All language subtitles for The story of Vernon and Irene Castle (1939) Spanish subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,001 --> 00:00:27,406 LA HlSTORlA DE lRENE CASTLE 2 00:01:18,959 --> 00:01:23,055 En una �poca fabulosa y atesorada, a�n reciente para ser recordada... 3 00:01:23,230 --> 00:01:26,893 ...dos estrellas brillantes, VERNON e lRENE CASTLE... 4 00:01:27,067 --> 00:01:31,561 ...tocaron el coraz�n de todo aquel que amaba bailar. 5 00:01:31,738 --> 00:01:34,400 Esta es su historia. 6 00:01:40,581 --> 00:01:43,243 Calle 41 7 00:01:55,429 --> 00:01:59,092 �NASE AL MO VlMlENTO POR EL VOTO FEMENlNO 8 00:02:11,945 --> 00:02:14,436 AHORA " LA GALLlNA PlCOTEA" UN MUSlCAL DE DOS ACTOS 9 00:02:14,615 --> 00:02:18,574 CON LEW FlELDS BLOSSOM SEELEY, CLAlRE FORD 10 00:02:18,752 --> 00:02:20,083 AHORA " LA GALLlNA PlCOTEA" 11 00:02:20,254 --> 00:02:22,688 UNA OBRA MUSlCAL DE DOS ACTOS CON LEW FlELDS 12 00:02:26,760 --> 00:02:28,387 Por aqu�, hijo. 13 00:02:28,795 --> 00:02:30,023 - �Castle? - Correcto. 14 00:02:30,197 --> 00:02:31,528 Son 9 d�lares con 50. 15 00:02:31,698 --> 00:02:34,690 - En efectivo. - �Efectivo? 16 00:02:34,868 --> 00:02:36,392 Aguarda un minuto. 17 00:02:36,670 --> 00:02:41,607 Sr F.ields, �podr�a adelantarme 10 d�lares de mi sueldo de la semana pr�xima? 18 00:02:41,775 --> 00:02:45,404 No tendr�s sueldo la pr�xima semana. Ya lo gastaste la semana pasada. 19 00:02:45,579 --> 00:02:49,310 Se�or Fields, si esto puede hacer feliz a una dama esta semana... 20 00:02:49,483 --> 00:02:51,451 ...es mi deber gastarlo. Gracias. 21 00:02:51,618 --> 00:02:53,813 - Qu�date con el cambio. - Gracias. 22 00:02:53,987 --> 00:02:58,947 Vernon, si esas flores son para la se�orita Ford, aspiras muy alto. 23 00:02:59,126 --> 00:03:02,857 - Cenaremos despu�s del show. - Pero no tienes las municiones correctas. 24 00:03:03,030 --> 00:03:05,396 - �Las qu�? - Dinero, plata. 25 00:03:05,566 --> 00:03:07,727 Lo que actores c�micos como t�, no tienen. 26 00:03:07,901 --> 00:03:10,392 Alg�n d�a ser� el primer actor c�mico, despu�s de usted. 27 00:03:10,571 --> 00:03:12,766 - Gracias. - Se equivoca con la se�orita Ford. 28 00:03:12,940 --> 00:03:15,909 Muchos se equivocaron con la se�orita Ford. T� ser�s el siguiente. 29 00:03:16,076 --> 00:03:18,670 Ten cuidado. Ella juega con el coraz�n de los hombres. 30 00:03:18,845 --> 00:03:21,973 Que juegue con el m�o. No hago nada importante con �l. 31 00:03:22,349 --> 00:03:23,873 - Addie. - S�, se�orita Ford. 32 00:03:24,051 --> 00:03:26,451 V�stame r�pido despu�s de la �ltima escena. 33 00:03:26,620 --> 00:03:29,817 Cenar� con el se�or Vanderpool. 34 00:03:30,123 --> 00:03:31,385 Se�orita Ford. 35 00:03:31,558 --> 00:03:33,583 - Sigue usted, se�or Castle. - S�, John. 36 00:03:33,760 --> 00:03:35,489 - �Lo usar�as esta noche? - �Esta noche? 37 00:03:35,662 --> 00:03:38,392 - En nuestra cena. - Por supuesto, la cena. 38 00:03:38,565 --> 00:03:42,626 Pero me duele mucho la cabeza y me acostar� enseguida. Lo siento cari�o. 39 00:03:42,803 --> 00:03:44,430 - �Y ma�ana? - �Ma�ana? 40 00:03:44,838 --> 00:03:48,171 Domingo. lr� a la playa de New Rochelle con mi madre. 41 00:03:48,342 --> 00:03:51,402 - �Y si nos vemos en el club de la playa? - Bueno... 42 00:03:51,578 --> 00:03:55,207 ...si a mi madre le parece bien. Lamento lo de esta noche. 43 00:03:57,551 --> 00:04:00,520 �Qu� te dije? 44 00:04:02,723 --> 00:04:07,285 Se�or Fields, podr�a prestarme dinero para viajar a New Rochelle. 45 00:04:10,097 --> 00:04:14,158 En el mar, en el mar En el hermoso mar 46 00:04:14,334 --> 00:04:18,896 T� y yo, t� y yo Seremos muy felices 47 00:04:19,072 --> 00:04:22,439 Cuando cada ola se acerque 48 00:04:22,609 --> 00:04:24,440 Nos zambulliremos o nadaremos 49 00:04:24,611 --> 00:04:27,079 Y flotaremos Yjugaremos en el agua 50 00:04:27,247 --> 00:04:30,614 Arriba y abajo Y arriba tomaremos aire 51 00:04:30,784 --> 00:04:35,278 Pap� es rico, Mam� es rica �Y ahora qu� tenemos? 52 00:04:35,455 --> 00:04:38,583 Adoro estar a tu lado En el mar 53 00:04:38,759 --> 00:04:41,922 A orillas del mar Del hermoso mar 54 00:04:42,095 --> 00:04:43,858 Hola, cachorrito. �Qui�n eres t�? 55 00:04:44,031 --> 00:04:45,430 �D�nde? 56 00:04:52,372 --> 00:04:54,840 Se�or Castle. Se�or Castle. 57 00:04:55,242 --> 00:04:57,369 S�. Por aqu�. 58 00:04:57,678 --> 00:04:59,873 - �Espera a la se�orita Ford? - S�. 59 00:05:00,047 --> 00:05:03,676 Telefone�. Dijo que le diga al Sr. Castle que a�n le duele la cabeza. 60 00:05:04,017 --> 00:05:05,314 Ya veo. 61 00:05:05,485 --> 00:05:06,952 Qu� l�stima. 62 00:05:07,120 --> 00:05:09,748 Hay otras damas por aqu�, se�or Castle. 63 00:05:09,923 --> 00:05:12,653 Yo dir�a que s�. Gracias. 64 00:05:54,668 --> 00:05:57,728 - �Vio a un perro por aqu�? - S�. �D�nde est�? 65 00:05:57,904 --> 00:05:59,804 �Qui�n es ese muchacho? 66 00:06:01,541 --> 00:06:03,805 Vamos. Funciona. 67 00:06:07,247 --> 00:06:08,714 El pobrecito. 68 00:06:08,882 --> 00:06:11,350 - Walter. - Ya voy, Sailor. 69 00:06:11,518 --> 00:06:13,679 - �No es su perro? - �No es suyo? 70 00:06:13,854 --> 00:06:15,879 Jam�s lo hab�a visto hasta hace un momento. 71 00:06:16,056 --> 00:06:17,819 Debe ser de alguien. 72 00:06:17,991 --> 00:06:19,822 Walter, sube al perro al bote. 73 00:06:19,993 --> 00:06:22,291 No me gusta esto, se�orita lrene. 74 00:06:22,462 --> 00:06:25,454 - Toma el perro. - Ahog� a ese perro para conocerla. 75 00:06:25,632 --> 00:06:27,827 Estos buscadores de riquezas son demasiado. 76 00:06:28,001 --> 00:06:30,333 - Disculpe. - No le preste atenci�n a Walter. 77 00:06:30,504 --> 00:06:31,835 - �Est�s bien? - S�. 78 00:06:32,005 --> 00:06:33,632 S�bete. 79 00:06:33,907 --> 00:06:35,704 - �Usted est� bien? - S�. 80 00:06:35,876 --> 00:06:37,104 Adi�s. 81 00:06:37,277 --> 00:06:39,370 Walter, deja que el caballero suba al bote. 82 00:06:39,546 --> 00:06:41,946 Eso es justo lo que quiere hacer, �verdad? 83 00:06:42,115 --> 00:06:44,675 No, no. Estoy muy c�modo, gracias. 84 00:06:46,219 --> 00:06:48,244 Vamos, por favor suba. 85 00:06:54,528 --> 00:06:56,462 Muchas gracias. 86 00:07:03,970 --> 00:07:07,064 Es maravilloso que haya nadado por un perrito extraviado. 87 00:07:07,240 --> 00:07:09,572 - Me gustan mucho los perros. - A m� tambi�n. 88 00:07:09,743 --> 00:07:13,008 Tengo como una pensi�n para perros vagabundos en mi vestuario. 89 00:07:13,180 --> 00:07:15,114 - �En su vestuario? - S�, en el teatro. 90 00:07:15,282 --> 00:07:17,147 �En el teatro? 91 00:07:17,484 --> 00:07:20,146 - �Usted es actor? - S�. 92 00:07:20,320 --> 00:07:22,788 - No es el �nico en este bote. - �Usted act�a? 93 00:07:22,956 --> 00:07:24,548 �Yo? No, yo trabajo para la familia. 94 00:07:25,492 --> 00:07:26,891 - �Usted? - Yo... 95 00:07:27,327 --> 00:07:28,794 Ella es genial. 96 00:07:30,697 --> 00:07:34,724 Walter pr�cticamente me cri� y no es muy objetivo. 97 00:07:34,901 --> 00:07:36,869 �En qu� show act�a? 98 00:07:37,037 --> 00:07:40,495 Actu� de reina en el Seminario Anual de la se�orita Dodge. 99 00:07:40,674 --> 00:07:43,302 - Shows de aficionados. - Baila como los rayos del sol. 100 00:07:45,445 --> 00:07:46,707 �Cu�l es su nombre? 101 00:07:46,880 --> 00:07:48,905 - Mi nombre es Castle. - El m�o es Foote. 102 00:07:49,082 --> 00:07:51,983 Mi nombre ser� barro cuando le explique esto a tu madre. 103 00:07:53,920 --> 00:07:57,151 - �Por qu� no enciende el motor? - Porque est� roto, por eso. 104 00:07:57,324 --> 00:07:59,121 - Parece estar bien. - Parece estar roto. 105 00:08:09,302 --> 00:08:12,328 lrene ten�a tres a�os ah�. �No le encantan las flores? 106 00:08:12,506 --> 00:08:14,974 - Y aqu� ten�a siete. - Muy linda. 107 00:08:15,141 --> 00:08:19,441 La siguiente le gustar� a usted, siendo ingl�s, se�or Castle. 108 00:08:19,613 --> 00:08:23,413 Estuvo en una producci�n escolar cuando ten�a 10. �Lo recuerdas, Hubert? 109 00:08:23,583 --> 00:08:25,949 - S�, claro. - Bueno, aqu� est� nuestro perro. 110 00:08:26,119 --> 00:08:28,451 - �Nuestro perro? - Pregunt� en el vecindario... 111 00:08:28,622 --> 00:08:31,056 ...y no es de nadie, Sailor quiere qued�rselo. 112 00:08:31,224 --> 00:08:34,057 - Es muy dulce de su parte. - Ven aqu�, perrito. 113 00:08:34,227 --> 00:08:36,718 - �Qu� tren piensa tomar? - El de las 5:30. 