Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,001 --> 00:00:27,406
LA HlSTORlA DE lRENE CASTLE
2
00:01:18,959 --> 00:01:23,055
En una �poca fabulosa y atesorada,
a�n reciente para ser recordada...
3
00:01:23,230 --> 00:01:26,893
...dos estrellas brillantes,
VERNON e lRENE CASTLE...
4
00:01:27,067 --> 00:01:31,561
...tocaron el coraz�n
de todo aquel que amaba bailar.
5
00:01:31,738 --> 00:01:34,400
Esta es su historia.
6
00:01:40,581 --> 00:01:43,243
Calle 41
7
00:01:55,429 --> 00:01:59,092
�NASE AL MO VlMlENTO
POR EL VOTO FEMENlNO
8
00:02:11,945 --> 00:02:14,436
AHORA " LA GALLlNA PlCOTEA"
UN MUSlCAL DE DOS ACTOS
9
00:02:14,615 --> 00:02:18,574
CON LEW FlELDS
BLOSSOM SEELEY, CLAlRE FORD
10
00:02:18,752 --> 00:02:20,083
AHORA
" LA GALLlNA PlCOTEA"
11
00:02:20,254 --> 00:02:22,688
UNA OBRA MUSlCAL DE DOS ACTOS
CON LEW FlELDS
12
00:02:26,760 --> 00:02:28,387
Por aqu�, hijo.
13
00:02:28,795 --> 00:02:30,023
- �Castle?
- Correcto.
14
00:02:30,197 --> 00:02:31,528
Son 9 d�lares con 50.
15
00:02:31,698 --> 00:02:34,690
- En efectivo.
- �Efectivo?
16
00:02:34,868 --> 00:02:36,392
Aguarda un minuto.
17
00:02:36,670 --> 00:02:41,607
Sr F.ields, �podr�a adelantarme 10 d�lares
de mi sueldo de la semana pr�xima?
18
00:02:41,775 --> 00:02:45,404
No tendr�s sueldo la pr�xima semana.
Ya lo gastaste la semana pasada.
19
00:02:45,579 --> 00:02:49,310
Se�or Fields, si esto puede hacer feliz
a una dama esta semana...
20
00:02:49,483 --> 00:02:51,451
...es mi deber gastarlo.
Gracias.
21
00:02:51,618 --> 00:02:53,813
- Qu�date con el cambio.
- Gracias.
22
00:02:53,987 --> 00:02:58,947
Vernon, si esas flores son para
la se�orita Ford, aspiras muy alto.
23
00:02:59,126 --> 00:03:02,857
- Cenaremos despu�s del show.
- Pero no tienes las municiones correctas.
24
00:03:03,030 --> 00:03:05,396
- �Las qu�?
- Dinero, plata.
25
00:03:05,566 --> 00:03:07,727
Lo que actores c�micos como t�,
no tienen.
26
00:03:07,901 --> 00:03:10,392
Alg�n d�a ser� el primer actor c�mico,
despu�s de usted.
27
00:03:10,571 --> 00:03:12,766
- Gracias.
- Se equivoca con la se�orita Ford.
28
00:03:12,940 --> 00:03:15,909
Muchos se equivocaron con
la se�orita Ford. T� ser�s el siguiente.
29
00:03:16,076 --> 00:03:18,670
Ten cuidado. Ella juega
con el coraz�n de los hombres.
30
00:03:18,845 --> 00:03:21,973
Que juegue con el m�o.
No hago nada importante con �l.
31
00:03:22,349 --> 00:03:23,873
- Addie.
- S�, se�orita Ford.
32
00:03:24,051 --> 00:03:26,451
V�stame r�pido
despu�s de la �ltima escena.
33
00:03:26,620 --> 00:03:29,817
Cenar� con el se�or Vanderpool.
34
00:03:30,123 --> 00:03:31,385
Se�orita Ford.
35
00:03:31,558 --> 00:03:33,583
- Sigue usted, se�or Castle.
- S�, John.
36
00:03:33,760 --> 00:03:35,489
- �Lo usar�as esta noche?
- �Esta noche?
37
00:03:35,662 --> 00:03:38,392
- En nuestra cena.
- Por supuesto, la cena.
38
00:03:38,565 --> 00:03:42,626
Pero me duele mucho la cabeza y
me acostar� enseguida. Lo siento cari�o.
39
00:03:42,803 --> 00:03:44,430
- �Y ma�ana?
- �Ma�ana?
40
00:03:44,838 --> 00:03:48,171
Domingo. lr� a la playa
de New Rochelle con mi madre.
41
00:03:48,342 --> 00:03:51,402
- �Y si nos vemos en el club de la playa?
- Bueno...
42
00:03:51,578 --> 00:03:55,207
...si a mi madre le parece bien.
Lamento lo de esta noche.
43
00:03:57,551 --> 00:04:00,520
�Qu� te dije?
44
00:04:02,723 --> 00:04:07,285
Se�or Fields, podr�a prestarme dinero
para viajar a New Rochelle.
45
00:04:10,097 --> 00:04:14,158
En el mar, en el mar
En el hermoso mar
46
00:04:14,334 --> 00:04:18,896
T� y yo, t� y yo
Seremos muy felices
47
00:04:19,072 --> 00:04:22,439
Cuando cada ola se acerque
48
00:04:22,609 --> 00:04:24,440
Nos zambulliremos o nadaremos
49
00:04:24,611 --> 00:04:27,079
Y flotaremos
Yjugaremos en el agua
50
00:04:27,247 --> 00:04:30,614
Arriba y abajo
Y arriba tomaremos aire
51
00:04:30,784 --> 00:04:35,278
Pap� es rico, Mam� es rica
�Y ahora qu� tenemos?
52
00:04:35,455 --> 00:04:38,583
Adoro estar a tu lado
En el mar
53
00:04:38,759 --> 00:04:41,922
A orillas del mar
Del hermoso mar
54
00:04:42,095 --> 00:04:43,858
Hola, cachorrito.
�Qui�n eres t�?
55
00:04:44,031 --> 00:04:45,430
�D�nde?
56
00:04:52,372 --> 00:04:54,840
Se�or Castle. Se�or Castle.
57
00:04:55,242 --> 00:04:57,369
S�. Por aqu�.
58
00:04:57,678 --> 00:04:59,873
- �Espera a la se�orita Ford?
- S�.
59
00:05:00,047 --> 00:05:03,676
Telefone�. Dijo que le diga al Sr. Castle
que a�n le duele la cabeza.
60
00:05:04,017 --> 00:05:05,314
Ya veo.
61
00:05:05,485 --> 00:05:06,952
Qu� l�stima.
62
00:05:07,120 --> 00:05:09,748
Hay otras damas por aqu�,
se�or Castle.
63
00:05:09,923 --> 00:05:12,653
Yo dir�a que s�.
Gracias.
64
00:05:54,668 --> 00:05:57,728
- �Vio a un perro por aqu�?
- S�. �D�nde est�?
65
00:05:57,904 --> 00:05:59,804
�Qui�n es ese muchacho?
66
00:06:01,541 --> 00:06:03,805
Vamos.
Funciona.
67
00:06:07,247 --> 00:06:08,714
El pobrecito.
68
00:06:08,882 --> 00:06:11,350
- Walter.
- Ya voy, Sailor.
69
00:06:11,518 --> 00:06:13,679
- �No es su perro?
- �No es suyo?
70
00:06:13,854 --> 00:06:15,879
Jam�s lo hab�a visto hasta
hace un momento.
71
00:06:16,056 --> 00:06:17,819
Debe ser de alguien.
72
00:06:17,991 --> 00:06:19,822
Walter, sube al perro al bote.
73
00:06:19,993 --> 00:06:22,291
No me gusta esto,
se�orita lrene.
74
00:06:22,462 --> 00:06:25,454
- Toma el perro.
- Ahog� a ese perro para conocerla.
75
00:06:25,632 --> 00:06:27,827
Estos buscadores de riquezas
son demasiado.
76
00:06:28,001 --> 00:06:30,333
- Disculpe.
- No le preste atenci�n a Walter.
77
00:06:30,504 --> 00:06:31,835
- �Est�s bien?
- S�.
78
00:06:32,005 --> 00:06:33,632
S�bete.
79
00:06:33,907 --> 00:06:35,704
- �Usted est� bien?
- S�.
80
00:06:35,876 --> 00:06:37,104
Adi�s.
81
00:06:37,277 --> 00:06:39,370
Walter, deja que el caballero
suba al bote.
82
00:06:39,546 --> 00:06:41,946
Eso es justo lo que quiere hacer,
�verdad?
83
00:06:42,115 --> 00:06:44,675
No, no.
Estoy muy c�modo, gracias.
84
00:06:46,219 --> 00:06:48,244
Vamos, por favor suba.
85
00:06:54,528 --> 00:06:56,462
Muchas gracias.
86
00:07:03,970 --> 00:07:07,064
Es maravilloso que haya nadado
por un perrito extraviado.
87
00:07:07,240 --> 00:07:09,572
- Me gustan mucho los perros.
- A m� tambi�n.
88
00:07:09,743 --> 00:07:13,008
Tengo como una pensi�n
para perros vagabundos en mi vestuario.
89
00:07:13,180 --> 00:07:15,114
- �En su vestuario?
- S�, en el teatro.
90
00:07:15,282 --> 00:07:17,147
�En el teatro?
91
00:07:17,484 --> 00:07:20,146
- �Usted es actor?
- S�.
92
00:07:20,320 --> 00:07:22,788
- No es el �nico en este bote.
- �Usted act�a?
93
00:07:22,956 --> 00:07:24,548
�Yo? No,
yo trabajo para la familia.
94
00:07:25,492 --> 00:07:26,891
- �Usted?
- Yo...
95
00:07:27,327 --> 00:07:28,794
Ella es genial.
96
00:07:30,697 --> 00:07:34,724
Walter pr�cticamente me cri�
y no es muy objetivo.
97
00:07:34,901 --> 00:07:36,869
�En qu� show act�a?
98
00:07:37,037 --> 00:07:40,495
Actu� de reina en el Seminario
Anual de la se�orita Dodge.
99
00:07:40,674 --> 00:07:43,302
- Shows de aficionados.
- Baila como los rayos del sol.
100
00:07:45,445 --> 00:07:46,707
�Cu�l es su nombre?
101
00:07:46,880 --> 00:07:48,905
- Mi nombre es Castle.
- El m�o es Foote.
102
00:07:49,082 --> 00:07:51,983
Mi nombre ser� barro cuando
le explique esto a tu madre.
103
00:07:53,920 --> 00:07:57,151
- �Por qu� no enciende el motor?
- Porque est� roto, por eso.
104
00:07:57,324 --> 00:07:59,121
- Parece estar bien.
- Parece estar roto.
105
00:08:09,302 --> 00:08:12,328
lrene ten�a tres a�os ah�.
�No le encantan las flores?
106
00:08:12,506 --> 00:08:14,974
- Y aqu� ten�a siete.
- Muy linda.
107
00:08:15,141 --> 00:08:19,441
La siguiente le gustar� a usted,
siendo ingl�s, se�or Castle.
108
00:08:19,613 --> 00:08:23,413
Estuvo en una producci�n escolar
cuando ten�a 10. �Lo recuerdas, Hubert?
109
00:08:23,583 --> 00:08:25,949
- S�, claro.
- Bueno, aqu� est� nuestro perro.
110
00:08:26,119 --> 00:08:28,451
- �Nuestro perro?
- Pregunt� en el vecindario...
111
00:08:28,622 --> 00:08:31,056
...y no es de nadie,
Sailor quiere qued�rselo.
112
00:08:31,224 --> 00:08:34,057
- Es muy dulce de su parte.
- Ven aqu�, perrito.
113
00:08:34,227 --> 00:08:36,718
- �Qu� tren piensa tomar?
- El de las 5:30.
114
00:08:36,897 --> 00:08:38,990
Pens� que el de las 4:30.
115
00:08:41,034 --> 00:08:42,592
Mire.
116
00:08:43,003 --> 00:08:44,527
Qu� bien.
117
00:08:44,704 --> 00:08:46,797
lrene actuar� para usted.
118
00:08:47,641 --> 00:08:48,869
- �Para m�?
- S�.
119
00:08:49,042 --> 00:08:52,239
Jam�s pudo hacerlo
frente a un p�blico profesional.
120
00:08:52,412 --> 00:08:54,812
Saldr� a trabajar
un poco en el jard�n.
121
00:08:54,981 --> 00:08:57,506
Hubert,
qu�date aqu� mismo.
122
00:08:58,885 --> 00:09:01,581
Creo que mi ropa
ya deber�a estar seca.
