Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:04,613
[HAUNTING, DRAMATIC MUSIC]
2
00:00:04,700 --> 00:00:09,357
[SCRAPING ECHOES]
3
00:00:09,444 --> 00:00:11,359
The dead -
4
00:00:11,446 --> 00:00:15,102
they sigh to me.
5
00:00:15,189 --> 00:00:18,235
They tell me to seek a warrior -
6
00:00:18,322 --> 00:00:20,237
more monster than man.
7
00:00:20,324 --> 00:00:23,110
- [MEN GRUNT]
- [HISSES]
8
00:00:23,197 --> 00:00:26,113
And only he can help
me save my people.
9
00:00:26,200 --> 00:00:29,333
There is a boy held captive
by three sisters -
10
00:00:29,420 --> 00:00:32,467
powerful witches. Find this boy.
11
00:00:32,554 --> 00:00:35,209
You see, he knows the name
of the one who broke the world.
12
00:00:35,296 --> 00:00:39,039
[SNARLING]
13
00:00:39,126 --> 00:00:41,693
[GROANING, GASPING]
14
00:00:41,780 --> 00:00:45,262
He's possessed by a tipua -
an evil spirit.
15
00:00:45,349 --> 00:00:47,569
No one's heard of these
witches or the boy.
16
00:00:47,656 --> 00:00:49,353
Even my uncle?
17
00:00:49,440 --> 00:00:51,399
Do you know these
women? Yes or no.
18
00:00:51,486 --> 00:00:53,444
No one enters those lands.
19
00:00:53,531 --> 00:00:56,491
It's protection...
against sorcery.
20
00:00:56,578 --> 00:00:58,493
- Can I share it with Waka?
- Don't.
21
00:00:58,580 --> 00:01:01,278
The girl has protection
against their sorcery.
22
00:01:01,365 --> 00:01:03,846
- So?
- Has she offered it to you?
23
00:01:03,933 --> 00:01:09,286
I will give you protection
against these witches.
24
00:01:09,373 --> 00:01:11,288
We welcome you as our guests.
25
00:01:11,375 --> 00:01:13,856
Come, before night
folds in on the world.
26
00:01:13,943 --> 00:01:16,815
- Do you trust me?
- Mostly.
27
00:01:16,902 --> 00:01:18,252
Argh!
28
00:01:18,339 --> 00:01:20,297
Never trust anyone in a fight -
29
00:01:20,384 --> 00:01:24,562
especially not me.
30
00:01:24,649 --> 00:01:26,608
Because you want death.
31
00:01:26,695 --> 00:01:28,610
I can see it in you.
32
00:01:28,697 --> 00:01:33,528
It hangs on your shoulders
like a heavy cloak.
33
00:01:33,615 --> 00:01:36,096
- You've been bewitched.
- Have I?
34
00:01:36,183 --> 00:01:38,141
And what about you?
35
00:01:38,228 --> 00:01:40,578
And you didn't share
that with me?
36
00:01:40,665 --> 00:01:44,495
Stay - here with us.
37
00:01:44,582 --> 00:01:48,369
I feel something in you
I've not felt before.
38
00:01:48,456 --> 00:01:52,460
I could have helped the boy, but
their leader wouldn't listen.
39
00:01:52,547 --> 00:01:55,202
His name was Te Hau.
40
00:01:55,289 --> 00:01:57,291
If you bring my
sister back to us,
41
00:01:57,378 --> 00:01:59,641
I'll exorcise the
spirit from the boy.
42
00:01:59,728 --> 00:02:03,645
You'll get your name.
43
00:02:03,732 --> 00:02:06,387
Te Hau?
44
00:02:06,474 --> 00:02:09,781
My slave, get water!
45
00:02:09,868 --> 00:02:11,783
Call me a slave again,
and I'll kill you.
46
00:02:11,870 --> 00:02:13,176
DISTORTED: Waka!
47
00:02:13,263 --> 00:02:17,137
[BOTH GRUNT, BLOWS THUD]
48
00:02:17,224 --> 00:02:19,617
[SCREAMS]
49
00:02:19,704 --> 00:02:22,142
Happy now? Te Hau is dead.
50
00:02:22,229 --> 00:02:23,665
You got what you wanted.
51
00:02:23,752 --> 00:02:26,276
It's gone. I can feel it.
52
00:02:26,363 --> 00:02:28,757
You were right. She betrayed me.
53
00:02:28,844 --> 00:02:31,151
All she cares about is
her own precious neck.
54
00:02:31,238 --> 00:02:35,242
Perhaps you're not the fool
I took you for, my son.
55
00:02:35,329 --> 00:02:41,596
[OMINOUS MUSIC]
56
00:02:41,683 --> 00:02:45,252
[FLAMES CRACKLE]
57
00:02:45,339 --> 00:02:47,254
[RAGGED BREATHING]
58
00:02:47,341 --> 00:02:57,438
[SOFT PANTING, GROANING]
59
00:02:57,438 --> 00:03:02,660
[SOFT PANTING, GROANING]
60
00:03:02,747 --> 00:03:16,413
[FIRE CRACKLES]
61
00:03:16,500 --> 00:03:21,331
[EXHALES]
62
00:03:21,418 --> 00:03:25,857
[ANIMAL SCREECHES]
63
00:03:25,944 --> 00:03:40,437
[GASPING]
64
00:03:40,524 --> 00:03:43,875
Waka... Nuku...
65
00:03:43,962 --> 00:03:47,488
- Rau.
- [THUDDING, GASPING]
66
00:03:47,575 --> 00:03:49,490
[SNARLS]
67
00:03:49,577 --> 00:03:52,536
[MENACING MUSIC]
68
00:03:52,623 --> 00:03:58,368
Captions by Able.
www.able.co.nz
69
00:03:58,455 --> 00:04:09,292
[EERIE WHISTLING MUSIC]
70
00:04:09,379 --> 00:04:14,384
[PANTING]
71
00:04:14,471 --> 00:04:18,519
[TUI CHIRPS, SINGS]
72
00:04:18,606 --> 00:04:20,999
[STRAINS]
73
00:04:21,086 --> 00:04:22,784
- [GRUNTS]
- [GROANS]
74
00:04:22,871 --> 00:04:25,308
- What are you doing?
- He's heavier than he looks.
75
00:04:25,395 --> 00:04:27,658
[GROANS] I'm sick.
76
00:04:27,745 --> 00:04:31,488
Are you? Maybe you are,
maybe you're not;
77
00:04:31,575 --> 00:04:33,751
maybe that thing
is still inside you.
78
00:04:33,838 --> 00:04:36,058
I'm just sick.
79
00:04:36,145 --> 00:04:39,366
You want me to believe you?
80
00:04:39,453 --> 00:04:42,369
Then tell me the name of the one
who let the dead into the world,
81
00:04:42,456 --> 00:04:44,675
and I'll carry you
wherever you want.
82
00:04:44,762 --> 00:04:46,982
For a shit, if that
makes you happy.
83
00:04:47,069 --> 00:04:50,551
I told you - I don't
know anything of it.
84
00:04:50,638 --> 00:04:52,857
- Then walk.
- ECHOES: I can't!
85
00:04:52,944 --> 00:04:54,294
- I tell you!
- [YELLS]
86
00:04:54,381 --> 00:04:57,384
[WHIMPERS]
87
00:04:57,471 --> 00:05:01,475
- [THWACK!]
- He could just be sick.
88
00:05:01,562 --> 00:05:03,651
- Or the tipua's hiding.
- It's hiding.
