All language subtitles for The.Rebel.Princess.E10.AsianMoviee.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:28,000 آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند مترجم:آیدا AsianMoviee.ir 2 00:01:27,300 --> 00:01:30,350 شاهدخت یاغی 3 00:02:06,360 --> 00:02:10,020 قسمت 10 4 00:02:28,000 --> 00:02:29,680 شاهزاده سوم، کسی نبود 5 00:02:48,360 --> 00:02:49,960 شاهزاده سوم، کسی نبود 6 00:02:56,240 --> 00:02:57,280 به گشتن ادامه بدین 7 00:03:02,280 --> 00:03:04,960 ....شاهزاده سوم، شاید باید 8 00:03:11,120 --> 00:03:11,760 ارباب 9 00:03:12,560 --> 00:03:13,280 ارباب 10 00:03:13,960 --> 00:03:16,480 شاهزاده سوم یه گروه سرباز از ارتش هوی ژو بسیج کرده 11 00:03:19,720 --> 00:03:20,400 کی؟ 12 00:03:21,080 --> 00:03:22,160 شاهزاده سوم 13 00:03:22,720 --> 00:03:24,440 داره دنبال شاهدخت یوژانگ میگرده 14 00:03:26,120 --> 00:03:26,840 تو برو 15 00:03:27,400 --> 00:03:28,760 و ازش بخواه به دیدنم بیاد 16 00:03:28,880 --> 00:03:29,400 چشم 17 00:03:34,640 --> 00:03:36,080 درست مثل مادرشه 18 00:03:37,360 --> 00:03:40,160 واسه عمری تو دنیای عشق اسیره 19 00:03:50,480 --> 00:03:51,520 عقب نمونین 20 00:04:31,680 --> 00:04:32,560 دایی 21 00:04:33,120 --> 00:04:34,040 چرا اینجایی؟ 22 00:04:34,640 --> 00:04:37,080 من باید این سوالو ازت بپرسم 23 00:04:39,840 --> 00:04:40,560 دایی 24 00:04:41,560 --> 00:04:42,080 ...من 25 00:04:42,320 --> 00:04:44,640 هنوزم میدونی که من داییتم 26 00:04:44,880 --> 00:04:46,920 خاندان شیه خاندان مادرته 27 00:04:47,280 --> 00:04:48,720 زیتان حتی یه روز هم جرات نداره اینو فراموش کنه 28 00:04:49,000 --> 00:04:50,560 حتی یه روز هم جرات نداری اینو فراموش کنی؟ 29 00:04:50,760 --> 00:04:51,640 اینجور که من میبینم 30 00:04:51,640 --> 00:04:54,360 جرات نداری اون زنیکه جادوگر خانواده وانگ رو فراموش کنی 31 00:04:54,360 --> 00:04:55,880 آوو مثل پدرش نیست 32 00:04:56,120 --> 00:04:58,520 ولی هر چی باشه دختر خاندان وانگه 33 00:04:59,360 --> 00:05:00,280 علاوه بر اون 34 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 الان شاهدخت یوژانگ شده 35 00:05:05,160 --> 00:05:06,520 زیتان، زیتان 36 00:05:06,520 --> 00:05:09,600 بغض مادرتو فراموش کردی؟ 37 00:05:11,720 --> 00:05:12,560 خیله خب 38 00:05:13,480 --> 00:05:15,720 فردا با پایتخت برگرد 39 00:05:16,160 --> 00:05:17,400 ولی دایی 40 00:05:19,120 --> 00:05:21,240 همون روزی که، خاندان شیه تو پایتخت به دردسر افتاده بود 41 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 آوو همه چیو ول کرد و اصرار کرد با هم بریم 42 00:05:27,200 --> 00:05:29,240 من نا امیدش کردم 43 00:05:33,640 --> 00:05:35,040 حالا که قضیه اینه 44 00:05:38,120 --> 00:05:39,040 تو نا امیدش کردی 45 00:05:40,560 --> 00:05:43,120 بازگشت سخته 46 00:05:44,440 --> 00:05:45,240 زیتان 47 00:05:45,880 --> 00:05:50,040 حالا که خاندان شیه ما کینه و دشمنی عمیقی با خاندان وانگ داره 48 00:05:50,520 --> 00:05:53,760 پس دیگه توقع چی داری؟ 49 00:05:55,440 --> 00:05:56,360 آره 50 00:05:59,080 --> 00:06:00,680 توقع چی دارم؟ 51 00:06:04,280 --> 00:06:05,520 فقط میخوام 52 00:06:07,120 --> 00:06:08,640 صحیح و سالم باشه 53 00:06:10,440 --> 00:06:13,840 برعکس الان، که هیچ خبری از زنده یا مردنش نداریم 54 00:06:16,000 --> 00:06:16,640 تو 55 00:06:20,400 --> 00:06:21,360 بدون که 56 00:06:22,040 --> 00:06:23,360 این دفعه واسه این اومدم اینجا چونکه 57 00:06:23,720 --> 00:06:25,920 حکم امپراتوری پدرتو قبول کردم 58 00:06:26,120 --> 00:06:28,680 اینکه برگردی یا نه به عهده تو نیست 59 00:06:29,200 --> 00:06:31,080 خودت بخونش 60 00:06:37,320 --> 00:06:38,040 ارباب جوان 61 00:06:42,080 --> 00:06:42,680 بیا پایین 62 00:07:04,120 --> 00:07:05,720 پورتره ت از خودت خوشگل تر نیست 63 00:07:34,440 --> 00:07:35,920 صدر اعظم 64 00:07:37,480 --> 00:07:39,160 وو چیان، حاکم هوی ژو 65 00:07:39,640 --> 00:07:40,520 صدر اعظم 66 00:07:41,320 --> 00:07:42,360 وقتی شاهدخت ربوده شدن 67 00:07:42,960 --> 00:07:45,040 من اینجا به پایتخت اومدم 68 00:07:45,200 --> 00:07:46,760 تا به دیدن شما صدر اعظم بیام و به گناهم اعتراف کنم 69 00:07:47,680 --> 00:07:49,440 هرچند، صدر اعظم قبول نمیکردین منو ببینین 70 00:07:49,640 --> 00:07:52,080 تنها کاری که ازم برمیومد این بود که اینجا منتظرتون باشم 71 00:07:52,880 --> 00:07:54,480 من اصلا پیشبینی نمیکردم 72 00:07:54,640 --> 00:07:57,240 گانگستری وجود داشته باشه که جرات به ربودن شاهدخت کنه 73 00:07:58,040 --> 00:07:59,320 قبلا دستورشو دادم 74 00:07:59,520 --> 00:08:01,000 تا همه جا رو بگردن 75 00:08:01,160 --> 00:08:02,560 معتقدم میتونیم شاهدخت رو نجات بدیم 76 00:08:03,880 --> 00:08:06,840 لطفا رو رابطه استاد شاگردیمون و همینطور 77 00:08:07,000 --> 00:08:07,800 وفاداری و از خودگذشتگیم 78 00:08:07,800 --> 00:08:10,200 برای خاندان وانگ، حساب باز کنین 79 00:08:10,560 --> 00:08:11,520 سرتو بلند کن 80 00:08:15,880 --> 00:08:17,240 فقط میخوام بدونی که 81 00:08:18,160 --> 00:08:21,000 اگه اتفاق ناخوشایندی برای دخترم بیفته 82 00:08:21,520 --> 00:08:24,760 کل خانوادتو با هم میسوزونم 83 00:08:28,240 --> 00:08:28,960 صدر اعظم 84 00:08:30,760 --> 00:08:32,080 جون منو ببخشین، صدر اعظم 85 00:08:32,520 --> 00:08:33,320 صدر اعظم 86 00:08:34,280 --> 00:08:36,920 جون منو ببخشین، صدر اعظم 87 00:08:46,240 --> 00:08:48,120 چرا هنوز نرفتی؟ 