All language subtitles for The.Rebel.Princess.E10.AsianMoviee.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:28,000
آسیا مووی با افتخار تقدیم میکند
مترجم:آیدا
AsianMoviee.ir
2
00:01:27,300 --> 00:01:30,350
شاهدخت یاغی
3
00:02:06,360 --> 00:02:10,020
قسمت 10
4
00:02:28,000 --> 00:02:29,680
شاهزاده سوم، کسی نبود
5
00:02:48,360 --> 00:02:49,960
شاهزاده سوم، کسی نبود
6
00:02:56,240 --> 00:02:57,280
به گشتن ادامه بدین
7
00:03:02,280 --> 00:03:04,960
....شاهزاده سوم، شاید باید
8
00:03:11,120 --> 00:03:11,760
ارباب
9
00:03:12,560 --> 00:03:13,280
ارباب
10
00:03:13,960 --> 00:03:16,480
شاهزاده سوم یه گروه سرباز از ارتش هوی ژو بسیج کرده
11
00:03:19,720 --> 00:03:20,400
کی؟
12
00:03:21,080 --> 00:03:22,160
شاهزاده سوم
13
00:03:22,720 --> 00:03:24,440
داره دنبال شاهدخت یوژانگ میگرده
14
00:03:26,120 --> 00:03:26,840
تو برو
15
00:03:27,400 --> 00:03:28,760
و ازش بخواه به دیدنم بیاد
16
00:03:28,880 --> 00:03:29,400
چشم
17
00:03:34,640 --> 00:03:36,080
درست مثل مادرشه
18
00:03:37,360 --> 00:03:40,160
واسه عمری تو دنیای عشق اسیره
19
00:03:50,480 --> 00:03:51,520
عقب نمونین
20
00:04:31,680 --> 00:04:32,560
دایی
21
00:04:33,120 --> 00:04:34,040
چرا اینجایی؟
22
00:04:34,640 --> 00:04:37,080
من باید این سوالو ازت بپرسم
23
00:04:39,840 --> 00:04:40,560
دایی
24
00:04:41,560 --> 00:04:42,080
...من
25
00:04:42,320 --> 00:04:44,640
هنوزم میدونی که من داییتم
26
00:04:44,880 --> 00:04:46,920
خاندان شیه خاندان مادرته
27
00:04:47,280 --> 00:04:48,720
زیتان حتی یه روز هم جرات نداره اینو فراموش کنه
28
00:04:49,000 --> 00:04:50,560
حتی یه روز هم جرات نداری اینو فراموش کنی؟
29
00:04:50,760 --> 00:04:51,640
اینجور که من میبینم
30
00:04:51,640 --> 00:04:54,360
جرات نداری اون زنیکه جادوگر خانواده وانگ رو فراموش کنی
31
00:04:54,360 --> 00:04:55,880
آوو مثل پدرش نیست
32
00:04:56,120 --> 00:04:58,520
ولی هر چی باشه دختر خاندان وانگه
33
00:04:59,360 --> 00:05:00,280
علاوه بر اون
34
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
الان شاهدخت یوژانگ شده
35
00:05:05,160 --> 00:05:06,520
زیتان، زیتان
36
00:05:06,520 --> 00:05:09,600
بغض مادرتو فراموش کردی؟
37
00:05:11,720 --> 00:05:12,560
خیله خب
38
00:05:13,480 --> 00:05:15,720
فردا با پایتخت برگرد
39
00:05:16,160 --> 00:05:17,400
ولی دایی
40
00:05:19,120 --> 00:05:21,240
همون روزی که، خاندان شیه تو پایتخت به دردسر افتاده بود
41
00:05:22,000 --> 00:05:24,720
آوو همه چیو ول کرد و اصرار کرد با هم بریم
42
00:05:27,200 --> 00:05:29,240
من نا امیدش کردم
43
00:05:33,640 --> 00:05:35,040
حالا که قضیه اینه
44
00:05:38,120 --> 00:05:39,040
تو نا امیدش کردی
45
00:05:40,560 --> 00:05:43,120
بازگشت سخته
46
00:05:44,440 --> 00:05:45,240
زیتان
47
00:05:45,880 --> 00:05:50,040
حالا که خاندان شیه ما کینه و دشمنی عمیقی با خاندان وانگ داره
48
00:05:50,520 --> 00:05:53,760
پس دیگه توقع چی داری؟
49
00:05:55,440 --> 00:05:56,360
آره
50
00:05:59,080 --> 00:06:00,680
توقع چی دارم؟
51
00:06:04,280 --> 00:06:05,520
فقط میخوام
52
00:06:07,120 --> 00:06:08,640
صحیح و سالم باشه
53
00:06:10,440 --> 00:06:13,840
برعکس الان، که هیچ خبری از زنده یا مردنش نداریم
54
00:06:16,000 --> 00:06:16,640
تو
55
00:06:20,400 --> 00:06:21,360
بدون که
56
00:06:22,040 --> 00:06:23,360
این دفعه واسه این اومدم اینجا چونکه
57
00:06:23,720 --> 00:06:25,920
حکم امپراتوری پدرتو قبول کردم
58
00:06:26,120 --> 00:06:28,680
اینکه برگردی یا نه به عهده تو نیست
59
00:06:29,200 --> 00:06:31,080
خودت بخونش
60
00:06:37,320 --> 00:06:38,040
ارباب جوان
61
00:06:42,080 --> 00:06:42,680
بیا پایین
62
00:07:04,120 --> 00:07:05,720
پورتره ت از خودت خوشگل تر نیست
63
00:07:34,440 --> 00:07:35,920
صدر اعظم
64
00:07:37,480 --> 00:07:39,160
وو چیان، حاکم هوی ژو
65
00:07:39,640 --> 00:07:40,520
صدر اعظم
66
00:07:41,320 --> 00:07:42,360
وقتی شاهدخت ربوده شدن
67
00:07:42,960 --> 00:07:45,040
من اینجا به پایتخت اومدم
68
00:07:45,200 --> 00:07:46,760
تا به دیدن شما صدر اعظم بیام و به گناهم اعتراف کنم
69
00:07:47,680 --> 00:07:49,440
هرچند، صدر اعظم قبول نمیکردین منو ببینین
70
00:07:49,640 --> 00:07:52,080
تنها کاری که ازم برمیومد این بود که اینجا منتظرتون باشم
71
00:07:52,880 --> 00:07:54,480
من اصلا پیشبینی نمیکردم
72
00:07:54,640 --> 00:07:57,240
گانگستری وجود داشته باشه که جرات به ربودن شاهدخت کنه
73
00:07:58,040 --> 00:07:59,320
قبلا دستورشو دادم
74
00:07:59,520 --> 00:08:01,000
تا همه جا رو بگردن
75
00:08:01,160 --> 00:08:02,560
معتقدم میتونیم شاهدخت رو نجات بدیم
76
00:08:03,880 --> 00:08:06,840
لطفا رو رابطه استاد شاگردیمون و همینطور
77
00:08:07,000 --> 00:08:07,800
وفاداری و از خودگذشتگیم
78
00:08:07,800 --> 00:08:10,200
برای خاندان وانگ، حساب باز کنین
79
00:08:10,560 --> 00:08:11,520
سرتو بلند کن
80
00:08:15,880 --> 00:08:17,240
فقط میخوام بدونی که