89
00:05:03,738 --> 00:05:05,435
- It's still in there.
- You don't know that.
90
00:05:05,522 --> 00:05:08,090
I know.
91
00:05:08,177 --> 00:05:10,092
What's wrong with you?
You're acting like a child.
92
00:05:10,179 --> 00:05:12,703
You. You're what's wrong -
93
00:05:12,790 --> 00:05:15,576
so noble, such a high-born.
94
00:05:15,663 --> 00:05:16,707
Well, nobles -
the honourable ones -
95
00:05:16,794 --> 00:05:18,100
they don't lie and deceive.
96
00:05:18,187 --> 00:05:21,582
What are you talking about now?
97
00:05:21,669 --> 00:05:24,367
You were given protection...
98
00:05:24,454 --> 00:05:26,282
from these witches
and their sorcery.
99
00:05:26,369 --> 00:05:29,459
Did you share that with me? No.
Lucky I knew what was going on.
100
00:05:29,546 --> 00:05:32,070
- You knew I had protection?
- I suspected.
101
00:05:32,157 --> 00:05:37,380
No, that's not what you said.
You said you knew. Who told you?
102
00:05:37,467 --> 00:05:39,600
- The dead told you.
- What are you talking about?
103
00:05:39,687 --> 00:05:41,253
You're a good fighter,
but a poor liar.
104
00:05:41,341 --> 00:05:43,734
- Makes us opposites.
- Was it your mother?
105
00:05:43,821 --> 00:05:45,736
- What if it was?
- Well, she wants me dead,
106
00:05:45,823 --> 00:05:47,956
- or have you forgotten?
- Ah, you twist everything.
107
00:05:48,043 --> 00:05:50,741
You betrayed me, and then
you make me the guilty one.
108
00:05:50,828 --> 00:05:53,614
How could you be so stupid?
109
00:05:53,701 --> 00:05:55,442
You can't trust the dead -
you said so yourself -
110
00:05:55,529 --> 00:05:58,445
especially her.
111
00:05:58,532 --> 00:06:00,621
- [THWACK!]
- [GROANS]
112
00:06:00,708 --> 00:06:09,543
[COUGHS] Please!
113
00:06:09,630 --> 00:06:13,460
He's not very noble,
your friend.
114
00:06:13,547 --> 00:06:16,419
Oh, I'm not drinking
out of that now.
115
00:06:16,506 --> 00:06:18,856
Keep it.
116
00:06:18,943 --> 00:06:21,076
- What will they do to me?
- Help you.
117
00:06:21,163 --> 00:06:23,470
These witches will
exorcise you, boy.
118
00:06:23,557 --> 00:06:25,602
Should be interesting to watch.
119
00:06:25,689 --> 00:06:27,517
They'll kill me.
120
00:06:27,604 --> 00:06:29,780
Unless you tell us the name
of the one who broke the world.
121
00:06:29,867 --> 00:06:31,826
Last chance,... and you can go.
122
00:06:31,913 --> 00:06:35,612
I don't know anything of it!
I've told you, how many times!
123
00:06:35,699 --> 00:06:38,746
- Please believe me.
- [SCOFFS]
124
00:06:38,833 --> 00:06:41,531
- [GRUNTS]
- Believe me!
125
00:06:41,618 --> 00:06:53,021
[BIRDS CALL]
126
00:06:53,108 --> 00:06:55,458
You did this?
127
00:06:55,545 --> 00:07:01,072
- From memory?
- Yes.
128
00:07:01,159 --> 00:07:03,423
- [THUD!]
- [GROANS]
129
00:07:03,510 --> 00:07:06,121
Help strengthen the rahui
around this place.
130
00:07:06,208 --> 00:07:08,166
The night is close.
131
00:07:08,253 --> 00:07:14,695
[SINISTER MUSIC]
132
00:07:14,782 --> 00:07:17,959
[FOREBODING MUSIC]
133
00:07:18,046 --> 00:07:23,225
[THWACK!]
134
00:07:23,312 --> 00:07:25,227
[CREATURES CHIRP, CALL]
135
00:07:25,314 --> 00:07:32,452
[HAUNTING FLUTE MUSIC]
136
00:07:32,539 --> 00:07:34,976
[RAGGED BREATHING]
137
00:07:35,063 --> 00:07:46,683
[GROANS]
138
00:07:46,770 --> 00:07:50,557
[FOREBODING MUSIC]
139
00:07:50,644 --> 00:07:56,867
- [GASPING]
- [ROCK THUDS]
140
00:07:56,954 --> 00:07:58,042
[CLACK!]
141
00:07:58,129 --> 00:08:01,959
[DRAMATIC MUSIC]
142
00:08:02,046 --> 00:08:06,790
[GROANS]
143
00:08:06,877 --> 00:08:09,532
- Heh.
- [SCOFFS]
144
00:08:09,619 --> 00:08:14,189
There you are,...
when you're not needed.
145
00:08:14,276 --> 00:08:16,191
[WHACK!]
146
00:08:16,278 --> 00:08:20,804
I'm sure you know what you're
talking about, Waka Nuku Rau.
147
00:08:20,891 --> 00:08:22,806
You sent me to those witches,
148
00:08:22,893 --> 00:08:25,505
but you didn't tell me they
were going to slit my throat.
149
00:08:25,592 --> 00:08:30,118
Lucky I had protection
against their sorcery.
150
00:08:30,205 --> 00:08:32,642
You're not the only
dead thing I speak to.
151
00:08:32,729 --> 00:08:36,037
And what protection did
this dead thing give you?
152
00:08:36,124 --> 00:08:38,126
Some blood.
153
00:08:38,213 --> 00:08:40,171
Tasted like bat's piss.
154
00:08:40,258 --> 00:08:42,957
[GUFFAWS]
155
00:08:43,044 --> 00:08:44,959
Then they gave you nothing.
156
00:08:45,046 --> 00:08:48,223
The dead cannot protect
you from the living.
157
00:08:48,310 --> 00:08:50,225
The old hag.
158
00:08:50,312 --> 00:08:53,054
Beware the dead
and their schemes.
159
00:08:53,141 --> 00:08:56,623
But I should trust you?
160
00:08:56,710 --> 00:08:59,974
Just protect the girl -
that's all I ask of you.
161
00:09:00,061 --> 00:09:02,716
- I'm doing it.
- No, you're pushing her away.
162
00:09:02,803 --> 00:09:05,196
- I don't have to like her.
- But you do like her,
163
00:09:05,283 --> 00:09:08,678
don't you?
164
00:09:08,765 --> 00:09:12,029
Keep her safe.
I told you she's special.
165
00:09:12,116 --> 00:09:17,165
And beware - it's not only
dead things that you fight.
166
00:09:17,252 --> 00:09:21,169
There are some dangerous
spirits in your world now,
167
00:09:21,256 --> 00:09:25,173
which is why you must
not fight Te Hau.
168
00:09:25,260 --> 00:09:26,261
Te Hau?
169
00:09:26,348 --> 00:09:36,837
[SINISTER MUSIC]
170
00:09:36,924 --> 00:09:38,839
[EERIE WHISPERING]
171
00:09:38,926 --> 00:09:40,841
[MUSIC CONTINUES]
172
00:09:40,928 --> 00:09:43,365
[TAPPING]
173
00:09:43,452 --> 00:09:53,331
[TAPS]
174
00:09:53,418 --> 00:09:58,772
Show yourself.
175
00:09:58,859 --> 00:10:03,254
Te Hau?
