Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,780 --> 00:00:10,480
You have reached
the voice mailbox of...
2
00:00:31,615 --> 00:00:34,948
You have reached the voice mailbox of...
3
00:00:42,781 --> 00:00:44,329
Okay.
4
00:00:44,329 --> 00:00:46,496
It's just a dream, it's...
5
00:00:47,585 --> 00:00:48,418
Jenny.
6
00:00:50,379 --> 00:00:51,283
It's not real.
7
00:00:51,283 --> 00:00:52,927
He can't hurt you.
8
00:00:54,778 --> 00:00:55,941
I just need to sleep.
9
00:00:55,941 --> 00:00:56,893
I need sleep.
10
00:00:56,893 --> 00:00:59,543
It'll all be okay.
11
00:00:59,543 --> 00:01:01,004
It'll all be okay.
12
00:01:02,030 --> 00:01:02,967
Jenny. Jenny.
13
00:01:04,813 --> 00:01:06,809
Get it together.
14
00:03:34,333 --> 00:03:36,560
Morning,
babe. I made breakfast.
15
00:03:36,560 --> 00:03:37,393
- Can't, I'm late.
- What?
16
00:03:37,393 --> 00:03:38,990
- I overslept, I had my
meeting with Kirkland
17
00:03:38,990 --> 00:03:40,330
this morning.
- Oh shit.
18
00:03:40,330 --> 00:03:44,286
- Yeah, um. Have you seen a black folder?
19
00:03:44,286 --> 00:03:46,447
- Check the counter.
20
00:03:46,447 --> 00:03:47,490
Thank you.
21
00:03:47,490 --> 00:03:49,050
- Remember, I'm not gonna
be home for dinner tonight.
22
00:03:49,050 --> 00:03:50,628
Dustin wants us to work late through
23
00:03:50,628 --> 00:03:52,341
the evening on the Witlow case.
24
00:03:52,341 --> 00:03:53,833
Here, here, here, here.
25
00:03:53,833 --> 00:03:55,832
Okay, I'll see you later.
- Goodbye.
26
00:03:55,832 --> 00:03:56,993
See you tonight.
- Yeah.
27
00:03:56,993 --> 00:03:58,040
- Bye.
- Oh, take some eggs
28
00:03:58,040 --> 00:03:58,917
for the road.
29
00:03:58,917 --> 00:04:01,232
- I can't, I'm not that coordinated.
30
00:04:02,563 --> 00:04:03,396
Hello?
31
00:04:04,600 --> 00:04:06,131
Yes, this is her sister.
32
00:04:12,743 --> 00:04:14,326
I'll be right over.
33
00:04:18,807 --> 00:04:21,450
What's wrong?
34
00:04:21,450 --> 00:04:23,700
- My sister killed herself.
35
00:05:15,740 --> 00:05:17,200
Okay, I'll ask her.
36
00:05:17,200 --> 00:05:18,033
Thank you, bye.
37
00:05:20,000 --> 00:05:20,833
Hey.
38
00:05:21,720 --> 00:05:22,933
- Uh, who was that?
39
00:05:22,933 --> 00:05:24,620
- That was Jenny's landlord.
40
00:05:24,620 --> 00:05:26,580
She wants to know if we
can come by later this week
41
00:05:26,580 --> 00:05:29,043
and start packing up some of her stuff.
42
00:05:29,043 --> 00:05:29,876
- Oh.
43
00:05:31,190 --> 00:05:33,800
Yeah, how about tomorrow?
44
00:05:33,800 --> 00:05:34,633
- Tomorrow works.
45
00:05:34,633 --> 00:05:37,180
Um, I've got some paperwork I gotta finish
46
00:05:37,180 --> 00:05:38,480
but I can do it afterward.
47
00:05:39,530 --> 00:05:40,363
- Cool.
48
00:05:43,240 --> 00:05:45,490
Thank you for being so
good with all of this.
49
00:05:46,720 --> 00:05:48,216
- You know that I'm here for you, right?
50
00:05:48,216 --> 00:05:49,049
- I know.
51
00:08:14,348 --> 00:08:15,181
- Quirk.
52
00:11:59,362 --> 00:12:02,667
I could stay home
tomorrow if you want me to.
53
00:12:02,667 --> 00:12:04,893
- No, you gotta focus on work.
54
00:12:06,580 --> 00:12:09,750
- Well, yeah, but I can take a day off.
55
00:12:09,750 --> 00:12:12,610
Jesse might complain a little
bit, but we'll be fine.
56
00:12:12,610 --> 00:12:13,653
He'll understand.
57
00:12:14,550 --> 00:12:15,403
- I'm okay.
58
00:12:16,470 --> 00:12:17,820
I'll be fine.
59
00:12:17,820 --> 00:12:19,470
- Okay.
60
00:12:19,470 --> 00:12:21,151
But I'm here for you for everything.
61
00:12:21,151 --> 00:12:21,984
- I know.