81
00:08:18,160 --> 00:08:21,000
اگه اتفاق ناخوشایندی برای دخترم بیفته
82
00:08:21,520 --> 00:08:24,760
کل خانوادتو با هم میسوزونم
83
00:08:28,240 --> 00:08:28,960
صدر اعظم
84
00:08:30,760 --> 00:08:32,080
جون منو ببخشین، صدر اعظم
85
00:08:32,520 --> 00:08:33,320
صدر اعظم
86
00:08:34,280 --> 00:08:36,920
جون منو ببخشین، صدر اعظم
87
00:08:46,240 --> 00:08:48,120
چرا هنوز نرفتی؟
88
00:08:48,560 --> 00:08:51,160
واقعا یه حرفی دارم که باید به شاهدخت ارشد بگم
89
00:08:51,360 --> 00:08:53,800
لطفا بزار من شاهدخت رو ببینم
90
00:08:54,480 --> 00:08:55,160
آقا
91
00:08:55,160 --> 00:08:56,520
بارها بهت گفتم
92
00:08:56,640 --> 00:08:58,600
شاهدخت امروز خیلی حال خوبی ندارن
93
00:08:58,720 --> 00:09:00,200
هیچ مهمونی نمیپذیرن
94
00:09:00,360 --> 00:09:01,000
ولی این موضوع
95
00:09:01,600 --> 00:09:03,520
چیزیه که ربط به شاهدخت یوژانگ داره
96
00:09:03,920 --> 00:09:04,760
التماست میکنم
97
00:09:04,880 --> 00:09:06,640
لطفا بزار شاهدخت رو ببینم
98
00:09:07,120 --> 00:09:08,440
عالیجناب با انجام این کار
99
00:09:08,799 --> 00:09:10,240
خیلی از حد و مرز گذشت
100
00:09:10,720 --> 00:09:13,919
این خانواده یانگ بودن که این ازدواج رو از امپراتور درخواست کردن
101
00:09:14,360 --> 00:09:16,159
...حالا ظالمانه تورو جدا کردن از
102
00:09:16,400 --> 00:09:17,039
رو چیو
103
00:09:19,000 --> 00:09:19,840
بانو
104
00:09:20,000 --> 00:09:21,840
فقط حس میکنم بی انصافیه در حق شما
105
00:09:22,000 --> 00:09:24,120
عالیجناب ازدواجی رو که قرار بود یه ازدواج خوبی باشه رو شکست
106
00:09:24,320 --> 00:09:25,640
و مجبورت کرد باهاش ازدواج کنی
107
00:09:25,960 --> 00:09:28,080
ولی تورو کنار گذاشت
108
00:09:28,920 --> 00:09:31,320
و هر روز بخاطر اون معشوقه ها میره به حیاط کناری
109
00:09:32,000 --> 00:09:32,880
و حالا
110
00:09:33,200 --> 00:09:35,400
تو، به عنوان همسر اول، حامله نشدی
111
00:09:35,680 --> 00:09:38,240
در حالیکه ژو یان داره یه بچه برای عالیجناب میاره
112
00:09:40,760 --> 00:09:42,160
خب من فکر میکنم
113
00:09:43,200 --> 00:09:44,320
این چیز خوبیه
114
00:09:44,640 --> 00:09:45,720
بانو
115
00:09:46,480 --> 00:09:49,080
خاندان هوان ما خاندان کوچیکی نیست
116
00:09:49,400 --> 00:09:51,800
و اربابمون الان تو پایتخته
117
00:09:56,200 --> 00:09:58,880
وو چیان درخواست دیدن شاهدخت ارشد رو داره
118
00:09:59,880 --> 00:10:01,880
شاهدخت ارشد
119
00:10:03,080 --> 00:10:04,600
کی داره بیرون در سرو صدا راه میندازه؟
120
00:10:05,960 --> 00:10:07,240
اون هنوزم اینجاست
121
00:10:08,040 --> 00:10:09,600
وقتی الان داشتم از بیرون بر میگشتم
122
00:10:09,720 --> 00:10:11,000
اونجا بودش
123
00:10:11,480 --> 00:10:14,000
شنیدم که حاکم هوی ژو عه
124
00:10:15,080 --> 00:10:15,880
هوی ژو؟
125
00:10:17,680 --> 00:10:18,600
شاهدخت
126
00:10:21,760 --> 00:10:25,000
نمیدونم چرا میخواد شاهدخت ارشد رو ببینه
127
00:10:28,720 --> 00:10:29,440
رو چیو
128
00:10:30,760 --> 00:10:31,800
یه بهونه پیدا کن
129
00:10:32,440 --> 00:10:33,720
و عمه شو رو بکش اینجا
130
00:10:33,920 --> 00:10:35,040
عمه شو؟
131
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
که اینطور
132
00:10:48,280 --> 00:10:49,120
شاهدخت ارشد
133
00:10:49,560 --> 00:10:50,520
اتفاقی افتاده
134
00:10:50,560 --> 00:10:51,960
یه اتفاقی واسه شاهدخت کوچیک افتاده
135
00:10:52,880 --> 00:10:53,520
چی؟
136
00:10:53,960 --> 00:10:56,480
من گناهکارم، من گناهکارم
137
00:10:56,680 --> 00:10:57,880
لطفا به شاهدخت ارشد بگو
138
00:10:58,000 --> 00:11:00,160
چه اتفاقی واسه شاهدخت کوچیکمون افتاده؟
139
00:11:05,160 --> 00:11:09,080
من خبر نداشتم که شاهدخت ارشد نمیدونن چه اتفاقی افتاده
140
00:11:09,640 --> 00:11:10,400
حرف بزن
141
00:11:10,520 --> 00:11:11,840
من واقعا نمیدونم
142
00:11:11,960 --> 00:11:14,840
یا حتی اگه بهم شجاعت بیشتری بدین
143
00:11:15,040 --> 00:11:16,840
دیگه جرات نمیکنم بیام به گناهم اعتراف کنم
144
00:11:16,960 --> 00:11:19,040
این چرت و پرتا رو بس کن، دقیقا چه اتفاقی افتاده؟
145
00:11:19,400 --> 00:11:20,600
حرف بزن، زود باش
146
00:11:20,600 --> 00:11:23,040
چه اتفاقی واسه دخترم آوو افتاده؟
147
00:11:24,880 --> 00:11:26,200
ده روز پیش
148
00:11:26,680 --> 00:11:30,920
در حین مهمونی بهاره جمع آوری 1000 بادبادک، شاهدخت یوژانگ
149
00:11:31,480 --> 00:11:33,160
توسط گروهی از گانگسترا دزدیده شدن
150
00:11:34,040 --> 00:11:35,200
تموم سربازانی که میتونستم
151
00:11:35,200 --> 00:11:36,560
برای پیدا کردنشون استفاده کنم رو بسیج کردم
152
00:11:37,280 --> 00:11:38,360
هرچند
153
00:11:39,240 --> 00:11:41,480
جا و مکانش هنوز معلوم نیست
154
00:11:43,280 --> 00:11:45,760
من مستحق مجازاتم، مستحقم
155
00:11:45,760 --> 00:11:47,560
شاهدخت ارشد
156
00:11:48,200 --> 00:11:49,440
شاهدخت ارشد
157
00:12:15,440 --> 00:12:16,360
به چی نگاه میکنی؟
158
00:12:17,840 --> 00:12:20,520
اگه دوباره نگاه کنی، چشاتو از کاسه در میارم