88 00:08:48,560 --> 00:08:51,160 واقعا یه حرفی دارم که باید به شاهدخت ارشد بگم 89 00:08:51,360 --> 00:08:53,800 لطفا بزار من شاهدخت رو ببینم 90 00:08:54,480 --> 00:08:55,160 آقا 91 00:08:55,160 --> 00:08:56,520 بارها بهت گفتم 92 00:08:56,640 --> 00:08:58,600 شاهدخت امروز خیلی حال خوبی ندارن 93 00:08:58,720 --> 00:09:00,200 هیچ مهمونی نمیپذیرن 94 00:09:00,360 --> 00:09:01,000 ولی این موضوع 95 00:09:01,600 --> 00:09:03,520 چیزیه که ربط به شاهدخت یوژانگ داره 96 00:09:03,920 --> 00:09:04,760 التماست میکنم 97 00:09:04,880 --> 00:09:06,640 لطفا بزار شاهدخت رو ببینم 98 00:09:07,120 --> 00:09:08,440 عالیجناب با انجام این کار 99 00:09:08,799 --> 00:09:10,240 خیلی از حد و مرز گذشت 100 00:09:10,720 --> 00:09:13,919 این خانواده یانگ بودن که این ازدواج رو از امپراتور درخواست کردن 101 00:09:14,360 --> 00:09:16,159 ...حالا ظالمانه تورو جدا کردن از 102 00:09:16,400 --> 00:09:17,039 رو چیو 103 00:09:19,000 --> 00:09:19,840 بانو 104 00:09:20,000 --> 00:09:21,840 فقط حس میکنم بی انصافیه در حق شما 105 00:09:22,000 --> 00:09:24,120 عالیجناب ازدواجی رو که قرار بود یه ازدواج خوبی باشه رو شکست 106 00:09:24,320 --> 00:09:25,640 و مجبورت کرد باهاش ازدواج کنی 107 00:09:25,960 --> 00:09:28,080 ولی تورو کنار گذاشت 108 00:09:28,920 --> 00:09:31,320 و هر روز بخاطر اون معشوقه ها میره به حیاط کناری 109 00:09:32,000 --> 00:09:32,880 و حالا 110 00:09:33,200 --> 00:09:35,400 تو، به عنوان همسر اول، حامله نشدی 111 00:09:35,680 --> 00:09:38,240 در حالیکه ژو یان داره یه بچه برای عالیجناب میاره 112 00:09:40,760 --> 00:09:42,160 خب من فکر میکنم 113 00:09:43,200 --> 00:09:44,320 این چیز خوبیه 114 00:09:44,640 --> 00:09:45,720 بانو 115 00:09:46,480 --> 00:09:49,080 خاندان هوان ما خاندان کوچیکی نیست 116 00:09:49,400 --> 00:09:51,800 و اربابمون الان تو پایتخته 117 00:09:56,200 --> 00:09:58,880 وو چیان درخواست دیدن شاهدخت ارشد رو داره 118 00:09:59,880 --> 00:10:01,880 شاهدخت ارشد 119 00:10:03,080 --> 00:10:04,600 کی داره بیرون در سرو صدا راه میندازه؟ 120 00:10:05,960 --> 00:10:07,240 اون هنوزم اینجاست 121 00:10:08,040 --> 00:10:09,600 وقتی الان داشتم از بیرون بر میگشتم 122 00:10:09,720 --> 00:10:11,000 اونجا بودش 123 00:10:11,480 --> 00:10:14,000 شنیدم که حاکم هوی ژو عه 124 00:10:15,080 --> 00:10:15,880 هوی ژو؟ 125 00:10:17,680 --> 00:10:18,600 شاهدخت 126 00:10:21,760 --> 00:10:25,000 نمیدونم چرا میخواد شاهدخت ارشد رو ببینه 127 00:10:28,720 --> 00:10:29,440 رو چیو 128 00:10:30,760 --> 00:10:31,800 یه بهونه پیدا کن 129 00:10:32,440 --> 00:10:33,720 و عمه شو رو بکش اینجا 130 00:10:33,920 --> 00:10:35,040 عمه شو؟ 131 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 که اینطور 132 00:10:48,280 --> 00:10:49,120 شاهدخت ارشد 133 00:10:49,560 --> 00:10:50,520 اتفاقی افتاده 134 00:10:50,560 --> 00:10:51,960 یه اتفاقی واسه شاهدخت کوچیک افتاده 135 00:10:52,880 --> 00:10:53,520 چی؟ 136 00:10:53,960 --> 00:10:56,480 من گناهکارم، من گناهکارم 137 00:10:56,680 --> 00:10:57,880 لطفا به شاهدخت ارشد بگو 138 00:10:58,000 --> 00:11:00,160 چه اتفاقی واسه شاهدخت کوچیکمون افتاده؟ 139 00:11:05,160 --> 00:11:09,080 من خبر نداشتم که شاهدخت ارشد نمیدونن چه اتفاقی افتاده 140 00:11:09,640 --> 00:11:10,400 حرف بزن 141 00:11:10,520 --> 00:11:11,840 من واقعا نمیدونم 142 00:11:11,960 --> 00:11:14,840 یا حتی اگه بهم شجاعت بیشتری بدین 143 00:11:15,040 --> 00:11:16,840 دیگه جرات نمیکنم بیام به گناهم اعتراف کنم 144 00:11:16,960 --> 00:11:19,040 این چرت و پرتا رو بس کن، دقیقا چه اتفاقی افتاده؟ 145 00:11:19,400 --> 00:11:20,600 حرف بزن، زود باش 146 00:11:20,600 --> 00:11:23,040 چه اتفاقی واسه دخترم آوو افتاده؟ 147 00:11:24,880 --> 00:11:26,200 ده روز پیش 148 00:11:26,680 --> 00:11:30,920 در حین مهمونی بهاره جمع آوری 1000 بادبادک، شاهدخت یوژانگ 149 00:11:31,480 --> 00:11:33,160 توسط گروهی از گانگسترا دزدیده شدن 150 00:11:34,040 --> 00:11:35,200 تموم سربازانی که میتونستم 151 00:11:35,200 --> 00:11:36,560 برای پیدا کردنشون استفاده کنم رو بسیج کردم 152 00:11:37,280 --> 00:11:38,360 هرچند 153 00:11:39,240 --> 00:11:41,480 جا و مکانش هنوز معلوم نیست 154 00:11:43,280 --> 00:11:45,760 من مستحق مجازاتم، مستحقم 155 00:11:45,760 --> 00:11:47,560 شاهدخت ارشد 156 00:11:48,200 --> 00:11:49,440 شاهدخت ارشد 157 00:12:15,440 --> 00:12:16,360 به چی نگاه میکنی؟ 