114 00:08:36,897 --> 00:08:38,990 Pens� que el de las 4:30. 115 00:08:41,034 --> 00:08:42,592 Mire. 116 00:08:43,003 --> 00:08:44,527 Qu� bien. 117 00:08:44,704 --> 00:08:46,797 lrene actuar� para usted. 118 00:08:47,641 --> 00:08:48,869 - �Para m�? - S�. 119 00:08:49,042 --> 00:08:52,239 Jam�s pudo hacerlo frente a un p�blico profesional. 120 00:08:52,412 --> 00:08:54,812 Saldr� a trabajar un poco en el jard�n. 121 00:08:54,981 --> 00:08:57,506 Hubert, qu�date aqu� mismo. 122 00:08:58,885 --> 00:09:01,581 Creo que mi ropa ya deber�a estar seca. 123 00:09:01,755 --> 00:09:04,724 Si�ntese aqu�, se�or. 124 00:09:16,036 --> 00:09:18,834 Damas y caballeros, una imitaci�n de Bessie McCoy... 125 00:09:19,005 --> 00:09:22,406 ...haciendo su famoso n�mero, " El Yama Yama Man", gracias. 126 00:09:22,776 --> 00:09:25,244 Se�or Castle, puede que ella est� algo nerviosa. 127 00:09:25,412 --> 00:09:26,879 Yo tambi�n estoy algo nervioso. 128 00:09:44,331 --> 00:09:48,165 Cada ni�ito en la noche 129 00:09:48,335 --> 00:09:52,237 Le teme a la oscuridad, sabes 130 00:09:52,906 --> 00:09:56,842 Un gran Yama Man canta 131 00:09:57,010 --> 00:10:01,310 Mientras a la cama se van 132 00:10:01,681 --> 00:10:05,811 Yama Yama Yama Man 133 00:10:06,219 --> 00:10:10,212 Ojos temibles Y una cara curtida 134 00:10:10,390 --> 00:10:11,982 Si no tienes cuidado 135 00:10:12,158 --> 00:10:18,427 Te picar� sin pensarlo Si puede 136 00:10:18,765 --> 00:10:22,997 Tal vez se esconda Detr�s de la silla 137 00:10:23,169 --> 00:10:26,935 Listo para agarrarte desprevenido 138 00:10:27,107 --> 00:10:29,974 As� que corre con tu mam� Porque aqu� viene 139 00:10:30,143 --> 00:10:35,376 El Yama Yama Yama Man 140 00:11:24,497 --> 00:11:26,260 Bravo. 141 00:11:28,301 --> 00:11:30,701 Lo hiciste muy bien, querida. 142 00:11:31,137 --> 00:11:32,934 - �Y, se�or? - Estuvo bien. 143 00:11:33,106 --> 00:11:35,574 S�, se�or. Eso estuvo bien. 144 00:11:35,742 --> 00:11:36,970 Muchas gracias. 145 00:11:38,845 --> 00:11:41,678 �Lo dice en serio o s�lo porque s�? 146 00:11:41,848 --> 00:11:46,148 En serio, usted le agreg� un poco de profesionalismo. 147 00:11:46,319 --> 00:11:47,718 �Un poco? 148 00:11:47,887 --> 00:11:50,412 Quise decir mucho. Fue muy lindo. 149 00:11:50,590 --> 00:11:53,252 Ahora, si me disculpan, mi tren... 150 00:11:56,029 --> 00:11:57,257 Ya veo. 151 00:11:57,430 --> 00:11:59,955 Lo siento, quisiera poder quedarme y verlo de nuevo. 152 00:12:00,133 --> 00:12:02,226 - Pero temo... - �Teme volver a verlo? 153 00:12:02,402 --> 00:12:04,393 - Para nada. - �No quiere volver a verlo? 154 00:12:04,571 --> 00:12:06,835 - Lo que el joven dice es... - Hubert... 155 00:12:07,006 --> 00:12:09,941 - ... que �l lo decida. - Volver�a a verlo, pero debo irme. 156 00:12:10,110 --> 00:12:12,840 - �Quisiera volver a verlo? - Walter, �l no dijo eso. 157 00:12:13,012 --> 00:12:14,604 - El joven dijo... - No es as�. 158 00:12:14,781 --> 00:12:17,773 - Quisiera volver a verlo pero... - No hay problema. 159 00:12:17,951 --> 00:12:20,078 Walter, no, a menos que el se�or Castle quiera. 160 00:12:20,253 --> 00:12:22,221 - Sab�a que no lo quer�a. - S�, quiero. 161 00:12:22,388 --> 00:12:23,719 Est� bien. 162 00:12:29,229 --> 00:12:33,063 Podr�a llegar al tren de las 8:15. 163 00:12:39,939 --> 00:12:44,239 Entiendo todas sus cr�ticas excepto una cosa. 164 00:12:44,410 --> 00:12:45,741 Ah, s�. 165 00:12:45,912 --> 00:12:49,177 - �Qu� significa " jam�n"? - Es s�lo una expresi�n. 166 00:12:49,349 --> 00:12:50,646 �Y qu� significa? 167 00:12:50,817 --> 00:12:53,718 En el teatro les llamamos jamones a ciertos actores. 168 00:12:53,887 --> 00:12:56,378 Bueno, eso me hace sentir muy profesional. 169 00:12:56,556 --> 00:12:59,116 - �Realmente soy un jam�n? - S�, es un jamoncito. 170 00:12:59,292 --> 00:13:01,385 Maravilloso. 171 00:13:06,933 --> 00:13:08,525 TRENES 12:15 RETRASADO 5 MlN 172 00:13:08,701 --> 00:13:11,261 Despu�s de haber corrido tanto. 173 00:13:12,305 --> 00:13:14,603 Vamos Josephine En mi m�quina voladora 174 00:13:15,208 --> 00:13:18,974 Saludando a todos Adi�s 175 00:13:19,145 --> 00:13:21,841 Vamos Josephine En mi m�quina voladora 176 00:13:22,015 --> 00:13:25,610 Hacia arriba ella va Hacia arriba ella va 177 00:13:25,785 --> 00:13:28,583 Equil�brate Como un p�jaro en una rama 178 00:13:28,755 --> 00:13:32,486 En el aire ella va All� va 179 00:13:32,659 --> 00:13:35,856 Arriba, arriba Un poco m�s alto 180 00:13:36,262 --> 00:13:39,561 Mi luna arde 181 00:13:39,732 --> 00:13:42,428 Vamos Josephine En mi m�quina voladora 182 00:13:42,602 --> 00:13:44,365 Saludando a todos 183 00:13:44,537 --> 00:13:46,903 Adi�s 184 00:13:47,073 --> 00:13:49,507 - Vamos. - Vamos. 185 00:15:16,596 --> 00:15:17,927 Vamos, Vernon. 186 00:15:37,483 --> 00:15:39,508 No me dijo que pod�a bailar as�. 187 00:15:39,686 --> 00:15:42,211 - Es maravilloso. - Gracias. 188 00:15:46,626 --> 00:15:49,060 - Adi�s. - Adi�s. 189 00:15:50,697 --> 00:15:54,997 �Todos a bordo!. Adelante, b�sala. Falta mucho hasta el pr�ximo domingo. 190 00:15:55,168 --> 00:15:57,329 �El pr�ximo domingo? S�, claro. 191 00:15:57,503 --> 00:16:00,438 �Todos a bordo! Apres�rate. 192 00:16:13,820 --> 00:16:18,655 Ay, mu�eca hermosa T�, mu�eca hermos�sima 193 00:16:18,825 --> 00:16:24,661 D�jame poner mis brazos a tu alrededor Jam�s podr�a vivir sin ti 194 00:16:24,831 --> 00:16:30,030 Ay, mu�eca hermosa T�, mu�eca hermos�sima 195 00:16:30,203 --> 00:16:33,001 Si alguna vez me dejas Mi coraz�n sufrir� 196 00:16:33,172 --> 00:16:36,198 Quiero abrazarte Pero temo que te quebrar�s 197 00:16:36,376 --> 00:16:42,281 Ay, ay, ay, ay Mu�eca hermosa 198 00:16:46,519 --> 00:16:48,987 - lrene, estoy muy ansiosa. - �Bailar� pronto? 199 00:16:49,155 --> 00:16:51,316 Aqu� est�. 200 00:16:51,491 --> 00:16:55,450 Est� en la siguiente escena, act�a junto al actor principal. 201 00:16:55,628 --> 00:16:58,222 El peluquero Lew Fields El cliente Vernon Castle. 202 00:16:58,398 --> 00:17:00,423 - Mi t�a conoce a un cantante de �pera. - �S�? 203 00:17:00,600 --> 00:17:02,864 - Ya ver�s bailar a Vernon. - �No es incre�ble? 204 00:17:03,036 --> 00:17:05,470 Me refiero a conocer a un actor. 205 00:17:14,547 --> 00:17:17,516 - Est� bajando las escaleras. - �Est�s seguro? 206 00:17:17,683 --> 00:17:19,344 D�jamelo a m�. D�jamelo a m�. 207 00:17:19,519 --> 00:17:22,545 Le dar� su merecido por insultar a mi hija. 208 00:18:05,631 --> 00:18:08,156 - Diga algo. - Yo... 209 00:18:41,767 --> 00:18:44,668 Esa es una verdadera comedia jam�n. 210 00:18:44,871 --> 00:18:46,805 - �Qu� dijo? - Jam�n. 211 00:18:46,973 --> 00:18:48,998 - �D�nde? - Esos son dos de los mejores... 212 00:18:49,175 --> 00:18:51,302 ...all�. 213 00:19:32,251 --> 00:19:34,776 - Lo hiciste de nuevo, Vernon. - S�. 214 00:19:34,954 --> 00:19:37,047 - Estuviste genial hoy, Vernon. - Gracias. 215 00:19:37,223 --> 00:19:39,214 Muchas gracias. 216 00:19:41,527 --> 00:19:42,960 Hola. 217 00:19:44,931 --> 00:19:46,728 �Pudo ver todo? 218 00:19:47,733 --> 00:19:49,633 �Le gust�? 219 00:19:51,771 --> 00:19:53,295 Estuvo terrible. 220 00:19:57,043 --> 00:20:00,672 La se�orita lrene Foote, actriz de New Rochelle cree que soy terrible. 221 00:20:00,846 --> 00:20:03,906 Gracias por tomarse la molestia de venir a dec�rmelo. 222 00:20:04,083 --> 00:20:07,246 Podr�a ser un bailar�n maravilloso si lo deseara. 223 00:20:07,420 --> 00:20:10,651 En cambio, desperdicia su talento prendi�ndose fuego. 224 00:20:10,823 --> 00:20:14,259 Mi talento es hacer re�r a la gente. Me gusta que me prendan fuego. 225 00:20:14,427 --> 00:20:18,227 - Bueno, no dejar� que lo haga. - �No me dejar�? 226 00:20:18,397 --> 00:20:20,262 Y, �por qu� le interesa lo que hago? 227 00:20:22,902 --> 00:20:26,167 Tiene algo que ning�n comediante tiene, y lo desperdicia. 228 00:20:26,572 --> 00:20:28,369 Qu� otra raz�n podr�a haber. 229 00:20:28,541 --> 00:20:34,673 Pues, a veces, las chicas j�venes se enamoran de actores... 230 00:20:36,949 --> 00:20:39,076 - Yo no... - Usted me llam� jam�n. 231 00:20:39,252 --> 00:20:43,052 Pues usted es un jam�n con mostaza. S� lo que significa. 232 00:20:43,222 --> 00:20:46,419 Si cree que vine por inter�s personal, est� equivocado. 233 00:20:46,759 --> 00:20:48,420 - Espere. - No lo molestar�... 