62
00:12:22,832 --> 00:12:23,749
I love you.
63
00:12:25,562 --> 00:12:27,062
- I love you, too.
64
00:20:51,826 --> 00:20:52,659
- Hey.
65
00:20:54,476 --> 00:20:55,888
What are you doing up?
66
00:20:55,888 --> 00:20:57,908
- Had another nightmare.
67
00:20:57,908 --> 00:20:58,741
- Sorry.
68
00:20:59,974 --> 00:21:01,094
Everything okay?
69
00:21:01,094 --> 00:21:02,874
- Yeah, I'm fine.
70
00:21:02,874 --> 00:21:04,306
How was your day?
71
00:23:20,703 --> 00:23:23,000
Help me!
72
00:23:23,000 --> 00:23:24,533
- Oh my God, calm down.
73
00:23:24,533 --> 00:23:26,487
It's just a nightmare, just a nightmare.
74
00:23:27,859 --> 00:23:29,130
Come here, come here.
75
00:23:29,130 --> 00:23:29,963
Come here.
76
00:23:30,977 --> 00:23:33,011
- I just-
- I know, and I'm sorry.
77
00:23:33,011 --> 00:23:33,864
It's okay, it's just me,
78
00:23:33,864 --> 00:23:34,847
come here.
- I just wanna sleep.
79
00:23:34,847 --> 00:23:36,539
- I know, I know.
80
00:23:39,863 --> 00:23:41,881
- It's like every time I close my eyes,
81
00:23:41,881 --> 00:23:43,865
I just-
- I know, I'm sorry.
82
00:23:48,910 --> 00:23:51,653
I think you should go
and see a psychiatrist.
83
00:23:53,793 --> 00:23:55,522
Yeah?
- Okay.
84
00:23:55,522 --> 00:23:56,605
- Yeah, okay.
85
00:23:58,282 --> 00:23:59,965
Awesome, I'll call the Dr.
Marsh on the way to work
86
00:23:59,965 --> 00:24:03,234
and see what she can do, okay?
87
00:24:03,234 --> 00:24:05,234
It's okay, just breathe.
88
00:24:06,290 --> 00:24:07,707
It's a nightmare.
89
00:24:41,570 --> 00:24:43,123
- Hi, Doctor Morris?
90
00:24:44,580 --> 00:24:45,453
- Please come in.
91
00:24:46,519 --> 00:24:47,527
You must be Amanda.
92
00:24:56,120 --> 00:24:58,920
Cameron has told me so much about you.
93
00:24:58,920 --> 00:25:00,330
All good things, I hope.
94
00:25:00,330 --> 00:25:01,303
- Of course.
95
00:25:02,630 --> 00:25:05,800
Oh, you know that I used to babysit him
96
00:25:05,800 --> 00:25:06,980
when he was a toddler.
97
00:25:06,980 --> 00:25:09,040
- Really?
- Yes.
98
00:25:09,040 --> 00:25:10,900
Well, I'm so glad to see that he's landed
99
00:25:10,900 --> 00:25:12,200
such a lovely young woman.
100
00:25:14,410 --> 00:25:16,510
So, Amanda, what brings you in here today?
101
00:25:18,220 --> 00:25:19,860
- Well, I was hoping you could prescribe
102
00:25:19,860 --> 00:25:21,880
me something to help me sleep.
103
00:25:21,880 --> 00:25:23,910
- You must understand
it's not that simple.
104
00:25:23,910 --> 00:25:26,570
I'm gonna need to understand
what's been going on
105
00:25:26,570 --> 00:25:28,590
before I know how to proceed.
106
00:25:28,590 --> 00:25:29,580
- Right.
107
00:25:29,580 --> 00:25:33,610
Um, well, I haven't been
sleeping much lately.
108
00:25:33,610 --> 00:25:36,430
I've been having these nightmares.
109
00:25:36,430 --> 00:25:40,645
But they're not like normal nightmares.
110
00:25:40,645 --> 00:25:43,270
That'd be fine, I could handle that,
111
00:25:43,270 --> 00:25:48,253
but these feel, I don't
know, they feel real.
112
00:25:49,180 --> 00:25:50,370
- Real?
113
00:25:50,370 --> 00:25:52,530
- Yeah, I guess that's the
best way to describe it.
114
00:25:52,530 --> 00:25:56,190
It feels like when I'm there in the dream
115
00:25:56,190 --> 00:25:58,540
it feels like something
could actually hurt me.
116
00:25:59,940 --> 00:26:01,840
- What is it you think could hurt you?
117
00:26:04,890 --> 00:26:07,530
- I don't know exactly how to describe it,
118
00:26:07,530 --> 00:26:12,083
but it feels like an evil presence.
119
00:26:14,740 --> 00:26:15,840
- When did this start?
120
00:26:18,740 --> 00:26:20,360
- A couple weeks ago.
121
00:26:20,360 --> 00:26:22,223
What was going on about then?