123
00:09:01,755 --> 00:09:04,724
Si�ntese aqu�,
se�or.
124
00:09:16,036 --> 00:09:18,834
Damas y caballeros,
una imitaci�n de Bessie McCoy...
125
00:09:19,005 --> 00:09:22,406
...haciendo su famoso n�mero,
" El Yama Yama Man", gracias.
126
00:09:22,776 --> 00:09:25,244
Se�or Castle,
puede que ella est� algo nerviosa.
127
00:09:25,412 --> 00:09:26,879
Yo tambi�n estoy algo nervioso.
128
00:09:44,331 --> 00:09:48,165
Cada ni�ito en la noche
129
00:09:48,335 --> 00:09:52,237
Le teme a la oscuridad, sabes
130
00:09:52,906 --> 00:09:56,842
Un gran Yama Man canta
131
00:09:57,010 --> 00:10:01,310
Mientras a la cama se van
132
00:10:01,681 --> 00:10:05,811
Yama Yama Yama Man
133
00:10:06,219 --> 00:10:10,212
Ojos temibles
Y una cara curtida
134
00:10:10,390 --> 00:10:11,982
Si no tienes cuidado
135
00:10:12,158 --> 00:10:18,427
Te picar� sin pensarlo
Si puede
136
00:10:18,765 --> 00:10:22,997
Tal vez se esconda
Detr�s de la silla
137
00:10:23,169 --> 00:10:26,935
Listo para agarrarte desprevenido
138
00:10:27,107 --> 00:10:29,974
As� que corre con tu mam�
Porque aqu� viene
139
00:10:30,143 --> 00:10:35,376
El Yama Yama Yama Man
140
00:11:24,497 --> 00:11:26,260
Bravo.
141
00:11:28,301 --> 00:11:30,701
Lo hiciste muy bien, querida.
142
00:11:31,137 --> 00:11:32,934
- �Y, se�or?
- Estuvo bien.
143
00:11:33,106 --> 00:11:35,574
S�, se�or.
Eso estuvo bien.
144
00:11:35,742 --> 00:11:36,970
Muchas gracias.
145
00:11:38,845 --> 00:11:41,678
�Lo dice en serio
o s�lo porque s�?
146
00:11:41,848 --> 00:11:46,148
En serio, usted le agreg�
un poco de profesionalismo.
147
00:11:46,319 --> 00:11:47,718
�Un poco?
148
00:11:47,887 --> 00:11:50,412
Quise decir mucho.
Fue muy lindo.
149
00:11:50,590 --> 00:11:53,252
Ahora, si me disculpan,
mi tren...
150
00:11:56,029 --> 00:11:57,257
Ya veo.
151
00:11:57,430 --> 00:11:59,955
Lo siento, quisiera poder quedarme
y verlo de nuevo.
152
00:12:00,133 --> 00:12:02,226
- Pero temo...
- �Teme volver a verlo?
153
00:12:02,402 --> 00:12:04,393
- Para nada.
- �No quiere volver a verlo?
154
00:12:04,571 --> 00:12:06,835
- Lo que el joven dice es...
- Hubert...
155
00:12:07,006 --> 00:12:09,941
- ... que �l lo decida.
- Volver�a a verlo, pero debo irme.
156
00:12:10,110 --> 00:12:12,840
- �Quisiera volver a verlo?
- Walter, �l no dijo eso.
157
00:12:13,012 --> 00:12:14,604
- El joven dijo...
- No es as�.
158
00:12:14,781 --> 00:12:17,773
- Quisiera volver a verlo pero...
- No hay problema.
159
00:12:17,951 --> 00:12:20,078
Walter, no,
a menos que el se�or Castle quiera.
160
00:12:20,253 --> 00:12:22,221
- Sab�a que no lo quer�a.
- S�, quiero.
161
00:12:22,388 --> 00:12:23,719
Est� bien.
162
00:12:29,229 --> 00:12:33,063
Podr�a llegar
al tren de las 8:15.
163
00:12:39,939 --> 00:12:44,239
Entiendo todas sus cr�ticas
excepto una cosa.
164
00:12:44,410 --> 00:12:45,741
Ah, s�.
165
00:12:45,912 --> 00:12:49,177
- �Qu� significa " jam�n"?
- Es s�lo una expresi�n.
166
00:12:49,349 --> 00:12:50,646
�Y qu� significa?
167
00:12:50,817 --> 00:12:53,718
En el teatro les llamamos jamones
a ciertos actores.
168
00:12:53,887 --> 00:12:56,378
Bueno, eso me hace sentir
muy profesional.
169
00:12:56,556 --> 00:12:59,116
- �Realmente soy un jam�n?
- S�, es un jamoncito.
170
00:12:59,292 --> 00:13:01,385
Maravilloso.
171
00:13:06,933 --> 00:13:08,525
TRENES
12:15 RETRASADO 5 MlN
172
00:13:08,701 --> 00:13:11,261
Despu�s de haber corrido tanto.
173
00:13:12,305 --> 00:13:14,603
Vamos Josephine
En mi m�quina voladora
174
00:13:15,208 --> 00:13:18,974
Saludando a todos
Adi�s
175
00:13:19,145 --> 00:13:21,841
Vamos Josephine
En mi m�quina voladora
176
00:13:22,015 --> 00:13:25,610
Hacia arriba ella va
Hacia arriba ella va
177
00:13:25,785 --> 00:13:28,583
Equil�brate
Como un p�jaro en una rama
178
00:13:28,755 --> 00:13:32,486
En el aire ella va
All� va
179
00:13:32,659 --> 00:13:35,856
Arriba, arriba
Un poco m�s alto
180
00:13:36,262 --> 00:13:39,561
Mi luna arde
181
00:13:39,732 --> 00:13:42,428
Vamos Josephine
En mi m�quina voladora
182
00:13:42,602 --> 00:13:44,365
Saludando a todos
183
00:13:44,537 --> 00:13:46,903
Adi�s
184
00:13:47,073 --> 00:13:49,507
- Vamos.
- Vamos.
185
00:15:16,596 --> 00:15:17,927
Vamos, Vernon.
186
00:15:37,483 --> 00:15:39,508
No me dijo
que pod�a bailar as�.
187
00:15:39,686 --> 00:15:42,211
- Es maravilloso.
- Gracias.
188
00:15:46,626 --> 00:15:49,060
- Adi�s.
- Adi�s.
189
00:15:50,697 --> 00:15:54,997
�Todos a bordo!. Adelante, b�sala.
Falta mucho hasta el pr�ximo domingo.
190
00:15:55,168 --> 00:15:57,329
�El pr�ximo domingo?
S�, claro.
191
00:15:57,503 --> 00:16:00,438
�Todos a bordo!
Apres�rate.
192
00:16:13,820 --> 00:16:18,655
Ay, mu�eca hermosa
T�, mu�eca hermos�sima
193
00:16:18,825 --> 00:16:24,661
D�jame poner mis brazos a tu alrededor
Jam�s podr�a vivir sin ti
194
00:16:24,831 --> 00:16:30,030
Ay, mu�eca hermosa
T�, mu�eca hermos�sima
195
00:16:30,203 --> 00:16:33,001
Si alguna vez me dejas
Mi coraz�n sufrir�
196
00:16:33,172 --> 00:16:36,198
Quiero abrazarte
Pero temo que te quebrar�s
197
00:16:36,376 --> 00:16:42,281
Ay, ay, ay, ay
Mu�eca hermosa
198
00:16:46,519 --> 00:16:48,987
- lrene, estoy muy ansiosa.
- �Bailar� pronto?
199
00:16:49,155 --> 00:16:51,316
Aqu� est�.
200
00:16:51,491 --> 00:16:55,450
Est� en la siguiente escena,
act�a junto al actor principal.
201
00:16:55,628 --> 00:16:58,222
El peluquero Lew Fields
El cliente Vernon Castle.
202
00:16:58,398 --> 00:17:00,423
- Mi t�a conoce a un cantante de �pera.
- �S�?
203
00:17:00,600 --> 00:17:02,864
- Ya ver�s bailar a Vernon.
- �No es incre�ble?
204
00:17:03,036 --> 00:17:05,470
Me refiero a conocer a un actor.
205
00:17:14,547 --> 00:17:17,516
- Est� bajando las escaleras.
- �Est�s seguro?
206
00:17:17,683 --> 00:17:19,344
D�jamelo a m�.
D�jamelo a m�.
207
00:17:19,519 --> 00:17:22,545
Le dar� su merecido
por insultar a mi hija.
208
00:18:05,631 --> 00:18:08,156
- Diga algo.
- Yo...
209
00:18:41,767 --> 00:18:44,668
Esa es una
verdadera comedia jam�n.
210
00:18:44,871 --> 00:18:46,805
- �Qu� dijo?
- Jam�n.
211
00:18:46,973 --> 00:18:48,998
- �D�nde?
- Esos son dos de los mejores...
212
00:18:49,175 --> 00:18:51,302
...all�.
213
00:19:32,251 --> 00:19:34,776
- Lo hiciste de nuevo, Vernon.
- S�.
214
00:19:34,954 --> 00:19:37,047
- Estuviste genial hoy, Vernon.
- Gracias.
215
00:19:37,223 --> 00:19:39,214
Muchas gracias.
216
00:19:41,527 --> 00:19:42,960
Hola.
217
00:19:44,931 --> 00:19:46,728
�Pudo ver todo?
218
00:19:47,733 --> 00:19:49,633
�Le gust�?
219
00:19:51,771 --> 00:19:53,295
Estuvo terrible.
220
00:19:57,043 --> 00:20:00,672
La se�orita lrene Foote, actriz
de New Rochelle cree que soy terrible.
221
00:20:00,846 --> 00:20:03,906
Gracias por tomarse la molestia
de venir a dec�rmelo.
222
00:20:04,083 --> 00:20:07,246
Podr�a ser un bailar�n maravilloso
si lo deseara.
223
00:20:07,420 --> 00:20:10,651
En cambio, desperdicia su talento
prendi�ndose fuego.
224
00:20:10,823 --> 00:20:14,259
Mi talento es hacer re�r a la gente.
Me gusta que me prendan fuego.
225
00:20:14,427 --> 00:20:18,227
- Bueno, no dejar� que lo haga.
- �No me dejar�?
226
00:20:18,397 --> 00:20:20,262
Y, �por qu� le interesa
lo que hago?
227
00:20:22,902 --> 00:20:26,167
Tiene algo que ning�n comediante tiene,
y lo desperdicia.
228
00:20:26,572 --> 00:20:28,369
Qu� otra raz�n podr�a haber.
229
00:20:28,541 --> 00:20:34,673
Pues, a veces, las chicas j�venes
se enamoran de actores...
230
00:20:36,949 --> 00:20:39,076
- Yo no...
- Usted me llam� jam�n.
231
00:20:39,252 --> 00:20:43,052
Pues usted es un jam�n con mostaza.
S� lo que significa.
232
00:20:43,222 --> 00:20:46,419
Si cree que vine por inter�s personal,
est� equivocado.
233
00:20:46,759 --> 00:20:48,420
- Espere.
- No lo molestar�...
234
00:20:48,594 --> 00:20:52,758
...con mis intenciones, se�or Castle.
Siga haci�ndose el gracioso...
235
00:20:52,932 --> 00:20:55,025
...sea un actor c�mico
de primera fila.
236
00:20:55,201 --> 00:20:58,659
Yo cre� que podr�a ser
un maravilloso bailar�n de primera fila.
237
00:20:58,838 --> 00:21:02,968
Usted es un maravilloso bailar�n
pero es tan presumido y engre�do...
238
00:21:03,142 --> 00:21:07,340
...que no logra ver
m�s all� de su nariz.
239
00:21:28,901 --> 00:21:31,495
�Esperas a alguien, Sailor?
240
00:21:32,371 --> 00:21:36,740
�No puedo sentarme en el jard�n
un domingo, sin esperar a alguien?
241
00:21:36,909 --> 00:21:38,774
Sab�a que �l era de poco confiar.
242
00:21:38,944 --> 00:21:41,037
Lo supe desde el minuto que lo vi.
243
00:21:41,213 --> 00:21:44,671
- �Qui�n?
- El muchacho que no est�s esperando.
244
00:22:04,036 --> 00:22:05,731
Hola.
245
00:22:07,940 --> 00:22:09,840
�Est� la se�orita Foote?
246
00:22:12,144 --> 00:22:13,702
�No est�?
247
00:22:16,749 --> 00:22:18,478
�Ella sali�?
248
00:22:21,420 --> 00:22:23,513
Vamos, cari�o.
Vamos, cari�o.
249
00:22:23,689 --> 00:22:25,782
Vamos.