176
00:10:03,341 --> 00:10:07,084
Mehe Te Wehiwehi.
177
00:10:07,171 --> 00:10:12,699
Do you even know what
sleeps beside you?
178
00:10:12,786 --> 00:10:16,877
Did you know he betrayed
his own people,
179
00:10:16,964 --> 00:10:20,924
abandoned them like a coward?
180
00:10:21,011 --> 00:10:24,101
- Shut up.
- Tell us more.
181
00:10:24,188 --> 00:10:26,147
He became a slave...
182
00:10:26,234 --> 00:10:28,628
to the destroyers
of his own tribe.
183
00:10:28,715 --> 00:10:30,717
- [CHORTLES]
- [THWACK!]
184
00:10:30,804 --> 00:10:32,849
Stop it.
185
00:10:32,936 --> 00:10:40,291
You make sure he doesn't
get loose. [SNARLS]
186
00:10:40,378 --> 00:10:43,251
[BREATHES HEAVILY]
187
00:10:43,338 --> 00:10:47,037
[HUFFS, GRUNTS]
188
00:10:47,124 --> 00:10:50,824
[GRUNTS RASPINGLY, SNARLS]
189
00:10:50,911 --> 00:10:52,434
[BREATHES HEAVILY]
190
00:10:52,521 --> 00:10:56,960
Come, then.
The glorious Te Hau...
191
00:10:57,047 --> 00:10:59,920
against the slave and coward -
192
00:11:00,007 --> 00:11:03,140
Waka Nuku Rau.
193
00:11:03,227 --> 00:11:07,667
- [EXHALES FORCEFULLY]
- [EXCLAIMS FORCEFULLY]
194
00:11:07,754 --> 00:11:09,146
- What are you doing?
- What does it look like?!
195
00:11:09,233 --> 00:11:10,757
Fighting.
196
00:11:10,844 --> 00:11:12,933
I don't care if
you were a slave.
197
00:11:13,020 --> 00:11:15,718
I don't care what
you think about me.
198
00:11:15,805 --> 00:11:17,415
It's trying to draw you
out. Can't you see that?
199
00:11:17,502 --> 00:11:19,113
I do.
200
00:11:19,200 --> 00:11:21,768
If you step over that
line, you'll die!
201
00:11:21,855 --> 00:11:24,118
Well, you're not being
very supportive.
202
00:11:24,205 --> 00:11:26,120
[EXCLAIMS ANGRILY]
203
00:11:26,207 --> 00:11:36,304
[BOTH HUFF, GRUNT, EXCLAIM]
204
00:11:36,304 --> 00:11:44,965
[BOTH HUFF, GRUNT, EXCLAIM]
205
00:11:45,052 --> 00:11:49,970
- [BOTH GRUNT, WEAPONS THUD]
- [WAKA ROARS]
206
00:11:50,057 --> 00:11:52,015
You're slower.
207
00:11:52,102 --> 00:11:54,714
- You're slow.
- [SNARLS]
208
00:11:54,801 --> 00:11:56,716
[BOTH GRUNT]
209
00:11:56,803 --> 00:12:04,811
[ACTION MUSIC]
210
00:12:04,898 --> 00:12:07,161
Nowhere to retreat.
211
00:12:07,248 --> 00:12:09,859
[BOTH GRUNT]
212
00:12:09,946 --> 00:12:12,166
[BLOWS LAND]
213
00:12:12,253 --> 00:12:15,952
[TE HAU GROWLS, WAKA GROANS]
214
00:12:16,039 --> 00:12:18,520
[HUFFS]
215
00:12:18,607 --> 00:12:22,393
- [GROANS]
- [LAUGHS]
216
00:12:22,480 --> 00:12:25,396
[EXCLAIMS] That hurt. [SNARLS]
217
00:12:25,483 --> 00:12:30,010
- [YELLS]
- [BOTH GRUNT]
218
00:12:30,097 --> 00:12:33,970
[KICK THUDS, WAKA GROANS]
219
00:12:34,057 --> 00:12:36,233
You're embarrassing
me! Slave or not,
220
00:12:36,320 --> 00:12:38,279
I thought you were
meant to be good!
221
00:12:38,366 --> 00:12:39,889
You think you can do any better?
222
00:12:39,976 --> 00:12:44,415
No worse. Now get up and fight!
223
00:12:44,502 --> 00:12:47,418
[BASSY ROCK MUSIC]
224
00:12:47,505 --> 00:12:49,986
[ROARS]
225
00:12:50,073 --> 00:12:53,903
- [GROWLS]
- Ah!
226
00:12:53,990 --> 00:12:56,166
[CRUNCH!]
227
00:12:56,253 --> 00:12:58,778
[TE HAU YELLS]
228
00:12:58,865 --> 00:13:01,519
[BOTH GRUNT]
229
00:13:01,606 --> 00:13:03,826
[THUD!]
230
00:13:03,913 --> 00:13:05,828
[THUD! WAKA GROANS]
231
00:13:05,915 --> 00:13:07,830
[FRANTIC MUSIC]
232
00:13:07,917 --> 00:13:10,877
[STRAINS, GROANS]
233
00:13:10,964 --> 00:13:13,401
- [FLESH SQUELCHES]
- [TE HAU GROANS, GASPS]
234
00:13:13,488 --> 00:13:17,057
- [GROWLS]
- [TE HAU SNARLS, CHOKES]
235
00:13:17,144 --> 00:13:22,584
[FLESH SQUELCHES REPEATEDLY]
236
00:13:22,671 --> 00:13:25,587
[GRUNTS FORCEFULLY]
237
00:13:25,674 --> 00:13:28,459
[PANTS]
238
00:13:28,546 --> 00:13:30,244
Was that good enough for you?!
239
00:13:30,331 --> 00:13:36,859
[EERIE BREATHING]
240
00:13:36,946 --> 00:13:40,036
Run, you fool!
241
00:13:40,123 --> 00:13:43,257
Hurry! Hurry!
242
00:13:43,344 --> 00:13:51,874
[WIND HISSES]
243
00:13:51,961 --> 00:14:01,536
Idiot.
244
00:14:01,623 --> 00:14:04,321
...a Tane.
245
00:14:04,408 --> 00:14:07,368
E te manu kaikohau
o te ahikaroa,
246
00:14:07,455 --> 00:14:19,467
anei matou kua hoki mai i raro
i te mauri o te wao nui a Tane.
247
00:14:19,554 --> 00:14:22,513
[THWACK!]
248
00:14:22,600 --> 00:14:27,649
- The girl has the gift.
- For lying.
249
00:14:27,736 --> 00:14:30,478
- You look terrible.
- So kind [!]
250
00:14:30,565 --> 00:14:32,175
What's wrong with you?
251
00:14:32,262 --> 00:14:35,135
It becomes harder
to protect these lands.
252
00:14:35,222 --> 00:14:38,486
I've returned her.
Now for your end of the bargain.
253
00:14:38,573 --> 00:14:40,531
- Do your worst to him.
- [THWACK!]
254
00:14:40,618 --> 00:14:42,969
I... I'm sick. That's it.
255
00:14:43,056 --> 00:14:46,537
- He says the tipua's gone.
- He's lying.
256
00:14:46,624 --> 00:14:49,889
The spirit might
be hiding, waiting.
257
00:14:49,976 --> 00:14:51,891
We'll find out.
258
00:14:51,978 --> 00:14:56,243
[BIRDSONG]
259
00:14:56,330 --> 00:15:03,380
- Don't let them hurt me.
- WAKA: Move!