159
00:12:23,280 --> 00:12:24,000
باشه
160
00:12:25,000 --> 00:12:25,960
چشامو از کاسه در بیار
161
00:12:27,560 --> 00:12:30,480
بهتره چشمامو به هیلان ژن پیشکش کنی
162
00:12:30,600 --> 00:12:32,440
و ببینی چطور پاداش میده
163
00:12:35,520 --> 00:12:37,560
تو حتی لایق این نیستی که اسمشو به زبون بیاری
164
00:12:38,680 --> 00:12:39,280
آره
165
00:12:40,240 --> 00:12:41,440
باید دیو صداش کنم
166
00:12:42,040 --> 00:12:43,320
تو دیوی
167
00:12:44,640 --> 00:12:45,760
سه روز دیگه
168
00:12:46,240 --> 00:12:48,600
وقتی تبدیل به آدم مرده شدی میبینم چطور دیگه میخوای بحث کنی
169
00:12:51,880 --> 00:12:53,440
برش دار و بخورش
170
00:12:56,320 --> 00:12:57,160
چی گفتی؟
171
00:12:57,560 --> 00:12:58,440
گفتم
172
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
برش دار و بخورش
173
00:13:22,560 --> 00:13:23,800
دستام هنوز بسته ست
174
00:13:25,240 --> 00:13:26,800
تو دستامو باز کن تا بخورمش
175
00:13:43,960 --> 00:13:44,720
برش دار
176
00:13:57,040 --> 00:13:57,800
بخور
177
00:13:59,000 --> 00:14:00,360
نگات میکنم تا بخوریش
178
00:14:01,960 --> 00:14:02,640
شیائو یه
179
00:14:04,280 --> 00:14:04,960
بیا تو
180
00:14:12,200 --> 00:14:14,280
این شیر برنج گوشتیه که ارباب جوان ازم خواسته بیارم
181
00:14:17,640 --> 00:14:18,560
از طرف ارباب جوانه؟
182
00:14:18,680 --> 00:14:19,240
آره
183
00:14:21,480 --> 00:14:23,480
واسه اونه
184
00:14:25,960 --> 00:14:26,520
برو گمشو
185
00:14:36,080 --> 00:14:39,640
انگاری ارباب جوانت کینه کرده که منو بکشه
186
00:14:42,240 --> 00:14:43,200
سه روز دیگه
187
00:14:44,000 --> 00:14:45,720
میبینیم چی میشه
188
00:14:46,720 --> 00:14:49,560
واسم مهم نیست 3 روز دیگه چی پیش میاد
189
00:14:50,560 --> 00:14:51,880
ولی این کاسه شیر برنج گوشت مال منه
190
00:14:52,280 --> 00:14:53,480
میخوای بخوریش
191
00:14:55,200 --> 00:14:56,320
باشه بهت میدمش
192
00:15:06,120 --> 00:15:07,800
جنده، درو باز کن
193
00:15:13,480 --> 00:15:14,840
جنده، درو باز کن
194
00:15:18,080 --> 00:15:18,920
جنده
195
00:15:19,600 --> 00:15:21,000
درو باز کن
196
00:15:25,240 --> 00:15:25,960
کجایی؟
197
00:15:26,440 --> 00:15:27,520
بیا بیرون
198
00:15:28,880 --> 00:15:29,680
ارباب جوان
199
00:15:31,600 --> 00:15:34,200
این چه سر و صداییه بیرون؟ چطور بخوابم؟
200
00:15:34,320 --> 00:15:35,160
ارباب جوان
201
00:15:35,560 --> 00:15:37,720
اتاق شاهدخت آتیش گرفته
202
00:15:40,240 --> 00:15:41,680
آتیش؟
203
00:15:43,080 --> 00:15:44,920
هیچ عجله ای نیست که آتیشو خاموش کنیم
204
00:15:45,400 --> 00:15:47,400
یکیو بفرست تا فورا اصطبل رو محاصره کنه
205
00:15:47,720 --> 00:15:48,400
چشم
206
00:15:57,840 --> 00:15:58,440
پدر
207
00:16:07,720 --> 00:16:10,320
وو چیان، حاکم هوی ژو، برای اعتراف به گناه اومد
208
00:16:10,560 --> 00:16:11,680
و مادر دیدش
209
00:16:12,480 --> 00:16:14,600
مادرم، بعد اینکه فهمید آوو ربوده شده
210
00:16:16,880 --> 00:16:17,920
غش کرد
211
00:16:18,640 --> 00:16:19,680
دکتر همایونی چکش کرده
212
00:16:20,160 --> 00:16:21,520
و گفت باید خوب استراحت کنه
213
00:16:22,280 --> 00:16:23,760
این سگ لعنتی وو چیان
214
00:16:23,920 --> 00:16:25,520
اون روز باید از شهر مینداختمش بیرون
215
00:16:25,680 --> 00:16:26,240
پدر
216
00:16:26,560 --> 00:16:28,080
از روزی که آوو رفته تقریبا 10 روز گذشته
217
00:16:28,400 --> 00:16:29,480
خبری ازش نیست؟
218
00:16:30,560 --> 00:16:31,560
یه سرنخ هایی هست
219
00:16:32,360 --> 00:16:33,800
باید به طرف نینگ شو رفته باشه
220
00:16:34,680 --> 00:16:37,120
قبلا افرادیو فرستادم تا با ارباب یوژانگ ارتباط برقرار کنن
221
00:16:39,680 --> 00:16:41,000
به گمونم تو این چند روز اخیر
222
00:16:41,440 --> 00:16:43,320
اون دسته عوضیا یه کارایی رو
223
00:16:44,040 --> 00:16:45,480
به محض دریافت پیغام من بکنن
224
00:16:46,320 --> 00:16:47,400
شیائو چی قرار بوده آماده شه
225
00:16:47,560 --> 00:16:48,960
و باید بتونه خواهرت رو پیدا کنه
226
00:16:49,280 --> 00:16:50,680
ولی شیائو چی، تو عروسی
227
00:16:50,680 --> 00:16:52,080
خودش تنهایی رفت و آوو رو تنها گذاشت
228
00:16:52,280 --> 00:16:53,400
چطور میتونه تو این لحطه آوو رو نجات بده؟
229
00:16:53,400 --> 00:16:55,120
حالا وضعیت اونم مثل
230
00:16:55,400 --> 00:16:57,120
خاندان وانگ ماست
231
00:16:57,680 --> 00:17:00,400
هر دو خاری تو چشم امپراتوریم
232
00:17:02,360 --> 00:17:04,880
اگه هی رد کنه که باهام همکاری کنه
233
00:17:05,760 --> 00:17:07,400
به بن بست میخوره
234
00:17:23,200 --> 00:17:23,760
شاهزاده
235
00:17:23,880 --> 00:17:25,040
چرا همه اتاقا تاریکه؟
236
00:17:25,160 --> 00:17:25,960
شاهدخت کجاست؟
237
00:17:27,040 --> 00:17:28,800
ارباب هوان این روزا تو پایتختن
238
00:17:29,000 --> 00:17:31,240
شاهدخت، هر از گاهی برای دیدنش به مهمون خونه میرن
239
00:17:31,480 --> 00:17:32,960
امروز هم دوباره رفتن اونجا
240
00:17:33,120 --> 00:17:34,480