Vaya.
250
00:22:25,958 --> 00:22:28,392
- Est� haciendo calor, �cierto Walter?
- Hola.
251
00:22:28,561 --> 00:22:31,029
Hola, se�or Castle.
252
00:22:36,669 --> 00:22:40,765
Pasaba por aqu�
y decid� ver si el perro estaba bien.
253
00:22:40,940 --> 00:22:44,307
�Zowie?
Est� bien, gracias.
254
00:22:44,477 --> 00:22:46,707
Pens� que podr�a estar enfermo,
y vine.
255
00:22:46,879 --> 00:22:51,373
- No, est� bien.
- Qu� bien.
256
00:22:52,318 --> 00:22:55,446
Pens� que podr�a estar enfermo
y pens�...
257
00:22:55,621 --> 00:22:57,213
En venir.
258
00:22:58,824 --> 00:23:01,122
Vaya,
que autom�vil tan hermoso.
259
00:23:01,293 --> 00:23:04,990
- �Es suyo?
- S�lo un medio de transporte.
260
00:23:05,164 --> 00:23:08,656
- No hay nada como dar una linda vuelta.
- Te hace sentir mareado.
261
00:23:08,834 --> 00:23:10,995
No, no es as�, Walter.
262
00:23:11,303 --> 00:23:13,828
Es que
yo no sabr�a decirlo.
263
00:23:17,510 --> 00:23:20,707
Bueno, ser� mejor
que siga mi camino.
264
00:23:20,880 --> 00:23:22,347
Adi�s.
265
00:23:25,151 --> 00:23:27,119
Me alegra
que el perro est� bien.
266
00:23:53,913 --> 00:23:55,744
Ve.
Ve.
267
00:23:59,585 --> 00:24:01,177
Ve.
268
00:24:02,121 --> 00:24:03,418
Ve.
269
00:24:15,701 --> 00:24:17,396
Cielos.
270
00:24:17,570 --> 00:24:19,731
Ven aqu�.
Ven aqu�, Zowie.
271
00:24:23,509 --> 00:24:25,204
Lo siento tanto.
272
00:24:25,377 --> 00:24:27,436
Zowie, perro malo.
273
00:24:27,613 --> 00:24:31,640
Sailor, baja de ese aparato,
no es seguro.
274
00:24:31,884 --> 00:24:35,650
ENTREGA DE REPOLLO E HlGADO
NEW ROCHELLE
275
00:25:02,681 --> 00:25:03,909
Sonr�e.
276
00:25:04,083 --> 00:25:05,516
Afuera.
277
00:25:06,986 --> 00:25:09,546
Cruza por el frente.
A la audiencia.
278
00:25:09,722 --> 00:25:11,383
- Nos miramos.
- Nos miramos.
279
00:25:12,925 --> 00:25:14,392
- Al frente.
- Al frente.
280
00:25:14,560 --> 00:25:17,222
- A la audiencia.
- Nos miramos.
281
00:25:18,497 --> 00:25:20,522
- Cruzo al frente...
- Suficiente.
282
00:25:20,699 --> 00:25:23,896
Si salimos dos veces,
es porque nos fue muy bien.
283
00:25:25,771 --> 00:25:30,333
Si seguimos as�, pronto podremos
pedirle una prueba al se�or Fields.
284
00:25:36,282 --> 00:25:40,150
Cuba, presionada por Espa�a
pide ayuda a Estados Unidos.
285
00:25:44,990 --> 00:25:47,049
Las Cataratas del Ni�gara.
286
00:25:48,127 --> 00:25:50,254
Ese es un buen lugar para...
287
00:25:50,563 --> 00:25:52,724
Es un buen lugar
para que la gente vaya.
288
00:25:52,898 --> 00:25:55,264
�Como en su luna de miel?
289
00:25:55,834 --> 00:25:57,358
S�.
290
00:26:01,073 --> 00:26:04,634
La lsla del Diablo
tambi�n es interesante.
291
00:26:10,583 --> 00:26:13,552
- �lrene?
- �S�?
292
00:26:15,921 --> 00:26:18,082
Nos conocemos
desde hace solo tres meses.
293
00:26:18,257 --> 00:26:19,690
lrene.
294
00:26:19,858 --> 00:26:22,520
lrene,
�has visto mi revista Vogue?
295
00:26:22,795 --> 00:26:24,820
Aqu� est�, madre.
296
00:26:26,966 --> 00:26:29,093
- �Alguna novedad?
- Todav�a no.
297
00:26:29,268 --> 00:26:31,293
Bueno,
no quiero interrumpir nada.
298
00:26:41,947 --> 00:26:45,144
Dec�as que nos conocemos
desde hace casi tres meses.
299
00:26:45,317 --> 00:26:48,081
Ver�s,
mi �nico objetivo en la vida...
300
00:26:48,253 --> 00:26:50,653
...siempre fue no
involucrarme con alguien.
301
00:26:50,823 --> 00:26:53,849
" Vernon no te involucres",
siempre digo.
302
00:26:54,026 --> 00:26:55,584
M�s bien, sol�a decir.
303
00:26:55,761 --> 00:27:00,357
Bueno,
�qu� dices ahora?
304
00:27:00,532 --> 00:27:03,990
Creo que cuando dos personas
bailan bien juntos...
305
00:27:04,169 --> 00:27:07,195
...es porque se llevan bien entre ellos.
306
00:27:07,373 --> 00:27:10,342
De hecho, es parte
de lo que estaba tratando decir.
307
00:27:10,509 --> 00:27:13,205
Bailar acerca a la gente.
308
00:27:13,379 --> 00:27:16,473
No me refiero solo
a estar m�s cerca juntos...
309
00:27:20,452 --> 00:27:22,010
Buenas noches, querida.
310
00:27:22,755 --> 00:27:24,655
- Buenas noches, Vernon.
- Buenas noches, se�or.
311
00:27:24,823 --> 00:27:28,452
- Hola, pap�.
- �Pas� algo mientras estuve fuera?
312
00:27:29,194 --> 00:27:33,631
- �Todos terminaron con el peri�dico?
- Yo te lo traer� pap�.
313
00:27:37,336 --> 00:27:38,894
Gracias.
314
00:27:44,376 --> 00:27:46,810
Un disco nuevo que traje.
315
00:27:48,347 --> 00:27:51,510
Alguien est� volando una aeronave
por el canal ingl�s.
316
00:27:51,684 --> 00:27:53,652
Deber�a estar apurado.
317
00:27:53,819 --> 00:27:57,915
Dr. Foote, la se�ora Foote
quiere verlo enseguida.
318
00:27:58,123 --> 00:27:59,647
Disc�lpenme.
319
00:28:05,497 --> 00:28:08,728
- �No puedes dejarlos solos?
- Los dej� solos todo el invierno.
320
00:28:08,901 --> 00:28:11,870
�Jam�s volveremos a usar
esa sala de nuevo?
321
00:28:26,618 --> 00:28:28,711
�Te gusta esta canci�n?
322
00:28:38,797 --> 00:28:44,064
S�lo cuando est�s en mis brazos
323
00:28:44,870 --> 00:28:47,839
Puedo llegar al cielo
324
00:28:48,006 --> 00:28:51,567
Y arrancar una estrella del cielo azul
325
00:28:51,744 --> 00:28:53,541
Es verdad
326
00:28:53,712 --> 00:28:59,048
Pero s�lo cuando est�s en mis brazos
327
00:28:59,752 --> 00:29:02,812
Puedo vivir sin riquezas
328
00:29:02,988 --> 00:29:06,151
Y a�n as� tener un mill�n o dos
329
00:29:06,358 --> 00:29:08,155
Es verdad
330
00:29:08,327 --> 00:29:12,058
Pero s�lo cuando est�s en mis brazos
331
00:29:13,065 --> 00:29:15,260
Aunque soy ambicioso
332
00:29:15,434 --> 00:29:20,269
Mis deseos
Siempre fueron simples y pocos
333
00:29:20,439 --> 00:29:22,532
Dame la luz de la luna
334
00:29:22,708 --> 00:29:24,198
La m�sica
335
00:29:24,376 --> 00:29:28,176
Y un abrazo tuyo querida
336
00:29:28,747 --> 00:29:31,773
Puedo verme haciendo
337
00:29:31,950 --> 00:29:35,249
Cosas que nunca pens� hacer
338
00:29:35,420 --> 00:29:37,115
Es verdad
339
00:29:37,289 --> 00:29:41,817
Pero s�lo cuando est�s en mis brazos
340
00:29:43,295 --> 00:29:45,525
lrene, mira, estoy
enamorad�simo de ti.
341
00:29:45,697 --> 00:29:48,689
Jam�s cre� que me enamorar�a,
pero me sucedi�, y me alegra.
342
00:29:48,867 --> 00:29:51,028
�Por favor
te casar�as conmigo?
343
00:29:51,203 --> 00:29:52,636
S�.
344
00:29:52,805 --> 00:29:55,797
- Yo tambi�n estoy enamorada de ti.
- T�...
345
00:29:57,242 --> 00:29:58,573
Bueno...
346
00:29:59,545 --> 00:30:01,137
...gracias.
347
00:30:06,185 --> 00:30:07,413
Walter.
348
00:30:07,586 --> 00:30:11,044
- Walter, vamos a casarnos.
- �Est�s sorprendido?
349
00:30:11,223 --> 00:30:13,191
Vaya, vaya.
350
00:30:13,358 --> 00:30:16,816
Bueno, �ad�nde iremos
de luna de miel?
351
00:30:21,366 --> 00:30:25,530
Dr. Foote, puede empezar
a usar la sala de nuevo.
352
00:30:37,749 --> 00:30:39,808
Vernon, tengo miedo.
353
00:30:41,186 --> 00:30:43,518
Tranquila, cari�o,
ese no es modo de hablar.
354
00:30:43,689 --> 00:30:46,021
Yo tampoco me siento muy bien.
355
00:30:47,392 --> 00:30:49,952
Quiz�s a�n no estamos listos.
356
00:30:50,996 --> 00:30:53,362
Tal vez deber�amos practicar m�s.
357
00:30:53,532 --> 00:30:56,296
Y volver la pr�xima semana,
�te parece?
358
00:30:56,468 --> 00:30:58,902
- S�, tienes raz�n.
- Vamos Walter.
359
00:30:59,438 --> 00:31:00,803
�Se est�n escapando?
360
00:31:00,973 --> 00:31:04,033
lremos a casa, a practicar
y volveremos la pr�xima semana.
361
00:31:04,209 --> 00:31:06,973
�La pr�xima semana?
Practicaron por meses...
362
00:31:07,145 --> 00:31:11,081
...todo saldr� bien. Lo practicaron
conmigo, y sali� maravilloso.
363
00:31:11,250 --> 00:31:13,741
Vengan aqu� y si�ntense.
364
00:31:13,919 --> 00:31:16,513
Cuando el se�or Fields venga,
ment�n arriba...
365
00:31:16,688 --> 00:31:18,656
...pecho afuera
y su mejor pie adelante.
366
00:31:18,824 --> 00:31:21,054
Hola, Vernon.
Hola, se�ora Castle.
367
00:31:21,226 --> 00:31:23,160
�C�mo est�n los reci�n casados?
368
00:31:24,229 --> 00:31:28,029
Vernon, �quieres mostrarme
una comedia de novios?
369
00:31:28,200 --> 00:31:30,065
Se�or Fields,
es un...
370
00:31:30,235 --> 00:31:33,568
- ... es un tipo de baile.
- Es un baile.
371
00:31:33,739 --> 00:31:35,730
�Desde cu�ndo tienes ambiciones
de baile?
372
00:31:35,908 --> 00:31:40,208
- Desde que me conoci� a m�.
- Bueno, ve�moslo.
373
00:31:40,379 --> 00:31:44,110
- Gracias.
- Charlie, prepara todo.
374
00:31:44,283 --> 00:31:46,046
Usted si�ntese aqu�.
375
00:31:51,189 --> 00:31:54,124
- Espero no decepcionarte.
- Vamos, ya sabes.
376
00:31:54,293 --> 00:31:57,285
Ment�n arriba, pecho afuera
y el mejor pie adelante.
377
00:31:57,462 --> 00:31:59,020
Bien, Walter.
378
00:33:37,629 --> 00:33:39,392
Muy lindo.
379
00:33:40,399 --> 00:33:41,798
�No?
380
00:33:44,269 --> 00:33:45,759
�Por qu� no?
381
00:33:45,937 --> 00:33:49,668
�Qui�n pagar� para ver bailar
a un hombre con su esposa?
382
00:33:49,841 --> 00:33:52,571
Miren, les dir�
lo que voy a hacer.