260
00:15:03,467 --> 00:15:06,514
Stay outside,
no matter what you hear.
261
00:15:06,601 --> 00:15:09,560
- And never touch him.
- Why?
262
00:15:09,647 --> 00:15:19,048
If it's still in there,
it could steal into your soul.
263
00:15:19,135 --> 00:15:21,181
[SISTERS CHANT, SING]
264
00:15:21,268 --> 00:15:24,314
[EXHALES FORCEFULLY]
265
00:15:24,401 --> 00:15:36,022
[HUFFS REPEATEDLY]
266
00:15:36,109 --> 00:15:40,200
[PATU WHOOSHES]
267
00:15:40,287 --> 00:15:42,202
I'm sorry.
268
00:15:42,289 --> 00:15:44,682
[SINGING CONTINUES]
269
00:15:44,769 --> 00:15:50,036
There's a long list of things
you could apologise for.
270
00:15:50,123 --> 00:15:54,388
When we first met Te Hau, and
I pretended you were a slave?
271
00:15:54,475 --> 00:15:58,348
[SIGHS] What's it to me?
272
00:15:58,435 --> 00:16:02,222
Nothing, unless you were one.
273
00:16:02,309 --> 00:16:09,272
I wasn't a slave.
Now leave me alone.
274
00:16:09,359 --> 00:16:12,101
[PATU WHOOSHES]
275
00:16:12,188 --> 00:16:14,495
Would it matter?
276
00:16:14,582 --> 00:16:17,063
A man is a man. A name
doesn't make you a thing.
277
00:16:17,150 --> 00:16:19,282
We make ourselves.
278
00:16:19,369 --> 00:16:22,982
Must I listen to this drivel?
279
00:16:23,069 --> 00:16:25,071
Always trying to
change the world.
280
00:16:25,158 --> 00:16:27,073
Well, there's two worlds -
281
00:16:27,160 --> 00:16:29,205
your perfect world, where
everyone acts with honour,
282
00:16:29,292 --> 00:16:31,686
and the real one, where
slaves live in dishonour,
283
00:16:31,773 --> 00:16:34,297
usually serving people like
you, who have everything,
284
00:16:34,384 --> 00:16:37,387
when they have nothing.
285
00:16:37,474 --> 00:16:40,738
We're all slaves
to the past anyway.
286
00:16:40,825 --> 00:16:43,698
You should just accept it.
287
00:16:43,785 --> 00:16:46,309
I don't want to. I won't.
And you shouldn't either.
288
00:16:46,396 --> 00:16:55,057
[EXCLAIMS FORCEFULLY]
289
00:16:55,144 --> 00:16:59,192
Your mother - she's turned
you against me, hasn't she?
290
00:16:59,279 --> 00:17:05,676
Don't blame her.
You lied to me.
291
00:17:05,763 --> 00:17:08,244
Yes.
292
00:17:08,331 --> 00:17:10,638
I won't do it again,
Waka. I promise.
293
00:17:10,725 --> 00:17:15,121
Words are easy. We'll see.
294
00:17:15,208 --> 00:17:17,558
[PATU WHOOSHES]
295
00:17:17,645 --> 00:17:19,777
Instead of letting the dead
push you this way and that,
296
00:17:19,864 --> 00:17:26,480
you should think about how
we can use them for once.
297
00:17:26,567 --> 00:17:29,352
[PAINED MOANING]
298
00:17:29,439 --> 00:17:32,312
[GROWLING]
299
00:17:32,399 --> 00:17:35,837
[WHIMPERING]
300
00:17:35,924 --> 00:17:43,758
- You're needed.
- [URI SCREAMS]
301
00:17:43,845 --> 00:17:45,760
[URI GROANS]
302
00:17:45,847 --> 00:17:53,594
[URI GASPS]
303
00:17:53,681 --> 00:18:08,174
[POIGNANT MUSIC]
304
00:18:08,261 --> 00:18:14,180
[BIRDSONG]
305
00:18:14,267 --> 00:18:24,364
[MUSIC CONTINUES]
306
00:18:24,364 --> 00:18:31,110
[MUSIC CONTINUES]
307
00:18:31,197 --> 00:18:35,505
Your spirit is my
greatest joy...
308
00:18:35,592 --> 00:18:37,507
and greatest fear.
309
00:18:37,594 --> 00:18:42,469
[GRUNTS AGONISINGLY]
310
00:18:42,556 --> 00:18:47,778
[URI GROANS]
311
00:18:47,865 --> 00:18:49,780
[URI CRIES OUT]
312
00:18:49,867 --> 00:18:56,831
[URI SCREAMS]
313
00:18:56,918 --> 00:18:59,355
No! No, no, no! no!
314
00:18:59,442 --> 00:19:02,184
What is your name? What is your
whanau? What is your iwi?
315
00:19:02,271 --> 00:19:05,622
Uri. He Uri no Ngati Korepenui.
316
00:19:05,709 --> 00:19:08,756
Your real name, spirit. Say it!
317
00:19:08,843 --> 00:19:11,237
- No!
- Tell her, boy.
318
00:19:11,324 --> 00:19:15,415
- Pull!
- [GROANS, SCREAMS]
319
00:19:15,502 --> 00:19:18,287
They're killing me! Oh!
Mehe, they're killing me!
320
00:19:18,374 --> 00:19:20,289
No! No! Stop!
What are you doing?
321
00:19:20,376 --> 00:19:22,509
- Healing him.
- And you're interrupting.
322
00:19:22,596 --> 00:19:24,293
- He's about to admit it.
- SISTERS: O Hine i te aio...
323
00:19:24,380 --> 00:19:26,426
I wasn't. I wasn't!
324
00:19:26,513 --> 00:19:28,602
No more of this. Stop it now.
325
00:19:28,689 --> 00:19:31,431
[URI GROANS]
326
00:19:31,518 --> 00:19:46,228
[URI MOANS PAINFULLY]
327
00:19:46,315 --> 00:19:50,276
Why do you even care about him?
He's not even from your tribe.
328
00:19:50,363 --> 00:19:51,581
He's nothing to you.
329
00:19:51,668 --> 00:19:53,017
What if he's telling the truth?
330
00:19:53,104 --> 00:19:54,802
- He's not.
- How would you know?
331
00:19:54,889 --> 00:19:56,543
You feel things. I feel things.
332
00:19:56,630 --> 00:19:58,545
I feel that the thing
is still inside him.
333
00:19:58,632 --> 00:20:00,460
I can see it every time I look
into his shit-eating eyes.
334
00:20:00,547 --> 00:20:02,940
You don't know that -
not for sure. What if it's gone?
335
00:20:03,027 --> 00:20:04,725
It would still be worth it.
336
00:20:04,812 --> 00:20:06,553
You want the world
to stay like this?
337
00:20:06,640 --> 00:20:09,947
- You know I don't.
- You're meant to be so smart.
338
00:20:10,034 --> 00:20:12,733
He knows who broke the
world; The dead told me.
339
00:20:12,820 --> 00:20:15,301
- Why does he deny it?
- Maybe the dead lied.
340
00:20:15,388 --> 00:20:16,650
Or maybe there's
a simpler reason.
341
00:20:16,737 --> 00:20:19,914
- What?
- It thinks it can hide.
342
00:20:20,001 --> 00:20:23,352
It thinks you're going to
help it. It knows your weakness.
343
00:20:23,439 --> 00:20:25,224
What weakness?
344
00:20:25,311 --> 00:20:27,182
You want to believe that
there is good in everyone.