158 00:12:17,840 --> 00:12:20,520 اگه دوباره نگاه کنی، چشاتو از کاسه در میارم 159 00:12:23,280 --> 00:12:24,000 باشه 160 00:12:25,000 --> 00:12:25,960 چشامو از کاسه در بیار 161 00:12:27,560 --> 00:12:30,480 بهتره چشمامو به هیلان ژن پیشکش کنی 162 00:12:30,600 --> 00:12:32,440 و ببینی چطور پاداش میده 163 00:12:35,520 --> 00:12:37,560 تو حتی لایق این نیستی که اسمشو به زبون بیاری 164 00:12:38,680 --> 00:12:39,280 آره 165 00:12:40,240 --> 00:12:41,440 باید دیو صداش کنم 166 00:12:42,040 --> 00:12:43,320 تو دیوی 167 00:12:44,640 --> 00:12:45,760 سه روز دیگه 168 00:12:46,240 --> 00:12:48,600 وقتی تبدیل به آدم مرده شدی میبینم چطور دیگه میخوای بحث کنی 169 00:12:51,880 --> 00:12:53,440 برش دار و بخورش 170 00:12:56,320 --> 00:12:57,160 چی گفتی؟ 171 00:12:57,560 --> 00:12:58,440 گفتم 172 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 برش دار و بخورش 173 00:13:22,560 --> 00:13:23,800 دستام هنوز بسته ست 174 00:13:25,240 --> 00:13:26,800 تو دستامو باز کن تا بخورمش 175 00:13:43,960 --> 00:13:44,720 برش دار 176 00:13:57,040 --> 00:13:57,800 بخور 177 00:13:59,000 --> 00:14:00,360 نگات میکنم تا بخوریش 178 00:14:01,960 --> 00:14:02,640 شیائو یه 179 00:14:04,280 --> 00:14:04,960 بیا تو 180 00:14:12,200 --> 00:14:14,280 این شیر برنج گوشتیه که ارباب جوان ازم خواسته بیارم 181 00:14:17,640 --> 00:14:18,560 از طرف ارباب جوانه؟ 182 00:14:18,680 --> 00:14:19,240 آره 183 00:14:21,480 --> 00:14:23,480 واسه اونه 184 00:14:25,960 --> 00:14:26,520 برو گمشو 185 00:14:36,080 --> 00:14:39,640 انگاری ارباب جوانت کینه کرده که منو بکشه 186 00:14:42,240 --> 00:14:43,200 سه روز دیگه 187 00:14:44,000 --> 00:14:45,720 میبینیم چی میشه 188 00:14:46,720 --> 00:14:49,560 واسم مهم نیست 3 روز دیگه چی پیش میاد 189 00:14:50,560 --> 00:14:51,880 ولی این کاسه شیر برنج گوشت مال منه 190 00:14:52,280 --> 00:14:53,480 میخوای بخوریش 191 00:14:55,200 --> 00:14:56,320 باشه بهت میدمش 192 00:15:06,120 --> 00:15:07,800 جنده، درو باز کن 193 00:15:13,480 --> 00:15:14,840 جنده، درو باز کن 194 00:15:18,080 --> 00:15:18,920 جنده 195 00:15:19,600 --> 00:15:21,000 درو باز کن 196 00:15:25,240 --> 00:15:25,960 کجایی؟ 197 00:15:26,440 --> 00:15:27,520 بیا بیرون 198 00:15:28,880 --> 00:15:29,680 ارباب جوان 199 00:15:31,600 --> 00:15:34,200 این چه سر و صداییه بیرون؟ چطور بخوابم؟ 200 00:15:34,320 --> 00:15:35,160 ارباب جوان 201 00:15:35,560 --> 00:15:37,720 اتاق شاهدخت آتیش گرفته 202 00:15:40,240 --> 00:15:41,680 آتیش؟ 203 00:15:43,080 --> 00:15:44,920 هیچ عجله ای نیست که آتیشو خاموش کنیم 204 00:15:45,400 --> 00:15:47,400 یکیو بفرست تا فورا اصطبل رو محاصره کنه 205 00:15:47,720 --> 00:15:48,400 چشم 206 00:15:57,840 --> 00:15:58,440 پدر 207 00:16:07,720 --> 00:16:10,320 وو چیان، حاکم هوی ژو، برای اعتراف به گناه اومد 208 00:16:10,560 --> 00:16:11,680 و مادر دیدش 209 00:16:12,480 --> 00:16:14,600 مادرم، بعد اینکه فهمید آوو ربوده شده 210 00:16:16,880 --> 00:16:17,920 غش کرد 211 00:16:18,640 --> 00:16:19,680 دکتر همایونی چکش کرده 212 00:16:20,160 --> 00:16:21,520 و گفت باید خوب استراحت کنه 213 00:16:22,280 --> 00:16:23,760 این سگ لعنتی وو چیان 214 00:16:23,920 --> 00:16:25,520 اون روز باید از شهر مینداختمش بیرون 215 00:16:25,680 --> 00:16:26,240 پدر 216 00:16:26,560 --> 00:16:28,080 از روزی که آوو رفته تقریبا 10 روز گذشته 217 00:16:28,400 --> 00:16:29,480 خبری ازش نیست؟ 218 00:16:30,560 --> 00:16:31,560 یه سرنخ هایی هست 219 00:16:32,360 --> 00:16:33,800 باید به طرف نینگ شو رفته باشه 220 00:16:34,680 --> 00:16:37,120 قبلا افرادیو فرستادم تا با ارباب یوژانگ ارتباط برقرار کنن 221 00:16:39,680 --> 00:16:41,000 به گمونم تو این چند روز اخیر 222 00:16:41,440 --> 00:16:43,320 اون دسته عوضیا یه کارایی رو 223 00:16:44,040 --> 00:16:45,480 به محض دریافت پیغام من بکنن 224 00:16:46,320 --> 00:16:47,400 شیائو چی قرار بوده آماده شه 225 00:16:47,560 --> 00:16:48,960 و باید بتونه خواهرت رو پیدا کنه 226 00:16:49,280 --> 00:16:50,680 ولی شیائو چی، تو عروسی 227 00:16:50,680 --> 00:16:52,080 خودش تنهایی رفت و آوو رو تنها گذاشت 228 00:16:52,280 --> 00:16:53,400 چطور میتونه تو این لحطه آوو رو نجات بده؟ 229 00:16:53,400 --> 00:16:55,120 حالا وضعیت اونم مثل 230 00:16:55,400 --> 00:16:57,120 خاندان وانگ ماست 231 00:16:57,680 --> 00:17:00,400 هر دو خاری تو چشم امپراتوریم 232 00:17:02,360 --> 00:17:04,880 اگه هی رد کنه که باهام همکاری کنه 233 00:17:05,760 --> 00:17:07,400 به بن بست میخوره 234 00:17:23,200 --> 00:17:23,760 شاهزاده 235 00:17:23,880 --> 00:17:25,040 چرا همه اتاقا تاریکه؟ 236 00:17:25,160 --> 00:17:25,960 شاهدخت کجاست؟ 