383
00:33:52,744 --> 00:33:56,111
Le dar� a la se�ora Castle unas l�neas,
y a ti Vernon...
384
00:33:56,281 --> 00:33:58,340
...una nueva escena
la pr�xima temporada.
385
00:33:58,517 --> 00:34:01,213
- Eso ser�a...
- Se�or Fields, �qu� tipo de escena?
386
00:34:01,386 --> 00:34:04,116
Se los dir�.
La idea es que soy un alba�il.
387
00:34:04,289 --> 00:34:05,688
- Y yo soy su ayudante.
- S�.
388
00:34:05,857 --> 00:34:08,621
- Tienes una pila de ladrillos.
- Se tropieza conmigo.
389
00:34:08,794 --> 00:34:10,955
No, te empujo
dentro del cemento.
390
00:34:11,129 --> 00:34:15,225
- Y estoy cubierto de cemento.
- Ahora la broma, levanta esos ladrillos.
391
00:34:15,400 --> 00:34:17,368
Ya veo.
392
00:34:20,772 --> 00:34:22,672
Ves,
es �l, Pap�.
393
00:34:22,841 --> 00:34:25,935
El alto.
Lo vi en el show del peluquero.
394
00:34:28,280 --> 00:34:30,077
De nuevo al cemento.
395
00:34:35,520 --> 00:34:37,112
�Qu� sucede?
396
00:34:38,223 --> 00:34:40,623
- Lo siento, se�or, no puedo hacerlo.
- �Qu�?
397
00:34:40,892 --> 00:34:42,723
�Por qu� no?
398
00:34:46,565 --> 00:34:48,430
Bailaremos juntos.
399
00:34:48,600 --> 00:34:51,899
- �De qui�n fue la idea?
- Nuestra.
400
00:34:52,737 --> 00:34:56,673
Vernon, como comediante
eres valioso para m�.
401
00:34:56,842 --> 00:35:01,575
Como bailarines
no me har�an ganar ni dos c�ntimos.
402
00:35:01,746 --> 00:35:04,647
Lo siento se�or Fields,
creemos que usted se equivoca.
403
00:35:04,816 --> 00:35:07,512
Tal vez yo me equivoque,
tal vez ustedes.
404
00:35:07,686 --> 00:35:10,154
No lo tome a mal
se�ora Castle.
405
00:35:10,322 --> 00:35:12,483
Todos cometemos errores.
406
00:35:12,657 --> 00:35:14,522
Te ver� luego, Vernon.
407
00:35:18,330 --> 00:35:19,957
Novato.
408
00:35:21,333 --> 00:35:24,097
�Crees que es verdad
lo que �l dijo?
409
00:35:24,269 --> 00:35:25,964
Buscaremos
otro representante.
410
00:35:26,138 --> 00:35:28,538
Queremos bailar
y lo haremos.
411
00:35:28,940 --> 00:35:30,498
S�lo quisiera saber ad�nde.
412
00:35:30,675 --> 00:35:33,109
- Se�or Castle.
- Se�or Castle.
413
00:35:33,278 --> 00:35:35,838
- Se�or Castle.
- S�.
414
00:35:36,581 --> 00:35:40,244
- Soy el se�or Aubel y �l es Emile, mi hijo.
- Hola, �c�mo est�n?
415
00:35:40,418 --> 00:35:44,912
Mi padre y yo compramos los derechos
del se�or Fields de "La Gallina Picotea ".
416
00:35:45,090 --> 00:35:47,718
Reproduciremos la obra en Par�s
en la primavera.
417
00:35:47,893 --> 00:35:49,485
Queremos que est�
en el show.
418
00:35:50,996 --> 00:35:52,224
Quiere que...
419
00:35:52,397 --> 00:35:54,865
Ay, Vernon,
querido.
420
00:35:55,600 --> 00:35:58,194
Una luna de miel en Par�s
y nos pagar�n por ello.
421
00:35:58,603 --> 00:36:00,571
- �Usted vendr�?
- Claro que iremos.
422
00:36:00,739 --> 00:36:02,400
Walter,
no s� si tu podr�s.
423
00:36:02,574 --> 00:36:04,940
Walter ir� con nosotros
como sea.
424
00:36:05,110 --> 00:36:07,840
Seguro.
Creen que los dejar�a ir solos.
425
00:36:08,013 --> 00:36:10,106
�Que bien!
426
00:36:36,274 --> 00:36:38,401
Esperen,
all� est� el teatro.
427
00:36:39,311 --> 00:36:41,643
- All� est� el teatro.
- Espere.
428
00:36:42,380 --> 00:36:46,180
De la vuelta,
dile que de la vuelta all�.
429
00:36:51,456 --> 00:36:53,981
No, no.
430
00:36:56,394 --> 00:36:57,827
Haz que espere, Walter.
431
00:36:57,996 --> 00:37:01,193
- No, es muy caro.
- Nuestro sueldo empezar� en un minuto.
432
00:37:01,366 --> 00:37:02,924
Espere.
433
00:37:12,510 --> 00:37:14,478
Hola,
se�or Aubel.
434
00:37:16,014 --> 00:37:18,642
�C�mo est�?
435
00:37:18,817 --> 00:37:20,512
Aqu� estamos.
436
00:37:25,824 --> 00:37:27,849
Usted telefone�
a nuestra secretaria.
437
00:37:28,326 --> 00:37:31,090
Oui, oui...
Lo siento mucho...
438
00:37:31,263 --> 00:37:33,663
- ... pero es as�.
- �El qu� es as�?
439
00:37:33,832 --> 00:37:36,266
Usted le dijo
que est�bamos retrasados.
440
00:37:36,468 --> 00:37:37,730
�Emile?
441
00:37:37,902 --> 00:37:40,462
No. Nosotros
somos los retrasados.
442
00:37:40,639 --> 00:37:42,766
"Nous ", no "vous ".
443
00:37:42,941 --> 00:37:44,875
- La obra est� retrasada.
- Adi�s.
444
00:37:45,043 --> 00:37:46,977
Nos veremos en seis semanas.
445
00:37:52,150 --> 00:37:55,483
Vernon, �qu� haremos mientras tanto
sin dinero?
446
00:37:55,654 --> 00:37:58,487
- Esperen, Monsieur...
- No, no, d�jame a m�.
447
00:37:58,657 --> 00:38:00,989
Estoy acostumbrado a esto,
es muy simple.
448
00:38:02,961 --> 00:38:06,829
Se�or Aubel, �podr�a adelantarnos
lo usual, de nuestro sueldo?
449
00:38:06,998 --> 00:38:08,260
Adi�s.
450
00:38:08,767 --> 00:38:12,464
Usted no entiende,
tenemos muy poco efectivo.
451
00:38:25,383 --> 00:38:27,817
A volar.
452
00:38:38,997 --> 00:38:40,931
Se�or Aubel.
453
00:38:41,633 --> 00:38:43,294
Por favor.
454
00:38:44,302 --> 00:38:46,600
Para usted, se�ora.
Emile.
455
00:38:53,611 --> 00:38:57,047
Por favor, puede firmar,
es una formalidad.
456
00:39:00,018 --> 00:39:02,714
Espere, es el sueldo de ocho d�as
en lugar de siete.
457
00:39:02,887 --> 00:39:04,286
lntereses,
usted sabe.
458
00:39:04,456 --> 00:39:06,321
- Como un banco.
- S�.
459
00:39:06,491 --> 00:39:09,392
- �Esto es lo acostumbrado?
- Supongo.
460
00:39:09,561 --> 00:39:12,291
Nuestro pa�s le parece extra�o.
461
00:39:12,464 --> 00:39:14,898
No deben preocuparse
sobre los negocios.
462
00:39:15,066 --> 00:39:19,002
- Son j�venes y est�n casados...
- Pap�.
463
00:39:19,738 --> 00:39:21,535
Adi�s, se�ora.
464
00:39:29,881 --> 00:39:31,473
�Ese perro me mordi�!
465
00:39:32,016 --> 00:39:35,452
Perro malo.
Lo lamentamos mucho.
466
00:39:39,924 --> 00:39:41,482
Esper�.
467
00:39:41,659 --> 00:39:43,490
A partir de ahora,
caminaremos.
468
00:39:44,496 --> 00:39:48,296
- P�gale, Walter.
- Lleva a Zowie al hotel y empaca.
469
00:39:48,466 --> 00:39:50,696
Buscaremos una pensi�n.
470
00:39:53,805 --> 00:39:56,797
Adi�s.
471
00:39:58,676 --> 00:40:00,041
�Qu�?
472
00:40:06,451 --> 00:40:07,975
A usted.
473
00:40:08,153 --> 00:40:09,677
Adi�s.
474
00:40:10,221 --> 00:40:12,621
Tenemos nuestra salud,
somos j�venes...
475
00:40:12,791 --> 00:40:14,952
...estamos en Par�s,
de luna de miel...
476
00:40:15,126 --> 00:40:17,993
- ... �qu� m�s queremos?
- Nada.
477
00:40:18,897 --> 00:40:20,455
Mira.
478
00:40:20,632 --> 00:40:24,500
- �No es un sombrero holand�s hermoso?
- Podemos comprarlo.
479
00:40:24,669 --> 00:40:26,694
No.
No podemos.
480
00:40:26,871 --> 00:40:30,773
- Pero t� lo quieres.
- S�lo te quiero a ti.
481
00:40:41,419 --> 00:40:44,013
Compan�a Lew Field's, Nueva York
Teatro Aubel, Par�s
482
00:40:44,155 --> 00:40:45,747
1 SlLLA DE BARBERO
483
00:40:49,994 --> 00:40:51,985
Se�or y se�ora Castle
Renta Semanal
484
00:41:09,747 --> 00:41:11,738
PENSlON
PAPlLL�N
485
00:41:34,138 --> 00:41:35,833
- Se�or Castle.
- Vamos, ap�rate.
486
00:41:36,007 --> 00:41:38,635
- Apres�rate, apres�rate.
- Vamos, vamos.
487
00:41:38,810 --> 00:41:40,641
R�pido, Zowie.
Vamos, Zowie
488
00:41:40,812 --> 00:41:42,939
- �Te lastimaste?
- Zowie.
489
00:41:43,281 --> 00:41:45,442
R�pido, r�pido.
490
00:41:46,284 --> 00:41:48,275
- Espero tener la llave.
- Apres�rate.
491
00:41:48,486 --> 00:41:51,250
Eso es, apres�rate.
492
00:41:52,457 --> 00:41:53,754
Se�or Castle.
493
00:41:53,925 --> 00:41:56,860
�D�nde est� mi dinero?
Por ocho semanas no me ha pagado.
494
00:41:57,028 --> 00:41:59,326
- �D�nde est� mi dinero?
- Silencio, por favor.
495
00:41:59,497 --> 00:42:02,557
Silencio, silencio, silencio.
496
00:42:02,734 --> 00:42:05,464
�Tenemos que soportar
todo este alboroto?
497
00:42:05,637 --> 00:42:07,628
Disculpe, se�ora.
D�jeme explicarle.
498
00:42:07,805 --> 00:42:12,640
Estoy pidi�ndoles mi alquiler
a esos j�venes.
499
00:42:12,810 --> 00:42:16,268
Tendr� que gritar por la renta
de �l, si no cuida sus modales.
500
00:42:16,447 --> 00:42:17,744
Le he tra�do un cliente...
501
00:42:17,916 --> 00:42:21,613
- ... que no soporta el ruido.
- Maggie.
502
00:42:21,986 --> 00:42:23,647
Silencio.
503
00:42:27,992 --> 00:42:31,519
Que lugar pintoresco, �no?
Un pedacito aut�ntico de la bohemia.
504
00:42:31,696 --> 00:42:34,529
Maggie,
estos genios tuyos.
505
00:42:34,699 --> 00:42:37,930
- No s� si valen algo o no.
- Estoy segura de que este s�.
506
00:42:38,102 --> 00:42:41,469
Claro que s�. Recibes 10 por ciento
de lo que le pago.
507
00:42:41,639 --> 00:42:44,073
Estoy con los nervios de punta.
508
00:42:44,309 --> 00:42:47,244
- �No puede trabajar m�s r�pido?
- �No puedo trabajar as�!
509
00:42:49,013 --> 00:42:50,640
Maggie, no lo soporto.
510
00:42:50,815 --> 00:42:54,842
Se�ora Bolton, por favor.
T�mate su tiempo.
511
00:43:00,858 --> 00:43:02,519
Miren eso.
512
00:43:03,695 --> 00:43:07,153
- Se�ora, la pose.
- �Espera que pose...