234 00:20:48,594 --> 00:20:52,758 ...con mis intenciones, se�or Castle. Siga haci�ndose el gracioso... 235 00:20:52,932 --> 00:20:55,025 ...sea un actor c�mico de primera fila. 236 00:20:55,201 --> 00:20:58,659 Yo cre� que podr�a ser un maravilloso bailar�n de primera fila. 237 00:20:58,838 --> 00:21:02,968 Usted es un maravilloso bailar�n pero es tan presumido y engre�do... 238 00:21:03,142 --> 00:21:07,340 ...que no logra ver m�s all� de su nariz. 239 00:21:28,901 --> 00:21:31,495 �Esperas a alguien, Sailor? 240 00:21:32,371 --> 00:21:36,740 �No puedo sentarme en el jard�n un domingo, sin esperar a alguien? 241 00:21:36,909 --> 00:21:38,774 Sab�a que �l era de poco confiar. 242 00:21:38,944 --> 00:21:41,037 Lo supe desde el minuto que lo vi. 243 00:21:41,213 --> 00:21:44,671 - �Qui�n? - El muchacho que no est�s esperando. 244 00:22:04,036 --> 00:22:05,731 Hola. 245 00:22:07,940 --> 00:22:09,840 �Est� la se�orita Foote? 246 00:22:12,144 --> 00:22:13,702 �No est�? 247 00:22:16,749 --> 00:22:18,478 �Ella sali�? 248 00:22:21,420 --> 00:22:23,513 Vamos, cari�o. Vamos, cari�o. 249 00:22:23,689 --> 00:22:25,782 Vamos. Vaya. 250 00:22:25,958 --> 00:22:28,392 - Est� haciendo calor, �cierto Walter? - Hola. 251 00:22:28,561 --> 00:22:31,029 Hola, se�or Castle. 252 00:22:36,669 --> 00:22:40,765 Pasaba por aqu� y decid� ver si el perro estaba bien. 253 00:22:40,940 --> 00:22:44,307 �Zowie? Est� bien, gracias. 254 00:22:44,477 --> 00:22:46,707 Pens� que podr�a estar enfermo, y vine. 255 00:22:46,879 --> 00:22:51,373 - No, est� bien. - Qu� bien. 256 00:22:52,318 --> 00:22:55,446 Pens� que podr�a estar enfermo y pens�... 257 00:22:55,621 --> 00:22:57,213 En venir. 258 00:22:58,824 --> 00:23:01,122 Vaya, que autom�vil tan hermoso. 259 00:23:01,293 --> 00:23:04,990 - �Es suyo? - S�lo un medio de transporte. 260 00:23:05,164 --> 00:23:08,656 - No hay nada como dar una linda vuelta. - Te hace sentir mareado. 261 00:23:08,834 --> 00:23:10,995 No, no es as�, Walter. 262 00:23:11,303 --> 00:23:13,828 Es que yo no sabr�a decirlo. 263 00:23:17,510 --> 00:23:20,707 Bueno, ser� mejor que siga mi camino. 264 00:23:20,880 --> 00:23:22,347 Adi�s. 265 00:23:25,151 --> 00:23:27,119 Me alegra que el perro est� bien. 266 00:23:53,913 --> 00:23:55,744 Ve. Ve. 267 00:23:59,585 --> 00:24:01,177 Ve. 268 00:24:02,121 --> 00:24:03,418 Ve. 269 00:24:15,701 --> 00:24:17,396 Cielos. 270 00:24:17,570 --> 00:24:19,731 Ven aqu�. Ven aqu�, Zowie. 271 00:24:23,509 --> 00:24:25,204 Lo siento tanto. 272 00:24:25,377 --> 00:24:27,436 Zowie, perro malo. 273 00:24:27,613 --> 00:24:31,640 Sailor, baja de ese aparato, no es seguro. 274 00:24:31,884 --> 00:24:35,650 ENTREGA DE REPOLLO E HlGADO NEW ROCHELLE 275 00:25:02,681 --> 00:25:03,909 Sonr�e. 276 00:25:04,083 --> 00:25:05,516 Afuera. 277 00:25:06,986 --> 00:25:09,546 Cruza por el frente. A la audiencia. 278 00:25:09,722 --> 00:25:11,383 - Nos miramos. - Nos miramos. 279 00:25:12,925 --> 00:25:14,392 - Al frente. - Al frente. 280 00:25:14,560 --> 00:25:17,222 - A la audiencia. - Nos miramos. 281 00:25:18,497 --> 00:25:20,522 - Cruzo al frente... - Suficiente. 282 00:25:20,699 --> 00:25:23,896 Si salimos dos veces, es porque nos fue muy bien. 283 00:25:25,771 --> 00:25:30,333 Si seguimos as�, pronto podremos pedirle una prueba al se�or Fields. 284 00:25:36,282 --> 00:25:40,150 Cuba, presionada por Espa�a pide ayuda a Estados Unidos. 285 00:25:44,990 --> 00:25:47,049 Las Cataratas del Ni�gara. 286 00:25:48,127 --> 00:25:50,254 Ese es un buen lugar para... 287 00:25:50,563 --> 00:25:52,724 Es un buen lugar para que la gente vaya. 288 00:25:52,898 --> 00:25:55,264 �Como en su luna de miel? 289 00:25:55,834 --> 00:25:57,358 S�. 290 00:26:01,073 --> 00:26:04,634 La lsla del Diablo tambi�n es interesante. 291 00:26:10,583 --> 00:26:13,552 - �lrene? - �S�? 292 00:26:15,921 --> 00:26:18,082 Nos conocemos desde hace solo tres meses. 293 00:26:18,257 --> 00:26:19,690 lrene. 294 00:26:19,858 --> 00:26:22,520 lrene, �has visto mi revista Vogue? 295 00:26:22,795 --> 00:26:24,820 Aqu� est�, madre. 296 00:26:26,966 --> 00:26:29,093 - �Alguna novedad? - Todav�a no. 297 00:26:29,268 --> 00:26:31,293 Bueno, no quiero interrumpir nada. 298 00:26:41,947 --> 00:26:45,144 Dec�as que nos conocemos desde hace casi tres meses. 299 00:26:45,317 --> 00:26:48,081 Ver�s, mi �nico objetivo en la vida... 300 00:26:48,253 --> 00:26:50,653 ...siempre fue no involucrarme con alguien. 301 00:26:50,823 --> 00:26:53,849 " Vernon no te involucres", siempre digo. 302 00:26:54,026 --> 00:26:55,584 M�s bien, sol�a decir. 303 00:26:55,761 --> 00:27:00,357 Bueno, �qu� dices ahora? 304 00:27:00,532 --> 00:27:03,990 Creo que cuando dos personas bailan bien juntos... 305 00:27:04,169 --> 00:27:07,195 ...es porque se llevan bien entre ellos. 306 00:27:07,373 --> 00:27:10,342 De hecho, es parte de lo que estaba tratando decir. 307 00:27:10,509 --> 00:27:13,205 Bailar acerca a la gente. 308 00:27:13,379 --> 00:27:16,473 No me refiero solo a estar m�s cerca juntos... 309 00:27:20,452 --> 00:27:22,010 Buenas noches, querida. 310 00:27:22,755 --> 00:27:24,655 - Buenas noches, Vernon. - Buenas noches, se�or. 311 00:27:24,823 --> 00:27:28,452 - Hola, pap�. - �Pas� algo mientras estuve fuera? 312 00:27:29,194 --> 00:27:33,631 - �Todos terminaron con el peri�dico? - Yo te lo traer� pap�. 313 00:27:37,336 --> 00:27:38,894 Gracias. 314 00:27:44,376 --> 00:27:46,810 Un disco nuevo que traje. 315 00:27:48,347 --> 00:27:51,510 Alguien est� volando una aeronave por el canal ingl�s. 316 00:27:51,684 --> 00:27:53,652 Deber�a estar apurado. 317 00:27:53,819 --> 00:27:57,915 Dr. Foote, la se�ora Foote quiere verlo enseguida. 318 00:27:58,123 --> 00:27:59,647 Disc�lpenme. 319 00:28:05,497 --> 00:28:08,728 - �No puedes dejarlos solos? - Los dej� solos todo el invierno. 320 00:28:08,901 --> 00:28:11,870 �Jam�s volveremos a usar esa sala de nuevo? 321 00:28:26,618 --> 00:28:28,711 �Te gusta esta canci�n? 322 00:28:38,797 --> 00:28:44,064 S�lo cuando est�s en mis brazos 323 00:28:44,870 --> 00:28:47,839 Puedo llegar al cielo 324 00:28:48,006 --> 00:28:51,567 Y arrancar una estrella del cielo azul 325 00:28:51,744 --> 00:28:53,541 Es verdad 326 00:28:53,712 --> 00:28:59,048 Pero s�lo cuando est�s en mis brazos 327 00:28:59,752 --> 00:29:02,812 Puedo vivir sin riquezas 328 00:29:02,988 --> 00:29:06,151 Y a�n as� tener un mill�n o dos 329 00:29:06,358 --> 00:29:08,155 Es verdad 330 00:29:08,327 --> 00:29:12,058 Pero s�lo cuando est�s en mis brazos 331 00:29:13,065 --> 00:29:15,260 Aunque soy ambicioso 332 00:29:15,434 --> 00:29:20,269 Mis deseos Siempre fueron simples y pocos 333 00:29:20,439 --> 00:29:22,532 Dame la luz de la luna 334 00:29:22,708 --> 00:29:24,198 La m�sica 335 00:29:24,376 --> 00:29:28,176 Y un abrazo tuyo querida 336 00:29:28,747 --> 00:29:31,773 Puedo verme haciendo 337 00:29:31,950 --> 00:29:35,249 Cosas que nunca pens� hacer 338 00:29:35,420 --> 00:29:37,115 Es verdad 339 00:29:37,289 --> 00:29:41,817 Pero s�lo cuando est�s en mis brazos 340 00:29:43,295 --> 00:29:45,525 lrene, mira, estoy enamorad�simo de ti. 341 00:29:45,697 --> 00:29:48,689 Jam�s cre� que me enamorar�a, pero me sucedi�, y me alegra. 342 00:29:48,867 --> 00:29:51,028 �Por favor te casar�as conmigo? 343 00:29:51,203 --> 00:29:52,636 S�. 344 00:29:52,805 --> 00:29:55,797 - Yo tambi�n estoy enamorada de ti. - T�... 345 00:29:57,242 --> 00:29:58,573 Bueno... 346 00:29:59,545 --> 00:30:01,137 ...gracias. 347 00:30:06,185 --> 00:30:07,413 Walter. 348 00:30:07,586 --> 00:30:11,044 - Walter, vamos a casarnos. - �Est�s sorprendido? 349 00:30:11,223 --> 00:30:13,191 Vaya, vaya. 350 00:30:13,358 --> 00:30:16,816 Bueno, �ad�nde iremos de luna de miel? 351 00:30:21,366 --> 00:30:25,530 Dr. Foote, puede empezar a usar la sala de nuevo. 352 00:30:37,749 --> 00:30:39,808 Vernon, tengo miedo. 353 00:30:41,186 --> 00:30:43,518 Tranquila, cari�o, ese no es modo de hablar. 354 00:30:43,689 --> 00:30:46,021 Yo tampoco me siento muy bien. 355 00:30:47,392 --> 00:30:49,952 Quiz�s a�n no estamos listos. 356 00:30:50,996 --> 00:30:53,362 Tal vez deber�amos practicar m�s. 357 00:30:53,532 --> 00:30:56,296 Y volver la pr�xima semana, �te parece? 358 00:30:56,468 --> 00:30:58,902 - S�, tienes raz�n. - Vamos Walter. 359 00:30:59,438 --> 00:31:00,803 �Se est�n escapando? 