدا کردن و الان دیگه حالشون خوبه 293 00:32:09,340 --> 00:32:11,540 فقط هنوز بیدار نشدن 294 00:32:12,100 --> 00:32:13,660 دو روزه که خوابیده 295 00:32:14,500 --> 00:32:16,100 واقعا جونش در خطر نیست؟ 296 00:32:16,140 --> 00:32:18,340 زخماشون کشنده نبودن 297 00:32:18,940 --> 00:32:20,700 اما به اندام های داخلی اسیب رسونده بودن 298 00:32:21,100 --> 00:32:23,380 و به مراقبت زیاد احتیاج داشتن 299 00:32:23,900 --> 00:32:27,380 ممکنه اوایل یکمی ناخوش بنظر بیان 300 00:32:27,780 --> 00:32:29,500 اگر درد غیرقابل تحمل شد 301 00:32:29,700 --> 00:32:33,100 براشون دارو تجویز کردم که درد رو ساکت کنه 302 00:32:33,300 --> 00:32:35,140 هر وقت لازم شد بدید بخورن 303 00:32:38,780 --> 00:32:41,580 شاهدخت ادم خوش شانسی هستن حتما نجات پیدا میکنن 304 00:32:43,780 --> 00:32:44,860 تقصیر من بود 305 00:32:45,740 --> 00:32:47,380 من حواسم به دشمن نبود 306 00:32:49,540 --> 00:32:51,540 به عنوان ژنرالی که سالهاست تو میدون جنگه 307 00:32:52,380 --> 00:32:54,060 گذاشتم یه زن ضعیف 308 00:32:55,500 --> 00:32:57,020 از همچین دردی رنج ببره 309 00:32:58,700 --> 00:33:00,220 الان حال شاهدخت خوبه 310 00:33:00,700 --> 00:33:01,980 ارباب من خیالتون راحت باشه 311 00:33:14,220 --> 00:33:15,340 میدونم بیداری 312 00:33:16,220 --> 00:33:17,540 متاسفم 313 00:33:18,460 --> 00:33:19,820 جرات ندارم ازت طلب بخشش کنم 314 00:33:20,740 --> 00:33:21,900 اما اگر قبول کنی که ببخشیم 315 00:33:22,780 --> 00:33:25,340 هرطور شده جبران میکنم 316 00:33:26,380 --> 00:33:28,260 اگر واقعا نمیخوای باهام رو به رو بشی 317 00:33:29,180 --> 00:33:32,060 وقتی خوب شدی میفرستمت پایتخت 318 00:33:43,220 --> 00:33:44,340 وایسا 319 00:34:04,980 --> 00:34:06,060 من کجام؟ 320 00:34:06,740 --> 00:34:07,820 نینگ شو 321 00:34:08,300 --> 00:34:09,540 تو سربازخونه 322 00:34:14,820 --> 00:34:16,140 لطفا دارو رو بخورید شاهدخت 323 00:34:25,340 --> 00:34:28,060 این کاسه سوپ دردت رو ساکت میکنه 324 00:34:34,940 --> 00:34:36,100 اینطوری که نگام میکنی 325 00:34:37,500 --> 00:34:39,340 حس میکنم سه تا دست و شیش تا پا دارم 326 00:35:07,699 --> 00:35:08,659 بخور 327 00:36:11,340 --> 00:36:12,900 زود خوب شو 328 00:36:25,260 --> 00:36:26,140 شاهدخت 329 00:36:27,500 --> 00:36:30,060 ولیعهد واستون یه چیزی فرستادن 330 00:36:30,580 --> 00:36:32,380 این مروارید از دریای غربیه 331 00:36:32,820 --> 00:36:34,780 ببینین چقدر بزرگه 332 00:36:36,220 --> 00:36:37,100 باشه 333 00:36:37,460 --> 00:36:39,380 ولیعهد خیلی باهاتون خوش رفتارن 334 00:36:40,740 --> 00:36:42,180 فایده ای نداره 335 00:36:42,940 --> 00:36:44,140 وقتی وانگ دردسر درست کرد 336 00:36:45,180 --> 00:36:46,980 همه ی خانواده ی من محکوم شدن 337 00:36:47,700 --> 00:36:49,980 پدرم زندانی شد 338 00:36:50,580 --> 00:36:54,460 ولیعهد نتونست کاری کنه 339 00:36:58,620 --> 00:37:02,180 شاهدخت من یه سوال دارم 340 00:37:02,500 --> 00:37:04,940 چرا راضی شدید به سو جین ار کمک کنین؟ 