513
00:43:07,332 --> 00:43:09,527
...aunque podr�amos morir
en cualquier momento?
514
00:43:09,701 --> 00:43:11,168
No me importa
si es un genio.
515
00:43:11,336 --> 00:43:14,794
Det�ngalos o me retiro.
516
00:43:15,440 --> 00:43:16,873
Ya basta.
517
00:43:19,444 --> 00:43:21,036
Det�nganse ah� arriba.
518
00:43:22,380 --> 00:43:23,813
De acuerdo.
519
00:43:23,982 --> 00:43:25,711
Ya los o�mos.
520
00:43:26,150 --> 00:43:27,708
Ahora al menos podemos comer.
521
00:43:27,885 --> 00:43:30,080
Me mudar� de este lugar.
522
00:43:30,288 --> 00:43:33,815
- �Comer qu�?
- �Qu� tenemos aqu�?
523
00:43:36,160 --> 00:43:37,593
�Podr�as cortar?
524
00:43:37,762 --> 00:43:40,925
- No tengo hambre.
- Vernon.
525
00:43:41,566 --> 00:43:44,364
�Por qu� no nos llama el se�or Aubel?
526
00:43:44,535 --> 00:43:47,368
- Tal vez no estemos en el show.
- Sabes que s�.
527
00:43:47,538 --> 00:43:51,304
Vernon, t� eres el optimista.
El que siempre ve el lado positivo.
528
00:43:51,476 --> 00:43:53,239
�El lado positivo?
529
00:43:54,946 --> 00:43:56,174
Mira.
530
00:43:56,347 --> 00:43:59,578
- Esto es todo lo que queda, querida.
- Walter.
531
00:43:59,751 --> 00:44:05,018
Silencio. Silencio.
532
00:44:05,356 --> 00:44:07,221
Empezaron los ensayos
para el show.
533
00:44:07,392 --> 00:44:09,292
- �Empezaron?
- Eso es lo que dice.
534
00:44:09,460 --> 00:44:12,088
- Ves.
- �Por qu� no nos avis� el se�or Aubel?
535
00:44:12,263 --> 00:44:15,994
�Qu� importa? Cuando empiece el show
empezar� nuestro sueldo. Vamos.
536
00:44:16,167 --> 00:44:18,658
- Walter, �y mis zapatos de baile?
- En el ba�l.
537
00:44:18,836 --> 00:44:21,566
- No, est�n en tus pies.
- Anda, vamos.
538
00:44:21,739 --> 00:44:24,173
Espera. No puedo ir,
debo planchar mi traje.
539
00:44:24,342 --> 00:44:27,209
- Vayan ustedes, los ver� all�.
- De acuerdo. Apres�rate.
540
00:44:38,956 --> 00:44:41,948
Hola, se�or Aubel.
541
00:44:42,126 --> 00:44:44,651
Se�or Castle, �c�mo est�?
542
00:44:44,829 --> 00:44:48,492
No nos avis� sobre los ensayos.
�Crey� que no los necesit�bamos?
543
00:44:48,666 --> 00:44:52,295
- Usted sabe lo que tiene que hacer.
- Vamos, adelante.
544
00:44:59,744 --> 00:45:01,575
All� est�.
545
00:45:02,146 --> 00:45:04,307
- Pero nos contrat� para bailar.
- �Bailar?
546
00:45:04,482 --> 00:45:06,177
No, no, no.
Ya tenemos el baile.
547
00:45:06,350 --> 00:45:10,013
- Ser� una maravilla, se�or Castle.
- Nos re�mos todo el tiempo.
548
00:45:10,188 --> 00:45:12,918
Usted es un hombre muy gracioso.
549
00:45:13,624 --> 00:45:16,525
Oir�n a las dos naciones francesas
Diciendo
550
00:45:16,694 --> 00:45:20,721
Una verdadera sensaci�n y la gente
Se quedar� hasta el final del d�a
551
00:45:20,898 --> 00:45:23,230
Mientras nosotros bailamos
552
00:45:30,374 --> 00:45:31,966
Hola.
553
00:45:33,678 --> 00:45:35,236
�Qu� pas�?
554
00:45:35,780 --> 00:45:37,441
Falsa alarma.
555
00:45:37,815 --> 00:45:39,646
Hola, Zowie.
556
00:45:41,152 --> 00:45:43,052
Ya termin� de planchar.
557
00:45:43,287 --> 00:45:44,652
Y te ves muy bien.
558
00:45:44,822 --> 00:45:46,153
�No es as�, Vernon?
559
00:45:47,759 --> 00:45:49,158
S�.
560
00:46:04,575 --> 00:46:06,167
�Qu� pas�?
561
00:46:07,678 --> 00:46:09,168
Bueno...
562
00:46:11,916 --> 00:46:13,850
...tengo un regalo para ti.
563
00:46:18,890 --> 00:46:21,882
Mi sombrero holand�s.
564
00:46:24,395 --> 00:46:26,329
No tenemos dinero
para comprar esto.
565
00:46:26,497 --> 00:46:28,431
Ahora s� lo tenemos.
566
00:46:29,901 --> 00:46:31,766
Cari�o, no nos contrataron
para bailar.
567
00:46:31,936 --> 00:46:35,201
S�lo me quieren para la escena
del barbero que hice con Fields.
568
00:46:35,506 --> 00:46:38,031
No lo har�, lrene.
Les dije que no lo har�a.
569
00:46:38,342 --> 00:46:41,470
Pero despu�s hablaron del dinero
que les debemos.
570
00:46:45,183 --> 00:46:47,981
Vernon,
te dejar�an bailar solo...
571
00:46:48,152 --> 00:46:50,120
...porque si lo hicieran...
572
00:46:50,288 --> 00:46:53,052
�Crees que quiero bailar sin ti?
573
00:46:54,826 --> 00:46:57,795
Deber�a haberte dejado seguir
con lo que hac�as.
574
00:46:58,229 --> 00:47:00,163
Todo esto es mi culpa.
575
00:47:01,632 --> 00:47:03,099
No, no lo es.
576
00:47:03,835 --> 00:47:06,030
Cari�o,
ahora estamos bien.
577
00:47:06,204 --> 00:47:08,399
Despu�s de todo,
tienes trabajo.
578
00:47:08,573 --> 00:47:12,270
No ser� el trabajo que quer�amos
pero a�n as� es trabajo.
579
00:47:12,443 --> 00:47:13,933
Tal vez m�s adelante...
580
00:47:14,111 --> 00:47:15,874
...tengamos una oportunidad...
581
00:47:17,682 --> 00:47:19,274
...alg�n d�a.
582
00:47:20,251 --> 00:47:22,242
Alg�n d�a, tal vez.
583
00:47:33,164 --> 00:47:34,859
Baila conmigo.
584
00:47:36,033 --> 00:47:38,365
Pero la gente de abajo.
585
00:47:40,905 --> 00:47:42,202
Mira.
586
00:47:42,406 --> 00:47:44,840
Podemos hacerlo despacio, as�.
587
00:47:45,076 --> 00:47:47,544
Como si camin�ramos en el aire.
588
00:47:48,613 --> 00:47:51,707
Justo ahora que ponemos los pies
en la tierra por primera vez.
589
00:48:12,403 --> 00:48:15,668
- �Qu� estar�n haciendo?
- Y dices que yo soy nerviosa.
590
00:48:15,840 --> 00:48:18,900
No estoy nerviosa,
s�lo soy curiosa.
591
00:48:19,944 --> 00:48:21,536
Qu� lindo.
592
00:48:21,712 --> 00:48:25,307
Mira bien, Walter,
esta es nuestra actuaci�n de despedida.
593
00:48:34,792 --> 00:48:36,692
Tr�igame una silla.
594
00:48:38,129 --> 00:48:40,791
Dije que me traiga una silla.
595
00:48:41,032 --> 00:48:45,492
�C�mo le llaman
a eso que estaban haciendo?
596
00:48:45,703 --> 00:48:49,571
No lo s�, podr�a llamarlo
la marcha Castle.
597
00:48:49,740 --> 00:48:52,800
�La marcha Castle?
Castle, es nuestro nombre.
598
00:48:52,977 --> 00:48:55,537
Yo soy Vernon Castle
y ella es mi esposa.
599
00:48:55,713 --> 00:48:57,772
Mi nombre es Walter.
600
00:48:59,717 --> 00:49:01,150
Yo soy Maggie Sutton.
601
00:49:02,320 --> 00:49:06,586
Maggie Sutton,
por supuesto.
602
00:49:06,924 --> 00:49:09,484
�Les gustar�a hacer una prueba
para un trabajo de baile?
603
00:49:09,660 --> 00:49:11,651
- �Qu�?
- �D�nde?
604
00:49:11,829 --> 00:49:14,491
En el Caf� de Paris.
605
00:49:14,665 --> 00:49:17,225
Caf� de Paris, lrene.
606
00:49:18,302 --> 00:49:21,430
- �Conoce al gerente?
- Querida, el gerente me conoce a m�.
607
00:49:21,605 --> 00:49:24,267
- Cari�o, tenemos trabajo.
- S�lo es una prueba.
608
00:49:24,442 --> 00:49:26,740
S�lo puedo garantizarles
la cena.
609
00:49:26,911 --> 00:49:30,176
�Podr�a organizarlo para esta noche?
Me refiero a la cena.
610
00:49:30,348 --> 00:49:34,682
- Podr�amos bailar ma�ana.
- Creo que podr�amos organizarlo as�.
611
00:49:34,852 --> 00:49:37,013
- Cena en el Caf� de Paris.
- Cena donde sea.
612
00:49:38,823 --> 00:49:40,256
Cena.
613
00:49:42,626 --> 00:49:45,527
- �Esta persona tambi�n baila?
- No, pero me alimento.
614
00:49:45,696 --> 00:49:47,926
Walter es como nuestro representante.
615
00:49:48,666 --> 00:49:50,896
Era su representante.
616
00:49:51,068 --> 00:49:52,899
�Usted es un agente?
617
00:49:53,070 --> 00:49:54,833
Soy una mujer de negocios...
618
00:49:55,172 --> 00:49:57,663
...pero a�n as�
espero mi 10 por ciento.
619
00:49:59,577 --> 00:50:03,013
Hay un quejoso abajo,
no le preste atenci�n.
620
00:50:05,883 --> 00:50:08,215
�Disculpe?
621
00:50:09,887 --> 00:50:12,879
CAF� DE PARlS
622
00:51:09,613 --> 00:51:11,581
Todos est�n mir�ndote.
623
00:51:11,749 --> 00:51:13,307
Vaya, espero que no.
624
00:51:13,484 --> 00:51:16,248
Te ves hermosa,
como una novia.
625
00:51:16,420 --> 00:51:19,912
Me puse mi vestido de novia,
y mi sombrero holand�s
626
00:51:20,224 --> 00:51:21,748
Espero que nos d� suerte.
627
00:51:21,926 --> 00:51:24,656
Me honra su presencia,
Su Alteza.
628
00:51:24,829 --> 00:51:27,992
Louis, agradezca
a Maggie Sutton, mi gu�a en Par�s.
629
00:51:28,165 --> 00:51:31,100
Y no hay nadie mejor, Su Alteza.
630
00:51:35,172 --> 00:51:37,766
Se ven muy bien
para ser bailarines.
631
00:51:37,942 --> 00:51:39,239
�Bailarines?
�Qui�nes?
632
00:51:39,410 --> 00:51:43,039
Venga ma�ana en la noche. Louis
le prepar� un fest�n. Dos americanos.
633
00:51:43,214 --> 00:51:45,307
Pero ma�ana
me ir� a San Petersburg.
634
00:51:45,483 --> 00:51:49,010
- �Por qu� no bailan esta noche?
- Dudo que est�n preparados.
635
00:51:49,186 --> 00:51:50,949
�C�mo se prepara para un baile?
636
00:51:51,122 --> 00:51:53,215
Simplemente se baila.
637
00:51:53,390 --> 00:51:55,255
Haga que bailen.
638
00:51:56,327 --> 00:51:59,455
Creo que ser�a muy entretenido.
Bailarines americanos.
639
00:51:59,763 --> 00:52:03,199
- Un poco m�s de caviar, por favor.
- Foie gras tambi�n.
640
00:52:03,367 --> 00:52:05,597
Y varias trufas.
641
00:52:05,769 --> 00:52:08,465
Estuve tan apurada,
que no pude ni tomar el t�.
642
00:52:08,639 --> 00:52:12,075
Yo almorc� en el club,
la comida all� es muy mala.
643
00:52:13,444 --> 00:52:15,537
- �Pueden bailar ahora?
- �Esta noche?