345
00:20:27,269 --> 00:20:29,837
Well, from what I know of the
world, the opposite is true.
346
00:20:29,924 --> 00:20:32,666
Good people usually die, badly.
347
00:20:32,753 --> 00:20:45,853
Look at your father.
348
00:20:45,940 --> 00:20:47,855
Fuck.
349
00:20:47,942 --> 00:20:51,902
[POIGNANT MUSIC]
350
00:20:51,989 --> 00:21:06,395
[SNIFFLES]
351
00:21:06,482 --> 00:21:15,404
[SNIFFLES] Go away.
352
00:21:15,491 --> 00:21:17,406
Sorry.
353
00:21:17,493 --> 00:21:19,669
[WATER TRICKLES]
354
00:21:19,756 --> 00:21:24,326
Easy for you to say;
you don't have to remember.
355
00:21:24,413 --> 00:21:27,460
[SNIFFLES]
356
00:21:27,547 --> 00:21:30,985
I killed my own father.
357
00:21:31,072 --> 00:21:34,554
I can't bear myself,
let alone you.
358
00:21:34,641 --> 00:21:39,602
Well, I've killed many men, and
it doesn't help to dwell on it.
359
00:21:39,689 --> 00:21:43,084
[SOBS, SNIFFLES]
360
00:21:43,171 --> 00:21:45,608
I'm trying to comfort you.
361
00:21:45,695 --> 00:21:48,916
Don't bother; you're
not very good at it.
362
00:21:49,003 --> 00:21:55,096
Well, there's nobody else
here to do it, is there?
363
00:21:55,183 --> 00:22:00,014
You don't have much choice.
364
00:22:00,101 --> 00:22:03,931
Hate me, fine.
You won't be the first.
365
00:22:04,018 --> 00:22:06,934
But in the end, you need
to make a choice -
366
00:22:07,021 --> 00:22:09,632
that thing that's
inside the boy...
367
00:22:09,719 --> 00:22:22,079
or everyone else - because
you can't have both.
368
00:22:22,166 --> 00:22:32,002
[URI PANTS]
369
00:22:32,089 --> 00:22:34,527
You're not going
to let them, eh?
370
00:22:34,614 --> 00:22:39,967
Say your true name and leave.
371
00:22:40,054 --> 00:22:45,015
You'll let them kill me?
372
00:22:45,102 --> 00:22:46,843
That's typical of you.
373
00:22:46,930 --> 00:22:49,498
It's what you did to
your father in that cave.
374
00:22:49,585 --> 00:22:52,501
You killed him too.
375
00:22:52,588 --> 00:22:55,461
How did you know that?
376
00:22:55,548 --> 00:22:57,985
- You told me.
- I didn't.
377
00:22:58,072 --> 00:23:01,728
- I wouldn't.
- [SISTERS CHANT]
378
00:23:01,815 --> 00:23:03,991
You'd rather help a slave
than the son of a chief,
379
00:23:04,078 --> 00:23:05,775
an ariki like you?
380
00:23:05,862 --> 00:23:07,777
SISTERS:
O Hine i te rangi tuhuha.
381
00:23:07,864 --> 00:23:09,562
You side with witches and
slaves against your own kind!
382
00:23:09,649 --> 00:23:11,433
You're not my kind!
383
00:23:11,520 --> 00:23:13,653
You've no one here
to help you, spirit.
384
00:23:13,740 --> 00:23:15,872
[SCREAMS]
385
00:23:15,959 --> 00:23:18,788
[CRIES OUT]
386
00:23:18,875 --> 00:23:21,835
[FLESH CRACKLES]
387
00:23:21,922 --> 00:23:27,406
DISTORTED: You're all
going to die. [LAUGHS]
388
00:23:27,493 --> 00:23:29,799
- [GROANING]
- WANA: Tenei te ara,
389
00:23:29,886 --> 00:23:32,106
te ara ka iri.
Te ara o Hineangiangi...
390
00:23:32,193 --> 00:23:34,761
Where are you from?
391
00:23:34,848 --> 00:23:37,938
The kingdom below
the edge of the world!
392
00:23:38,025 --> 00:23:43,117
- Say your real name.
- [COUGHS, RETCHES]
393
00:23:43,204 --> 00:23:47,513
Oh!
394
00:23:47,600 --> 00:23:48,949
What is it?
395
00:23:49,036 --> 00:23:51,778
It's the true odour
of the thing.
396
00:23:51,865 --> 00:23:53,910
[URI SCREAMS]
397
00:23:53,997 --> 00:23:57,610
- Don't touch it!
- [WIND ROARS OUTSIDE]
398
00:23:57,697 --> 00:23:59,612
- [GROWLS]
- Who are you?
399
00:23:59,699 --> 00:24:02,179
- [WIND WHOOSHES]
- What are you?
400
00:24:02,266 --> 00:24:05,922
O Hine i te aio,
O Hine kino ano hoki.
401
00:24:06,009 --> 00:24:08,142
Te ara o Hineangiangi,
402
00:24:08,229 --> 00:24:10,187
te ara o Hinekorikori,
403
00:24:10,274 --> 00:24:12,712
- tenei te ara, te ara-
- [URI GRUNTS, FLESH SQUELCHES]
404
00:24:12,799 --> 00:24:17,107
- [RAEPOTO GASPS]
- [LAUGHS]
405
00:24:17,194 --> 00:24:20,807
- [GROANS]
- [URI CACKLES]
406
00:24:20,894 --> 00:24:23,070
[THUD!]
407
00:24:23,157 --> 00:24:25,725
Shut up.
408
00:24:25,812 --> 00:24:27,857
You'll be all right.
You'll be all right.
409
00:24:27,944 --> 00:24:30,730
DISTORTED: You're
all going to die.
410
00:24:30,817 --> 00:24:32,819
DISTORTED: He wills it!
411
00:24:32,906 --> 00:24:35,604
[CACKLES]
412
00:24:35,691 --> 00:24:43,482
[PANTS, WHIMPERS]
413
00:24:43,569 --> 00:24:49,575
[GASPS]
414
00:24:49,662 --> 00:24:53,753
[WHIMPERS]
415
00:24:53,840 --> 00:24:59,193
- [LAUGHS SOFTLY]
- I'll do it.
416
00:24:59,280 --> 00:25:01,195
- Do what?
- The head.
417
00:25:01,282 --> 00:25:05,634
Otherwise...
418
00:25:05,721 --> 00:25:11,553
Outside, at least.
419
00:25:11,640 --> 00:25:14,991
[URI LAUGHS]
420
00:25:15,078 --> 00:25:23,696
[URI CACKLES]
421
00:25:23,783 --> 00:25:30,267
- [GASPS]
- [SCREAMS]
422
00:25:30,354 --> 00:25:33,619
DISTORTED: Nau te he! Nau te he!
423
00:25:33,706 --> 00:25:36,578
DISTORTED: Nau te he!
424
00:25:36,665 --> 00:25:40,539
- [SCREAMS]
- [GRUNTS]
425
00:25:40,626 --> 00:25:49,548
[RAEPOTO SCREAMS, SNARLS]
426
00:25:49,635 --> 00:25:53,639
[SNARLING CONTINUES]
427
00:25:53,726 --> 00:25:58,600
- [FAST FOOTSTEPS]
- [CEILING CREAKS]
428
00:25:58,687 --> 00:26:04,911
[RAEPOTO SNARLS]
429
00:26:04,998 --> 00:26:10,830
[MENACING MUSIC]
430
00:26:10,917 --> 00:26:14,268
[RAEPOTO SCREAMS]
431
00:26:14,355 --> 00:26:17,184
[SCREAMING FADES]
432
00:26:17,271 --> 00:26:23,930
[CREATURES CHIRP]
433
00:26:24,017 --> 00:26:27,586
What do we do now?