122
00:26:23,670 --> 00:26:27,600
- Um I started having these nightmares
123
00:26:27,600 --> 00:26:29,813
right after my sister killed herself.
124
00:26:36,900 --> 00:26:38,930
- You're going through
a really traumatic time
125
00:26:40,130 --> 00:26:42,580
and what you're experiencing
is completely normal
126
00:26:43,480 --> 00:26:45,433
and I do believe it'll get better.
127
00:26:47,130 --> 00:26:51,150
That being said, I think I'll prescribe
128
00:26:51,150 --> 00:26:53,850
something for you for the
anxiety that you're feeling.
129
00:26:55,200 --> 00:26:57,560
Just take one of these before
you try to sleep at night,
130
00:26:57,560 --> 00:26:59,610
it should help you get the rest you need.
131
00:27:01,881 --> 00:27:03,908
And for the time being I'd like to see you
132
00:27:03,908 --> 00:27:06,076
about twice a week if that's possible.
133
00:27:06,076 --> 00:27:08,287
- Oh, I don't think
that's necessary, I think-
134
00:27:08,287 --> 00:27:09,581
- It may not be,
135
00:27:09,581 --> 00:27:14,581
but in my experience it's
better to talk these things out
136
00:27:15,130 --> 00:27:16,975
than to let them fester.
137
00:27:48,370 --> 00:27:49,974
- Amanda Williams?
138
00:27:49,974 --> 00:27:51,440
- Yes.
- Sign here.
139
00:27:51,440 --> 00:27:52,530
- I'm sorry, what is this?
140
00:27:52,530 --> 00:27:54,550
- This luggage was lost in
a transit a few weeks ago.
141
00:27:54,550 --> 00:27:57,129
This house was listed
as a forwarding address.
142
00:27:57,129 --> 00:27:57,962
- Okay.
143
00:27:59,694 --> 00:28:00,640
- You have a good night, ma'am.
144
00:28:00,640 --> 00:28:01,473
- Thanks, you too.
145
00:28:55,280 --> 00:28:56,113
Hey!
146
00:28:57,150 --> 00:28:59,100
- Hey, you're home early.
147
00:28:59,100 --> 00:29:00,990
- Yeah, we made some
really good progress today
148
00:29:00,990 --> 00:29:03,090
so I got to leave a little early.
149
00:29:03,090 --> 00:29:03,943
What's that?
150
00:29:05,120 --> 00:29:07,580
- Apparently some of Jenny's
stuff got forwarded here
151
00:29:07,580 --> 00:29:09,650
so I was just going through it.
152
00:29:09,650 --> 00:29:10,483
- Huh.
153
00:29:11,420 --> 00:29:12,323
That's cool.
154
00:29:13,650 --> 00:29:16,873
- Yeah, apparently she had
problems sleeping, too.
155
00:29:19,030 --> 00:29:21,490
- Uh, that's a little weird.
156
00:29:21,490 --> 00:29:24,240
- I mean, not really.
157
00:29:24,240 --> 00:29:25,660
I mean, we were always pretty similar
158
00:29:25,660 --> 00:29:28,096
when it comes to this stuff,
especially when we were kids.
159
00:29:28,096 --> 00:29:30,230
- Yeah?
- Yeah.
160
00:29:30,230 --> 00:29:31,063
- Okay.
161
00:29:32,400 --> 00:29:36,680
Uh, so how was going and
talking to Doc Morris today?
162
00:29:36,680 --> 00:29:38,150
- Oh, it was awesome.
163
00:29:38,150 --> 00:29:39,927
You were right, she's great.
164
00:29:39,927 --> 00:29:42,084
- Yeah, she's a super sweet lady.
165
00:31:21,768 --> 00:31:23,372
Breathe, breathe, breathe.
166
00:31:23,372 --> 00:31:26,929
Okay. It's okay, it's
okay, it's okay, it's okay.
167
00:31:26,929 --> 00:31:28,641
I know, you're just having
another nightmare, okay?
168
00:31:28,641 --> 00:31:29,821
I couldn't wake you up.
169
00:31:29,821 --> 00:31:31,316
It's okay.
170
00:31:31,316 --> 00:31:34,458
It's okay, it's okay.
- Sorry.
171
00:31:34,458 --> 00:31:35,291
It wasn't me this time,
172
00:31:35,291 --> 00:31:36,731
it was you, I killed you.
- It's okay, it's okay.
173
00:31:36,731 --> 00:31:38,570
It was just a dream, it
was just a nightmare.
174
00:31:38,570 --> 00:31:39,403
It's okay.
175
00:31:40,710 --> 00:31:42,880
- I'm not taking those
fucking drugs again.
176
00:31:42,880 --> 00:31:44,165
- Okay, that's fine.
177
00:31:44,165 --> 00:31:45,715
That's fine, that's fine, okay?
178
00:31:46,570 --> 00:31:48,093
You know what? Come on,
let's get outta here.