644
00:52:15,713 --> 00:52:17,442
Tengo a un Gran Duque all�.
645
00:52:17,615 --> 00:52:19,845
Si le agradan,
est�n hechos.
646
00:52:20,551 --> 00:52:22,849
- �Y la orquesta?
- No practicamos con ellos.
647
00:52:23,020 --> 00:52:25,511
Ellos pueden tocar
lo que ustedes quieran.
648
00:52:25,689 --> 00:52:28,157
- Pero nuestra cena.
- No, no, primero bailen.
649
00:52:28,325 --> 00:52:30,691
Si no le agradamos,
�igual podemos cenar?
650
00:52:30,861 --> 00:52:32,852
Si tienen ganas de hacerlo.
651
00:52:33,931 --> 00:52:36,957
Vernon,
no tenemos nada que perder.
652
00:52:38,068 --> 00:52:40,195
D�gale que toquen
" Demasiada mostaza".
653
00:52:58,822 --> 00:53:02,918
- Vernon, he olvidado todo.
- No, vamos, baila conmigo.
654
00:54:48,599 --> 00:54:50,464
Yo los cri�.
655
00:54:53,037 --> 00:54:55,733
Damas y caballeros,
el se�or y la se�ora Castle...
656
00:54:55,906 --> 00:54:58,101
...bailar�n de nuevo
en media hora.
657
00:54:59,410 --> 00:55:01,605
Sabes, es curioso,
ya no tengo hambre.
658
00:55:01,779 --> 00:55:03,610
- Yo tampoco.
- No desperdicien esto.
659
00:55:03,781 --> 00:55:05,214
Magn�fico.
660
00:55:05,382 --> 00:55:08,943
Desde ahora bailar�n todas las noches,
yo les pagar�.
661
00:55:09,119 --> 00:55:11,417
Una propina del Gran Duque.
662
00:55:11,588 --> 00:55:14,148
�Una propina?
No podemos aceptarlo.
663
00:55:14,325 --> 00:55:18,853
- Estamos muy agradecidos pero...
- No seamos orgullosos, lo necesitamos.
664
00:55:19,897 --> 00:55:22,365
lrene, mira lo que est�n haciendo.
665
00:55:24,301 --> 00:55:28,431
Creo que empezaron algo esta noche,
se�or y se�ora Vernon Castle.
666
00:55:36,513 --> 00:55:38,504
El se�or y la se�ora Vernon Castle
CAFE DE PARlS
667
00:56:03,874 --> 00:56:07,105
RESTAURANTE SANS SOUCl
LA SENSACl�N EUROPEA
668
00:56:07,277 --> 00:56:08,972
EL SE�OR Y LA SE�ORA
CASTLE
669
00:56:10,114 --> 00:56:11,103
PRESENTANDO
El tango
670
00:57:12,910 --> 00:57:14,901
BAlLE MODERNO
Por el se�or y la se�ora VERNON CASTLE
671
00:57:21,452 --> 00:57:22,680
LA MARCHA CASTLE
672
00:57:32,729 --> 00:57:33,991
lRENE CASTLE
Conjunto holand�s
673
00:57:55,552 --> 00:57:58,749
SOMBREROS de lrene Castle
Creados por la se�ora CASTLE
674
00:58:06,964 --> 00:58:08,864
BOMBONES CASTLE
675
00:58:14,571 --> 00:58:15,799
lrene Castle
CREMA DE BELLEZA
676
00:58:20,110 --> 00:58:21,372
Zapatos
VERNON CASTLE
677
00:58:28,185 --> 00:58:29,447
HABANOS
VERNON CASTLE
678
00:58:30,354 --> 00:58:32,948
CASTLES JUNTO AL MAR Presenta
LOS MEJORES BAlLARlNES DEL MUNDO
679
00:58:33,123 --> 00:58:36,650
�No hay nada en este pa�s
adem�s de los Castles?
680
00:58:37,828 --> 00:58:40,820
PROGRAMA
Castle House
681
00:58:41,565 --> 00:58:45,558
Presentando
El Fox Trot
682
00:58:54,511 --> 00:58:57,503
La Polka Castle
683
00:59:41,959 --> 00:59:44,894
�lRENE CASTLE SE CORTA EL CABELLO!
684
00:59:48,565 --> 00:59:50,465
EL CORTE DE lRENE CASTLE
685
00:59:52,669 --> 00:59:55,263
EL CORTE DE CASTLE
UNA ESPEClALlDAD
686
01:00:11,755 --> 01:00:14,280
MUJERES USAN EL CORTE CASTLE
687
01:00:20,564 --> 01:00:22,998
HOMBRES ACEPTAN EL CORTE CASTLE
688
01:00:23,500 --> 01:00:26,401
Esto lleg� demasiado...
689
01:00:29,406 --> 01:00:32,637
CASTLES JUNTO AL MAR
690
01:00:32,909 --> 01:00:34,137
El MAXlXE
691
01:00:34,311 --> 01:00:36,643
PRESENTADO por
VERNON e lRENE CASTLE
692
01:01:43,447 --> 01:01:46,644
TOUR WHlRLWlND
VlENEN los CASTLES
693
01:01:46,817 --> 01:01:49,479
35 ClUDADES
EN 28 D�AS
694
01:02:01,865 --> 01:02:05,733
Chicago, Chicago
Esa ciudad llena de pinos
695
01:02:26,957 --> 01:02:30,188
Hola, San Francisco, hola
696
01:02:41,037 --> 01:02:44,973
A lo lejos en Nueva Orle�ns
697
01:02:48,011 --> 01:02:52,380
Ll�vame de regreso
A la Ciudad de New York
698
01:02:58,155 --> 01:03:00,783
�Cu�ndo se lo dir�s a Maggie?
699
01:03:00,957 --> 01:03:03,323
En cuanto ella mencione
otro tour.
700
01:03:03,493 --> 01:03:07,293
- Tendr�s problemas con ella.
- �Es la vida de Maggie o la nuestra?
701
01:03:07,464 --> 01:03:10,661
- Es nuestra.
- Es hora de que ella lo sepa.
702
01:03:10,834 --> 01:03:12,927
Muy bien.
703
01:03:13,236 --> 01:03:16,797
Ni�os, tengo unos temas financieros
para hablar con ustedes.
704
01:03:16,973 --> 01:03:18,941
Tengo unas ideas
para el siguiente tour.
705
01:03:19,109 --> 01:03:21,270
No habr� otro tour
por un tiempo.
706
01:03:23,079 --> 01:03:25,172
S� que est�n cansados.
707
01:03:25,348 --> 01:03:28,408
Por eso organic� una semana
de descanso antes de empezar.
708
01:03:31,721 --> 01:03:34,918
- �Qu� es esto?
- lremos afuera. Necesita aire.
709
01:03:35,091 --> 01:03:37,355
Otra boca para alimentar.
Ya son siete.
710
01:03:37,527 --> 01:03:40,894
- �D�nde la compraron?
- En Baltimore.
711
01:03:41,064 --> 01:03:43,862
Aqu� est� la cuenta.
Hola, Maggie.
712
01:03:44,968 --> 01:03:47,630
�Maggie?
Que conmovedor.
713
01:03:48,205 --> 01:03:51,834
Llegaremos a New York en una hora.
Ser�a malo abandonar ahora.
714
01:03:52,008 --> 01:03:54,306
Maggie, queremos comprar
una casa en el campo.
715
01:03:54,477 --> 01:03:56,877
- Est� bien, c�mprenla.
- Queremos vivir en ella.
716
01:03:57,047 --> 01:03:58,537
Est� bien, vivan en ella.
717
01:03:58,715 --> 01:04:01,149
No quiere eso, quiere agua.
Vamos, Maggie.
718
01:04:05,222 --> 01:04:07,884
Ustedes dos
deben aprovechar las oportunidades.
719
01:04:08,058 --> 01:04:10,185
Maggie, nos amamos.
Ya tenemos dinero.
720
01:04:10,360 --> 01:04:14,694
- Queremos una vida de casados normal.
- En un hogar con armarios, y no ba�les.
721
01:04:14,865 --> 01:04:16,662
No firmaremos m�s contratos.
722
01:04:16,833 --> 01:04:18,824
Primero iremos a lnglaterra.
723
01:04:19,002 --> 01:04:23,029
Vernon me mostrar� donde naci�
y donde fue al colegio...
724
01:04:23,206 --> 01:04:26,266
Todo lo que sab�a
antes de conocerme.
725
01:04:26,443 --> 01:04:28,638
No sab�a nada
antes de conocerte.
726
01:04:29,479 --> 01:04:32,971
Hay un fuerte aroma
a rosas aqu�.
727
01:04:33,149 --> 01:04:35,014
No se pueden criar caballos, perros...
728
01:04:35,185 --> 01:04:37,881
...y ni�os en un tour de baile,
t� lo sabes, Maggie.
729
01:04:38,622 --> 01:04:41,785
Si yo tuviera su edad
y sus oportunidades...
730
01:04:41,958 --> 01:04:43,983
No cambiaremos de parecer.
731
01:04:44,160 --> 01:04:47,561
- No me interrumpan. lba a decir...
- No servir� de nada.
732
01:04:47,864 --> 01:04:50,196
Estaba por decir...
733
01:04:50,367 --> 01:04:53,393
...har�a exactamente lo que ustedes
est�n por hacer.
734
01:04:55,372 --> 01:04:57,101
�D�nde estamos?
735
01:05:00,477 --> 01:05:02,570
�Extra! �Extra!
736
01:05:09,552 --> 01:05:11,042
Aqu�, ni�o.
Ven, ni�o.
737
01:05:13,590 --> 01:05:16,559
Alemania declara la guerra,
lnglaterra se moviliza.
738
01:05:17,827 --> 01:05:20,159
" Miles de voluntarios para
el ej�rcito brit�nico".
739
01:05:27,938 --> 01:05:31,704
No llegar� a nada. Aqu� dice que Europa
no puede afrontar una guerra.
740
01:05:31,875 --> 01:05:34,105
Probablemente termine
en una semana.
741
01:05:43,586 --> 01:05:45,952
- �Pasar� la noche aqu�?
- Debo decir que no.
742
01:05:46,122 --> 01:05:48,647
El campo es demasiado tranquilo,
muy molesto.
743
01:05:48,825 --> 01:05:52,625
�Le gusta estar de vuelta en Par�s?
O� que bombardearon de nuevo.
744
01:05:52,796 --> 01:05:54,229
Aqu� viene Sailor.
745
01:05:54,397 --> 01:05:57,491
- Hola, Maggie.
- Hola.
746
01:05:57,834 --> 01:06:00,928
- �Le dijiste a Vernon qui�n vino?
- No, pero lo har�.
747
01:06:01,237 --> 01:06:02,898
Hola, Maggie, viejita.
748
01:06:07,711 --> 01:06:10,179
�Lista para regresar
al mundo exterior?
749
01:06:10,347 --> 01:06:13,316
Para nosotros,
no hay nada en el mundo de afuera.
750
01:06:13,483 --> 01:06:15,474
Hay una guerra.
751
01:06:16,019 --> 01:06:19,614
- No hables as� frente a Vernon.
- �Entonces est� en su mente?
752
01:06:19,856 --> 01:06:21,084
No, para nada.
753
01:06:21,257 --> 01:06:24,988
Las mujeres son terribles luchando
contra algo m�s grande que ellas.
754
01:06:25,161 --> 01:06:27,129
No estoy luchando contra nada.
755
01:06:27,297 --> 01:06:28,730
Vernon es mi vida.
756
01:06:28,898 --> 01:06:31,526
Yo soy su vida.
�Eso no es suficiente?
757
01:06:31,701 --> 01:06:35,159
�Una chica contra un ej�rcito?
No es suficiente, lrene.
758
01:06:36,673 --> 01:06:38,106
Vamos,
busquemos a Vernon.
759
01:06:43,613 --> 01:06:47,572
- Vernon, vino Maggie.
- Hola, Maggie.
760
01:06:48,418 --> 01:06:51,148
- �Vernon!
- �Qu� sucede?
761
01:06:51,354 --> 01:06:53,288
Vernon.
762
01:06:53,656 --> 01:06:57,558
�El uniforme? Es para la cena
de beneficencia del domingo.
763
01:06:57,727 --> 01:06:59,456
Me pidieron que baile, �recuerdas?
764
01:06:59,629 --> 01:07:01,824
Que idea para bromear.
765
01:07:01,998 --> 01:07:05,058
No.
Lo siento, querida.
766
01:07:05,235 --> 01:07:09,069
No me he enlistado.
Alguien se confundi� y me envi� esto.
767
01:07:09,239 --> 01:07:12,037
No lo usar�,
s�lo me lo prob�.