237 00:17:27,040 --> 00:17:28,800 ارباب هوان این روزا تو پایتختن 238 00:17:29,000 --> 00:17:31,240 شاهدخت، هر از گاهی برای دیدنش به مهمون خونه میرن 239 00:17:31,480 --> 00:17:32,960 امروز هم دوباره رفتن اونجا 240 00:17:33,120 --> 00:17:34,480 با این همه اتفاقات مهمی که تو خونه داره اتفاق میفته 241 00:17:34,640 --> 00:17:35,720 به عنوان یه عروس 242 00:17:35,880 --> 00:17:37,360 پیش مادرم نمونده 243 00:17:42,000 --> 00:17:43,840 همینکه برگشت بهم خبر بده 244 00:17:43,920 --> 00:17:44,760 چشم، عالیجناب 245 00:17:47,600 --> 00:17:48,400 می آر 246 00:17:50,320 --> 00:17:51,600 چند روز دیگه 247 00:17:52,920 --> 00:17:56,960 تورو به یه طریق موقرانه و با شکوه کنارم خواهم داشت 248 00:17:57,598 --> 00:18:00,479 بدون اینکه بزارم از هیچ ناعدالتی زجر بکشی 249 00:18:01,400 --> 00:18:02,720 وقتی تاج و تخت رو بدست بیارم 250 00:18:04,400 --> 00:18:08,760 زمان تو میشه که ملکه شی 251 00:18:11,480 --> 00:18:12,400 زی لو 252 00:18:14,118 --> 00:18:14,759 باشه 253 00:18:17,079 --> 00:18:17,960 بهم اعتماد کن 254 00:18:46,320 --> 00:18:48,160 داریم بیخیال گشتن دنبال شاهدخت میشیم؟ 255 00:18:48,720 --> 00:18:49,320 نه 256 00:18:50,720 --> 00:18:51,720 بیا به پایتخت برگردیم 257 00:19:02,200 --> 00:19:03,880 آتیش گرفته 258 00:19:03,920 --> 00:19:06,320 یکی بیاد، آتیش گرفته،آتیش 259 00:19:06,320 --> 00:19:07,440 آتیش گرفته 260 00:19:14,120 --> 00:19:14,880 زودی، زودی 261 00:19:16,760 --> 00:19:17,560 بجنبین 262 00:19:18,000 --> 00:19:18,680 بجنبین 263 00:19:19,480 --> 00:19:20,080 بجنبین 264 00:19:20,800 --> 00:19:21,560 بجنبین 265 00:19:34,160 --> 00:19:35,680 ببخشید که رنجوندمتون بانو 266 00:19:38,200 --> 00:19:39,040 من هو گوانگ لی م 267 00:19:39,040 --> 00:19:39,640 هو یائو 268 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 طبق فرمان ارباب یوژانگ 269 00:19:41,320 --> 00:19:42,520 برای نجات شما اومدیم بانو 270 00:19:42,680 --> 00:19:43,520 بان، لطفا نترسین 271 00:19:43,760 --> 00:19:45,760 عالیجناب به ما دوتا دستور دادن تا ازتون محافظت کنیم 272 00:19:45,760 --> 00:19:47,400 ارباب یوژانگ شما رو فرستاده اینجا؟ 273 00:19:47,400 --> 00:19:48,000 بله 274 00:19:48,000 --> 00:19:48,760 خودش کجاست؟ 275 00:19:49,160 --> 00:19:50,040 ارباب تو نینگ شو عه 276 00:19:50,280 --> 00:19:51,840 ولی بعد اینکه فهمیدن شاهدخت ربوده شده 277 00:19:51,840 --> 00:19:52,880 خیلی نگران شدن 278 00:19:53,200 --> 00:19:54,240 واسه همینم هو یائو و منو فرستادن 279 00:19:54,240 --> 00:19:55,640 تا کل راه رو دنبالتون بگردیم 280 00:19:55,840 --> 00:19:57,280 برید پیداش کنین،برید 281 00:19:57,880 --> 00:19:59,200 زودی برید، نزارین در بره 282 00:19:59,320 --> 00:19:59,880 چشم 283 00:20:00,560 --> 00:20:01,240 بجنبین 284 00:20:01,240 --> 00:20:02,040 چشم 285 00:20:03,440 --> 00:20:04,400 از اون طرف، برید 286 00:20:04,400 --> 00:20:05,120 آب بیشتری بیار 287 00:20:05,120 --> 00:20:06,800 نه، اینجا نیستش 288 00:20:07,160 --> 00:20:08,040 خوب بگردین 289 00:20:08,240 --> 00:20:09,160 اینجا هم نیستش 290 00:20:09,320 --> 00:20:10,440 از اون طرف برو 291 00:20:10,880 --> 00:20:12,560 برید، نزارین در بره 292 00:20:13,000 --> 00:20:13,680 هو یائو 293 00:20:14,960 --> 00:20:16,360 تو عقب بمون تا از بانو محافظت کنی 294 00:20:16,800 --> 00:20:17,760 من جلو میرم و راه رو باز میکنم 295 00:20:18,040 --> 00:20:18,540 باشه 296 00:20:18,760 --> 00:20:19,480 از این طرف 297 00:20:21,000 --> 00:20:21,920 اینجا هم اثری ازش نیست 298 00:20:22,160 --> 00:20:22,880 اینم آب 299 00:20:23,160 --> 00:20:24,480 بچه ها، شما از اون طرف برید 300 00:20:24,480 --> 00:20:25,240 چشم 301 00:20:25,240 --> 00:20:26,120 خوب بگردید 302 00:20:26,280 --> 00:20:27,280 از این طرف، از این طرف 303 00:20:32,240 --> 00:20:32,880 از این سمت 304 00:20:32,880 --> 00:20:34,720 بیاین، از این طرف 305 00:20:36,760 --> 00:20:37,320 ار این سمت 306 00:20:38,840 --> 00:20:39,400 اینجا نیستش 307 00:20:39,600 --> 00:20:40,360 برو اونور رو ببین 308 00:20:40,640 --> 00:20:42,280 دقیق باشین، نباید رد بره 309 00:20:43,280 --> 00:20:45,160 اینم آب 310 00:20:45,280 --> 00:20:46,560 خوب بگردین، سریع باشین 311 00:20:46,920 --> 00:20:48,200 از این سمت 312 00:20:48,840 --> 00:20:49,840 از اون طرف، بیاین 313 00:20:50,000 --> 00:20:50,840 از این سمت 314 00:20:52,480 --> 00:20:53,240 اینجا نیستش 315 00:20:55,600 --> 00:20:57,200 پسرا، برید رد رو ببندین 316 00:20:57,560 --> 00:20:58,060 چشم 317 00:21:02,280 --> 00:21:03,320 درو ببندید 318 00:21:03,520 --> 00:21:04,040 چشم 319 00:21:05,680 --> 00:21:06,600 خوب بگردین 320 00:21:10,440 --> 00:21:11,360 همه جا آدم هست 321 00:21:11,760 --> 00:21:12,960 دیر یا زود پیدامون میکنن 322 00:21:13,680 --> 00:21:15,280 پس از زمین محوشن میکنیم و بعد میریم 323 00:21:16,280 --> 00:21:17,120 نه، نه 324 00:21:18,040 --> 00:21:19,240 افرادشون خیلی زیادن 325 00:21:21,200 --> 00:21:22,480 نمیتونیم اینجوری در بریم 326 00:21:23,560 --> 00:21:24,920 هیچکدوممون نمیتونیم بریم 327 00:21:25,000 --> 00:21:26,560 شما دوتا، برید بالای دیوار دژ 328 00:21:26,560 --> 00:21:27,600 تا از یه جای بالاتر نگاه کنین 329 00:21:27,600 --> 00:21:28,160 چشم 330 00:21:28,280 --> 00:21:29,160 اونجاست؟ 