با این همه اتفاقات مهمی که تو خونه داره اتفاق میفته
241
00:17:34,640 --> 00:17:35,720
به عنوان یه عروس
242
00:17:35,880 --> 00:17:37,360
پیش مادرم نمونده
243
00:17:42,000 --> 00:17:43,840
همینکه برگشت بهم خبر بده
244
00:17:43,920 --> 00:17:44,760
چشم، عالیجناب
245
00:17:47,600 --> 00:17:48,400
می آر
246
00:17:50,320 --> 00:17:51,600
چند روز دیگه
247
00:17:52,920 --> 00:17:56,960
تورو به یه طریق موقرانه و با شکوه کنارم خواهم داشت
248
00:17:57,598 --> 00:18:00,479
بدون اینکه بزارم از هیچ ناعدالتی زجر بکشی
249
00:18:01,400 --> 00:18:02,720
وقتی تاج و تخت رو بدست بیارم
250
00:18:04,400 --> 00:18:08,760
زمان تو میشه که ملکه شی
251
00:18:11,480 --> 00:18:12,400
زی لو
252
00:18:14,118 --> 00:18:14,759
باشه
253
00:18:17,079 --> 00:18:17,960
بهم اعتماد کن
254
00:18:46,320 --> 00:18:48,160
داریم بیخیال گشتن دنبال شاهدخت میشیم؟
255
00:18:48,720 --> 00:18:49,320
نه
256
00:18:50,720 --> 00:18:51,720
بیا به پایتخت برگردیم
257
00:19:02,200 --> 00:19:03,880
آتیش گرفته
258
00:19:03,920 --> 00:19:06,320
یکی بیاد، آتیش گرفته،آتیش
259
00:19:06,320 --> 00:19:07,440
آتیش گرفته
260
00:19:14,120 --> 00:19:14,880
زودی، زودی
261
00:19:16,760 --> 00:19:17,560
بجنبین
262
00:19:18,000 --> 00:19:18,680
بجنبین
263
00:19:19,480 --> 00:19:20,080
بجنبین
264
00:19:20,800 --> 00:19:21,560
بجنبین
265
00:19:34,160 --> 00:19:35,680
ببخشید که رنجوندمتون بانو
266
00:19:38,200 --> 00:19:39,040
من هو گوانگ لی م
267
00:19:39,040 --> 00:19:39,640
هو یائو
268
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
طبق فرمان ارباب یوژانگ
269
00:19:41,320 --> 00:19:42,520
برای نجات شما اومدیم بانو
270
00:19:42,680 --> 00:19:43,520
بان، لطفا نترسین
271
00:19:43,760 --> 00:19:45,760
عالیجناب به ما دوتا دستور دادن تا ازتون محافظت کنیم
272
00:19:45,760 --> 00:19:47,400
ارباب یوژانگ شما رو فرستاده اینجا؟
273
00:19:47,400 --> 00:19:48,000
بله
274
00:19:48,000 --> 00:19:48,760
خودش کجاست؟
275
00:19:49,160 --> 00:19:50,040
ارباب تو نینگ شو عه
276
00:19:50,280 --> 00:19:51,840
ولی بعد اینکه فهمیدن شاهدخت ربوده شده
277
00:19:51,840 --> 00:19:52,880
خیلی نگران شدن
278
00:19:53,200 --> 00:19:54,240
واسه همینم هو یائو و منو فرستادن
279
00:19:54,240 --> 00:19:55,640
تا کل راه رو دنبالتون بگردیم
280
00:19:55,840 --> 00:19:57,280
برید پیداش کنین،برید
281
00:19:57,880 --> 00:19:59,200
زودی برید، نزارین در بره
282
00:19:59,320 --> 00:19:59,880
چشم
283
00:20:00,560 --> 00:20:01,240
بجنبین
284
00:20:01,240 --> 00:20:02,040
چشم
285
00:20:03,440 --> 00:20:04,400
از اون طرف، برید
286
00:20:04,400 --> 00:20:05,120
آب بیشتری بیار
287
00:20:05,120 --> 00:20:06,800
نه، اینجا نیستش
288
00:20:07,160 --> 00:20:08,040
خوب بگردین
289
00:20:08,240 --> 00:20:09,160
اینجا هم نیستش
290
00:20:09,320 --> 00:20:10,440
از اون طرف برو
291
00:20:10,880 --> 00:20:12,560
برید، نزارین در بره
292
00:20:13,000 --> 00:20:13,680
هو یائو
293
00:20:14,960 --> 00:20:16,360
تو عقب بمون تا از بانو محافظت کنی
294
00:20:16,800 --> 00:20:17,760
من جلو میرم و راه رو باز میکنم
295
00:20:18,040 --> 00:20:18,540
باشه
296
00:20:18,760 --> 00:20:19,480
از این طرف
297
00:20:21,000 --> 00:20:21,920
اینجا هم اثری ازش نیست
298
00:20:22,160 --> 00:20:22,880
اینم آب
299
00:20:23,160 --> 00:20:24,480
بچه ها، شما از اون طرف برید
300
00:20:24,480 --> 00:20:25,240
چشم
301
00:20:25,240 --> 00:20:26,120
خوب بگردید
302
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
از این طرف، از این طرف
303
00:20:32,240 --> 00:20:32,880
از این سمت
304
00:20:32,880 --> 00:20:34,720
بیاین، از این طرف
305
00:20:36,760 --> 00:20:37,320
ار این سمت
306
00:20:38,840 --> 00:20:39,400
اینجا نیستش
307
00:20:39,600 --> 00:20:40,360
برو اونور رو ببین
308
00:20:40,640 --> 00:20:42,280
دقیق باشین، نباید رد بره
309
00:20:43,280 --> 00:20:45,160
اینم آب
310
00:20:45,280 --> 00:20:46,560
خوب بگردین، سریع باشین
311
00:20:46,920 --> 00:20:48,200
از این سمت
312
00:20:48,840 --> 00:20:49,840
از اون طرف، بیاین
313
00:20:50,000 --> 00:20:50,840
از این سمت
314
00:20:52,480 --> 00:20:53,240
اینجا نیستش
315
00:20:55,600 --> 00:20:57,200
پسرا، برید رد رو ببندین
316
00:20:57,560 --> 00:20:58,060
چشم
317
00:21:02,280 --> 00:21:03,320
درو ببندید
318
00:21:03,520 --> 00:21:04,040
چشم
319
00:21:05,680 --> 00:21:06,600
خوب بگردین
320
00:21:10,440 --> 00:21:11,360
همه جا آدم هست
321
00:21:11,760 --> 00:21:12,960
دیر یا زود پیدامون میکنن
322
00:21:13,680 --> 00:21:15,280
پس از زمین محوشن میکنیم و بعد میریم
323
00:21:16,280 --> 00:21:17,120
نه، نه
324
00:21:18,040 --> 00:21:19,240
افرادشون خیلی زیادن
325
00:21:21,200 --> 00:21:22,480
نمیتونیم اینجوری در بریم
326
00:21:23,560 --> 00:21:24,920
هیچکدوممون نمیتونیم بریم
327
00:21:25,000 --> 00:21:26,560