768
01:07:14,944 --> 01:07:16,536
�As� que lo hizo, no?
769
01:07:16,713 --> 01:07:19,477
- No, Walter...
- Dijo que si se alistaba, yo tambi�n.
770
01:07:19,649 --> 01:07:23,050
No es real. Es un uniforme para
una beneficencia. No es nada.
771
01:07:23,219 --> 01:07:26,279
- Ni siquiera lo usar�.
- Por supuesto que no.
772
01:07:26,456 --> 01:07:29,914
Vamos, Walter. Lo devolveremos.
Buscar� otra cosa para usar.
773
01:07:30,794 --> 01:07:32,819
Parece un verdadero soldado, �cierto?
774
01:07:32,996 --> 01:07:35,157
Aqu� est� el peri�dico de la tarde.
775
01:07:39,836 --> 01:07:43,328
- No me atrevo a ver las noticias.
- Yo tampoco.
776
01:07:43,506 --> 01:07:46,031
- Maggie, �qu� voy a hacer?
- Nada.
777
01:07:46,209 --> 01:07:50,009
La guerra es cosa de hombres.
Las mujeres s�lo hacen lo que les dicen.
778
01:07:51,614 --> 01:07:55,448
Es un largo camino a Tipperary
779
01:07:55,618 --> 01:07:59,486
Es un largo camino
780
01:07:59,689 --> 01:08:03,318
Es un largo camino a Tipperary
781
01:08:03,493 --> 01:08:07,224
Para llegar a la mujer
M�s dulce que conozco
782
01:08:09,132 --> 01:08:12,363
Usted sigue, se�or Castle.
Dos mil personas esperan verlo.
783
01:08:12,936 --> 01:08:15,564
No vinieron a verme.
Vinieron a verlos a ellos.
784
01:08:15,738 --> 01:08:19,333
Es un largo, largo camino a Tipperary
785
01:08:19,509 --> 01:08:23,468
Pero mi coraz�n est� aqu�
786
01:08:23,646 --> 01:08:25,511
Listo, se�or Castle.
787
01:08:26,816 --> 01:08:28,681
�Se�or Castle?
788
01:08:29,285 --> 01:08:31,014
Adelante, cari�o.
789
01:08:36,226 --> 01:08:39,753
Jeremiah Jones
Era un mujeriego
790
01:08:39,929 --> 01:08:43,228
Cualquier chica linda pod�a darle vuelta
791
01:08:43,399 --> 01:08:46,960
Pero tuvo un susto tremendo
Paseando, una noche
792
01:08:47,137 --> 01:08:50,334
Cuando alguien lo mir� y le dijo:
793
01:08:55,879 --> 01:08:57,813
Ya est�.
Adelante.
794
01:08:59,249 --> 01:09:02,946
�Hola! �Hola!
�Qui�n es su amiga?
795
01:09:03,119 --> 01:09:06,486
�Qui�n es la belleza que est� a su lado?
796
01:09:06,756 --> 01:09:10,248
Le he visto con una o dos mujeres
797
01:09:10,426 --> 01:09:13,862
�Ay! �Ay! �Ay!
Usted me sorprende
798
01:09:14,030 --> 01:09:17,659
�Hola! �Hola!
Detenga sus jueguitos
799
01:09:17,834 --> 01:09:21,167
No cree que deber�a cambiar
Su comportamiento
800
01:09:21,404 --> 01:09:24,896
Ella no es con quien lo vi en Brighton
801
01:09:25,074 --> 01:09:28,771
�Qui�n? �Qui�n es su chica?
�Qui�n? �Qui�n es su chica?
802
01:09:28,945 --> 01:09:32,073
�Qui�n? �Qui�n? �Qui�n es su amiga?
803
01:10:01,411 --> 01:10:05,006
Ella no es con quien lo vi en Brighton
804
01:10:05,181 --> 01:10:08,912
�Qui�n? �Qui�n? �Qui�n es su chica?
805
01:10:16,559 --> 01:10:17,958
�Saludar� de nuevo, se�or Castle?
806
01:10:18,127 --> 01:10:19,924
No, Frank, que lo hagan ellos.
807
01:10:20,763 --> 01:10:22,560
Un excelente grupo de hombres.
808
01:10:26,202 --> 01:10:30,502
Damas y caballeros, queremos
agradecerles a todos los artistas...
809
01:10:30,673 --> 01:10:32,800
...que han ofrecido sus servicios...
810
01:10:32,976 --> 01:10:35,843
�D�nde est� el oficial reclutador?
Alguien quiere alistarse.
811
01:10:36,012 --> 01:10:38,242
Est� all�
hablando con el se�or Castle.
812
01:10:38,414 --> 01:10:43,044
...para agradecer a este espl�ndido grupo
de canadienses.
813
01:10:57,066 --> 01:10:59,591
- Frank, �viste al se�or Castle?
- Reci�n baj� las escaleras.
814
01:10:59,769 --> 01:11:01,236
Dios m�o.
815
01:11:06,542 --> 01:11:08,169
Vernon.
816
01:11:14,350 --> 01:11:17,376
Querida, me enlist�
en la Armada Real de Vuelo.
817
01:11:19,122 --> 01:11:20,680
Deb�a hacerlo, lrene.
818
01:11:20,857 --> 01:11:24,554
Tal vez si Estados Unidos estuviera
en guerra, entender�as porqu� debo ir.
819
01:11:24,727 --> 01:11:26,388
Lo s�.
820
01:11:26,829 --> 01:11:28,490
No durar� mucho.
821
01:11:28,665 --> 01:11:30,963
Dicen que con un esfuerzo m�s
todo terminar�.
822
01:11:32,001 --> 01:11:34,094
No es tan malo, �cierto?
823
01:11:35,772 --> 01:11:39,799
Despu�s regresar�,
nos estableceremos...
824
01:11:40,209 --> 01:11:42,905
...tendremos la casa
y todo lo dem�s.
825
01:11:43,212 --> 01:11:44,440
lgual que antes.
826
01:11:45,682 --> 01:11:47,479
S�, querido.
827
01:11:47,884 --> 01:11:49,715
Quiz�s me echen antes de eso.
828
01:11:49,886 --> 01:11:52,582
Probablemente
no ser� un muy buen soldado.
829
01:11:52,789 --> 01:11:55,451
Ser�s un excelente soldado.
830
01:11:58,094 --> 01:11:59,925
AUSTRlA
HUNGR�A
831
01:12:00,096 --> 01:12:02,030
FRANClA
ALEMANlA
832
01:12:02,198 --> 01:12:03,426
SUlZA
833
01:13:37,760 --> 01:13:40,661
VUELOS DE ATAQUE
834
01:14:31,681 --> 01:14:33,876
- Ha visto su ala, se�or.
- S�, lo s�.
835
01:14:34,050 --> 01:14:35,847
- �C�mo logr� regresar?
- Deb�a hacerlo.
836
01:14:36,018 --> 01:14:38,816
- Mi permiso empieza esta tarde.
- Se lo merece.
837
01:14:38,988 --> 01:14:41,218
Telegrama, Teniente Castle.
838
01:14:42,091 --> 01:14:44,889
- Sailor est� en Par�s.
- �Qu�?
839
01:14:45,828 --> 01:14:48,228
La veremos esta noche.
�Te das cuenta?
840
01:14:48,397 --> 01:14:49,830
La veremos esta noche.
Vamos.
841
01:14:51,434 --> 01:14:53,334
- Castle.
- �S�, se�or?
842
01:14:53,503 --> 01:14:56,836
- Mire estos porta l�minas.
- �Qu� sucede?
843
01:15:01,511 --> 01:15:03,706
- La bala los atraves�.
- Eso me temo.
844
01:15:03,880 --> 01:15:07,543
Esa bala ten�a su nombre.
Suerte que esta caja estaba all�.
845
01:15:07,717 --> 01:15:11,517
- Podr� atacarlos ma�ana.
- Mi permiso empieza esta tarde, se�or.
846
01:15:11,954 --> 01:15:13,819
Me temo que tendr� que posponerlo.
847
01:15:13,990 --> 01:15:16,720
GHQ quiere que cubramos
este sector.
848
01:15:17,393 --> 01:15:19,293
- �Puedo ir ahora?
- �Sin un escolta?
849
01:15:19,462 --> 01:15:21,054
S�, se�or,
puedo usar el avi�n de Morgan.
850
01:15:21,230 --> 01:15:24,927
- Est� bien, adelante. Buena suerte.
- Gracias.
851
01:15:25,101 --> 01:15:28,502
- Oye, ay�dame con ese avi�n.
- S�, se�or.
852
01:15:31,574 --> 01:15:33,064
- �Por qu� no vas t�?
- �Ad�nde?
853
01:15:33,242 --> 01:15:36,405
- A Par�s.
- Ver� a lrene en Louie's a las 8:00.
854
01:15:36,579 --> 01:15:38,843
- Contacto.
- Contacto.
855
01:15:39,115 --> 01:15:42,050
Dile que reserve el primer baile
para m�.
856
01:16:03,439 --> 01:16:06,772
Bueno, no te quedes sentado ah�,
habla.
857
01:16:07,710 --> 01:16:10,508
- No hay noticias de donde vengo.
- Entonces inventa alguna.
858
01:16:11,981 --> 01:16:15,781
Esta ma�ana perdimos
unos cuantos aviones, pero...
859
01:16:19,088 --> 01:16:20,680
...ellos perdieron m�s.
860
01:16:22,425 --> 01:16:24,222
Supongo que eso
no es interesante.
861
01:16:25,428 --> 01:16:29,387
�Le contaste a Walter sobre tu oferta
en California para actuar en pel�culas?
862
01:16:29,565 --> 01:16:31,430
No, �es cierto?
863
01:16:32,301 --> 01:16:35,634
- Maggie, �por qu� no viene?
- Vamos, vamos, �l est� bien.
864
01:16:37,640 --> 01:16:41,542
En casa, sol�a pensar,
" Si solo pudiera estar junto a �l".
865
01:16:41,844 --> 01:16:44,472
Y ahora estoy aqu�...
866
01:16:45,314 --> 01:16:47,043
...y �l no lo est�.
867
01:16:51,654 --> 01:16:56,318
Damas y caballeros, hace unos a�os,
present� por primera vez...
868
01:16:56,492 --> 01:16:58,687
...alguien que ahora es muy famosa.
869
01:16:58,861 --> 01:17:01,887
Ella ha regresado para bailar
con nosotros de nuevo esta noche.
870
01:17:02,064 --> 01:17:04,726
Se�ora Vernon Castle.
871
01:17:20,249 --> 01:17:23,013
Damas y caballeros, yo...
872
01:17:24,186 --> 01:17:25,778
Yo...
873
01:17:39,468 --> 01:17:40,799
Vernon.
874
01:19:56,105 --> 01:19:57,936
Cinco menos cuarto.
875
01:20:04,413 --> 01:20:06,404
Casi es de d�a.
876
01:20:13,789 --> 01:20:16,349
Vernon, �cu�nto m�s
crees que durar�?
877
01:20:16,525 --> 01:20:19,585
No lo s�.
Nadie parece saberlo.
878
01:20:19,762 --> 01:20:22,230
�Es muy peligroso
viajar en esos aviones?
879
01:20:22,398 --> 01:20:26,664
�Peor que en las trincheras?
880
01:20:26,836 --> 01:20:29,202
Cari�o, dijimos que no hablar�amos
de eso esta noche.
881
01:20:29,371 --> 01:20:32,135
Lo s�, pero casi llega la ma�ana
y tendr�s que regresar...
882
01:20:32,308 --> 01:20:35,436
...y no te ver� por mucho tiempo.
883
01:20:37,213 --> 01:20:39,408
No deber�a preocuparme,
es tonto.
884
01:20:39,582 --> 01:20:42,813
No soy la �nica esposa de un soldado,
lo s�.
885
01:20:43,452 --> 01:20:46,353
�Tendr�s cuidado, cierto?
886
01:20:47,122 --> 01:20:49,056
Tendr� cuidado.
887
01:20:49,658 --> 01:20:52,286
Y a�n mejor,
creo que tendr� suerte.
888
01:20:52,461 --> 01:20:54,725
- �Tendr�s suerte?
- S�.
889
01:20:54,897 --> 01:20:57,127
Dicen que hay una bala
con tu nombre en ella.
890
01:20:57,299 --> 01:21:00,132
Si el tiro falla,
sales bien.
891
01:21:00,302 --> 01:21:04,466
Creo que mi bala
fall� ayer.
892
01:21:04,640 --> 01:21:05,902
Cari�o.
893
01:21:06,075 --> 01:21:09,602
Y desde ahora,
estar� bien.