360 00:31:00,973 --> 00:31:04,033 lremos a casa, a practicar y volveremos la pr�xima semana. 361 00:31:04,209 --> 00:31:06,973 �La pr�xima semana? Practicaron por meses... 362 00:31:07,145 --> 00:31:11,081 ...todo saldr� bien. Lo practicaron conmigo, y sali� maravilloso. 363 00:31:11,250 --> 00:31:13,741 Vengan aqu� y si�ntense. 364 00:31:13,919 --> 00:31:16,513 Cuando el se�or Fields venga, ment�n arriba... 365 00:31:16,688 --> 00:31:18,656 ...pecho afuera y su mejor pie adelante. 366 00:31:18,824 --> 00:31:21,054 Hola, Vernon. Hola, se�ora Castle. 367 00:31:21,226 --> 00:31:23,160 �C�mo est�n los reci�n casados? 368 00:31:24,229 --> 00:31:28,029 Vernon, �quieres mostrarme una comedia de novios? 369 00:31:28,200 --> 00:31:30,065 Se�or Fields, es un... 370 00:31:30,235 --> 00:31:33,568 - ... es un tipo de baile. - Es un baile. 371 00:31:33,739 --> 00:31:35,730 �Desde cu�ndo tienes ambiciones de baile? 372 00:31:35,908 --> 00:31:40,208 - Desde que me conoci� a m�. - Bueno, ve�moslo. 373 00:31:40,379 --> 00:31:44,110 - Gracias. - Charlie, prepara todo. 374 00:31:44,283 --> 00:31:46,046 Usted si�ntese aqu�. 375 00:31:51,189 --> 00:31:54,124 - Espero no decepcionarte. - Vamos, ya sabes. 376 00:31:54,293 --> 00:31:57,285 Ment�n arriba, pecho afuera y el mejor pie adelante. 377 00:31:57,462 --> 00:31:59,020 Bien, Walter. 378 00:33:37,629 --> 00:33:39,392 Muy lindo. 379 00:33:40,399 --> 00:33:41,798 �No? 380 00:33:44,269 --> 00:33:45,759 �Por qu� no? 381 00:33:45,937 --> 00:33:49,668 �Qui�n pagar� para ver bailar a un hombre con su esposa? 382 00:33:49,841 --> 00:33:52,571 Miren, les dir� lo que voy a hacer. 383 00:33:52,744 --> 00:33:56,111 Le dar� a la se�ora Castle unas l�neas, y a ti Vernon... 384 00:33:56,281 --> 00:33:58,340 ...una nueva escena la pr�xima temporada. 385 00:33:58,517 --> 00:34:01,213 - Eso ser�a... - Se�or Fields, �qu� tipo de escena? 386 00:34:01,386 --> 00:34:04,116 Se los dir�. La idea es que soy un alba�il. 387 00:34:04,289 --> 00:34:05,688 - Y yo soy su ayudante. - S�. 388 00:34:05,857 --> 00:34:08,621 - Tienes una pila de ladrillos. - Se tropieza conmigo. 389 00:34:08,794 --> 00:34:10,955 No, te empujo dentro del cemento. 390 00:34:11,129 --> 00:34:15,225 - Y estoy cubierto de cemento. - Ahora la broma, levanta esos ladrillos. 391 00:34:15,400 --> 00:34:17,368 Ya veo. 392 00:34:20,772 --> 00:34:22,672 Ves, es �l, Pap�. 393 00:34:22,841 --> 00:34:25,935 El alto. Lo vi en el show del peluquero. 394 00:34:28,280 --> 00:34:30,077 De nuevo al cemento. 395 00:34:35,520 --> 00:34:37,112 �Qu� sucede? 396 00:34:38,223 --> 00:34:40,623 - Lo siento, se�or, no puedo hacerlo. - �Qu�? 397 00:34:40,892 --> 00:34:42,723 �Por qu� no? 398 00:34:46,565 --> 00:34:48,430 Bailaremos juntos. 399 00:34:48,600 --> 00:34:51,899 - �De qui�n fue la idea? - Nuestra. 400 00:34:52,737 --> 00:34:56,673 Vernon, como comediante eres valioso para m�. 401 00:34:56,842 --> 00:35:01,575 Como bailarines no me har�an ganar ni dos c�ntimos. 402 00:35:01,746 --> 00:35:04,647 Lo siento se�or Fields, creemos que usted se equivoca. 403 00:35:04,816 --> 00:35:07,512 Tal vez yo me equivoque, tal vez ustedes. 404 00:35:07,686 --> 00:35:10,154 No lo tome a mal se�ora Castle. 405 00:35:10,322 --> 00:35:12,483 Todos cometemos errores. 406 00:35:12,657 --> 00:35:14,522 Te ver� luego, Vernon. 407 00:35:18,330 --> 00:35:19,957 Novato. 408 00:35:21,333 --> 00:35:24,097 �Crees que es verdad lo que �l dijo? 409 00:35:24,269 --> 00:35:25,964 Buscaremos otro representante. 410 00:35:26,138 --> 00:35:28,538 Queremos bailar y lo haremos. 411 00:35:28,940 --> 00:35:30,498 S�lo quisiera saber ad�nde. 412 00:35:30,675 --> 00:35:33,109 - Se�or Castle. - Se�or Castle. 413 00:35:33,278 --> 00:35:35,838 - Se�or Castle. - S�. 414 00:35:36,581 --> 00:35:40,244 - Soy el se�or Aubel y �l es Emile, mi hijo. - Hola, �c�mo est�n? 415 00:35:40,418 --> 00:35:44,912 Mi padre y yo compramos los derechos del se�or Fields de "La Gallina Picotea ". 416 00:35:45,090 --> 00:35:47,718 Reproduciremos la obra en Par�s en la primavera. 417 00:35:47,893 --> 00:35:49,485 Queremos que est� en el show. 418 00:35:50,996 --> 00:35:52,224 Quiere que... 419 00:35:52,397 --> 00:35:54,865 Ay, Vernon, querido. 420 00:35:55,600 --> 00:35:58,194 Una luna de miel en Par�s y nos pagar�n por ello. 421 00:35:58,603 --> 00:36:00,571 - �Usted vendr�? - Claro que iremos. 422 00:36:00,739 --> 00:36:02,400 Walter, no s� si tu podr�s. 423 00:36:02,574 --> 00:36:04,940 Walter ir� con nosotros como sea. 424 00:36:05,110 --> 00:36:07,840 Seguro. Creen que los dejar�a ir solos. 425 00:36:08,013 --> 00:36:10,106 �Que bien! 426 00:36:36,274 --> 00:36:38,401 Esperen, all� est� el teatro. 427 00:36:39,311 --> 00:36:41,643 - All� est� el teatro. - Espere. 428 00:36:42,380 --> 00:36:46,180 De la vuelta, dile que de la vuelta all�. 429 00:36:51,456 --> 00:36:53,981 No, no. 430 00:36:56,394 --> 00:36:57,827 Haz que espere, Walter. 431 00:36:57,996 --> 00:37:01,193 - No, es muy caro. - Nuestro sueldo empezar� en un minuto. 432 00:37:01,366 --> 00:37:02,924 Espere. 433 00:37:12,510 --> 00:37:14,478 Hola, se�or Aubel. 434 00:37:16,014 --> 00:37:18,642 �C�mo est�? 435 00:37:18,817 --> 00:37:20,512 Aqu� estamos. 436 00:37:25,824 --> 00:37:27,849 Usted telefone� a nuestra secretaria. 437 00:37:28,326 --> 00:37:31,090 Oui, oui... Lo siento mucho... 438 00:37:31,263 --> 00:37:33,663 - ... pero es as�. - �El qu� es as�? 439 00:37:33,832 --> 00:37:36,266 Usted le dijo que est�bamos retrasados. 440 00:37:36,468 --> 00:37:37,730 �Emile? 441 00:37:37,902 --> 00:37:40,462 No. Nosotros somos los retrasados. 442 00:37:40,639 --> 00:37:42,766 "Nous ", no "vous ". 443 00:37:42,941 --> 00:37:44,875 - La obra est� retrasada. - Adi�s. 444 00:37:45,043 --> 00:37:46,977 Nos veremos en seis semanas. 445 00:37:52,150 --> 00:37:55,483 Vernon, �qu� haremos mientras tanto sin dinero? 446 00:37:55,654 --> 00:37:58,487 - Esperen, Monsieur... - No, no, d�jame a m�. 447 00:37:58,657 --> 00:38:00,989 Estoy acostumbrado a esto, es muy simple. 448 00:38:02,961 --> 00:38:06,829 Se�or Aubel, �podr�a adelantarnos lo usual, de nuestro sueldo? 449 00:38:06,998 --> 00:38:08,260 Adi�s. 450 00:38:08,767 --> 00:38:12,464 Usted no entiende, tenemos muy poco efectivo. 451 00:38:25,383 --> 00:38:27,817 A volar. 452 00:38:38,997 --> 00:38:40,931 Se�or Aubel. 453 00:38:41,633 --> 00:38:43,294 Por favor. 454 00:38:44,302 --> 00:38:46,600 Para usted, se�ora. Emile. 455 00:38:53,611 --> 00:38:57,047 Por favor, puede firmar, es una formalidad. 456 00:39:00,018 --> 00:39:02,714 Espere, es el sueldo de ocho d�as en lugar de siete. 457 00:39:02,887 --> 00:39:04,286 lntereses, usted sabe. 458 00:39:04,456 --> 00:39:06,321 - Como un banco. - S�. 459 00:39:06,491 --> 00:39:09,392 - �Esto es lo acostumbrado? - Supongo. 460 00:39:09,561 --> 00:39:12,291 Nuestro pa�s le parece extra�o. 461 00:39:12,464 --> 00:39:14,898 No deben preocuparse sobre los negocios. 462 00:39:15,066 --> 00:39:19,002 - Son j�venes y est�n casados... - Pap�. 463 00:39:19,738 --> 00:39:21,535 Adi�s, se�ora. 464 00:39:29,881 --> 00:39:31,473 �Ese perro me mordi�! 465 00:39:32,016 --> 00:39:35,452 Perro malo. Lo lamentamos mucho. 466 00:39:39,924 --> 00:39:41,482 Esper�. 467 00:39:41,659 --> 00:39:43,490 A partir de ahora, caminaremos. 468 00:39:44,496 --> 00:39:48,296 - P�gale, Walter. - Lleva a Zowie al hotel y empaca. 469 00:39:48,466 --> 00:39:50,696 Buscaremos una pensi�n. 470 00:39:53,805 --> 00:39:56,797 Adi�s. 471 00:39:58,676 --> 00:40:00,041 �Qu�? 472 00:40:06,451 --> 00:40:07,975 A usted. 473 00:40:08,153 --> 00:40:09,677 Adi�s. 474 00:40:10,221 --> 00:40:12,621 Tenemos nuestra salud, somos j�venes... 475 00:40:12,791 --> 00:40:14,952 ...estamos en Par�s, de luna de miel... 476 00:40:15,126 --> 00:40:17,993 - ... �qu� m�s queremos? - Nada. 477 00:40:18,897 --> 00:40:20,455 Mira. 478 00:40:20,632 --> 00:40:24,500 - �No es un sombrero holand�s hermoso? - Podemos comprarlo. 479 00:40:24,669 --> 00:40:26,694 No. No podemos. 480 00:40:26,871 --> 00:40:30,773 - Pero t� lo quieres. - S�lo te quiero a ti. 481 00:40:41,419 --> 00:40:44,013 Compan�a Lew Field's, Nueva York Teatro Aubel, Par�s 482 00:40:44,155 --> 00:40:45,747 1 SlLLA DE BARBERO 483 00:40:49,994 --> 00:40:51,985 Se�or y se�ora Castle Renta Semanal 484 00:41:09,747 --> 00:41:11,738 PENSlON PAPlLL�N 485 00:41:34,138 --> 00:41:35,833 - Se�or Castle. - Vamos, ap�rate. 486 00:41:36,007 --> 00:41:38,635 - Apres�rate, apres�rate. - Vamos, vamos. 