331 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 شما دوتا گوش کنین 332 00:21:34,160 --> 00:21:36,400 هیلان ژن یه دام پهن کرده 333 00:21:36,600 --> 00:21:39,600 سه روز دیگه ، از من به عنوان طعمه استفاده میکنه 334 00:21:40,800 --> 00:21:41,920 تا ارباب یوژانگ رو بکشه 335 00:21:42,560 --> 00:21:43,520 سه روز دیگه 336 00:21:44,600 --> 00:21:46,400 همون تاریخیه که قراره ارباب رژه نظامی رو ببینه 337 00:21:46,480 --> 00:21:47,280 از این سمت 338 00:21:48,320 --> 00:21:49,600 تموم درا رو ببند 339 00:21:50,080 --> 00:21:50,680 چشم 340 00:21:52,160 --> 00:21:53,040 آره 341 00:21:53,840 --> 00:21:54,800 سه روز دیگه 342 00:21:55,280 --> 00:21:57,120 دقیقا نمیدونم میخواد چیکار کنه 343 00:21:57,480 --> 00:21:58,640 ولی میدونم 344 00:21:59,200 --> 00:22:00,040 که میخواد 345 00:22:00,040 --> 00:22:01,320 همگی خوب بگردین 346 00:22:02,680 --> 00:22:03,520 اینجا نیستش 347 00:22:03,520 --> 00:22:04,640 یه جنگ سرنوشت ساز با ارباب یوژانگ برپا کنه 348 00:22:05,640 --> 00:22:07,640 باید هر چه زودتر این خبرو برسونید 349 00:22:08,440 --> 00:22:10,040 حتی یه پرنده هم نباید در بره 350 00:22:10,400 --> 00:22:11,160 شاهدخت 351 00:22:11,440 --> 00:22:12,440 چی میخوای؟ 352 00:22:14,000 --> 00:22:15,200 من میرم و از سر راه میبرمشون 353 00:22:15,360 --> 00:22:16,440 شما دوتا از این فرصت استفاده کنین و سریع برید 354 00:22:16,600 --> 00:22:17,640 نه - بانو - 355 00:22:18,240 --> 00:22:19,400 با ارباب قول دادم 356 00:22:19,840 --> 00:22:21,320 خوب ازتون محافظت کنم 357 00:22:21,600 --> 00:22:22,480 نگران نباش 358 00:22:23,000 --> 00:22:24,200 من هنوزم براشون قابل استفادم 359 00:22:24,960 --> 00:22:26,720 براحتی بهم صدمه ای نمیزنن 360 00:22:28,360 --> 00:22:29,360 برو به ارباب یوژانگ بگو 361 00:22:30,200 --> 00:22:31,120 سه روز دیگه 362 00:22:31,680 --> 00:22:32,640 منتظر میمونم تا بیاد 363 00:22:32,760 --> 00:22:33,600 از این سمت 364 00:22:34,200 --> 00:22:36,200 بانو، بانو 365 00:22:38,240 --> 00:22:38,920 این چطوره؟ 366 00:22:39,840 --> 00:22:41,680 بزار من بمونم و یواشکی از شاهدخت محافظت کنم 367 00:22:42,000 --> 00:22:44,360 تو برو و خبر رو به ارباب برسون 368 00:22:48,520 --> 00:22:49,360 برو 369 00:22:56,240 --> 00:22:57,000 کیه؟ 370 00:22:57,480 --> 00:22:58,240 منم 371 00:22:59,600 --> 00:23:00,400 ارباب 372 00:23:00,880 --> 00:23:02,200 نه،نه،نه 373 00:23:02,280 --> 00:23:02,960 چیه؟ 374 00:23:03,080 --> 00:23:03,920 تو دردسر افتادم 375 00:23:06,880 --> 00:23:07,920 حالا دیگه به فنا رفتیم 376 00:23:08,640 --> 00:23:11,480 نه تنها تو اقرار به گناهم موفق نبودم بلکه همچین دردسر بزرگی هم درست کردم 377 00:23:11,920 --> 00:23:13,120 من دیگه مرده م 378 00:23:13,560 --> 00:23:16,040 حتی نمیتونم از این مطمعن باشم که جونم بخشیده میشه یا نه 379 00:23:17,120 --> 00:23:17,880 ارباب 380 00:23:18,320 --> 00:23:19,760 حالا باید چه کنیم؟ 381 00:23:21,040 --> 00:23:22,120 چه کاری ازمون ساخته ست 382 00:23:23,120 --> 00:23:24,040 بریم 383 00:23:24,680 --> 00:23:25,960 شبونه بریم 384 00:23:35,960 --> 00:23:37,600 چطوری در رفت؟ 385 00:23:39,120 --> 00:23:40,280 کوتاهی از شیائو یه بوده 386 00:23:41,160 --> 00:23:43,480 خونه رو به آتیش کشید و و تو این آشفتگی فرار کرد 387 00:23:44,920 --> 00:23:45,560 ارباب جوان 388 00:23:45,800 --> 00:23:47,320 شیائو یه تقریبا نزدیک بود بخاطر این بسوزه 389 00:23:49,080 --> 00:23:50,760 کلی کلک تو آستینش داره 390 00:23:51,160 --> 00:23:53,920 چه حیف که اونقدر ماهر نیست 391 00:23:55,080 --> 00:23:56,880 میدونی بخاطر قصور تو 392 00:23:56,880 --> 00:23:59,080 نقشه م تقریبا نزدیک بود خراب شه؟ 393 00:23:59,560 --> 00:24:00,200 بهرحال 394 00:24:00,680 --> 00:24:02,960 همینجا ببندش 395 00:24:03,400 --> 00:24:05,080 ببینم چطور میخواد فرار کنه 396 00:24:07,280 --> 00:24:08,320 شیائو یه جرات موافقت نداره 397 00:24:08,760 --> 00:24:10,520 لطفا اولویتتونو رو انتقام گرفتن بزارید 398 00:24:10,680 --> 00:24:11,560 چی گفتی؟ 399 00:24:11,840 --> 00:24:14,480 فریب یه زن رو نخورید 400 00:24:14,480 --> 00:24:16,160 و نقشه بزرگ انتقاممونو خراب نکنید 401 00:24:16,720 --> 00:24:18,000 این همه وقت منتظر موندیم 402 00:24:18,280 --> 00:24:19,440 این همه کشته دادیم 403 00:24:19,840 --> 00:24:21,560 سه روز دیگه، موفق میشیم یا شکست میخوریم 404 00:24:22,800 --> 00:24:24,640 تو هنوزم میدونی همچین نقشه بزرگ انتقامی داریم؟ 405 00:24:25,160 --> 00:24:26,880 پس چرا گذاشتی در بره؟ 406 00:24:27,920 --> 00:24:29,080 میدونم که اشتباه کردم 407 00:24:29,840 --> 00:24:31,080 ارباب، لطفا مجازاتم کنین 408 00:24:33,200 --> 00:24:34,360 مجازاتت کنم؟ 