894
01:21:10,312 --> 01:21:12,678
Es una buena idea
para tener en cuenta.
895
01:21:13,482 --> 01:21:15,677
Yo la tendr� en cuenta.
896
01:21:20,856 --> 01:21:23,290
Tu piensas en todo, �no?
897
01:21:23,459 --> 01:21:25,723
Hasta pensaste en venir aqu�
en lugar del Ritz...
898
01:21:25,895 --> 01:21:29,331
...o alg�n lugar que no pudiera
sentirse como nuestro hogar.
899
01:21:32,534 --> 01:21:34,092
�Qu� es eso?
900
01:21:35,471 --> 01:21:39,066
Vernon,
tal vez la guerra se acab�.
901
01:21:48,751 --> 01:21:50,946
�Qu� sucede?
�Qu'est-ce que c'est?
902
01:22:02,965 --> 01:22:05,024
Los americanos
se unieron a la guerra.
903
01:22:05,367 --> 01:22:06,698
- Am�rica.
- �Bravo!
904
01:22:06,869 --> 01:22:09,633
- Sabes lo que eso significa.
- La guerra casi termina.
905
01:22:09,805 --> 01:22:12,501
S�.
906
01:22:12,675 --> 01:22:15,166
Vive la France.
907
01:23:03,892 --> 01:23:07,020
FlLMES lNTERNAClONALES
HOLLYWOOD CALlF.
908
01:23:08,330 --> 01:23:09,592
PRONTO EN PANTALLA
909
01:23:09,765 --> 01:23:12,325
La se�ora Vernon Castle en PATRlA
PRONTO EN PANTALLA
910
01:23:16,405 --> 01:23:17,736
Sal del medio,
esto es una pel�cula.
911
01:23:17,906 --> 01:23:21,535
- Ahora, c�mara, acci�n.
- Estamos listos, se�ora Castle.
912
01:23:31,520 --> 01:23:34,353
Bien, se�ora Castle.
Se�or D'Arcy.
913
01:23:34,523 --> 01:23:37,981
Hagamos esto
m�s grande que la guerra.
914
01:23:38,360 --> 01:23:42,296
Listos. C�mara. Acci�n.
915
01:23:42,464 --> 01:23:44,295
As� es, se�ora Castle,
m�s cerca.
916
01:23:44,466 --> 01:23:46,525
Se�ora Castle, m�s cerca...
917
01:23:46,702 --> 01:23:48,932
- Ojos m�s abiertos, se�ora Castle.
- lrene, tel�fono.
918
01:23:49,104 --> 01:23:51,231
�No puede ver que estamos filmando?
919
01:23:51,407 --> 01:23:55,138
lrene, Vernon est� en el tel�fono.
Est� en Canad�.
920
01:23:55,310 --> 01:23:57,710
�Vernon!
Disc�lpenme.
921
01:23:58,313 --> 01:24:00,076
�Corten!
922
01:24:03,619 --> 01:24:05,450
�Corten!
923
01:24:07,523 --> 01:24:09,013
Corten.
924
01:24:09,391 --> 01:24:12,019
�Hola?
�Hola!
925
01:24:12,194 --> 01:24:14,424
Cari�o, acabo de aterrizar
en Canad�.
926
01:24:14,596 --> 01:24:17,827
Pero me transferir�n a
Forth Worth, Texas la semana entrante.
927
01:24:18,000 --> 01:24:20,901
�Fort Worth, Texas?
Estar�s muy cerca de aqu�.
928
01:24:21,070 --> 01:24:23,971
S�. Ser� instructor de vuelo
para el Ej�rcito Estadounidense.
929
01:24:24,139 --> 01:24:26,972
Hola, Sailor,
�c�mo est�s?
930
01:24:27,476 --> 01:24:29,808
- Dile qui�n es.
- Ese fue Walter.
931
01:24:29,978 --> 01:24:31,605
�Podremos vernos
el pr�ximo fin de semana?
932
01:24:31,780 --> 01:24:35,443
- �El fin de semana? No veo la hora.
- Yo tampoco.
933
01:24:35,617 --> 01:24:37,983
S�, cari�o.
934
01:25:04,012 --> 01:25:07,038
Quiero un cuarto donde podamos cenar
y tener privacidad absoluta.
935
01:25:07,216 --> 01:25:09,741
D�jemelo a m�, Capit�n.
936
01:25:11,820 --> 01:25:13,048
Esto no es mucho.
937
01:25:13,222 --> 01:25:15,816
- �Acogedor, no?
- S�, esto estar� bien.
938
01:25:16,125 --> 01:25:19,094
S� que a las mujeres
les gustan las cosas lindas.
939
01:25:19,261 --> 01:25:21,889
- D�game, qui�n cree que es...
- Walter.
940
01:25:22,064 --> 01:25:27,525
- Mi amigo es un poco puritano.
- Conozco a los del tipo reformista.
941
01:25:27,703 --> 01:25:30,968
Pero ahora est� en el ej�rcito,
�cierto, Capit�n?
942
01:25:31,140 --> 01:25:32,505
�Podr�an cerrar ese jard�n?
943
01:25:32,674 --> 01:25:36,269
Estar� muy c�modo aqu� arriba.
- Quiero reservar ese jard�n tambi�n.
944
01:25:36,445 --> 01:25:39,209
Pero es para ocasiones especiales.
All� toca nuestra orquesta.
945
01:25:39,381 --> 01:25:41,781
- Quiero a la orquesta.
- Un buen ambiente, �eh?
946
01:25:41,950 --> 01:25:44,714
- No, m�sica, tonto...
- Walter...
947
01:25:44,887 --> 01:25:48,516
...trata de ser un poco m�s sofisticado,
como el caballero.
948
01:25:48,690 --> 01:25:50,123
Aqu� est�.
949
01:25:50,292 --> 01:25:52,886
Capit�n, debe reportarse
en el campo de inmediato.
950
01:25:53,061 --> 01:25:54,494
Tengo permiso
para el fin de semana.
951
01:25:54,663 --> 01:25:56,790
Lo siento, Capit�n.
S� que acaba de llegar...
952
01:25:56,965 --> 01:25:58,990
...pero el Brigadier
har� una inspecci�n.
953
01:25:59,168 --> 01:26:01,398
Quiere a los pilotos
en el aire esta tarde.
954
01:26:01,570 --> 01:26:03,333
Gracias, Teniente.
955
01:26:05,307 --> 01:26:07,639
Tendr� que dejarle los preparativos
a usted.
956
01:26:07,809 --> 01:26:11,768
S� lo que quiere. Una botella fr�a y
un hombro c�lido. �Cierto, Capit�n?
957
01:26:11,947 --> 01:26:14,916
Esta es la m�sica
que quiero que toque la orquesta.
958
01:26:15,083 --> 01:26:17,677
T�melo y expl�quele a la dama.
Tal vez llegue tarde.
959
01:26:17,853 --> 01:26:20,822
- Claro que s�. �Qu� nombre me dar�?
- Es su esposa.
960
01:26:20,989 --> 01:26:23,457
- �Su esposa?
- S�, �le molesta?
961
01:26:23,625 --> 01:26:27,186
No, no me molesta,
pero no lo entiendo.
962
01:26:42,110 --> 01:26:43,873
Bien, Castle.
963
01:26:45,581 --> 01:26:47,606
S�lo una hora m�s.
964
01:26:49,818 --> 01:26:51,877
Oye, joven,
si�ntate atr�s.
965
01:26:52,054 --> 01:26:54,522
Pero el oficial dijo
que los pilotos estudiantes...
966
01:26:54,690 --> 01:26:57,420
- Lo s�, pero me gusta ir al frente.
- S�, se�or.
967
01:26:58,260 --> 01:27:00,592
�Por qu� el Capit�n Castle
nunca vuela atr�s?
968
01:27:00,762 --> 01:27:03,492
Nadie lo convence
desde el accidente en Canad�...
969
01:27:03,665 --> 01:27:07,066
- ... cuando el chico de adelante muri�.
- Gasolina, interruptor listos.
970
01:27:07,903 --> 01:27:09,530
- Contacto.
- Contacto.
971
01:27:31,026 --> 01:27:33,927
Aqu� estamos.
�Lindo, no? La mejor suite del hotel.
972
01:27:34,096 --> 01:27:35,893
Usted est� justo enfrente,
Srta. Sutton.
973
01:27:36,064 --> 01:27:38,532
�El capit�n Castle dijo
cu�nto tiempo tardar�?
974
01:27:38,700 --> 01:27:42,033
No, se�ora, pero la cena
ser� a las 7:30 en el sal�n privado.
975
01:27:42,204 --> 01:27:45,935
- Suena pecaminoso.
- Nuestro estilo es familiar, se�ora.
976
01:27:46,108 --> 01:27:48,872
- Disculpe.
- No es nada. Mi tarjeta.
977
01:27:49,044 --> 01:27:52,502
Si puedo servirle en algo,
ll�meme.
978
01:27:54,149 --> 01:27:57,550
- Un espanta esposas si los hay.
- Maggie, �cenar�as con nosotros?
979
01:27:57,719 --> 01:28:00,347
- Nos encantar�a que vengas.
- Mentirosa. Mejor v�stete.
980
01:28:12,267 --> 01:28:14,258
Aqu� viene el escuadr�n
del se�or Castle.
981
01:28:15,137 --> 01:28:17,105
Coronel, mire eso.
982
01:28:18,807 --> 01:28:21,776
No deje que ese tonto despegue.
Av�sele con la bandera.
983
01:29:17,799 --> 01:29:19,494
Walter.
984
01:29:20,001 --> 01:29:21,969
Es maravilloso verte.
985
01:29:22,137 --> 01:29:23,570
- Hola, Sailor.
- �D�nde est� Vernon?
986
01:29:23,739 --> 01:29:25,070
�Ah! �As� es?
987
01:29:25,240 --> 01:29:26,798
�Vernon?
988
01:29:28,210 --> 01:29:31,839
Esperamos meses para vernos,
y ahora juegas.
989
01:29:32,781 --> 01:29:34,339
Vernon.
990
01:29:37,119 --> 01:29:38,780
�D�nde est�?
991
01:29:40,322 --> 01:29:42,153
�Qu� pas�?
992
01:29:42,457 --> 01:29:45,085
Sailor, Vernon...
993
01:29:45,260 --> 01:29:47,091
Est� herido.
994
01:29:49,364 --> 01:29:51,389
�D�nde est�?
Debo...
995
01:29:54,936 --> 01:29:56,836
No.
996
01:29:58,507 --> 01:30:04,275
Tuvo que elegir estrellar
a otro avi�n o el suyo.
997
01:30:05,046 --> 01:30:07,276
El estudiante que estaba con �l
no sali� muy herido.
998
01:30:07,449 --> 01:30:09,940
Pero Vernon estaba
en el asiento delantero.
999
01:30:13,388 --> 01:30:15,652
Fue todo un h�roe, Sailor.
1000
01:30:16,091 --> 01:30:18,184
Vernon.
1001
01:30:18,727 --> 01:30:21,195
Ellos recordar�n lo que hizo esta tarde.
1002
01:30:21,363 --> 01:30:24,025
Recordar�n muchas cosas
que �l hizo.
1003
01:30:24,399 --> 01:30:28,597
C�mo se re�a
y c�mo bailaba.
1004
01:30:28,770 --> 01:30:31,671
C�mo hac�a que los dem�s
quisieran bailar.
1005
01:30:32,207 --> 01:30:34,641
Walter, �l s�lo estaba
empezando a vivir.
1006
01:30:34,810 --> 01:30:38,837
T� seguir�s viviendo
por ti y por m�.
1007
01:30:39,014 --> 01:30:42,177
Hasta por mucha gente
que nunca lo conoci� siquiera.
1008
01:30:42,384 --> 01:30:47,083
Habr� algo de �l en cada ni�o y ni�a
que bailen juntos.
1009
01:30:48,824 --> 01:30:54,091
Estaban tocando esta melod�a
el d�a que lo conoc�, en el agua...
1010
01:30:54,529 --> 01:30:58,124
- Mejor bajo y les digo que se detengan.
- No.
1011
01:30:58,400 --> 01:31:00,925
�l quer�a
que tocaran esta noche.
1012
01:31:03,305 --> 01:31:07,765
Eso fue en el tren
la primera vez que me bes�.
1013
01:31:08,577 --> 01:31:10,545
No lo hagas, Sailor.
1014
01:31:11,980 --> 01:31:14,448
�No quieres ir a tu habitaci�n?
1015
01:31:16,384 --> 01:31:18,443
Ve a dec�rselo a Maggle.
79307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.