شما دوتا، برید بالای دیوار دژ
328
00:21:26,560 --> 00:21:27,600
تا از یه جای بالاتر نگاه کنین
329
00:21:27,600 --> 00:21:28,160
چشم
330
00:21:28,280 --> 00:21:29,160
اونجاست؟
331
00:21:31,560 --> 00:21:32,640
شما دوتا گوش کنین
332
00:21:34,160 --> 00:21:36,400
هیلان ژن یه دام پهن کرده
333
00:21:36,600 --> 00:21:39,600
سه روز دیگه ، از من به عنوان طعمه استفاده میکنه
334
00:21:40,800 --> 00:21:41,920
تا ارباب یوژانگ رو بکشه
335
00:21:42,560 --> 00:21:43,520
سه روز دیگه
336
00:21:44,600 --> 00:21:46,400
همون تاریخیه که قراره ارباب رژه نظامی رو ببینه
337
00:21:46,480 --> 00:21:47,280
از این سمت
338
00:21:48,320 --> 00:21:49,600
تموم درا رو ببند
339
00:21:50,080 --> 00:21:50,680
چشم
340
00:21:52,160 --> 00:21:53,040
آره
341
00:21:53,840 --> 00:21:54,800
سه روز دیگه
342
00:21:55,280 --> 00:21:57,120
دقیقا نمیدونم میخواد چیکار کنه
343
00:21:57,480 --> 00:21:58,640
ولی میدونم
344
00:21:59,200 --> 00:22:00,040
که میخواد
345
00:22:00,040 --> 00:22:01,320
همگی خوب بگردین
346
00:22:02,680 --> 00:22:03,520
اینجا نیستش
347
00:22:03,520 --> 00:22:04,640
یه جنگ سرنوشت ساز با ارباب یوژانگ برپا کنه
348
00:22:05,640 --> 00:22:07,640
باید هر چه زودتر این خبرو برسونید
349
00:22:08,440 --> 00:22:10,040
حتی یه پرنده هم نباید در بره
350
00:22:10,400 --> 00:22:11,160
شاهدخت
351
00:22:11,440 --> 00:22:12,440
چی میخوای؟
352
00:22:14,000 --> 00:22:15,200
من میرم و از سر راه میبرمشون
353
00:22:15,360 --> 00:22:16,440
شما دوتا از این فرصت استفاده کنین و سریع برید
354
00:22:16,600 --> 00:22:17,640
نه -
بانو -
355
00:22:18,240 --> 00:22:19,400
با ارباب قول دادم
356
00:22:19,840 --> 00:22:21,320
خوب ازتون محافظت کنم
357
00:22:21,600 --> 00:22:22,480
نگران نباش
358
00:22:23,000 --> 00:22:24,200
من هنوزم براشون قابل استفادم
359
00:22:24,960 --> 00:22:26,720
براحتی بهم صدمه ای نمیزنن
360
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
برو به ارباب یوژانگ بگو
361
00:22:30,200 --> 00:22:31,120
سه روز دیگه
362
00:22:31,680 --> 00:22:32,640
منتظر میمونم تا بیاد
363
00:22:32,760 --> 00:22:33,600
از این سمت
364
00:22:34,200 --> 00:22:36,200
بانو، بانو
365
00:22:38,240 --> 00:22:38,920
این چطوره؟
366
00:22:39,840 --> 00:22:41,680
بزار من بمونم و یواشکی از شاهدخت محافظت کنم
367
00:22:42,000 --> 00:22:44,360
تو برو و خبر رو به ارباب برسون
368
00:22:48,520 --> 00:22:49,360
برو
369
00:22:56,240 --> 00:22:57,000
کیه؟
370
00:22:57,480 --> 00:22:58,240
منم
371
00:22:59,600 --> 00:23:00,400
ارباب
372
00:23:00,880 --> 00:23:02,200
نه،نه،نه
373
00:23:02,280 --> 00:23:02,960
چیه؟
374
00:23:03,080 --> 00:23:03,920
تو دردسر افتادم
375
00:23:06,880 --> 00:23:07,920
حالا دیگه به فنا رفتیم
376
00:23:08,640 --> 00:23:11,480
نه تنها تو اقرار به گناهم موفق نبودم بلکه همچین دردسر بزرگی هم درست کردم
377
00:23:11,920 --> 00:23:13,120
من دیگه مرده م
378
00:23:13,560 --> 00:23:16,040
حتی نمیتونم از این مطمعن باشم که جونم بخشیده میشه یا نه
379
00:23:17,120 --> 00:23:17,880
ارباب
380
00:23:18,320 --> 00:23:19,760
حالا باید چه کنیم؟
381
00:23:21,040 --> 00:23:22,120
چه کاری ازمون ساخته ست
382
00:23:23,120 --> 00:23:24,040
بریم
383
00:23:24,680 --> 00:23:25,960
شبونه بریم
384
00:23:35,960 --> 00:23:37,600
چطوری در رفت؟
385
00:23:39,120 --> 00:23:40,280
کوتاهی از شیائو یه بوده
386
00:23:41,160 --> 00:23:43,480
خونه رو به آتیش کشید و و تو این آشفتگی فرار کرد
387
00:23:44,920 --> 00:23:45,560
ارباب جوان
388
00:23:45,800 --> 00:23:47,320
شیائو یه تقریبا نزدیک بود بخاطر این بسوزه
389
00:23:49,080 --> 00:23:50,760
کلی کلک تو آستینش داره
390
00:23:51,160 --> 00:23:53,920
چه حیف که اونقدر ماهر نیست
391
00:23:55,080 --> 00:23:56,880
میدونی بخاطر قصور تو
392
00:23:56,880 --> 00:23:59,080
نقشه م تقریبا نزدیک بود خراب شه؟
393
00:23:59,560 --> 00:24:00,200
بهرحال
394
00:24:00,680 --> 00:24:02,960
همینجا ببندش
395
00:24:03,400 --> 00:24:05,080
ببینم چطور میخواد فرار کنه
396
00:24:07,280 --> 00:24:08,320
شیائو یه جرات موافقت نداره
397
00:24:08,760 --> 00:24:10,520
لطفا اولویتتونو رو انتقام گرفتن بزارید
398
00:24:10,680 --> 00:24:11,560
چی گفتی؟
399
00:24:11,840 --> 00:24:14,480
فریب یه زن رو نخورید
400
00:24:14,480 --> 00:24:16,160
و نقشه بزرگ انتقاممونو خراب نکنید
401
00:24:16,720 --> 00:24:18,000
این همه وقت منتظر موندیم
402
00:24:18,280 --> 00:24:19,440
این همه کشته دادیم
403
00:24:19,840 --> 00:24:21,560
سه روز دیگه، موفق میشیم یا شکست میخوریم
404
00:24:22,800 --> 00:24:24,640
تو هنوزم میدونی همچین نقشه بزرگ انتقامی داریم؟
405
00:24:25,160 --> 00:24:26,880
پس چرا گذاشتی در بره؟
406
00:24:27,920 --> 00:24:29,080
میدونم که اشتباه کردم
407
00:24:29,840 --> 00:24:31,080
ارباب، لطفا مجازاتم کنین
408
00:24:33,200 --> 00:24:34,360
مجازاتت کنم؟
409
00:24:35,400 --> 00:24:38,600