179
00:31:48,093 --> 00:31:50,149
Let's get outta here and go.
180
00:32:06,263 --> 00:32:08,915
Okay, what do you...
what do you need or want?
181
00:32:08,915 --> 00:32:10,270
You want some tea?
182
00:32:10,270 --> 00:32:11,530
You want tea? Yeah.
183
00:32:11,530 --> 00:32:14,503
We have tea, we have camomile around here.
184
00:32:15,973 --> 00:32:17,556
We got tea for you.
185
00:32:19,440 --> 00:32:20,273
What happened?
186
00:32:20,273 --> 00:32:22,930
I thought that those pills were
supposed to help you relax.
187
00:32:22,930 --> 00:32:26,713
- I thought so too, but it
was like I couldn't move,
188
00:32:26,713 --> 00:32:27,777
I was paralyzed.
- Oh my God,
189
00:32:27,777 --> 00:32:29,040
that's so fucked up.
190
00:32:29,040 --> 00:32:30,630
Okay, we need you to go back to Dr. Morris
191
00:32:30,630 --> 00:32:32,270
and I need to tell her
exactly what happened.
192
00:32:32,270 --> 00:32:33,900
- I don't know about that.
- No, I really think
193
00:32:33,900 --> 00:32:35,990
that you should because if
those pills aren't working
194
00:32:35,990 --> 00:32:37,350
there has to be something stronger
195
00:32:37,350 --> 00:32:39,320
that can help you sleep or...
196
00:32:39,320 --> 00:32:42,420
Hey, regardless, I will stay up with you
197
00:32:42,420 --> 00:32:43,970
as long as you need tonight, okay?
198
00:32:43,970 --> 00:32:44,877
- No, you have to prepare for your test.
199
00:32:44,877 --> 00:32:47,050
- It's not like I can
go to sleep right now
200
00:32:47,050 --> 00:32:48,050
even if I wanted to.
201
00:32:49,670 --> 00:32:51,097
Come here.
202
00:32:51,097 --> 00:32:51,930
Come here.
203
00:32:54,460 --> 00:32:56,360
You are the most important thing to me
204
00:32:57,268 --> 00:32:58,973
in the whole entire world, okay?
205
00:33:00,210 --> 00:33:01,752
Okay?
- Okay.
206
00:33:01,752 --> 00:33:04,343
- I will do anything that you need me to.
207
00:33:04,343 --> 00:33:06,530
- Okay.
- Okay?
208
00:33:06,530 --> 00:33:07,363
- Thank you.
209
00:33:08,320 --> 00:33:09,153
- I love you.
210
00:33:10,548 --> 00:33:11,892
- I love you, too.
211
00:33:11,892 --> 00:33:14,354
You're gonna be okay.
212
00:34:41,727 --> 00:34:43,141
Morning.
213
00:34:43,141 --> 00:34:44,185
- Morning.
214
00:34:44,185 --> 00:34:46,450
- Did you get any sleep last night?
215
00:34:47,647 --> 00:34:48,480
Amanda.
216
00:34:49,376 --> 00:34:50,209
- I'm a little tired.
217
00:34:50,209 --> 00:34:52,821
- I know, that's not healthy.
218
00:34:52,821 --> 00:34:55,040
You gonna go back to Dr.
Morris today and get some meds?
219
00:34:55,040 --> 00:35:00,040
- Uh, yeah, I can go back.
220
00:35:00,263 --> 00:35:01,269
- Great.
221
00:35:01,269 --> 00:35:02,500
I, um...
222
00:35:02,500 --> 00:35:04,943
I gotta go get ready for work.
223
00:35:04,943 --> 00:35:06,744
- I was gonna make
breakfast, did you want some?
224
00:35:06,744 --> 00:35:07,577
- No.
- I was gonna make some.
225
00:35:07,577 --> 00:35:09,987
- I wish I could, but I kind of overslept.
226
00:35:09,987 --> 00:35:13,406
There's a lot to do today
before I fly out tonight, so...
227
00:35:13,406 --> 00:35:14,666
Okay.
228
00:35:14,666 --> 00:35:16,360
Good luck tomorrow.
229
00:35:16,360 --> 00:35:17,193
- Thank you.
230
00:35:18,415 --> 00:35:19,740
If you need anything today
just give me a call, okay?
231
00:35:19,740 --> 00:35:21,518
- Okay, I will.
232
00:35:21,518 --> 00:35:22,351
I love you.
233
00:35:22,351 --> 00:35:23,851
- I love you, too.
234
00:37:06,280 --> 00:37:07,690
Hi, Arnold Dubeaux?
235
00:37:07,690 --> 00:37:10,140
- Sorry, I'm not taking any
new clients at this time.
236
00:37:10,140 --> 00:37:11,850
But I've been
having these nightmares.