487 00:41:38,810 --> 00:41:40,641 R�pido, Zowie. Vamos, Zowie 488 00:41:40,812 --> 00:41:42,939 - �Te lastimaste? - Zowie. 489 00:41:43,281 --> 00:41:45,442 R�pido, r�pido. 490 00:41:46,284 --> 00:41:48,275 - Espero tener la llave. - Apres�rate. 491 00:41:48,486 --> 00:41:51,250 Eso es, apres�rate. 492 00:41:52,457 --> 00:41:53,754 Se�or Castle. 493 00:41:53,925 --> 00:41:56,860 �D�nde est� mi dinero? Por ocho semanas no me ha pagado. 494 00:41:57,028 --> 00:41:59,326 - �D�nde est� mi dinero? - Silencio, por favor. 495 00:41:59,497 --> 00:42:02,557 Silencio, silencio, silencio. 496 00:42:02,734 --> 00:42:05,464 �Tenemos que soportar todo este alboroto? 497 00:42:05,637 --> 00:42:07,628 Disculpe, se�ora. D�jeme explicarle. 498 00:42:07,805 --> 00:42:12,640 Estoy pidi�ndoles mi alquiler a esos j�venes. 499 00:42:12,810 --> 00:42:16,268 Tendr� que gritar por la renta de �l, si no cuida sus modales. 500 00:42:16,447 --> 00:42:17,744 Le he tra�do un cliente... 501 00:42:17,916 --> 00:42:21,613 - ... que no soporta el ruido. - Maggie. 502 00:42:21,986 --> 00:42:23,647 Silencio. 503 00:42:27,992 --> 00:42:31,519 Que lugar pintoresco, �no? Un pedacito aut�ntico de la bohemia. 504 00:42:31,696 --> 00:42:34,529 Maggie, estos genios tuyos. 505 00:42:34,699 --> 00:42:37,930 - No s� si valen algo o no. - Estoy segura de que este s�. 506 00:42:38,102 --> 00:42:41,469 Claro que s�. Recibes 10 por ciento de lo que le pago. 507 00:42:41,639 --> 00:42:44,073 Estoy con los nervios de punta. 508 00:42:44,309 --> 00:42:47,244 - �No puede trabajar m�s r�pido? - �No puedo trabajar as�! 509 00:42:49,013 --> 00:42:50,640 Maggie, no lo soporto. 510 00:42:50,815 --> 00:42:54,842 Se�ora Bolton, por favor. T�mate su tiempo. 511 00:43:00,858 --> 00:43:02,519 Miren eso. 512 00:43:03,695 --> 00:43:07,153 - Se�ora, la pose. - �Espera que pose... 513 00:43:07,332 --> 00:43:09,527 ...aunque podr�amos morir en cualquier momento? 514 00:43:09,701 --> 00:43:11,168 No me importa si es un genio. 515 00:43:11,336 --> 00:43:14,794 Det�ngalos o me retiro. 516 00:43:15,440 --> 00:43:16,873 Ya basta. 517 00:43:19,444 --> 00:43:21,036 Det�nganse ah� arriba. 518 00:43:22,380 --> 00:43:23,813 De acuerdo. 519 00:43:23,982 --> 00:43:25,711 Ya los o�mos. 520 00:43:26,150 --> 00:43:27,708 Ahora al menos podemos comer. 521 00:43:27,885 --> 00:43:30,080 Me mudar� de este lugar. 522 00:43:30,288 --> 00:43:33,815 - �Comer qu�? - �Qu� tenemos aqu�? 523 00:43:36,160 --> 00:43:37,593 �Podr�as cortar? 524 00:43:37,762 --> 00:43:40,925 - No tengo hambre. - Vernon. 525 00:43:41,566 --> 00:43:44,364 �Por qu� no nos llama el se�or Aubel? 526 00:43:44,535 --> 00:43:47,368 - Tal vez no estemos en el show. - Sabes que s�. 527 00:43:47,538 --> 00:43:51,304 Vernon, t� eres el optimista. El que siempre ve el lado positivo. 528 00:43:51,476 --> 00:43:53,239 �El lado positivo? 529 00:43:54,946 --> 00:43:56,174 Mira. 530 00:43:56,347 --> 00:43:59,578 - Esto es todo lo que queda, querida. - Walter. 531 00:43:59,751 --> 00:44:05,018 Silencio. Silencio. 532 00:44:05,356 --> 00:44:07,221 Empezaron los ensayos para el show. 533 00:44:07,392 --> 00:44:09,292 - �Empezaron? - Eso es lo que dice. 534 00:44:09,460 --> 00:44:12,088 - Ves. - �Por qu� no nos avis� el se�or Aubel? 535 00:44:12,263 --> 00:44:15,994 �Qu� importa? Cuando empiece el show empezar� nuestro sueldo. Vamos. 536 00:44:16,167 --> 00:44:18,658 - Walter, �y mis zapatos de baile? - En el ba�l. 537 00:44:18,836 --> 00:44:21,566 - No, est�n en tus pies. - Anda, vamos. 538 00:44:21,739 --> 00:44:24,173 Espera. No puedo ir, debo planchar mi traje. 539 00:44:24,342 --> 00:44:27,209 - Vayan ustedes, los ver� all�. - De acuerdo. Apres�rate. 540 00:44:38,956 --> 00:44:41,948 Hola, se�or Aubel. 541 00:44:42,126 --> 00:44:44,651 Se�or Castle, �c�mo est�? 542 00:44:44,829 --> 00:44:48,492 No nos avis� sobre los ensayos. �Crey� que no los necesit�bamos? 543 00:44:48,666 --> 00:44:52,295 - Usted sabe lo que tiene que hacer. - Vamos, adelante. 544 00:44:59,744 --> 00:45:01,575 All� est�. 545 00:45:02,146 --> 00:45:04,307 - Pero nos contrat� para bailar. - �Bailar? 546 00:45:04,482 --> 00:45:06,177 No, no, no. Ya tenemos el baile. 547 00:45:06,350 --> 00:45:10,013 - Ser� una maravilla, se�or Castle. - Nos re�mos todo el tiempo. 548 00:45:10,188 --> 00:45:12,918 Usted es un hombre muy gracioso. 549 00:45:13,624 --> 00:45:16,525 Oir�n a las dos naciones francesas Diciendo 550 00:45:16,694 --> 00:45:20,721 Una verdadera sensaci�n y la gente Se quedar� hasta el final del d�a 551 00:45:20,898 --> 00:45:23,230 Mientras nosotros bailamos 552 00:45:30,374 --> 00:45:31,966 Hola. 553 00:45:33,678 --> 00:45:35,236 �Qu� pas�? 554 00:45:35,780 --> 00:45:37,441 Falsa alarma. 555 00:45:37,815 --> 00:45:39,646 Hola, Zowie. 556 00:45:41,152 --> 00:45:43,052 Ya termin� de planchar. 557 00:45:43,287 --> 00:45:44,652 Y te ves muy bien. 558 00:45:44,822 --> 00:45:46,153 �No es as�, Vernon? 559 00:45:47,759 --> 00:45:49,158 S�. 560 00:46:04,575 --> 00:46:06,167 �Qu� pas�? 561 00:46:07,678 --> 00:46:09,168 Bueno... 562 00:46:11,916 --> 00:46:13,850 ...tengo un regalo para ti. 563 00:46:18,890 --> 00:46:21,882 Mi sombrero holand�s. 564 00:46:24,395 --> 00:46:26,329 No tenemos dinero para comprar esto. 565 00:46:26,497 --> 00:46:28,431 Ahora s� lo tenemos. 566 00:46:29,901 --> 00:46:31,766 Cari�o, no nos contrataron para bailar. 567 00:46:31,936 --> 00:46:35,201 S�lo me quieren para la escena del barbero que hice con Fields. 568 00:46:35,506 --> 00:46:38,031 No lo har�, lrene. Les dije que no lo har�a. 569 00:46:38,342 --> 00:46:41,470 Pero despu�s hablaron del dinero que les debemos. 570 00:46:45,183 --> 00:46:47,981 Vernon, te dejar�an bailar solo... 571 00:46:48,152 --> 00:46:50,120 ...porque si lo hicieran... 572 00:46:50,288 --> 00:46:53,052 �Crees que quiero bailar sin ti? 573 00:46:54,826 --> 00:46:57,795 Deber�a haberte dejado seguir con lo que hac�as. 574 00:46:58,229 --> 00:47:00,163 Todo esto es mi culpa. 575 00:47:01,632 --> 00:47:03,099 No, no lo es. 576 00:47:03,835 --> 00:47:06,030 Cari�o, ahora estamos bien. 577 00:47:06,204 --> 00:47:08,399 Despu�s de todo, tienes trabajo. 578 00:47:08,573 --> 00:47:12,270 No ser� el trabajo que quer�amos pero a�n as� es trabajo. 579 00:47:12,443 --> 00:47:13,933 Tal vez m�s adelante... 580 00:47:14,111 --> 00:47:15,874 ...tengamos una oportunidad... 581 00:47:17,682 --> 00:47:19,274 ...alg�n d�a. 582 00:47:20,251 --> 00:47:22,242 Alg�n d�a, tal vez. 583 00:47:33,164 --> 00:47:34,859 Baila conmigo. 584 00:47:36,033 --> 00:47:38,365 Pero la gente de abajo. 585 00:47:40,905 --> 00:47:42,202 Mira. 586 00:47:42,406 --> 00:47:44,840 Podemos hacerlo despacio, as�. 587 00:47:45,076 --> 00:47:47,544 Como si camin�ramos en el aire. 588 00:47:48,613 --> 00:47:51,707 Justo ahora que ponemos los pies en la tierra por primera vez. 589 00:48:12,403 --> 00:48:15,668 - �Qu� estar�n haciendo? - Y dices que yo soy nerviosa. 590 00:48:15,840 --> 00:48:18,900 No estoy nerviosa, s�lo soy curiosa. 591 00:48:19,944 --> 00:48:21,536 Qu� lindo. 592 00:48:21,712 --> 00:48:25,307 Mira bien, Walter, esta es nuestra actuaci�n de despedida. 593 00:48:34,792 --> 00:48:36,692 Tr�igame una silla. 594 00:48:38,129 --> 00:48:40,791 Dije que me traiga una silla. 595 00:48:41,032 --> 00:48:45,492 �C�mo le llaman a eso que estaban haciendo? 596 00:48:45,703 --> 00:48:49,571 No lo s�, podr�a llamarlo la marcha Castle. 597 00:48:49,740 --> 00:48:52,800 �La marcha Castle? Castle, es nuestro nombre. 598 00:48:52,977 --> 00:48:55,537 Yo soy Vernon Castle y ella es mi esposa. 599 00:48:55,713 --> 00:48:57,772 Mi nombre es Walter. 600 00:48:59,717 --> 00:49:01,150 Yo soy Maggie Sutton. 601 00:49:02,320 --> 00:49:06,586 Maggie Sutton, por supuesto. 602 00:49:06,924 --> 00:49:09,484 �Les gustar�a hacer una prueba para un trabajo de baile? 603 00:49:09,660 --> 00:49:11,651 - �Qu�? - �D�nde? 604 00:49:11,829 --> 00:49:14,491 En el Caf� de Paris. 605 00:49:14,665 --> 00:49:17,225 Caf� de Paris, lrene. 606 00:49:18,302 --> 00:49:21,430 - �Conoce al gerente? - Querida, el gerente me conoce a m�. 