پس منو بخاطر بی ملاحظه بودنم سرزنش نکن
410
00:24:39,400 --> 00:24:41,520
چون باید یکی مسئول این موضوع باشه
411
00:24:43,360 --> 00:24:44,520
تو فرار کردی
412
00:24:46,360 --> 00:24:48,040
اون باید بهاشو بده
413
00:24:49,400 --> 00:24:50,120
سوتو
414
00:24:50,280 --> 00:24:50,800
بله
415
00:24:51,120 --> 00:24:53,360
ببرش بیرون و یکی از دستاشو قطع کن
416
00:24:54,400 --> 00:24:55,240
ارباب جوان
417
00:24:55,480 --> 00:24:56,720
من باید بهتون خدمت کنم
418
00:24:56,840 --> 00:24:58,640
برو -
ارباب، نه. لطفا ، نه -
419
00:24:58,640 --> 00:24:59,080
برو
420
00:24:59,080 --> 00:25:00,080
هیلان ژن -
ارباب -
421
00:25:00,720 --> 00:25:01,920
من بودم که آتیش برپا کردم
422
00:25:03,480 --> 00:25:05,160
چرا اونو مجازات میکنی؟
423
00:25:06,760 --> 00:25:07,760
تازشم
424
00:25:08,280 --> 00:25:10,040
حتی اگه تو مراقبم هم بودی
425
00:25:11,560 --> 00:25:13,040
بازم میتونستم فرار کنم
426
00:25:16,680 --> 00:25:18,960
حالا داری از اون دفاع میکنی؟
427
00:25:19,920 --> 00:25:20,840
جالب شد
428
00:25:21,840 --> 00:25:22,480
عالیه
429
00:25:24,240 --> 00:25:27,600
خودم مراقبت میشم
430
00:25:34,920 --> 00:25:35,840
حاکم وو
431
00:25:35,840 --> 00:25:37,240
میدونم اون تویی
432
00:25:37,960 --> 00:25:38,880
یه زنه
433
00:25:40,480 --> 00:25:41,360
برو ببینم چه خبره
434
00:25:43,000 --> 00:25:44,120
برو
435
00:25:49,880 --> 00:25:50,800
کیه؟
436
00:26:01,120 --> 00:26:02,000
تو کی هستی؟
437
00:26:02,800 --> 00:26:04,320
اینکه من کی م مهم نیست
438
00:26:04,840 --> 00:26:07,400
باید بدونی که
439
00:26:07,480 --> 00:26:09,760
الان تو دردسر بزرگی افتادی
440
00:26:12,960 --> 00:26:14,200
تو از کجا فهمیدی؟
441
00:26:14,840 --> 00:26:17,320
حالا فقط یه نفر مونده که میتونه نجاتت بده
442
00:26:18,200 --> 00:26:20,800
اگه میخوای زنده بمونی دنبالم بیا
443
00:26:45,000 --> 00:26:46,760
ارباب هوان
444
00:26:47,440 --> 00:26:50,840
ارباب هوان شما میخواین یه راهی برای زنده موندن من بدین
445
00:26:51,000 --> 00:26:52,920
اگه بتونم این بحران رو حل کنم
446
00:26:53,480 --> 00:26:54,280
حاضرم هر کاری
447
00:26:54,280 --> 00:26:57,240
برای ارباب هوان بکنم
448
00:26:57,640 --> 00:26:59,080
و هر کاری هم براتون میکنم
449
00:26:59,440 --> 00:27:02,040
این دفعه نمیتونم برات سرپوش بزارم
450
00:27:03,360 --> 00:27:03,920
...خب
451
00:27:06,040 --> 00:27:07,920
باید چیکار کنم؟
452
00:27:08,920 --> 00:27:10,840
یه نفر هست که میتونه نجاتت بده
453
00:27:11,280 --> 00:27:11,920
کی؟
454
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
...ایشون
455
00:27:23,960 --> 00:27:25,960
اینم از نجات دهنده ت
456
00:27:29,720 --> 00:27:31,960
شاهزاده دوم
457
00:27:32,440 --> 00:27:33,680
میتونی برخیزی، ارباب هوان
458
00:27:35,960 --> 00:27:37,240
عالیجناب
459
00:27:37,760 --> 00:27:40,720
عالیجناب، لطفا نجاتم بدین
460
00:28:08,560 --> 00:28:13,240
خدا هیچوقت واقعا خوب باهام تا نکرده
461
00:28:14,160 --> 00:28:16,600
همینکه چیز خوشگلی جلوم نمایان میشه
462
00:28:17,680 --> 00:28:20,560
درست جلو روم نابودش میکنه
463
00:28:22,120 --> 00:28:23,160
بیا فرض کنیم
464
00:28:24,160 --> 00:28:26,520
اگه شاهدخت یوژانگ نبودی چی؟
465
00:28:27,440 --> 00:28:28,680
بهتر میبود؟
466
00:28:31,640 --> 00:28:33,640
یا اگه من هیلان ژن نبودم
467
00:28:34,840 --> 00:28:36,360
دشمنت نبودم
468
00:28:36,720 --> 00:28:38,960
مثل الان ازم متنفر میبودی؟
469
00:28:39,280 --> 00:28:41,280
تو ضعفا رو اذیت میکنی
470
00:28:42,000 --> 00:28:43,160
بی گناه ها رو سرزنش میکنی
471
00:28:43,800 --> 00:28:45,960
و همش تو فکر کشتن و انتقامی
472
00:28:47,080 --> 00:28:48,600
چطور ممکنه ازت متنفر نباشم؟
473
00:28:49,560 --> 00:28:50,600
میدونی چطور
474
00:28:51,360 --> 00:28:53,320
تا امروز جون سالم به در بردم
475
00:28:55,800 --> 00:28:57,280
روزی تو کوهستان لیو پان
476
00:28:59,040 --> 00:29:01,400
یه شاهدخت زیبا و نجیبی بود
477
00:29:03,280 --> 00:29:05,560
اینقدر نجیب بود که مردم فکر میکردن
478
00:29:05,560 --> 00:29:07,360
حتی نگاه کردنش بهش هم کفر آمیزه
479
00:29:11,360 --> 00:29:12,560
ولی کی فکرشو میکرد
480
00:29:13,720 --> 00:29:15,400
تور روز عروسیش
481
00:29:15,920 --> 00:29:18,000
شاهزاده تاجدار هولان به مراسم بیاد
482
00:29:18,000 --> 00:29:19,440
وقتی زیباییش رو دید
483
00:29:19,920 --> 00:29:21,480
افکار پلیدی به ذهنش خطور کرد
484
00:29:31,920 --> 00:29:33,080
شاهزاده هولان
485
00:29:35,080 --> 00:29:36,560
به اون شاهدخت تجاوز کرد
486
00:29:39,920 --> 00:29:42,320
و اون شاهدخت یه پسر و یه دختر دنیا آورد
487
00:29:49,920 --> 00:29:52,000
یه روز دختره مریض شد
488
00:29:52,640 --> 00:29:56,040
شاهدخت، به عنوان یه مادر بیچاره، نتونست کاری کنه جز اینکه
489
00:29:57,040 --> 00:30:00,560
تو سرمای سرد برف و یخ به لیو پان برگرده و پسره رو هم با خودش ببره
490
00:30:01,640 --> 00:30:04,520
تا از فامیلای همایونیش تقاضای کمک کنه