237
00:37:11,850 --> 00:37:14,220
- Of course, we all have trouble
sleeping from time to time,
238
00:37:14,220 --> 00:37:16,410
unfortunately I'm very
busy and I don't have
239
00:37:16,410 --> 00:37:19,260
enough time to analyze
every stressed out insomniac
240
00:37:19,260 --> 00:37:20,680
who comes to my door.
241
00:37:20,680 --> 00:37:22,010
- But I've been having these nightmares
242
00:37:22,010 --> 00:37:24,450
and last night I had one that was so bad
243
00:37:24,450 --> 00:37:25,660
I was paralyzed, I couldn't even move.
244
00:37:25,660 --> 00:37:27,940
- Yes, well you see, if
you'd look outside my door
245
00:37:27,940 --> 00:37:31,460
you'll see a signup sheet for
a sleep study at a hospital.
246
00:37:31,460 --> 00:37:32,293
Very good for you.
247
00:37:32,293 --> 00:37:33,630
- But that's not...
248
00:37:33,630 --> 00:37:35,780
I don't have that kind
of sleeping problem.
249
00:37:38,020 --> 00:37:40,620
I've been seeing this thing
whenever I try to sleep.
250
00:37:41,520 --> 00:37:43,420
- You've been seeing this exact thing?
251
00:37:45,480 --> 00:37:47,260
Come inside my office at once.
252
00:37:47,260 --> 00:37:49,240
Tell me all the information you can.
253
00:37:49,240 --> 00:37:50,490
Start from the beginning.
254
00:37:52,000 --> 00:37:56,030
- And then last night
I had another nightmare
255
00:37:56,030 --> 00:37:58,890
and the figure was there but it was like
256
00:38:00,230 --> 00:38:02,377
I was paralyzed, it was
like I couldn't sleep.
257
00:38:02,377 --> 00:38:04,580
- Did you take a sleeping aid?
258
00:38:04,580 --> 00:38:05,580
- How did you know?
259
00:38:05,580 --> 00:38:07,600
- I cannot express to you the importance
260
00:38:07,600 --> 00:38:11,190
of not taking a sleeping aid of any kind.
261
00:38:11,190 --> 00:38:13,750
- I don't know, I think it
was just the kind that I took.
262
00:38:13,750 --> 00:38:16,830
I was gonna go back this
afternoon so I could get
263
00:38:16,830 --> 00:38:18,503
a stronger prescription and-
- No.
264
00:38:18,503 --> 00:38:21,460
You introduce a substance into your system
265
00:38:21,460 --> 00:38:24,140
to deepen your sleep, it
will weaken your mind's
266
00:38:24,140 --> 00:38:26,530
natural ability to fight off the threat.
267
00:38:26,530 --> 00:38:29,280
And there's no telling how
severely it will infiltrate.
268
00:38:30,363 --> 00:38:32,723
- Uh, I'm sorry what is happening?
269
00:38:33,870 --> 00:38:36,330
- These dreams, they feel real, right?
270
00:38:36,330 --> 00:38:37,163
- Yes.
271
00:38:38,110 --> 00:38:40,750
- Have you done any traveling
outside of the country?
272
00:38:40,750 --> 00:38:42,070
No.
273
00:38:42,070 --> 00:38:42,903
- Really?
274
00:38:42,903 --> 00:38:44,460
Not at all?
275
00:38:44,460 --> 00:38:47,263
- I mean, my sister did.
276
00:38:48,280 --> 00:38:50,020
- Is there anything that
you've come in contact
277
00:38:50,020 --> 00:38:52,320
with recently that was
from a foreign country?
278
00:38:53,510 --> 00:38:58,510
- My sister passed away
recently and she traveled a lot
279
00:38:58,700 --> 00:39:01,020
and collected things and
now all of her things
280
00:39:01,020 --> 00:39:02,550
are in my home.
281
00:39:02,550 --> 00:39:03,590
- I thought as much.
282
00:39:03,590 --> 00:39:08,590
Um, was your sister
killed by her own hand?
283
00:39:12,300 --> 00:39:15,300
I believe that she may have
experienced the same phenomenon.
284
00:39:16,510 --> 00:39:20,070
It is possible that your
sister may have taken a litch.
285
00:39:21,453 --> 00:39:22,851
- A what?
286
00:39:22,851 --> 00:39:25,040
- A litch.
287
00:39:25,040 --> 00:39:28,673
An evil spirit that becomes
encapsulated in an object.
288
00:39:30,230 --> 00:39:33,500
These spirits feed off
negativity of any sort,
289
00:39:33,500 --> 00:39:38,430
be that fear, anxiety, guilt,
grief, depression, remorse.
290
00:39:38,430 --> 00:39:39,460
You name it.
291
00:39:39,460 --> 00:39:41,330
The stronger the negative energy,
292
00:39:41,330 --> 00:39:42,980
the more easily accessible the person
293
00:39:42,980 --> 00:39:45,240
becomes to that spirit.