607 00:49:21,605 --> 00:49:24,267 - Cari�o, tenemos trabajo. - S�lo es una prueba. 608 00:49:24,442 --> 00:49:26,740 S�lo puedo garantizarles la cena. 609 00:49:26,911 --> 00:49:30,176 �Podr�a organizarlo para esta noche? Me refiero a la cena. 610 00:49:30,348 --> 00:49:34,682 - Podr�amos bailar ma�ana. - Creo que podr�amos organizarlo as�. 611 00:49:34,852 --> 00:49:37,013 - Cena en el Caf� de Paris. - Cena donde sea. 612 00:49:38,823 --> 00:49:40,256 Cena. 613 00:49:42,626 --> 00:49:45,527 - �Esta persona tambi�n baila? - No, pero me alimento. 614 00:49:45,696 --> 00:49:47,926 Walter es como nuestro representante. 615 00:49:48,666 --> 00:49:50,896 Era su representante. 616 00:49:51,068 --> 00:49:52,899 �Usted es un agente? 617 00:49:53,070 --> 00:49:54,833 Soy una mujer de negocios... 618 00:49:55,172 --> 00:49:57,663 ...pero a�n as� espero mi 10 por ciento. 619 00:49:59,577 --> 00:50:03,013 Hay un quejoso abajo, no le preste atenci�n. 620 00:50:05,883 --> 00:50:08,215 �Disculpe? 621 00:50:09,887 --> 00:50:12,879 CAF� DE PARlS 622 00:51:09,613 --> 00:51:11,581 Todos est�n mir�ndote. 623 00:51:11,749 --> 00:51:13,307 Vaya, espero que no. 624 00:51:13,484 --> 00:51:16,248 Te ves hermosa, como una novia. 625 00:51:16,420 --> 00:51:19,912 Me puse mi vestido de novia, y mi sombrero holand�s 626 00:51:20,224 --> 00:51:21,748 Espero que nos d� suerte. 627 00:51:21,926 --> 00:51:24,656 Me honra su presencia, Su Alteza. 628 00:51:24,829 --> 00:51:27,992 Louis, agradezca a Maggie Sutton, mi gu�a en Par�s. 629 00:51:28,165 --> 00:51:31,100 Y no hay nadie mejor, Su Alteza. 630 00:51:35,172 --> 00:51:37,766 Se ven muy bien para ser bailarines. 631 00:51:37,942 --> 00:51:39,239 �Bailarines? �Qui�nes? 632 00:51:39,410 --> 00:51:43,039 Venga ma�ana en la noche. Louis le prepar� un fest�n. Dos americanos. 633 00:51:43,214 --> 00:51:45,307 Pero ma�ana me ir� a San Petersburg. 634 00:51:45,483 --> 00:51:49,010 - �Por qu� no bailan esta noche? - Dudo que est�n preparados. 635 00:51:49,186 --> 00:51:50,949 �C�mo se prepara para un baile? 636 00:51:51,122 --> 00:51:53,215 Simplemente se baila. 637 00:51:53,390 --> 00:51:55,255 Haga que bailen. 638 00:51:56,327 --> 00:51:59,455 Creo que ser�a muy entretenido. Bailarines americanos. 639 00:51:59,763 --> 00:52:03,199 - Un poco m�s de caviar, por favor. - Foie gras tambi�n. 640 00:52:03,367 --> 00:52:05,597 Y varias trufas. 641 00:52:05,769 --> 00:52:08,465 Estuve tan apurada, que no pude ni tomar el t�. 642 00:52:08,639 --> 00:52:12,075 Yo almorc� en el club, la comida all� es muy mala. 643 00:52:13,444 --> 00:52:15,537 - �Pueden bailar ahora? - �Esta noche? 644 00:52:15,713 --> 00:52:17,442 Tengo a un Gran Duque all�. 645 00:52:17,615 --> 00:52:19,845 Si le agradan, est�n hechos. 646 00:52:20,551 --> 00:52:22,849 - �Y la orquesta? - No practicamos con ellos. 647 00:52:23,020 --> 00:52:25,511 Ellos pueden tocar lo que ustedes quieran. 648 00:52:25,689 --> 00:52:28,157 - Pero nuestra cena. - No, no, primero bailen. 649 00:52:28,325 --> 00:52:30,691 Si no le agradamos, �igual podemos cenar? 650 00:52:30,861 --> 00:52:32,852 Si tienen ganas de hacerlo. 651 00:52:33,931 --> 00:52:36,957 Vernon, no tenemos nada que perder. 652 00:52:38,068 --> 00:52:40,195 D�gale que toquen " Demasiada mostaza". 653 00:52:58,822 --> 00:53:02,918 - Vernon, he olvidado todo. - No, vamos, baila conmigo. 654 00:54:48,599 --> 00:54:50,464 Yo los cri�. 655 00:54:53,037 --> 00:54:55,733 Damas y caballeros, el se�or y la se�ora Castle... 656 00:54:55,906 --> 00:54:58,101 ...bailar�n de nuevo en media hora. 657 00:54:59,410 --> 00:55:01,605 Sabes, es curioso, ya no tengo hambre. 658 00:55:01,779 --> 00:55:03,610 - Yo tampoco. - No desperdicien esto. 659 00:55:03,781 --> 00:55:05,214 Magn�fico. 660 00:55:05,382 --> 00:55:08,943 Desde ahora bailar�n todas las noches, yo les pagar�. 661 00:55:09,119 --> 00:55:11,417 Una propina del Gran Duque. 662 00:55:11,588 --> 00:55:14,148 �Una propina? No podemos aceptarlo. 663 00:55:14,325 --> 00:55:18,853 - Estamos muy agradecidos pero... - No seamos orgullosos, lo necesitamos. 664 00:55:19,897 --> 00:55:22,365 lrene, mira lo que est�n haciendo. 665 00:55:24,301 --> 00:55:28,431 Creo que empezaron algo esta noche, se�or y se�ora Vernon Castle. 666 00:55:36,513 --> 00:55:38,504 El se�or y la se�ora Vernon Castle CAFE DE PARlS 667 00:56:03,874 --> 00:56:07,105 RESTAURANTE SANS SOUCl LA SENSACl�N EUROPEA 668 00:56:07,277 --> 00:56:08,972 EL SE�OR Y LA SE�ORA CASTLE 669 00:56:10,114 --> 00:56:11,103 PRESENTANDO El tango 670 00:57:12,910 --> 00:57:14,901 BAlLE MODERNO Por el se�or y la se�ora VERNON CASTLE 671 00:57:21,452 --> 00:57:22,680 LA MARCHA CASTLE 672 00:57:32,729 --> 00:57:33,991 lRENE CASTLE Conjunto holand�s 673 00:57:55,552 --> 00:57:58,749 SOMBREROS de lrene Castle Creados por la se�ora CASTLE 674 00:58:06,964 --> 00:58:08,864 BOMBONES CASTLE 675 00:58:14,571 --> 00:58:15,799 lrene Castle CREMA DE BELLEZA 676 00:58:20,110 --> 00:58:21,372 Zapatos VERNON CASTLE 677 00:58:28,185 --> 00:58:29,447 HABANOS VERNON CASTLE 678 00:58:30,354 --> 00:58:32,948 CASTLES JUNTO AL MAR Presenta LOS MEJORES BAlLARlNES DEL MUNDO 679 00:58:33,123 --> 00:58:36,650 �No hay nada en este pa�s adem�s de los Castles? 680 00:58:37,828 --> 00:58:40,820 PROGRAMA Castle House 681 00:58:41,565 --> 00:58:45,558 Presentando El Fox Trot 682 00:58:54,511 --> 00:58:57,503 La Polka Castle 683 00:59:41,959 --> 00:59:44,894 �lRENE CASTLE SE CORTA EL CABELLO! 684 00:59:48,565 --> 00:59:50,465 EL CORTE DE lRENE CASTLE 685 00:59:52,669 --> 00:59:55,263 EL CORTE DE CASTLE UNA ESPEClALlDAD 686 01:00:11,755 --> 01:00:14,280 MUJERES USAN EL CORTE CASTLE 687 01:00:20,564 --> 01:00:22,998 HOMBRES ACEPTAN EL CORTE CASTLE 688 01:00:23,500 --> 01:00:26,401 Esto lleg� demasiado... 689 01:00:29,406 --> 01:00:32,637 CASTLES JUNTO AL MAR 690 01:00:32,909 --> 01:00:34,137 El MAXlXE 691 01:00:34,311 --> 01:00:36,643 PRESENTADO por VERNON e lRENE CASTLE 692 01:01:43,447 --> 01:01:46,644 TOUR WHlRLWlND VlENEN los CASTLES 693 01:01:46,817 --> 01:01:49,479 35 ClUDADES EN 28 D�AS 694 01:02:01,865 --> 01:02:05,733 Chicago, Chicago Esa ciudad llena de pinos 695 01:02:26,957 --> 01:02:30,188 Hola, San Francisco, hola 696 01:02:41,037 --> 01:02:44,973 A lo lejos en Nueva Orle�ns 697 01:02:48,011 --> 01:02:52,380 Ll�vame de regreso A la Ciudad de New York 698 01:02:58,155 --> 01:03:00,783 �Cu�ndo se lo dir�s a Maggie? 699 01:03:00,957 --> 01:03:03,323 En cuanto ella mencione otro tour. 700 01:03:03,493 --> 01:03:07,293 - Tendr�s problemas con ella. - �Es la vida de Maggie o la nuestra? 701 01:03:07,464 --> 01:03:10,661 - Es nuestra. - Es hora de que ella lo sepa. 702 01:03:10,834 --> 01:03:12,927 Muy bien. 703 01:03:13,236 --> 01:03:16,797 Ni�os, tengo unos temas financieros para hablar con ustedes. 704 01:03:16,973 --> 01:03:18,941 Tengo unas ideas para el siguiente tour. 705 01:03:19,109 --> 01:03:21,270 No habr� otro tour por un tiempo. 706 01:03:23,079 --> 01:03:25,172 S� que est�n cansados. 707 01:03:25,348 --> 01:03:28,408 Por eso organic� una semana de descanso antes de empezar. 708 01:03:31,721 --> 01:03:34,918 - �Qu� es esto? - lremos afuera. Necesita aire. 709 01:03:35,091 --> 01:03:37,355 Otra boca para alimentar. Ya son siete. 710 01:03:37,527 --> 01:03:40,894 - �D�nde la compraron? - En Baltimore. 711 01:03:41,064 --> 01:03:43,862 Aqu� est� la cuenta. Hola, Maggie. 712 01:03:44,968 --> 01:03:47,630 �Maggie? Que conmovedor. 713 01:03:48,205 --> 01:03:51,834 Llegaremos a New York en una hora. Ser�a malo abandonar ahora. 714 01:03:52,008 --> 01:03:54,306 Maggie, queremos comprar una casa en el campo. 715 01:03:54,477 --> 01:03:56,877 - Est� bien, c�mprenla. - Queremos vivir en ella. 716 01:03:57,047 --> 01:03:58,537 Est� bien, vivan en ella. 717 01:03:58,715 --> 01:04:01,149 No quiere eso, quiere agua. Vamos, Maggie. 718 01:04:05,222 --> 01:04:07,884 Ustedes dos deben aprovechar las oportunidades. 719 01:04:08,058 --> 01:04:10,185 Maggie, nos amamos. Ya tenemos dinero. 720 01:04:10,360 --> 01:04:14,694 - Queremos una vida de casados normal. - En un hogar con armarios, y no ba�les. 721 01:04:14,865 --> 01:04:16,662 No firmaremos m�s contratos. 722 01:04:16,833 --> 01:04:18,824 Primero iremos a lnglaterra. 723 01:04:19,002 --> 01:04:23,029 Vernon me mostrar� donde naci� y donde fue al colegio... 