491
00:30:06,800 --> 00:30:08,160
ولی، اونا
492
00:30:10,160 --> 00:30:14,240
انگشت رو پسره گذشتن و حروم زاده خطابش کردن
493
00:30:15,120 --> 00:30:17,240
و انداختنشون بیرون
494
00:30:17,840 --> 00:30:20,120
فقط رئیس محافظان سابق شاهدخت
495
00:30:20,280 --> 00:30:22,680
وفادارانه همراهیشون کرد
496
00:30:23,720 --> 00:30:25,800
و دختر و پسره رو بزرگ کرد
497
00:30:27,880 --> 00:30:29,480
واسه همه تعجب آور بود که
498
00:30:30,120 --> 00:30:31,440
سالیان سال بعد
499
00:30:32,440 --> 00:30:34,560
شاهزاده هولان کسیو فرستاد
500
00:30:35,000 --> 00:30:36,520
تا دنبال همون پسره بگرده
501
00:30:37,560 --> 00:30:40,400
و پسره رو از مادرش گرفت
502
00:30:42,800 --> 00:30:44,720
مگه از قبول کردن پسره سر باز نزده بودن؟
503
00:30:45,760 --> 00:30:48,160
چون وارثان خاندان هولان تو جنگ کشته شدن
504
00:30:49,160 --> 00:30:51,440
و هیچ وارثی برای تاج و تخت نداشتن
505
00:30:52,440 --> 00:30:53,960
واسه همینم گناهی که
506
00:30:53,960 --> 00:30:56,160
تو لیوپان مرتکب شده بود یادش اومد
507
00:30:59,760 --> 00:31:03,560
کمی بعد اینکه پسره به هولان برگشت
508
00:31:04,000 --> 00:31:06,080
هولان با دشت مرکزی تو جنگ افتاد
509
00:31:06,800 --> 00:31:11,720
لیوپان، بین هولان و دشت مرکزی گیر افتاد، و از جنگ عذاب کشید
510
00:31:12,800 --> 00:31:14,560
پسره با جونش تهدید کرد
511
00:31:15,160 --> 00:31:17,520
تا شاه هولان بهش یه دسته نگهبان بده
512
00:31:18,120 --> 00:31:21,120
تا برگرده و مادرشو نجات بده
513
00:31:22,280 --> 00:31:24,280
ولی وقتی به لیوپان برگشت
514
00:31:24,280 --> 00:31:27,080
لیوپان یه توده پاره سنگ شده بود
515
00:31:27,720 --> 00:31:29,760
....مادرشو خواهرش هم قبلا
516
00:31:35,840 --> 00:31:37,320
پس تو اون پسری
517
00:31:50,280 --> 00:31:52,560
تنها وابستگیم به دنیا
518
00:31:54,600 --> 00:31:57,280
همون روز خاکستر شد
519
00:31:59,320 --> 00:32:02,120
بعد اون، رئیس محافظان مادر دوباره به همراه
520
00:32:02,400 --> 00:32:06,160
یه گروه از مردم قصر لیوپان که خوشبختانه تونسته بودن فرار کنن، پیدام کرد
521
00:32:06,880 --> 00:32:08,600
منو به عنوان ارباب جوان حمایت کردن
522
00:32:09,520 --> 00:32:12,640
مقرر شد تا مرگ انتقام لیوپان رو بگیرم
523
00:32:19,720 --> 00:32:20,760
پس
524
00:32:23,400 --> 00:32:25,160
من بازیچه ت شدم
525
00:32:27,320 --> 00:32:28,600
بازیچه ای برای انتقامت
526
00:32:49,720 --> 00:32:51,680
صحبت درباره اینا هیچ فایده ای نداره
527
00:32:53,160 --> 00:32:55,520
حتی واسم مهم نیست چند نفرو میکشم
528
00:32:57,800 --> 00:33:01,320
فقط اینکه وقتی فکرش میکنم که تو اونی هستی که باید بکشم
529
00:33:04,280 --> 00:33:05,960
خوشحال نمیشم
530
00:33:41,120 --> 00:33:42,240
اعلیحضرت، لطفا آرومتر
531
00:33:52,000 --> 00:33:52,680
اعلیحضرت
532
00:33:53,240 --> 00:33:54,720
ارباب شیه، پیغامی فرستاده
533
00:33:56,040 --> 00:33:59,040
دام بزرگی تو نینگ شو پهن شده
534
00:34:01,400 --> 00:34:03,040
فقط منتظر مرگ شیائو چی باشین
535
00:34:04,480 --> 00:34:06,800
شو شو فرمان سری رو دریافت کرده
536
00:34:07,480 --> 00:34:10,360
و ارتش نینگ شو رو به عنوان نماینده امپراتوری به عهده میگیره
537
00:34:13,720 --> 00:34:14,560
زیتان کجاست؟
538
00:34:15,480 --> 00:34:16,560
زیتان الان کجاست؟
539
00:34:17,120 --> 00:34:19,800
شاهزاده سوم بایستی تو راه برگشت به پایتخت باشن
540
00:34:24,080 --> 00:34:24,840
اعلیحضرت
541
00:34:25,280 --> 00:34:26,560
کی اینجوری تحمل کردنتون
542
00:34:26,760 --> 00:34:28,680
به پایان میرسه؟
543
00:34:29,640 --> 00:34:31,400
من یه بار مردم
544
00:34:32,880 --> 00:34:33,600
هر چقدر هم که سخت باشه
545
00:34:35,400 --> 00:34:36,520
باید تحمل کنم
546
00:34:56,920 --> 00:34:58,320
خوب خودتو بشور
547
00:35:00,239 --> 00:35:01,560
و لباساتو با لباس تمیز عوض کن
548
00:35:05,960 --> 00:35:06,840
فردا
549
00:35:08,560 --> 00:35:09,600
میتونی راهی سفر بشی
550
00:35:14,120 --> 00:35:15,880
فردا میخواین باهام چیکار کنین؟
551
00:35:16,880 --> 00:35:18,040
خیلی نگران نباش
552
00:35:19,040 --> 00:35:20,400
دیروز جونمو نجات دادی
553
00:35:21,280 --> 00:35:22,800
من بهت مدیونم
554
00:35:23,800 --> 00:35:26,560
میتونی بهم بگی چی میخوای
555
00:35:26,960 --> 00:35:28,080
مبارزه فردا
556
00:35:28,760 --> 00:35:30,280
بیش از اینکه خوب باشه خطرناکه
557
00:35:31,120 --> 00:35:32,800
آرزویی نداری؟
558
00:35:34,840 --> 00:35:35,840
من چیزی جز
559
00:35:37,679 --> 00:35:39,080
مرگ نمیخوام
560
00:35:39,679 --> 00:35:41,639
تو خیلی به جون خودت اهمیت نمیدی
561
00:35:43,719 --> 00:35:45,040
ارباب جوان منو نجات داد
562
00:35:46,920 --> 00:35:48,880
همون روزی که منو به هولان برگردوند
563
00:35:50,200 --> 00:35:51,800
جونم متعلق به اون شد
564
00:35:53,160 --> 00:35:54,000
شیائو یه
565
00:36:00,560 --> 00:36:02,400
جوری که با هیلان ژن رفتار میکردی
566
00:36:03,000 --> 00:36:04,320
رو کامل دیدم
567
00:36:06,440 --> 00:36:08,400