294
00:39:45,240 --> 00:39:48,060
If you're experiencing sleep paralysis
295
00:39:48,060 --> 00:39:51,300
it means the spirit already
has a strong hold over you.
296
00:39:51,300 --> 00:39:53,890
Although it's not too late.
297
00:39:53,890 --> 00:39:55,200
- Too late before what?
298
00:39:55,200 --> 00:39:56,963
- Before the spirit kills the host.
299
00:39:58,530 --> 00:40:01,670
If you can figure out which
object holds the litch,
300
00:40:01,670 --> 00:40:04,150
that is the only way to
break yourself from its hold.
301
00:40:04,150 --> 00:40:06,163
Presuming that it's not too late.
302
00:40:07,500 --> 00:40:08,643
Do you believe that you have anything
303
00:40:08,643 --> 00:40:09,833
like that in your home?
304
00:40:11,693 --> 00:40:12,526
- Yes.
305
00:40:17,303 --> 00:40:20,330
Okay, what do I need to do?
306
00:40:20,330 --> 00:40:22,180
Okay, I need to burn it for how long?
307
00:40:23,500 --> 00:40:25,860
Okay, I'll burn it until
it's done and then...
308
00:40:25,860 --> 00:40:27,230
Okay, I'll call you when it's done.
309
00:40:27,230 --> 00:40:28,691
Bye.
310
00:40:51,330 --> 00:40:52,163
- Hey, hey.
311
00:40:52,163 --> 00:40:53,310
What are you doing? Hey, hey, hey.
312
00:40:53,310 --> 00:40:54,143
What are you doing?
313
00:40:54,143 --> 00:40:56,200
Are you trying to light yourself on fire?
314
00:40:56,200 --> 00:40:57,443
Come on, hey, come on, come on.
315
00:40:57,443 --> 00:40:58,410
We're going to Dr. Morris.
316
00:40:58,410 --> 00:40:59,784
Come on, come on.
317
00:41:11,454 --> 00:41:14,700
- Amanda, I have to know
what is so disturbing
318
00:41:14,700 --> 00:41:16,220
about these dreams?
319
00:41:16,220 --> 00:41:19,320
Is there anything
consistent in the dreams?
320
00:41:19,320 --> 00:41:20,780
- Yeah.
321
00:41:20,780 --> 00:41:21,763
The evil thing.
322
00:41:24,511 --> 00:41:25,483
And my sister.
323
00:41:26,940 --> 00:41:28,623
- Your sister is in the dreams?
324
00:41:30,870 --> 00:41:31,793
What is she doing?
325
00:41:34,290 --> 00:41:36,943
- It's not what she's doing necessarily,
326
00:41:41,090 --> 00:41:46,090
it's more so that she
blames me for her death.
327
00:41:48,107 --> 00:41:48,940
- Really?
328
00:41:50,780 --> 00:41:52,173
Why is that do you think?
329
00:41:53,283 --> 00:41:54,533
- I don't know.
330
00:41:57,890 --> 00:41:58,803
She called me.
331
00:42:01,530 --> 00:42:02,520
The night Jenny killed herself,
332
00:42:02,520 --> 00:42:04,423
she called me and I didn't pick up.
333
00:42:05,690 --> 00:42:10,600
- So one night out of the
blue your sister called you
334
00:42:10,600 --> 00:42:13,150
and you didn't answer
because you were comfy in bed
335
00:42:14,840 --> 00:42:16,560
and the next morning you found out
336
00:42:16,560 --> 00:42:18,630
that she'd killed herself.
337
00:42:18,630 --> 00:42:22,100
- But there's nothing I can
do about that, I should've...
338
00:42:22,100 --> 00:42:24,362
I should've just answered
the fucking phone.
339
00:42:24,362 --> 00:42:28,450
I could've talked her down,
I could've been able to...
340
00:42:28,450 --> 00:42:29,623
- It's not your fault.
341
00:42:30,470 --> 00:42:33,690
You have to know that,
it's not your fault.
342
00:42:33,690 --> 00:42:37,543
And feeling guilty is
not gonna bring her back.
343
00:42:41,163 --> 00:42:43,400
I'm glad you told me about this.
344
00:42:43,400 --> 00:42:44,930
We can work on this,
345
00:42:44,930 --> 00:42:47,453
and together we can help
you work through it.
346
00:42:49,230 --> 00:42:51,830
But you can't let your fear of sleeping
347
00:42:54,430 --> 00:42:56,773
stand in the way of your
health and wellbeing.
348
00:42:59,140 --> 00:43:01,420
You need to get a good
night's sleep tonight,
349
00:43:01,420 --> 00:43:02,583
that's the first step.
350
00:43:04,170 --> 00:43:06,270
We'll work through the rest of it in time.
351
00:43:08,140 --> 00:43:09,620
Okay?
352
00:43:09,620 --> 00:43:12,420
I'd like to prescribe
you something different.
353
00:43:12,420 --> 00:43:15,140
This should eliminate
dreaming of any sort.