409 00:24:35,400 --> 00:24:38,600 پس منو بخاطر بی ملاحظه بودنم سرزنش نکن 410 00:24:39,400 --> 00:24:41,520 چون باید یکی مسئول این موضوع باشه 411 00:24:43,360 --> 00:24:44,520 تو فرار کردی 412 00:24:46,360 --> 00:24:48,040 اون باید بهاشو بده 413 00:24:49,400 --> 00:24:50,120 سوتو 414 00:24:50,280 --> 00:24:50,800 بله 415 00:24:51,120 --> 00:24:53,360 ببرش بیرون و یکی از دستاشو قطع کن 416 00:24:54,400 --> 00:24:55,240 ارباب جوان 417 00:24:55,480 --> 00:24:56,720 من باید بهتون خدمت کنم 418 00:24:56,840 --> 00:24:58,640 برو - ارباب، نه. لطفا ، نه - 419 00:24:58,640 --> 00:24:59,080 برو 420 00:24:59,080 --> 00:25:00,080 هیلان ژن - ارباب - 421 00:25:00,720 --> 00:25:01,920 من بودم که آتیش برپا کردم 422 00:25:03,480 --> 00:25:05,160 چرا اونو مجازات میکنی؟ 423 00:25:06,760 --> 00:25:07,760 تازشم 424 00:25:08,280 --> 00:25:10,040 حتی اگه تو مراقبم هم بودی 425 00:25:11,560 --> 00:25:13,040 بازم میتونستم فرار کنم 426 00:25:16,680 --> 00:25:18,960 حالا داری از اون دفاع میکنی؟ 427 00:25:19,920 --> 00:25:20,840 جالب شد 428 00:25:21,840 --> 00:25:22,480 عالیه 429 00:25:24,240 --> 00:25:27,600 خودم مراقبت میشم 430 00:25:34,920 --> 00:25:35,840 حاکم وو 431 00:25:35,840 --> 00:25:37,240 میدونم اون تویی 432 00:25:37,960 --> 00:25:38,880 یه زنه 433 00:25:40,480 --> 00:25:41,360 برو ببینم چه خبره 434 00:25:43,000 --> 00:25:44,120 برو 435 00:25:49,880 --> 00:25:50,800 کیه؟ 436 00:26:01,120 --> 00:26:02,000 تو کی هستی؟ 437 00:26:02,800 --> 00:26:04,320 اینکه من کی م مهم نیست 438 00:26:04,840 --> 00:26:07,400 باید بدونی که 439 00:26:07,480 --> 00:26:09,760 الان تو دردسر بزرگی افتادی 440 00:26:12,960 --> 00:26:14,200 تو از کجا فهمیدی؟ 441 00:26:14,840 --> 00:26:17,320 حالا فقط یه نفر مونده که میتونه نجاتت بده 442 00:26:18,200 --> 00:26:20,800 اگه میخوای زنده بمونی دنبالم بیا 443 00:26:45,000 --> 00:26:46,760 ارباب هوان 444 00:26:47,440 --> 00:26:50,840 ارباب هوان شما میخواین یه راهی برای زنده موندن من بدین 445 00:26:51,000 --> 00:26:52,920 اگه بتونم این بحران رو حل کنم 446 00:26:53,480 --> 00:26:54,280 حاضرم هر کاری 447 00:26:54,280 --> 00:26:57,240 برای ارباب هوان بکنم 448 00:26:57,640 --> 00:26:59,080 و هر کاری هم براتون میکنم 449 00:26:59,440 --> 00:27:02,040 این دفعه نمیتونم برات سرپوش بزارم 450 00:27:03,360 --> 00:27:03,920 ...خب 451 00:27:06,040 --> 00:27:07,920 باید چیکار کنم؟ 452 00:27:08,920 --> 00:27:10,840 یه نفر هست که میتونه نجاتت بده 453 00:27:11,280 --> 00:27:11,920 کی؟ 454 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 ...ایشون 455 00:27:23,960 --> 00:27:25,960 اینم از نجات دهنده ت 456 00:27:29,720 --> 00:27:31,960 شاهزاده دوم 457 00:27:32,440 --> 00:27:33,680 میتونی برخیزی، ارباب هوان 458 00:27:35,960 --> 00:27:37,240 عالیجناب 459 00:27:37,760 --> 00:27:40,720 عالیجناب، لطفا نجاتم بدین 460 00:28:08,560 --> 00:28:13,240 خدا هیچوقت واقعا خوب باهام تا نکرده 461 00:28:14,160 --> 00:28:16,600 همینکه چیز خوشگلی جلوم نمایان میشه 462 00:28:17,680 --> 00:28:20,560 درست جلو روم نابودش میکنه 463 00:28:22,120 --> 00:28:23,160 بیا فرض کنیم 464 00:28:24,160 --> 00:28:26,520 اگه شاهدخت یوژانگ نبودی چی؟ 465 00:28:27,440 --> 00:28:28,680 بهتر میبود؟ 466 00:28:31,640 --> 00:28:33,640 یا اگه من هیلان ژن نبودم 467 00:28:34,840 --> 00:28:36,360 دشمنت نبودم 468 00:28:36,720 --> 00:28:38,960 مثل الان ازم متنفر میبودی؟ 469 00:28:39,280 --> 00:28:41,280 تو ضعفا رو اذیت میکنی 470 00:28:42,000 --> 00:28:43,160 بی گناه ها رو سرزنش میکنی 471 00:28:43,800 --> 00:28:45,960 و همش تو فکر کشتن و انتقامی 472 00:28:47,080 --> 00:28:48,600 چطور ممکنه ازت متنفر نباشم؟ 473 00:28:49,560 --> 00:28:50,600 میدونی چطور 474 00:28:51,360 --> 00:28:53,320 تا امروز جون سالم به در بردم 475 00:28:55,800 --> 00:28:57,280 روزی تو کوهستان لیو پان 476 00:28:59,040 --> 00:29:01,400 یه شاهدخت زیبا و نجیبی بود 477 00:29:03,280 --> 00:29:05,560 اینقدر نجیب بود که مردم فکر میکردن 478 00:29:05,560 --> 00:29:07,360 حتی نگاه کردنش بهش هم کفر آمیزه 479 00:29:11,360 --> 00:29:12,560 ولی کی فکرشو میکرد 480 00:29:13,720 --> 00:29:15,400 تور روز عروسیش 481 00:29:15,920 --> 00:29:18,000 شاهزاده تاجدار هولان به مراسم بیاد 482 00:29:18,000 --> 00:29:19,440 وقتی زیباییش رو دید 483 00:29:19,920 --> 00:29:21,480 افکار پلیدی به ذهنش خطور کرد 484 00:29:31,920 --> 00:29:33,080 شاهزاده هولان 485 00:29:35,080 --> 00:29:36,560 به اون شاهدخت تجاوز کرد 486 00:29:39,920 --> 00:29:42,320 و اون شاهدخت یه پسر و یه دختر دنیا آورد 487 00:29:49,920 --> 00:29:52,000 یه روز دختره مریض شد 488 00:29:52,640 --> 00:29:56,040 شاهدخت، به عنوان یه مادر بیچاره، نتونست کاری کنه جز اینکه 489 00:29:57,040 --> 00:30:00,560 تو سرمای سرد برف و یخ به لیو پان برگرده و پسره رو هم با خودش ببره 490 00:30:01,640 --> 00:30:04,520 تا از فامیلای همایونیش تقاضای کمک کنه 491 00:30:06,800 --> 00:30:08,160 ولی، اونا 492 00:30:10,160 --> 00:30:14,240 انگشت رو پسره گذشتن و حروم زاده خطابش کردن 493 00:30:15,120 --> 00:30:17,240 و انداختنشون بیرون 494 00:30:17,840 --> 00:30:20,120 فقط رئیس محافظان سابق شاهدخت 495 00:30:20,280 --> 00:30:22,680 وفادارانه همراهیشون کرد 496 00:30:23,720 --> 00:30:25,800 و دختر و پسره رو بزرگ کرد 497 00:30:27,880 --> 00:30:29,480 واسه همه تعجب آور بود که 498 00:30:30,120 --> 00:30:31,440 سالیان سال بعد 499 00:30:32,440 --> 00:30:34,560 شاهزاده هولان کسیو فرستاد 500 00:30:35,000 --> 00:30:36,520 تا دنبال همون پسره بگرده 501 00:30:37,560 --> 00:30:40,400 و پسره رو از مادرش گرفت 502 00:30:42,800 --> 00:30:44,720 مگه از قبول کردن پسره سر باز نزده بودن؟ 503 00:30:45,760 --> 00:30:48,160 چون وارثان خاندان هولان تو جنگ کشته شدن 504 00:30:49,160 --> 00:30:51,440 و هیچ وارثی برای تاج و تخت نداشتن 505 00:30:52,440 --> 00:30:53,960 واسه همینم گناهی که 506 00:30:53,960 --> 00:30:56,160 تو لیوپان مرتکب شده بود یادش اومد 507 00:30:59,760 --> 00:31:03,560 کمی بعد اینکه پسره به هولان برگشت 508 00:31:04,000 --> 00:31:06,080 هولان با دشت مرکزی تو جنگ افتاد 509 00:31:06,800 --> 00:31:11,720 لیوپان، بین هولان و دشت مرکزی گیر افتاد، و از جنگ عذاب کشید 510 00:31:12,800 --> 00:31:14,560 پسره با جونش تهدید کرد 511 00:31:15,160 --> 00:31:17,520 تا شاه هولان بهش یه دسته نگهبان بده 512 00:31:18,120 --> 00:31:21,120 تا برگرده و مادرشو نجات بده 513 00:31:22,280 --> 00:31:24,280 ولی وقتی به لیوپان برگشت 514 00:31:24,280 --> 00:31:27,080 لیوپان یه توده پاره سنگ شده بود 515 00:31:27,720 --> 00:31:29,760 ....مادرشو خواهرش هم قبلا 516 00:31:35,840 --> 00:31:37,320 پس تو اون پسری 517 00:31:50,280 --> 00:31:52,560 تنها وابستگیم به دنیا 518 00:31:54,600 --> 00:31:57,280 همون روز خاکستر شد 519 00:31:59,320 --> 00:32:02,120 بعد اون، رئیس محافظان مادر دوباره به همراه 520 00:32:02,400 --> 00:32:06,160 یه گروه از مردم قصر لیوپان که خوشبختانه تونسته بودن فرار کنن، پیدام کرد 521 00:32:06,880 --> 00:32:08,600 منو به عنوان ارباب جوان حمایت کردن 522 00:32:09,520 --> 00:32:12,640 مقرر شد تا مرگ انتقام لیوپان رو بگیرم 523 00:32:19,720 --> 00:32:20,760 پس 524 00:32:23,400 --> 00:32:25,160 من بازیچه ت شدم 525 00:32:27,320 --> 00:32:28,600 بازیچه ای برای انتقامت 526 00:32:49,720 --> 00:32:51,680 صحبت درباره اینا هیچ فایده ای نداره 527 00:32:53,160 --> 00:32:55,520 حتی واسم مهم نیست چند نفرو میکشم 528 00:32:57,800 --> 00:33:01,320 فقط اینکه وقتی فکرش میکنم که تو اونی هستی که باید بکشم 529 00:33:04,280 --> 00:33:05,960 خوشحال نمیشم 530 00:33:41,120 --> 00:33:42,240 اعلیحضرت، لطفا آرومتر 531 00:33:52,000 --> 00:33:52,680 اعلیحضرت 532 00:33:53,240 --> 00:33:54,720 ارباب شیه، پیغامی فرستاده 533 00:33:56,040 --> 00:33:59,040 دام بزرگی تو نینگ شو پهن شده 534 00:34:01,400 --> 00:34:03,040 فقط منتظر مرگ شیائو چی باشین 535 00:34:04,480 --> 00:34:06,800 شو شو فرمان سری رو دریافت کرده 536 00:34:07,480 --> 00:34:10,360 و ارتش نینگ شو رو به عنوان نماینده امپراتوری به عهده میگیره 537 00:34:13,720 --> 00:34:14,560 زیتان کجاست؟ 538 00:34:15,480 --> 00:34:16,560 زیتان الان کجاست؟ 539 00:34:17,120 --> 00:34:19,800 شاهزاده سوم بایستی تو راه برگشت به پایتخت باشن 540 00:34:24,080 --> 00:34:24,840 اعلیحضرت 541 00:34:25,280 --> 00:34:26,560 کی اینجوری تحمل کردنتون 542 00:34:26,760 --> 00:34:28,680 به پایان میرسه؟ 543 00:34:29,640 --> 00:34:31,400 من یه بار مردم 544 00:34:32,880 --> 00:34:33,600 هر چقدر هم که سخت باشه 545 00:34:35,400 --> 00:34:36,520 باید تحمل کنم 546 00:34:56,920 --> 00:34:58,320 خوب خودتو بشور 547 00:35:00,239 --> 00:35:01,560 و لباساتو با لباس تمیز عوض کن 548 00:35:05,960 --> 00:35:06,840 فردا 549 00:35:08,560 --> 00:35:09,600 میتونی راهی سفر بشی 550 00:35:14,120 --> 00:35:15,880 فردا میخواین باهام چیکار کنین؟ 551 00:35:16,880 --> 00:35:18,040 خیلی نگران نباش 552 00:35:19,040 --> 00:35:20,400 دیروز جونمو نجات دادی 553 00:35:21,280 --> 00:35:22,800 من بهت مدیونم 554 00:35:23,800 --> 00:35:26,560 میتونی بهم بگی چی میخوای 555 00:35:26,960 --> 00:35:28,080 مبارزه فردا 556 00:35:28,760 --> 00:35:30,280 بیش از اینکه خوب باشه خطرناکه 557 00:35:31,120 --> 00:35:32,800 آرزویی نداری؟ 558 00:35:34,840 --> 00:35:35,840 من چیزی جز 559 00:35:37,679 --> 00:35:39,080 مرگ نمیخوام 560 00:35:39,679 --> 00:35:41,639 تو خیلی به جون خودت اهمیت نمیدی 561 00:35:43,719 --> 00:35:45,040 ارباب جوان منو نجات داد 562 00:35:46,920 --> 00:35:48,880 همون روزی که منو به هولان برگردوند 563 00:35:50,200 --> 00:35:51,800 جونم متعلق به اون شد 564 00:35:53,160 --> 00:35:54,000 شیائو یه 565 00:36:00,560 --> 00:36:02,400 جوری که با هیلان ژن رفتار میکردی 566 00:36:03,000 --> 00:36:04,320 رو کامل دیدم 567 00:36:06,440 --> 00:36:08,400 قلب و روحت رو روش گذاشتی 568 00:36:10,080 --> 00:36:11,400 هر چی که بخواد 569 00:36:12,000 --> 00:36:13,360 براش سنگ تموم میزاری 570 00:36:15,840 --> 00:36:17,560 ولی اون چطور باهات رفتار میکنه؟ 