قلب و روحت رو روش گذاشتی
568
00:36:10,080 --> 00:36:11,400
هر چی که بخواد
569
00:36:12,000 --> 00:36:13,360
براش سنگ تموم میزاری
570
00:36:15,840 --> 00:36:17,560
ولی اون چطور باهات رفتار میکنه؟
571
00:36:18,680 --> 00:36:20,080
برات رئیس بازی در میاره
572
00:36:21,600 --> 00:36:23,480
و حتی میخواست دستت رو هم ببره
573
00:36:25,840 --> 00:36:27,920
همین که تو قلبمه کافیه
574
00:36:29,160 --> 00:36:31,240
واسم مهم نیست که تو قلبش باشم یا نه
575
00:36:38,960 --> 00:36:40,600
میشه یه کم پیشم بشینی؟
576
00:36:49,560 --> 00:36:51,160
گرچه دوست نیستیم
577
00:36:52,240 --> 00:36:53,440
ولی به عنوان یه زن
578
00:36:54,000 --> 00:36:55,720
واقعا امیدوارم بدونی
579
00:36:56,520 --> 00:36:57,840
دلباختگی ارزشمنده
580
00:36:59,560 --> 00:37:00,960
ولی نمیتونی اشتباها همه چیتو بدی
581
00:37:01,760 --> 00:37:03,040
این یعنی چی؟
582
00:37:05,560 --> 00:37:06,760
زن ها نمیتونن
583
00:37:06,760 --> 00:37:08,320
تو توهین و تحقیر زندگی کنن
584
00:37:10,080 --> 00:37:11,080
همچین عشقی
585
00:37:11,920 --> 00:37:13,440
تورو بی ارزش میکنه
586
00:37:15,000 --> 00:37:16,160
لازم نیست باهاش کنار بیای
587
00:37:18,760 --> 00:37:21,200
نمیفهمم چی میگی
588
00:37:22,720 --> 00:37:24,560
ولی بخاطر نقشه بزرگش
589
00:37:25,440 --> 00:37:28,000
کمکش میکنم با مرگم بفهمه
590
00:37:30,200 --> 00:37:31,160
شاید
591
00:37:33,040 --> 00:37:34,280
این تقدیر منه
592
00:37:34,800 --> 00:37:36,400
نباید براحتی تقدیرتو بپذیری
593
00:37:39,040 --> 00:37:40,320
بهتره روش فکر کنی
594
00:38:01,600 --> 00:38:02,600
از دور که نگاه کنی
595
00:38:03,280 --> 00:38:04,640
برای عوضی گرفتن با واقعه ایش کافیه
596
00:38:15,000 --> 00:38:15,800
از مرگ میترسی؟
597
00:38:16,800 --> 00:38:17,880
بخاطر ارباب جوان
598
00:38:18,680 --> 00:38:20,200
از هیچی نمیترسم
599
00:38:22,840 --> 00:38:24,840
باید توقعات مردم لیوپان رو برآورده کنی
600
00:38:32,840 --> 00:38:35,760
منم در عوض تا مرگ ازت محافظت میکنم
601
00:38:44,440 --> 00:38:46,520
تو جنگجوی لیو پانی
602
00:39:10,200 --> 00:39:10,920
شیائو یه
603
00:39:13,880 --> 00:39:14,760
خیلی خوشگل شدی
604
00:39:21,120 --> 00:39:22,560
الاناست که بریم
605
00:39:23,000 --> 00:39:24,200
واقعا نمیترسی؟
606
00:39:31,840 --> 00:39:32,800
بخاطر ارباب جوان
607
00:39:34,640 --> 00:39:35,680
از هیچی نمیترسم
608
00:39:38,960 --> 00:39:39,840
هر اتفاقی هم که بیفته
609
00:39:41,000 --> 00:39:42,120
من باهات میمونم
610
00:40:09,680 --> 00:40:10,680
وقت رفتنه
611
00:40:15,160 --> 00:40:15,680
ارباب جوان
612
00:40:33,520 --> 00:40:34,160
درسته
613
00:40:35,320 --> 00:40:37,200
این نشان نماینده امپراتوریه
614
00:40:38,440 --> 00:40:39,840
میدونستم یکی از داخل داری
615
00:40:39,920 --> 00:40:42,200
و منم میدونم تو دختر باهوشی هستی
616
00:40:43,680 --> 00:40:44,320
ارباب جوان
617
00:40:44,960 --> 00:40:46,200
زمانو از دست ندید
618
00:41:01,680 --> 00:41:03,080
رو این کمربند یشم
619
00:41:03,600 --> 00:41:06,920
پر از حساس ترین زهر آتیش فسفر داره
620
00:41:08,760 --> 00:41:12,320
همین که این نخ رو بکشیم
621
00:41:12,320 --> 00:41:13,720
و آتیش فسفر دار رو روشن کنیم
622
00:41:18,320 --> 00:41:19,520
تا عرض 3 پایی
623
00:41:20,240 --> 00:41:22,240
همه چی خاکستر میشه
624
00:41:46,200 --> 00:41:47,760
از حالا به بعد
625
00:41:48,680 --> 00:41:50,400
توصیه میکنم بی ملاحظه رفتار نکنی
626
00:41:52,240 --> 00:41:55,080
شاید بتونی به خدا دعا کنی
627
00:41:55,800 --> 00:41:58,240
تا بهم کمک کنه شیائو چی رو بکشم
628
00:41:58,440 --> 00:42:00,480
این جونتو نجات میده
629
00:42:09,000 --> 00:42:10,480
بعد فردا
630
00:42:12,160 --> 00:42:13,720
اگه من و تو نمردیم
631
00:42:17,320 --> 00:42:19,240
تورو به دشت برمیگردونم
632
00:42:23,760 --> 00:42:25,400
تو هیچی رو برنمیگردونی
633
00:42:40,040 --> 00:42:40,680
ارباب
634
00:42:41,360 --> 00:42:42,760
گرچه نقشه مون خوب ترتیب داده شده
635
00:42:42,760 --> 00:42:44,480
ولی هر چی باشه، شاهدخت تو دست اوناست
636
00:42:45,880 --> 00:42:46,600
....میترسم که
637
00:42:46,600 --> 00:42:47,100
هوای ان
638
00:42:48,240 --> 00:42:50,160
هو یائو پنهانی داره ازش محافظت میکنه
639
00:42:50,160 --> 00:42:51,000
مشکلی براش پیش نمیاد
640
00:42:51,000 --> 00:42:52,440
ولی هر چی باشه، هو یائو یه دختره
641
00:42:52,440 --> 00:42:53,640
اگه دعوایی بشه
642
00:42:53,920 --> 00:42:55,800
ممکنه نتونه خوب از شاهدخت محافظت کنه
643
00:42:56,240 --> 00:42:57,640
چطور افراد بیشتریو بفرستیم؟
644
00:42:57,800 --> 00:42:59,240
اگه اینطور کنیم، سگ خوابیده رو بیدار میکنیم
(باعث هوشیاری دشمن میشیم)
645
00:43:00,240 --> 00:43:01,920
و نقشه عالی ارباب رو خراب میکنیم
646
00:43:02,040 --> 00:43:05,760
هوای ان فکر میکنه که امنیت شاهدخت مهم ترین چیزه
647
00:43:05,784 --> 00:44:45,784
تیم ترجمه آسیا مووی
مترجم:آیدا
AsianMoviee.ir
48527