354
00:43:15,140 --> 00:43:18,260
It's designed to put you
into a deep peaceful sleep
355
00:43:18,260 --> 00:43:21,760
and allow your brain to
reset the way it needs to.
356
00:43:21,760 --> 00:43:23,853
Otherwise you risk hospitalization.
357
00:43:24,860 --> 00:43:26,170
- No, Gubeaux said-
358
00:43:26,170 --> 00:43:28,630
- Did you say Gubeaux?
359
00:43:28,630 --> 00:43:30,150
As in Arnold Gubeaux?
360
00:43:33,110 --> 00:43:37,413
Amanda, Arnold Gubeaux is not a scientist.
361
00:43:37,413 --> 00:43:41,260
His studies are not rooted
in any sort of fact.
362
00:43:41,260 --> 00:43:44,650
He has no data to speak
of, he's widely disregarded
363
00:43:44,650 --> 00:43:46,400
by the scientific community.
364
00:43:46,400 --> 00:43:50,340
Your mind is in an
incredibly fragile state.
365
00:43:50,340 --> 00:43:52,120
It's very dangerous.
366
00:43:52,120 --> 00:43:56,330
You'll begin to microsleep and
see things that aren't there
367
00:43:56,330 --> 00:43:59,793
to the point that you won't be
able to trust your own mind.
368
00:44:00,690 --> 00:44:03,300
And if you continue down this path
369
00:44:03,300 --> 00:44:07,160
without sleeping for
too long, you will die.
370
00:44:07,160 --> 00:44:08,960
As long as she takes the medication
371
00:44:08,960 --> 00:44:11,980
within the next few hours
she should be able to sleep
372
00:44:11,980 --> 00:44:13,830
through the night and she'll wake up
373
00:44:13,830 --> 00:44:15,960
in the morning and she'll be fine.
374
00:44:15,960 --> 00:44:19,310
It's only if she neglects to do this
375
00:44:19,310 --> 00:44:21,033
that we have any real danger.
376
00:44:33,382 --> 00:44:35,540
- Oh, do you mind if I
take this? It's Justin.
377
00:44:35,540 --> 00:44:37,120
- It's fine, I'm gonna
go inside and change
378
00:44:37,120 --> 00:44:38,220
and get ready for bed.
379
00:44:40,970 --> 00:44:42,400
- Hey, man.
380
00:44:42,400 --> 00:44:44,050
Yeah, thanks for calling me back.
381
00:44:45,130 --> 00:44:47,233
Listen, I'm gonna need to postpone.
382
00:44:48,610 --> 00:44:51,963
No, I'm just needed at home right now.
383
00:44:53,270 --> 00:44:54,420
Yeah, we're all good.
384
00:44:54,420 --> 00:44:55,253
Okay.
385
00:45:03,687 --> 00:45:05,200
- Dude, stop calling me.
386
00:45:05,200 --> 00:45:06,700
- Amanda, I'm trying to get ahold of you.
387
00:45:06,700 --> 00:45:08,120
After you burned the litch-
388
00:45:08,120 --> 00:45:10,470
- Dude, seriously, you need to stop, okay?
389
00:45:10,470 --> 00:45:11,670
Stop with the litch bullshit.
390
00:45:11,670 --> 00:45:13,650
You're crazy, you need to leave me alone.
391
00:45:13,650 --> 00:45:14,483
- No, no, no.
392
00:45:14,483 --> 00:45:16,350
Hold on, if the spirit is interfering-
393
00:45:16,350 --> 00:45:18,650
- Okay, seriously, you need to stop.
394
00:45:18,650 --> 00:45:21,286
If you don't, I'm gonna call
the cops, I'm not joking.
395
00:45:23,720 --> 00:45:28,264
- Wait, what, what happened?
396
00:45:28,264 --> 00:45:29,320
What?
397
00:45:29,320 --> 00:45:33,240
- I... I don't know, I burned
it earlier and now it...
398
00:45:33,240 --> 00:45:36,860
- You are in danger, so
just stay right there,
399
00:45:36,860 --> 00:45:41,803
I will be right over and whatever
you do, don't sleep, okay?
400
00:45:42,914 --> 00:45:43,747
- Hey.
401
00:45:44,740 --> 00:45:45,573
You okay?
402
00:45:46,920 --> 00:45:47,753
- I just...
403
00:45:50,220 --> 00:45:52,121
I'm just ready to sleep.
404
00:45:52,121 --> 00:45:53,710
- Okay, all right.
405
00:45:53,710 --> 00:45:55,177
I'll prepare your sleeping pills.
406
00:45:55,177 --> 00:45:56,953
You gotta take one.
407
00:46:13,131 --> 00:46:14,900
Is there anything else I can get you?
408
00:46:14,900 --> 00:46:16,160
- No, I'm good.
409
00:46:16,160 --> 00:46:18,640
Um, how was Justin? What'd he need?