724 01:04:23,206 --> 01:04:26,266 Todo lo que sab�a antes de conocerme. 725 01:04:26,443 --> 01:04:28,638 No sab�a nada antes de conocerte. 726 01:04:29,479 --> 01:04:32,971 Hay un fuerte aroma a rosas aqu�. 727 01:04:33,149 --> 01:04:35,014 No se pueden criar caballos, perros... 728 01:04:35,185 --> 01:04:37,881 ...y ni�os en un tour de baile, t� lo sabes, Maggie. 729 01:04:38,622 --> 01:04:41,785 Si yo tuviera su edad y sus oportunidades... 730 01:04:41,958 --> 01:04:43,983 No cambiaremos de parecer. 731 01:04:44,160 --> 01:04:47,561 - No me interrumpan. lba a decir... - No servir� de nada. 732 01:04:47,864 --> 01:04:50,196 Estaba por decir... 733 01:04:50,367 --> 01:04:53,393 ...har�a exactamente lo que ustedes est�n por hacer. 734 01:04:55,372 --> 01:04:57,101 �D�nde estamos? 735 01:05:00,477 --> 01:05:02,570 �Extra! �Extra! 736 01:05:09,552 --> 01:05:11,042 Aqu�, ni�o. Ven, ni�o. 737 01:05:13,590 --> 01:05:16,559 Alemania declara la guerra, lnglaterra se moviliza. 738 01:05:17,827 --> 01:05:20,159 " Miles de voluntarios para el ej�rcito brit�nico". 739 01:05:27,938 --> 01:05:31,704 No llegar� a nada. Aqu� dice que Europa no puede afrontar una guerra. 740 01:05:31,875 --> 01:05:34,105 Probablemente termine en una semana. 741 01:05:43,586 --> 01:05:45,952 - �Pasar� la noche aqu�? - Debo decir que no. 742 01:05:46,122 --> 01:05:48,647 El campo es demasiado tranquilo, muy molesto. 743 01:05:48,825 --> 01:05:52,625 �Le gusta estar de vuelta en Par�s? O� que bombardearon de nuevo. 744 01:05:52,796 --> 01:05:54,229 Aqu� viene Sailor. 745 01:05:54,397 --> 01:05:57,491 - Hola, Maggie. - Hola. 746 01:05:57,834 --> 01:06:00,928 - �Le dijiste a Vernon qui�n vino? - No, pero lo har�. 747 01:06:01,237 --> 01:06:02,898 Hola, Maggie, viejita. 748 01:06:07,711 --> 01:06:10,179 �Lista para regresar al mundo exterior? 749 01:06:10,347 --> 01:06:13,316 Para nosotros, no hay nada en el mundo de afuera. 750 01:06:13,483 --> 01:06:15,474 Hay una guerra. 751 01:06:16,019 --> 01:06:19,614 - No hables as� frente a Vernon. - �Entonces est� en su mente? 752 01:06:19,856 --> 01:06:21,084 No, para nada. 753 01:06:21,257 --> 01:06:24,988 Las mujeres son terribles luchando contra algo m�s grande que ellas. 754 01:06:25,161 --> 01:06:27,129 No estoy luchando contra nada. 755 01:06:27,297 --> 01:06:28,730 Vernon es mi vida. 756 01:06:28,898 --> 01:06:31,526 Yo soy su vida. �Eso no es suficiente? 757 01:06:31,701 --> 01:06:35,159 �Una chica contra un ej�rcito? No es suficiente, lrene. 758 01:06:36,673 --> 01:06:38,106 Vamos, busquemos a Vernon. 759 01:06:43,613 --> 01:06:47,572 - Vernon, vino Maggie. - Hola, Maggie. 760 01:06:48,418 --> 01:06:51,148 - �Vernon! - �Qu� sucede? 761 01:06:51,354 --> 01:06:53,288 Vernon. 762 01:06:53,656 --> 01:06:57,558 �El uniforme? Es para la cena de beneficencia del domingo. 763 01:06:57,727 --> 01:06:59,456 Me pidieron que baile, �recuerdas? 764 01:06:59,629 --> 01:07:01,824 Que idea para bromear. 765 01:07:01,998 --> 01:07:05,058 No. Lo siento, querida. 766 01:07:05,235 --> 01:07:09,069 No me he enlistado. Alguien se confundi� y me envi� esto. 767 01:07:09,239 --> 01:07:12,037 No lo usar�, s�lo me lo prob�. 768 01:07:14,944 --> 01:07:16,536 �As� que lo hizo, no? 769 01:07:16,713 --> 01:07:19,477 - No, Walter... - Dijo que si se alistaba, yo tambi�n. 770 01:07:19,649 --> 01:07:23,050 No es real. Es un uniforme para una beneficencia. No es nada. 771 01:07:23,219 --> 01:07:26,279 - Ni siquiera lo usar�. - Por supuesto que no. 772 01:07:26,456 --> 01:07:29,914 Vamos, Walter. Lo devolveremos. Buscar� otra cosa para usar. 773 01:07:30,794 --> 01:07:32,819 Parece un verdadero soldado, �cierto? 774 01:07:32,996 --> 01:07:35,157 Aqu� est� el peri�dico de la tarde. 775 01:07:39,836 --> 01:07:43,328 - No me atrevo a ver las noticias. - Yo tampoco. 776 01:07:43,506 --> 01:07:46,031 - Maggie, �qu� voy a hacer? - Nada. 777 01:07:46,209 --> 01:07:50,009 La guerra es cosa de hombres. Las mujeres s�lo hacen lo que les dicen. 778 01:07:51,614 --> 01:07:55,448 Es un largo camino a Tipperary 779 01:07:55,618 --> 01:07:59,486 Es un largo camino 780 01:07:59,689 --> 01:08:03,318 Es un largo camino a Tipperary 781 01:08:03,493 --> 01:08:07,224 Para llegar a la mujer M�s dulce que conozco 782 01:08:09,132 --> 01:08:12,363 Usted sigue, se�or Castle. Dos mil personas esperan verlo. 783 01:08:12,936 --> 01:08:15,564 No vinieron a verme. Vinieron a verlos a ellos. 784 01:08:15,738 --> 01:08:19,333 Es un largo, largo camino a Tipperary 785 01:08:19,509 --> 01:08:23,468 Pero mi coraz�n est� aqu� 786 01:08:23,646 --> 01:08:25,511 Listo, se�or Castle. 787 01:08:26,816 --> 01:08:28,681 �Se�or Castle? 788 01:08:29,285 --> 01:08:31,014 Adelante, cari�o. 789 01:08:36,226 --> 01:08:39,753 Jeremiah Jones Era un mujeriego 790 01:08:39,929 --> 01:08:43,228 Cualquier chica linda pod�a darle vuelta 791 01:08:43,399 --> 01:08:46,960 Pero tuvo un susto tremendo Paseando, una noche 792 01:08:47,137 --> 01:08:50,334 Cuando alguien lo mir� y le dijo: 793 01:08:55,879 --> 01:08:57,813 Ya est�. Adelante. 794 01:08:59,249 --> 01:09:02,946 �Hola! �Hola! �Qui�n es su amiga? 795 01:09:03,119 --> 01:09:06,486 �Qui�n es la belleza que est� a su lado? 796 01:09:06,756 --> 01:09:10,248 Le he visto con una o dos mujeres 797 01:09:10,426 --> 01:09:13,862 �Ay! �Ay! �Ay! Usted me sorprende 798 01:09:14,030 --> 01:09:17,659 �Hola! �Hola! Detenga sus jueguitos 799 01:09:17,834 --> 01:09:21,167 No cree que deber�a cambiar Su comportamiento 800 01:09:21,404 --> 01:09:24,896 Ella no es con quien lo vi en Brighton 801 01:09:25,074 --> 01:09:28,771 �Qui�n? �Qui�n es su chica? �Qui�n? �Qui�n es su chica? 802 01:09:28,945 --> 01:09:32,073 �Qui�n? �Qui�n? �Qui�n es su amiga? 803 01:10:01,411 --> 01:10:05,006 Ella no es con quien lo vi en Brighton 804 01:10:05,181 --> 01:10:08,912 �Qui�n? �Qui�n? �Qui�n es su chica? 805 01:10:16,559 --> 01:10:17,958 �Saludar� de nuevo, se�or Castle? 806 01:10:18,127 --> 01:10:19,924 No, Frank, que lo hagan ellos. 807 01:10:20,763 --> 01:10:22,560 Un excelente grupo de hombres. 808 01:10:26,202 --> 01:10:30,502 Damas y caballeros, queremos agradecerles a todos los artistas... 809 01:10:30,673 --> 01:10:32,800 ...que han ofrecido sus servicios... 810 01:10:32,976 --> 01:10:35,843 �D�nde est� el oficial reclutador? Alguien quiere alistarse. 811 01:10:36,012 --> 01:10:38,242 Est� all� hablando con el se�or Castle. 812 01:10:38,414 --> 01:10:43,044 ...para agradecer a este espl�ndido grupo de canadienses. 813 01:10:57,066 --> 01:10:59,591 - Frank, �viste al se�or Castle? - Reci�n baj� las escaleras. 814 01:10:59,769 --> 01:11:01,236 Dios m�o. 815 01:11:06,542 --> 01:11:08,169 Vernon. 816 01:11:14,350 --> 01:11:17,376 Querida, me enlist� en la Armada Real de Vuelo. 817 01:11:19,122 --> 01:11:20,680 Deb�a hacerlo, lrene. 818 01:11:20,857 --> 01:11:24,554 Tal vez si Estados Unidos estuviera en guerra, entender�as porqu� debo ir. 819 01:11:24,727 --> 01:11:26,388 Lo s�. 820 01:11:26,829 --> 01:11:28,490 No durar� mucho. 821 01:11:28,665 --> 01:11:30,963 Dicen que con un esfuerzo m�s todo terminar�. 822 01:11:32,001 --> 01:11:34,094 No es tan malo, �cierto? 823 01:11:35,772 --> 01:11:39,799 Despu�s regresar�, nos estableceremos... 824 01:11:40,209 --> 01:11:42,905 ...tendremos la casa y todo lo dem�s. 825 01:11:43,212 --> 01:11:44,440 lgual que antes. 826 01:11:45,682 --> 01:11:47,479 S�, querido. 827 01:11:47,884 --> 01:11:49,715 Quiz�s me echen antes de eso. 828 01:11:49,886 --> 01:11:52,582 Probablemente no ser� un muy buen soldado. 829 01:11:52,789 --> 01:11:55,451 Ser�s un excelente soldado. 830 01:11:58,094 --> 01:11:59,925 AUSTRlA HUNGR�A 831 01:12:00,096 --> 01:12:02,030 FRANClA ALEMANlA 832 01:12:02,198 --> 01:12:03,426 SUlZA 833 01:13:37,760 --> 01:13:40,661 VUELOS DE ATAQUE 834 01:14:31,681 --> 01:14:33,876 - Ha visto su ala, se�or. - S�, lo s�. 835 01:14:34,050 --> 01:14:35,847 - �C�mo logr� regresar? - Deb�a hacerlo. 836 01:14:36,018 --> 01:14:38,816 - Mi permiso empieza esta tarde. - Se lo merece. 837 01:14:38,988 --> 01:14:41,218 Telegrama, Teniente Castle. 838 01:14:42,091 --> 01:14:44,889 - Sailor est� en Par�s. - �Qu�? 839 01:14:45,828 --> 01:14:48,228 La veremos esta noche. �Te das cuenta? 