571 00:36:18,680 --> 00:36:20,080 برات رئیس بازی در میاره 572 00:36:21,600 --> 00:36:23,480 و حتی میخواست دستت رو هم ببره 573 00:36:25,840 --> 00:36:27,920 همین که تو قلبمه کافیه 574 00:36:29,160 --> 00:36:31,240 واسم مهم نیست که تو قلبش باشم یا نه 575 00:36:38,960 --> 00:36:40,600 میشه یه کم پیشم بشینی؟ 576 00:36:49,560 --> 00:36:51,160 گرچه دوست نیستیم 577 00:36:52,240 --> 00:36:53,440 ولی به عنوان یه زن 578 00:36:54,000 --> 00:36:55,720 واقعا امیدوارم بدونی 579 00:36:56,520 --> 00:36:57,840 دلباختگی ارزشمنده 580 00:36:59,560 --> 00:37:00,960 ولی نمیتونی اشتباها همه چیتو بدی 581 00:37:01,760 --> 00:37:03,040 این یعنی چی؟ 582 00:37:05,560 --> 00:37:06,760 زن ها نمیتونن 583 00:37:06,760 --> 00:37:08,320 تو توهین و تحقیر زندگی کنن 584 00:37:10,080 --> 00:37:11,080 همچین عشقی 585 00:37:11,920 --> 00:37:13,440 تورو بی ارزش میکنه 586 00:37:15,000 --> 00:37:16,160 لازم نیست باهاش کنار بیای 587 00:37:18,760 --> 00:37:21,200 نمیفهمم چی میگی 588 00:37:22,720 --> 00:37:24,560 ولی بخاطر نقشه بزرگش 589 00:37:25,440 --> 00:37:28,000 کمکش میکنم با مرگم بفهمه 590 00:37:30,200 --> 00:37:31,160 شاید 591 00:37:33,040 --> 00:37:34,280 این تقدیر منه 592 00:37:34,800 --> 00:37:36,400 نباید براحتی تقدیرتو بپذیری 593 00:37:39,040 --> 00:37:40,320 بهتره روش فکر کنی 594 00:38:01,600 --> 00:38:02,600 از دور که نگاه کنی 595 00:38:03,280 --> 00:38:04,640 برای عوضی گرفتن با واقعه ایش کافیه 596 00:38:15,000 --> 00:38:15,800 از مرگ میترسی؟ 597 00:38:16,800 --> 00:38:17,880 بخاطر ارباب جوان 598 00:38:18,680 --> 00:38:20,200 از هیچی نمیترسم 599 00:38:22,840 --> 00:38:24,840 باید توقعات مردم لیوپان رو برآورده کنی 600 00:38:32,840 --> 00:38:35,760 منم در عوض تا مرگ ازت محافظت میکنم 601 00:38:44,440 --> 00:38:46,520 تو جنگجوی لیو پانی 602 00:39:10,200 --> 00:39:10,920 شیائو یه 603 00:39:13,880 --> 00:39:14,760 خیلی خوشگل شدی 604 00:39:21,120 --> 00:39:22,560 الاناست که بریم 605 00:39:23,000 --> 00:39:24,200 واقعا نمیترسی؟ 606 00:39:31,840 --> 00:39:32,800 بخاطر ارباب جوان 607 00:39:34,640 --> 00:39:35,680 از هیچی نمیترسم 608 00:39:38,960 --> 00:39:39,840 هر اتفاقی هم که بیفته 609 00:39:41,000 --> 00:39:42,120 من باهات میمونم 610 00:40:09,680 --> 00:40:10,680 وقت رفتنه 611 00:40:15,160 --> 00:40:15,680 ارباب جوان 612 00:40:33,520 --> 00:40:34,160 درسته 613 00:40:35,320 --> 00:40:37,200 این نشان نماینده امپراتوریه 614 00:40:38,440 --> 00:40:39,840 میدونستم یکی از داخل داری 615 00:40:39,920 --> 00:40:42,200 و منم میدونم تو دختر باهوشی هستی 616 00:40:43,680 --> 00:40:44,320 ارباب جوان 617 00:40:44,960 --> 00:40:46,200 زمانو از دست ندید 618 00:41:01,680 --> 00:41:03,080 رو این کمربند یشم 619 00:41:03,600 --> 00:41:06,920 پر از حساس ترین زهر آتیش فسفر داره 620 00:41:08,760 --> 00:41:12,320 همین که این نخ رو بکشیم 621 00:41:12,320 --> 00:41:13,720 و آتیش فسفر دار رو روشن کنیم 622 00:41:18,320 --> 00:41:19,520 تا عرض 3 پایی 623 00:41:20,240 --> 00:41:22,240 همه چی خاکستر میشه 624 00:41:46,200 --> 00:41:47,760 از حالا به بعد 625 00:41:48,680 --> 00:41:50,400 توصیه میکنم بی ملاحظه رفتار نکنی 626 00:41:52,240 --> 00:41:55,080 شاید بتونی به خدا دعا کنی 627 00:41:55,800 --> 00:41:58,240 تا بهم کمک کنه شیائو چی رو بکشم 628 00:41:58,440 --> 00:42:00,480 این جونتو نجات میده 629 00:42:09,000 --> 00:42:10,480 بعد فردا 630 00:42:12,160 --> 00:42:13,720 اگه من و تو نمردیم 631 00:42:17,320 --> 00:42:19,240 تورو به دشت برمیگردونم 632 00:42:23,760 --> 00:42:25,400 تو هیچی رو برنمیگردونی 633 00:42:40,040 --> 00:42:40,680 ارباب 634 00:42:41,360 --> 00:42:42,760 گرچه نقشه مون خوب ترتیب داده شده 635 00:42:42,760 --> 00:42:44,480 ولی هر چی باشه، شاهدخت تو دست اوناست 636 00:42:45,880 --> 00:42:46,600 ....میترسم که 637 00:42:46,600 --> 00:42:47,100 هوای ان 638 00:42:48,240 --> 00:42:50,160 هو یائو پنهانی داره ازش محافظت میکنه 639 00:42:50,160 --> 00:42:51,000 مشکلی براش پیش نمیاد 640 00:42:51,000 --> 00:42:52,440 ولی هر چی باشه، هو یائو یه دختره 641 00:42:52,440 --> 00:42:53,640 اگه دعوایی بشه 642 00:42:53,920 --> 00:42:55,800 ممکنه نتونه خوب از شاهدخت محافظت کنه 643 00:42:56,240 --> 00:42:57,640 چطور افراد بیشتریو بفرستیم؟ 644 00:42:57,800 --> 00:42:59,240 اگه اینطور کنیم، سگ خوابیده رو بیدار میکنیم (باعث هوشیاری دشمن میشیم) 645 00:43:00,240 --> 00:43:01,920 و نقشه عالی ارباب رو خراب میکنیم 646 00:43:02,040 --> 00:43:05,760 هوای ان فکر میکنه که امنیت شاهدخت مهم ترین چیزه 647 00:43:05,784 --> 00:44:45,784 تیم ترجمه آسیا مووی مترجم:آیدا AsianMoviee.ir 48527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.