410
00:46:18,640 --> 00:46:19,490
- Nothing really.
411
00:46:21,883 --> 00:46:24,790
I told him I'm gonna
postpone taking the Bar.
412
00:46:24,790 --> 00:46:25,750
- What?
413
00:46:25,750 --> 00:46:27,811
No, you can't do that.
- Yes, I can.
414
00:46:27,811 --> 00:46:29,185
And I will.
415
00:46:29,185 --> 00:46:30,540
Okay, there will be plenty
of other opportunities
416
00:46:30,540 --> 00:46:32,240
for me to take the Bar.
417
00:46:32,240 --> 00:46:34,700
- Yeah, but we're banking
on your firm bringing
418
00:46:34,700 --> 00:46:37,030
you on next month as an associate.
419
00:46:37,030 --> 00:46:38,683
You can't just-
- Yes, I can.
420
00:46:39,530 --> 00:46:40,600
Okay? It's gonna be fine.
421
00:46:40,600 --> 00:46:42,780
I'll just stay on as a
paralegal for another year
422
00:46:42,780 --> 00:46:45,520
and I'll just reapply for
associate next year as well,
423
00:46:45,520 --> 00:46:46,550
I'll apply to other firms.
424
00:46:46,550 --> 00:46:47,630
I'll figure it out, okay?
425
00:46:47,630 --> 00:46:48,530
I promise I'll be fine.
426
00:46:48,530 --> 00:46:49,740
- No, okay.
427
00:46:49,740 --> 00:46:51,130
Listen.
428
00:46:51,130 --> 00:46:53,110
I love you and it means the world to me
429
00:46:53,110 --> 00:46:56,060
that you would stay here
with me but we can't...
430
00:46:56,060 --> 00:46:57,790
I can't let you miss out on this, okay?
431
00:46:57,790 --> 00:46:58,765
You have to go.
432
00:46:58,765 --> 00:47:00,251
- No, I don't.
433
00:47:00,251 --> 00:47:01,168
I can stay.
434
00:47:03,840 --> 00:47:06,463
- No, you need to go, okay?
435
00:47:06,463 --> 00:47:08,610
I'm just gonna be staying here,
436
00:47:08,610 --> 00:47:09,960
I'm just gonna be sleeping, okay?
437
00:47:09,960 --> 00:47:12,983
There's nothing here for you to do.
438
00:47:16,710 --> 00:47:17,970
- Okay.
439
00:47:17,970 --> 00:47:19,060
If you're absolutely sure.
440
00:47:19,060 --> 00:47:19,893
- Yes.
441
00:47:20,760 --> 00:47:21,593
I'm sure.
442
00:47:23,270 --> 00:47:25,020
But wait, what time is your flight?
443
00:47:25,020 --> 00:47:26,350
Aren't you supposed to
be out of here by now?
444
00:47:26,350 --> 00:47:27,900
- I was supposed to be
out of here 15 minutes ago
445
00:47:27,900 --> 00:47:29,750
but I think I can make it if I hurry.
446
00:47:36,440 --> 00:47:37,273
Hey.
447
00:47:38,150 --> 00:47:40,740
Call me if you need anything. Anything.
448
00:47:40,740 --> 00:47:42,525
I love you.
- I love you, too.
449
00:47:42,525 --> 00:47:44,530
- I love you.
- I love you.
450
00:47:44,530 --> 00:47:46,157
Good luck!
- Thank you.
451
00:55:31,180 --> 00:55:32,013
- Jenny.
452
00:55:33,310 --> 00:55:36,403
Hi.
453
00:55:39,650 --> 00:55:41,790
- What's going on? I...
454
00:55:41,790 --> 00:55:43,193
- How'd you let this happen?
455
00:55:44,930 --> 00:55:46,480
- What?
456
00:55:46,480 --> 00:55:47,533
- I needed you.
457
00:55:50,010 --> 00:55:51,230
- I didn't...
458
00:55:51,230 --> 00:55:52,320
I didn't know that, I didn't think-
459
00:55:52,320 --> 00:55:53,983
- You were being selfish.
460
00:55:54,960 --> 00:55:57,583
All you had to do was answer the phone.
461
00:55:59,420 --> 00:56:00,970
- If you just listen to me-
462
00:56:00,970 --> 00:56:02,743
- You weren't there for me.
463
00:56:05,960 --> 00:56:08,560
- You're right and I'm sorry.
464
00:56:08,560 --> 00:56:09,773
I should've been there.
465
00:56:12,290 --> 00:56:16,387
I wish... I wish I could go
back in time and fix things,
466
00:56:16,387 --> 00:56:20,100
but I can't, and that's
something I'm gonna have
467
00:56:20,100 --> 00:56:22,153
to deal with for the rest of my life.
468
00:56:25,920 --> 00:56:29,150
But you can't keep using
my sister like this.
469
00:56:30,683 --> 00:56:32,523
And I need you to leave me alone.
32982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.