434
00:26:27,673 --> 00:26:29,631
We must lay hands on it.
435
00:26:29,718 --> 00:26:32,199
Drag that thing out of the
boy? Without Raepoto's help?
436
00:26:32,286 --> 00:26:35,985
- There is no one else.
- I'll do it.
437
00:26:36,072 --> 00:26:39,336
You said I had your gift.
Let me help you.
438
00:26:39,423 --> 00:26:42,122
You don't know what
you're offering.
439
00:26:42,209 --> 00:26:43,906
This thing could burrow
into your spirit,
440
00:26:43,993 --> 00:26:50,086
- into everything that you are.
- Could she die?
441
00:26:50,173 --> 00:26:54,003
We don't live in
a perfect world.
442
00:26:54,090 --> 00:26:56,702
You won't change her mind.
443
00:26:56,789 --> 00:26:58,921
She's as stubborn as a rock.
444
00:26:59,008 --> 00:27:01,707
But if she says she can help,
445
00:27:01,794 --> 00:27:03,709
she can.
446
00:27:03,796 --> 00:27:08,365
[FIRE CRACKLES]
447
00:27:08,452 --> 00:27:10,716
Whatever you see,
448
00:27:10,803 --> 00:27:13,849
don't touch it.
449
00:27:13,936 --> 00:27:16,678
You could strengthen it.
450
00:27:16,765 --> 00:27:18,767
Don't worry.
451
00:27:18,854 --> 00:27:23,076
WOMEN CHANT: E rongo i te ngau
o mamae nui, o mamae roa...
452
00:27:23,163 --> 00:27:26,775
DISTORTED: Ka mate ke
nga wahine kaitutae.
453
00:27:26,862 --> 00:27:29,430
WOMAN: E rongo i te koharihari,
454
00:27:29,517 --> 00:27:33,652
hei hoa haere mou.
455
00:27:33,739 --> 00:27:38,395
E rongo i te ngau o mamae nui,
456
00:27:38,482 --> 00:27:43,313
o mamae roa o mamae ioio uaua.
457
00:27:43,400 --> 00:27:46,665
[GROWLS] Tama Ngarengare!
458
00:27:46,752 --> 00:27:51,321
- [LAUGHS]
- [WOMEN CHANT]
459
00:27:51,408 --> 00:27:55,282
DISTORTED: Ko te kai
he kai reka maku!
460
00:27:55,369 --> 00:28:02,768
[EERIE MUSIC]
461
00:28:02,855 --> 00:28:11,690
[URI PANTS]
462
00:28:11,777 --> 00:28:13,692
[TENSE MUSIC]
463
00:28:13,779 --> 00:28:19,872
[FIRE CRACKLES]
464
00:28:19,959 --> 00:28:28,968
[URI PANTS]
465
00:28:29,055 --> 00:28:31,187
[GASPS SOFTLY]
466
00:28:31,274 --> 00:28:42,938
[HYPERVENTILATES]
467
00:28:43,025 --> 00:28:44,940
[GROANS, WHIMPERS]
468
00:28:45,027 --> 00:28:49,771
[SOBS SOFTLY]
469
00:28:49,858 --> 00:28:52,992
[CHUCKLES]
470
00:28:53,079 --> 00:29:01,130
[SOBS]
471
00:29:01,217 --> 00:29:06,353
[WOMEN WHIMPER]
472
00:29:06,440 --> 00:29:11,053
What are you doing to her?
473
00:29:11,140 --> 00:29:13,926
[SOBS]
474
00:29:14,013 --> 00:29:16,842
- Stop it!
- DISTORTED: Make me.
475
00:29:16,929 --> 00:29:18,974
- Leave her be.
- Make me,...
476
00:29:19,061 --> 00:29:20,976
slave!
477
00:29:21,063 --> 00:29:23,196
- [LAUGHS]
- Please. Please.
478
00:29:23,283 --> 00:29:25,459
She's mine now!
479
00:29:25,546 --> 00:29:28,375
[WHIMPERS]
480
00:29:28,462 --> 00:29:31,291
- You cloak of shit.
- [GROANS]
481
00:29:31,378 --> 00:29:34,294
[EERIE WHISPERING]
482
00:29:34,381 --> 00:29:40,996
[MEHE SOBS]
483
00:29:41,083 --> 00:29:44,826
- What is this?
- E puta e Rae.
484
00:29:44,913 --> 00:29:48,395
Kia poto te wa ki a ratou.
485
00:29:48,482 --> 00:29:56,185
- [FLAMES ROAR]
- What did you do?
486
00:29:56,272 --> 00:29:58,274
You hit him, didn't you?
487
00:29:58,361 --> 00:30:00,320
- No.
- Puta e, puta e.
488
00:30:00,407 --> 00:30:03,889
He popoto te wa ki
a raua - toia ki raro.
489
00:30:03,976 --> 00:30:06,805
E puta e Rae.
He popoto te wa ki a...
490
00:30:06,892 --> 00:30:09,329
E puta.
491
00:30:09,416 --> 00:30:11,070
- What is it?
- URI: Ki raro.
492
00:30:11,157 --> 00:30:12,941
- Careful.
- E puta te wa ki a raua.
493
00:30:13,028 --> 00:30:14,595
It's communicating with someone.
494
00:30:14,682 --> 00:30:19,252
Toia ki raro! [LAUGHS]
E puta, e puta e Rae.
495
00:30:19,339 --> 00:30:23,256
- Kia ihi ki a koe! [CHORTLES]
- [GRUNTS FORCEFULLY]
496
00:30:23,343 --> 00:30:26,563
- [RUMBLING]
- [URI LAUGHS]
497
00:30:26,650 --> 00:30:29,958
[RUMBLING LOUDENS]
498
00:30:30,045 --> 00:30:31,960
Where's it coming from?
499
00:30:32,047 --> 00:30:33,962
[LAUGHS]
500
00:30:34,049 --> 00:30:37,618
[INTENSE MUSIC]
501
00:30:37,705 --> 00:30:41,535
Under us. Underneath us.
502
00:30:41,622 --> 00:30:47,193
- [SCREAMS]
- [SCREAMS, LAUGHS]
503
00:30:47,280 --> 00:30:52,938
- [SCREAMS]
- [WHIMPERS]
504
00:30:53,025 --> 00:30:54,504
[CHORTLES]
505
00:30:54,591 --> 00:30:55,897
Let's go outside
where it's a fight.
506
00:30:55,984 --> 00:30:57,943
- The boy?
- Fuck the boy.
507
00:30:58,030 --> 00:31:00,119
That thing's not giving up.
508
00:31:00,206 --> 00:31:03,339
[CHORTLES]
509
00:31:03,426 --> 00:31:10,651
What do we do?
510
00:31:10,738 --> 00:31:16,135
[URI LAUGHS]
511
00:31:16,222 --> 00:31:20,574
He can talk to the dead.
512
00:31:20,661 --> 00:31:22,532
- Lay hands on it with us.
- No, no.
513
00:31:22,619 --> 00:31:25,971
You said not to touch that
thing. I'm not touching it.
514
00:31:26,058 --> 00:31:27,537
Is that all you care
about, yourself?
515
00:31:27,624 --> 00:31:29,496
Yes! That's all I care about.