341 00:37:05,300 --> 00:37:07,860 شما و شاهدخت یوجانگ باهم دوستید 342 00:37:08,420 --> 00:37:10,060 اما به هر حال خانواده ی اون بود 343 00:37:10,060 --> 00:37:12,700 که دردسر درست کرد و خانواده ی شیه رو نابود کرد 344 00:37:17,620 --> 00:37:19,300 شاهدخت یوجانگ اینطور نمیخواست 345 00:37:19,500 --> 00:37:22,180 اما این خدمتکار میخواد 346 00:37:24,140 --> 00:37:25,260 عالیه 347 00:37:25,940 --> 00:37:28,220 تا وقتی جسارت داشتن همچین فکری رو داره 348 00:37:28,620 --> 00:37:29,700 ینی 349 00:37:30,260 --> 00:37:32,660 شاهدخت یوجانگ واسش مهم نیست 350 00:37:33,580 --> 00:37:34,980 منم کمکش میکنم 351 00:37:35,620 --> 00:37:37,420 که به هرچی میخواد برسه 352 00:37:44,940 --> 00:37:45,740 ارباب 353 00:37:47,620 --> 00:37:48,820 شاهدخت خوابیدن؟ 354 00:37:49,180 --> 00:37:50,500 کل عصر رو خوابیدن 355 00:37:50,620 --> 00:37:52,540 حتما الان دیگه بیدارن 356 00:37:54,420 --> 00:37:55,420 این چیه؟ 357 00:37:55,580 --> 00:37:58,660 ارباب دارم میرم باند زخم شاهدخت رو عوض کنم 358 00:38:02,380 --> 00:38:03,300 برو 359 00:38:45,980 --> 00:38:47,180 من اومدم پانسمانت رو عوض کنم 360 00:38:48,460 --> 00:38:50,700 نه بذار خدمتکار اینکارو کنه 361 00:38:51,540 --> 00:38:52,820 من نمیتونم؟ 362 00:38:53,820 --> 00:38:54,980 یا نکنه 363 00:38:55,940 --> 00:38:57,180 هنوز من رو همسرت نمیدونی؟ 364 00:38:58,060 --> 00:39:00,060 هنوز نمیتونی منو شوهر خودت ببینی؟ 365 00:39:07,660 --> 00:39:09,140 اگر بخوای بمونی 366 00:39:10,460 --> 00:39:12,260 نینگ شو میشه خونه ت 367 00:39:13,060 --> 00:39:14,300 اگرم نمیخوای 368 00:39:15,460 --> 00:39:17,900 هروقت خواستی برت میگردونم خونه 369 00:39:19,580 --> 00:39:21,060 اما فقط وقتی 370 00:39:22,260 --> 00:39:24,260 که حالت خوب باشه 371 00:39:34,860 --> 00:39:35,780 بسه 372 00:39:47,380 --> 00:39:48,100 تکون نخور 373 00:40:57,580 --> 00:40:58,620 خوب استراحت کن 374 00:41:00,220 --> 00:41:03,340 تا وقتی زخمت خوب شه صبر میکنیم 375 00:41:10,140 --> 00:41:12,140 اینجا واسه من خیلی جای با صفاییه 376 00:41:13,500 --> 00:41:14,620 وقتی خوب شدی 377 00:41:15,540 --> 00:41:17,220 همه جارو بهت نشون میدم 378 00:41:41,660 --> 00:41:43,620 با اینکه نجات پیدا کردم 379 00:41:44,300 --> 00:41:47,900 اما بیشتر از همیشه گیج م 380 00:41:49,900 --> 00:41:52,780 انگار به یه درد تموم نشدنی دچار شدم 381 00:41:54,820 --> 00:41:58,580 ساحل کجاست؟ 382 00:42:20,100 --> 00:42:21,140 جین ار 383 00:42:22,140 --> 00:42:24,100 تو خیلی خوشگلی 384 00:42:28,100 --> 00:44:28,100 آسیامووی با افتخار تقدیم میکند AsianMoviee.ir مترجم:آناهیتا حکمت 27628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.