516
00:31:29,583 --> 00:31:31,411
DISTORTED:
Such a noble warrior [!]
517
00:31:31,498 --> 00:31:34,631
- [GROWLS]
- Help us.
518
00:31:34,718 --> 00:31:37,156
- No, no, no, no, no.
- You must. This is your fault.
519
00:31:37,243 --> 00:31:39,158
What do I know of this thing?
520
00:31:39,245 --> 00:31:42,335
[FIRE CRACKLES]
521
00:31:42,422 --> 00:31:43,989
[HAUNTING MUSIC]
522
00:31:44,076 --> 00:31:46,252
Fuck!
523
00:31:46,339 --> 00:31:56,436
[SNORTS]
524
00:31:56,436 --> 00:32:02,442
[SNORTS]
525
00:32:02,529 --> 00:32:05,358
[URI COUGHS]
526
00:32:05,445 --> 00:32:08,013
You're not a very honourable
warrior, are you?
527
00:32:08,100 --> 00:32:10,189
Just tell me what to do.
528
00:32:10,276 --> 00:32:14,410
It will dig into your mind,
but don't lie to it.
529
00:32:14,497 --> 00:32:16,630
If you want to find its true
name, only speak the truth.
530
00:32:16,717 --> 00:32:19,372
Understand?
531
00:32:19,459 --> 00:32:30,949
- Not really.
- Try not to die.
532
00:32:31,036 --> 00:32:41,089
[SNARLS, WHIMPERS]
533
00:32:41,089 --> 00:32:49,402
[SNARLS, WHIMPERS]
534
00:32:49,489 --> 00:32:55,060
[URI CHOKES]
535
00:32:55,147 --> 00:32:58,454
[URI SNARLS]
536
00:32:58,541 --> 00:33:06,027
[DISTORTED MUTTERING]
537
00:33:06,114 --> 00:33:11,598
[URI GIGGLES]
538
00:33:11,685 --> 00:33:13,600
[URI CHORTLES]
539
00:33:13,687 --> 00:33:24,176
[EERIE WHISPERING]
540
00:33:24,263 --> 00:33:34,751
[SIGHS]
541
00:33:34,838 --> 00:33:38,277
[TENSE MUSIC]
542
00:33:38,364 --> 00:33:43,021
[FLAMES ROAR]
543
00:33:43,108 --> 00:33:47,764
URI: Oh. Hmm.
544
00:33:47,851 --> 00:33:52,465
[HISSES]
545
00:33:52,552 --> 00:33:57,644
DISTORTED: You'll die
down here, I promise.
546
00:33:57,731 --> 00:34:00,473
[LAUGHS]
547
00:34:00,560 --> 00:34:01,517
[CHORTLES]
548
00:34:01,604 --> 00:34:03,041
[HEARTBEAT THUDS]
549
00:34:03,128 --> 00:34:09,438
[INTENSE MUSIC]
550
00:34:09,525 --> 00:34:19,622
[WIND WHISTLES SOFTLY]
551
00:34:19,622 --> 00:34:25,802
[WIND WHISTLES SOFTLY]
552
00:34:25,889 --> 00:34:29,545
Marama?
553
00:34:29,632 --> 00:34:31,547
Finally.
554
00:34:31,634 --> 00:34:35,508
Here he is, this
husband of mine.
555
00:34:35,595 --> 00:34:39,512
And now I know the truth.
556
00:34:39,599 --> 00:34:42,863
You are a slave.
557
00:34:42,950 --> 00:34:45,692
My dishonour is complete.
558
00:34:45,779 --> 00:34:49,522
Not only trapped with you
in life but trapped here,
559
00:34:49,609 --> 00:34:53,700
in death, trapped
with the shame.
560
00:34:53,787 --> 00:34:56,181
Now, what should I do?
561
00:34:56,268 --> 00:34:58,183
Should I kill myself,
562
00:34:58,270 --> 00:35:01,186
like a good wife?
563
00:35:01,273 --> 00:35:04,406
No, I already did that.
564
00:35:04,493 --> 00:35:07,627
That's what you should do.
565
00:35:07,714 --> 00:35:11,109
Do it - now.
You kill yourself now -
566
00:35:11,196 --> 00:35:16,114
for what you've done,
for what you are.
567
00:35:16,201 --> 00:35:22,555
Do it.
568
00:35:22,642 --> 00:35:26,124
You were a poor wife in life...
569
00:35:26,211 --> 00:35:28,474
and not improved in death.
570
00:35:28,561 --> 00:35:33,740
[WIND WHISTLES SOFTLY]
571
00:35:33,827 --> 00:35:36,830
But I was a worse husband -
572
00:35:36,917 --> 00:35:41,487
far worse.
573
00:35:41,574 --> 00:35:44,229
So for your dishonour,
574
00:35:44,316 --> 00:35:49,582
I apologise.
575
00:35:49,669 --> 00:36:00,897
- [SHRIEKS]
- [GASPS, PANTS]
576
00:36:00,984 --> 00:36:05,772
What's happening?
577
00:36:05,859 --> 00:36:12,170
I don't like this.
578
00:36:12,257 --> 00:36:14,607
[WHIMPERS]
579
00:36:14,694 --> 00:36:17,305
What's wrong?
580
00:36:17,392 --> 00:36:19,481
What...?
581
00:36:19,568 --> 00:36:23,616
What is it?
582
00:36:23,703 --> 00:36:27,272
You abandoned me.
583
00:36:27,359 --> 00:36:30,840
No, I didn't.
I took you with me.
584
00:36:30,927 --> 00:36:33,452
The dead made you come back.
585
00:36:33,539 --> 00:36:36,498
You were going to leave me here.
586
00:36:36,585 --> 00:36:39,501
No.
587
00:36:39,588 --> 00:36:42,635
You say I'm a liar,
588
00:36:42,722 --> 00:36:45,681
but it's you who is.
589
00:36:45,768 --> 00:36:47,727
Admit it.
590
00:36:47,814 --> 00:36:51,296
You were going to abandon me.
591
00:36:51,383 --> 00:36:55,300
[SIGHS] You're selfish.
592
00:36:55,387 --> 00:36:57,867
There is no honour in you -
593
00:36:57,954 --> 00:37:02,872
no honour at all.
594
00:37:02,959 --> 00:37:05,745
Fine.
595
00:37:05,832 --> 00:37:09,879
I was going to abandon you.
596
00:37:09,966 --> 00:37:11,968
Yes,...
597
00:37:12,055 --> 00:37:14,319
I am a selfish man.
598
00:37:14,406 --> 00:37:18,279
I admit it.
599
00:37:18,366 --> 00:37:21,630
I've done some bad things.
600
00:37:21,717 --> 00:37:24,242
Too many.
601
00:37:24,329 --> 00:37:28,724
You know it. I'm trying.
602
00:37:28,811 --> 00:37:32,902
Please, Mehe.
603
00:37:32,989 --> 00:37:35,949
Please don't leave me.
604
00:37:36,036 --> 00:37:41,868
Why did you kill me, Mehe?
605
00:37:41,955 --> 00:37:46,873
Why didn't you save me?
606
00:37:46,960 --> 00:37:49,702
I didn't- I didn't want
to. I didn't mean to.
607
00:37:49,789 --> 00:37:52,487
- Don't leave me again.
- Father.
608
00:37:52,574 --> 00:37:55,055
SOBS: No. No!
609
00:37:55,142 --> 00:37:57,057
No! Let me!
610
00:37:57,144 --> 00:38:01,714
- [SOBS]
- Why did you kill me, Mehe?
611
00:38:01,801 --> 00:38:05,979
Why didn't you save me?
612
00:38:06,066 --> 00:38:10,679
You did what had to be done.
613
00:38:10,766 --> 00:38:15,380
To do such a thing
to my father,...
614
00:38:15,467 --> 00:38:18,426
what am I?
615
00:38:18,513 --> 00:38:21,386
I'm nothing.
I'm alone. I'm alone!
616
00:38:21,473 --> 00:38:23,953
No, you're not.
617
00:38:24,040 --> 00:38:27,392
You're here... with me.
618
00:38:27,479 --> 00:38:30,569
Do you hear?
619
00:38:30,656 --> 00:38:32,571
And I promise,
620
00:38:32,658 --> 00:38:36,662
I won't ever leave you.
621
00:38:36,749 --> 00:38:39,621
I'll never leave you alone.
622
00:38:39,708 --> 00:38:42,842
DISTORTED: Don't
listen to a slave...
623
00:38:42,929 --> 00:38:44,974
hated by his own people.
624
00:38:45,061 --> 00:38:49,849
Yes, I was a slave.
625
00:38:49,936 --> 00:38:51,851
I admit it.
626
00:38:51,938 --> 00:38:55,507
[POIGNANT MUSIC]
627
00:38:55,594 --> 00:38:58,988
But I'm not any more.
628
00:38:59,075 --> 00:39:01,121
You never were.
629
00:39:01,208 --> 00:39:03,558
[SNARLS]
630
00:39:03,645 --> 00:39:06,344
[SCREAMS]
631
00:39:06,431 --> 00:39:08,433
[SCREAMS]
632
00:39:08,520 --> 00:39:11,740
[SNARLS]
633
00:39:11,827 --> 00:39:16,832
- What is your name?
- [SCREAMS]
634
00:39:16,919 --> 00:39:18,617
It fears you.
635
00:39:18,704 --> 00:39:26,755
[LAUGHS,
BREATHES HEAVILY, GROANS]
636
00:39:26,842 --> 00:39:28,453
[INTENSE MUSIC]
637
00:39:28,540 --> 00:39:31,760
[GROWLS]
638
00:39:31,847 --> 00:39:34,981
[YELLS, THUNDERCLAP]
639
00:39:35,068 --> 00:39:38,376
- Argh!
- [SCREAMS]
640
00:39:38,463 --> 00:39:40,987
Ka ngote koe i nga
u o enei kaitutae.
641
00:39:41,074 --> 00:39:42,902
Who are you?
What is your tribe?
642
00:39:42,989 --> 00:39:46,166
DISTORTED: We have no
tribe! We have no tribe.
643
00:39:46,253 --> 00:39:50,475
What are you? Tell me!
644
00:39:50,562 --> 00:39:54,827
DISTORTED: Maiki! We are Maiki.
645
00:39:54,914 --> 00:39:57,830
- Who do you serve?
- You know! You know!
646
00:39:57,917 --> 00:40:00,615
- Say it!
- [SHRIEKS GUTTURALLY]
647
00:40:00,702 --> 00:40:04,663
[CHOKES] Whiro!
648
00:40:04,750 --> 00:40:09,407
DISTORTED: We serve Whiro.
649
00:40:09,494 --> 00:40:11,409
[COUGHS, GASPS]
650
00:40:11,496 --> 00:40:14,673
[GASPS]
651
00:40:14,760 --> 00:40:17,850
[RETCHES]
652
00:40:17,937 --> 00:40:25,466
- [LIQUID GURGLES]
- [GASPS, COUGHS]
653
00:40:25,553 --> 00:40:31,080
[EERIE SNARLING]
654
00:40:31,167 --> 00:40:33,082
[WHOOSHING]
655
00:40:33,169 --> 00:40:35,084
[FLAMES CRACKLE]
656
00:40:35,171 --> 00:40:40,786
[WHIMPERS SOFTLY]
657
00:40:40,873 --> 00:40:46,661
[GROANS]
658
00:40:46,748 --> 00:40:56,845
[BIRDSONG]
659
00:40:56,845 --> 00:41:04,984
[BIRDSONG]
660
00:41:05,071 --> 00:41:06,986
I saw it -
661
00:41:07,073 --> 00:41:09,902
the kingdom below
the edge of the world.
662
00:41:09,989 --> 00:41:12,208
The Underworld?
663
00:41:12,295 --> 00:41:14,994
What was it that possessed him?
664
00:41:15,081 --> 00:41:17,910
Not something that
ever lived in this world.
665
00:41:17,997 --> 00:41:21,217
The Maiki are creatures
who serve Whiro,
666
00:41:21,304 --> 00:41:23,655
god of the Underworld.
667
00:41:23,742 --> 00:41:27,093
So it's not just the dead
we fight, but a god too.
668
00:41:27,180 --> 00:41:30,531
But it's you they fear.
669
00:41:30,618 --> 00:41:33,665
Why?
670
00:41:33,752 --> 00:41:35,928
Who did it?
671
00:41:36,015 --> 00:41:38,844
Who broke the world? Whiro?
672
00:41:38,931 --> 00:41:40,846
No. No, it...
673
00:41:40,933 --> 00:41:43,239
[FIRE CRACKLES]
674
00:41:43,326 --> 00:41:47,766
No. It was my father -
Te Kaiporangi Turoa.
675
00:41:47,853 --> 00:41:53,554
Why would he?
676
00:41:53,641 --> 00:41:55,600
But he admitted it to me.
677
00:41:55,687 --> 00:41:57,645
I won't go back there.
I'll never go back to my father.
678
00:41:57,732 --> 00:41:59,647
Why?
679
00:41:59,734 --> 00:42:05,131
Because he's gone
completely insane.
680
00:42:05,218 --> 00:42:16,751
[SERENE MUSIC]
681
00:42:16,838 --> 00:42:20,015
Mother!
682
00:42:20,102 --> 00:42:26,718
We need to talk!
We need to talk now!
683
00:42:26,805 --> 00:42:27,588
Well?
684
00:42:27,675 --> 00:42:29,634
[SINISTER MUSIC]
685
00:42:29,721 --> 00:42:33,942
The girl still lives. So what
do we have to talk about?
686
00:42:34,029 --> 00:42:40,993
Did you know... that it was
my father who broke the world?
687
00:42:41,080 --> 00:42:44,605
- Who told you this?
- That's not important.
688
00:42:44,692 --> 00:42:47,216
What's important is
that he's the source
689
00:42:47,303 --> 00:42:52,657
of this shit-eating calamity.
690
00:42:52,744 --> 00:42:55,747
Fool. Don't you see?
691
00:42:55,834 --> 00:42:58,576
It's your destiny...
692
00:42:58,663 --> 00:43:01,013
to heal the world,
693
00:43:01,100 --> 00:43:06,322
to bring glory to us both...
694
00:43:06,409 --> 00:43:13,112
and cut that man's throat and
offer his blood to the gods -
695
00:43:13,199 --> 00:43:17,029
utu for what he did to me,
696
00:43:17,116 --> 00:43:24,776
for what he did to us.
697
00:43:24,863 --> 00:43:26,778
[MENACING MUSIC]
698
00:43:26,865 --> 00:43:30,216
[DISTURBING MUSIC]
699
00:43:30,303 --> 00:43:42,228
[EERIE ACTION MUSIC]
700
00:43:42,315 --> 00:43:45,318
Captions by Able.
www.able.co.nz
43288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.