840 01:14:48,397 --> 01:14:49,830 La veremos esta noche. Vamos. 841 01:14:51,434 --> 01:14:53,334 - Castle. - �S�, se�or? 842 01:14:53,503 --> 01:14:56,836 - Mire estos porta l�minas. - �Qu� sucede? 843 01:15:01,511 --> 01:15:03,706 - La bala los atraves�. - Eso me temo. 844 01:15:03,880 --> 01:15:07,543 Esa bala ten�a su nombre. Suerte que esta caja estaba all�. 845 01:15:07,717 --> 01:15:11,517 - Podr� atacarlos ma�ana. - Mi permiso empieza esta tarde, se�or. 846 01:15:11,954 --> 01:15:13,819 Me temo que tendr� que posponerlo. 847 01:15:13,990 --> 01:15:16,720 GHQ quiere que cubramos este sector. 848 01:15:17,393 --> 01:15:19,293 - �Puedo ir ahora? - �Sin un escolta? 849 01:15:19,462 --> 01:15:21,054 S�, se�or, puedo usar el avi�n de Morgan. 850 01:15:21,230 --> 01:15:24,927 - Est� bien, adelante. Buena suerte. - Gracias. 851 01:15:25,101 --> 01:15:28,502 - Oye, ay�dame con ese avi�n. - S�, se�or. 852 01:15:31,574 --> 01:15:33,064 - �Por qu� no vas t�? - �Ad�nde? 853 01:15:33,242 --> 01:15:36,405 - A Par�s. - Ver� a lrene en Louie's a las 8:00. 854 01:15:36,579 --> 01:15:38,843 - Contacto. - Contacto. 855 01:15:39,115 --> 01:15:42,050 Dile que reserve el primer baile para m�. 856 01:16:03,439 --> 01:16:06,772 Bueno, no te quedes sentado ah�, habla. 857 01:16:07,710 --> 01:16:10,508 - No hay noticias de donde vengo. - Entonces inventa alguna. 858 01:16:11,981 --> 01:16:15,781 Esta ma�ana perdimos unos cuantos aviones, pero... 859 01:16:19,088 --> 01:16:20,680 ...ellos perdieron m�s. 860 01:16:22,425 --> 01:16:24,222 Supongo que eso no es interesante. 861 01:16:25,428 --> 01:16:29,387 �Le contaste a Walter sobre tu oferta en California para actuar en pel�culas? 862 01:16:29,565 --> 01:16:31,430 No, �es cierto? 863 01:16:32,301 --> 01:16:35,634 - Maggie, �por qu� no viene? - Vamos, vamos, �l est� bien. 864 01:16:37,640 --> 01:16:41,542 En casa, sol�a pensar, " Si solo pudiera estar junto a �l". 865 01:16:41,844 --> 01:16:44,472 Y ahora estoy aqu�... 866 01:16:45,314 --> 01:16:47,043 ...y �l no lo est�. 867 01:16:51,654 --> 01:16:56,318 Damas y caballeros, hace unos a�os, present� por primera vez... 868 01:16:56,492 --> 01:16:58,687 ...alguien que ahora es muy famosa. 869 01:16:58,861 --> 01:17:01,887 Ella ha regresado para bailar con nosotros de nuevo esta noche. 870 01:17:02,064 --> 01:17:04,726 Se�ora Vernon Castle. 871 01:17:20,249 --> 01:17:23,013 Damas y caballeros, yo... 872 01:17:24,186 --> 01:17:25,778 Yo... 873 01:17:39,468 --> 01:17:40,799 Vernon. 874 01:19:56,105 --> 01:19:57,936 Cinco menos cuarto. 875 01:20:04,413 --> 01:20:06,404 Casi es de d�a. 876 01:20:13,789 --> 01:20:16,349 Vernon, �cu�nto m�s crees que durar�? 877 01:20:16,525 --> 01:20:19,585 No lo s�. Nadie parece saberlo. 878 01:20:19,762 --> 01:20:22,230 �Es muy peligroso viajar en esos aviones? 879 01:20:22,398 --> 01:20:26,664 �Peor que en las trincheras? 880 01:20:26,836 --> 01:20:29,202 Cari�o, dijimos que no hablar�amos de eso esta noche. 881 01:20:29,371 --> 01:20:32,135 Lo s�, pero casi llega la ma�ana y tendr�s que regresar... 882 01:20:32,308 --> 01:20:35,436 ...y no te ver� por mucho tiempo. 883 01:20:37,213 --> 01:20:39,408 No deber�a preocuparme, es tonto. 884 01:20:39,582 --> 01:20:42,813 No soy la �nica esposa de un soldado, lo s�. 885 01:20:43,452 --> 01:20:46,353 �Tendr�s cuidado, cierto? 886 01:20:47,122 --> 01:20:49,056 Tendr� cuidado. 887 01:20:49,658 --> 01:20:52,286 Y a�n mejor, creo que tendr� suerte. 888 01:20:52,461 --> 01:20:54,725 - �Tendr�s suerte? - S�. 889 01:20:54,897 --> 01:20:57,127 Dicen que hay una bala con tu nombre en ella. 890 01:20:57,299 --> 01:21:00,132 Si el tiro falla, sales bien. 891 01:21:00,302 --> 01:21:04,466 Creo que mi bala fall� ayer. 892 01:21:04,640 --> 01:21:05,902 Cari�o. 893 01:21:06,075 --> 01:21:09,602 Y desde ahora, estar� bien. 894 01:21:10,312 --> 01:21:12,678 Es una buena idea para tener en cuenta. 895 01:21:13,482 --> 01:21:15,677 Yo la tendr� en cuenta. 896 01:21:20,856 --> 01:21:23,290 Tu piensas en todo, �no? 897 01:21:23,459 --> 01:21:25,723 Hasta pensaste en venir aqu� en lugar del Ritz... 898 01:21:25,895 --> 01:21:29,331 ...o alg�n lugar que no pudiera sentirse como nuestro hogar. 899 01:21:32,534 --> 01:21:34,092 �Qu� es eso? 900 01:21:35,471 --> 01:21:39,066 Vernon, tal vez la guerra se acab�. 901 01:21:48,751 --> 01:21:50,946 �Qu� sucede? �Qu'est-ce que c'est? 902 01:22:02,965 --> 01:22:05,024 Los americanos se unieron a la guerra. 903 01:22:05,367 --> 01:22:06,698 - Am�rica. - �Bravo! 904 01:22:06,869 --> 01:22:09,633 - Sabes lo que eso significa. - La guerra casi termina. 905 01:22:09,805 --> 01:22:12,501 S�. 906 01:22:12,675 --> 01:22:15,166 Vive la France. 907 01:23:03,892 --> 01:23:07,020 FlLMES lNTERNAClONALES HOLLYWOOD CALlF. 908 01:23:08,330 --> 01:23:09,592 PRONTO EN PANTALLA 909 01:23:09,765 --> 01:23:12,325 La se�ora Vernon Castle en PATRlA PRONTO EN PANTALLA 910 01:23:16,405 --> 01:23:17,736 Sal del medio, esto es una pel�cula. 911 01:23:17,906 --> 01:23:21,535 - Ahora, c�mara, acci�n. - Estamos listos, se�ora Castle. 912 01:23:31,520 --> 01:23:34,353 Bien, se�ora Castle. Se�or D'Arcy. 913 01:23:34,523 --> 01:23:37,981 Hagamos esto m�s grande que la guerra. 914 01:23:38,360 --> 01:23:42,296 Listos. C�mara. Acci�n. 915 01:23:42,464 --> 01:23:44,295 As� es, se�ora Castle, m�s cerca. 916 01:23:44,466 --> 01:23:46,525 Se�ora Castle, m�s cerca... 917 01:23:46,702 --> 01:23:48,932 - Ojos m�s abiertos, se�ora Castle. - lrene, tel�fono. 918 01:23:49,104 --> 01:23:51,231 �No puede ver que estamos filmando? 919 01:23:51,407 --> 01:23:55,138 lrene, Vernon est� en el tel�fono. Est� en Canad�. 920 01:23:55,310 --> 01:23:57,710 �Vernon! Disc�lpenme. 921 01:23:58,313 --> 01:24:00,076 �Corten! 922 01:24:03,619 --> 01:24:05,450 �Corten! 923 01:24:07,523 --> 01:24:09,013 Corten. 924 01:24:09,391 --> 01:24:12,019 �Hola? �Hola! 925 01:24:12,194 --> 01:24:14,424 Cari�o, acabo de aterrizar en Canad�. 926 01:24:14,596 --> 01:24:17,827 Pero me transferir�n a Forth Worth, Texas la semana entrante. 927 01:24:18,000 --> 01:24:20,901 �Fort Worth, Texas? Estar�s muy cerca de aqu�. 928 01:24:21,070 --> 01:24:23,971 S�. Ser� instructor de vuelo para el Ej�rcito Estadounidense. 929 01:24:24,139 --> 01:24:26,972 Hola, Sailor, �c�mo est�s? 930 01:24:27,476 --> 01:24:29,808 - Dile qui�n es. - Ese fue Walter. 931 01:24:29,978 --> 01:24:31,605 �Podremos vernos el pr�ximo fin de semana? 932 01:24:31,780 --> 01:24:35,443 - �El fin de semana? No veo la hora. - Yo tampoco. 933 01:24:35,617 --> 01:24:37,983 S�, cari�o. 934 01:25:04,012 --> 01:25:07,038 Quiero un cuarto donde podamos cenar y tener privacidad absoluta. 935 01:25:07,216 --> 01:25:09,741 D�jemelo a m�, Capit�n. 936 01:25:11,820 --> 01:25:13,048 Esto no es mucho. 937 01:25:13,222 --> 01:25:15,816 - �Acogedor, no? - S�, esto estar� bien. 938 01:25:16,125 --> 01:25:19,094 S� que a las mujeres les gustan las cosas lindas. 939 01:25:19,261 --> 01:25:21,889 - D�game, qui�n cree que es... - Walter. 940 01:25:22,064 --> 01:25:27,525 - Mi amigo es un poco puritano. - Conozco a los del tipo reformista. 941 01:25:27,703 --> 01:25:30,968 Pero ahora est� en el ej�rcito, �cierto, Capit�n? 942 01:25:31,140 --> 01:25:32,505 �Podr�an cerrar ese jard�n? 943 01:25:32,674 --> 01:25:36,269 Estar� muy c�modo aqu� arriba. - Quiero reservar ese jard�n tambi�n. 944 01:25:36,445 --> 01:25:39,209 Pero es para ocasiones especiales. All� toca nuestra orquesta. 945 01:25:39,381 --> 01:25:41,781 - Quiero a la orquesta. - Un buen ambiente, �eh? 946 01:25:41,950 --> 01:25:44,714 - No, m�sica, tonto... - Walter... 947 01:25:44,887 --> 01:25:48,516 ...trata de ser un poco m�s sofisticado, como el caballero. 948 01:25:48,690 --> 01:25:50,123 Aqu� est�. 949 01:25:50,292 --> 01:25:52,886 Capit�n, debe reportarse en el campo de inmediato. 950 01:25:53,061 --> 01:25:54,494 Tengo permiso para el fin de semana. 951 01:25:54,663 --> 01:25:56,790 Lo siento, Capit�n. S� que acaba de llegar... 952 01:25:56,965 --> 01:25:58,990 ...pero el Brigadier har� una inspecci�n. 953 01:25:59,168 --> 01:26:01,398 Quiere a los pilotos en el aire esta tarde. 954 01:26:01,570 --> 01:26:03,333 Gracias, Teniente. 955 01:26:05,307 --> 01:26:07,639 Tendr� que dejarle los preparativos a usted. 956 01:26:07,809 --> 01:26:11,768 S� lo que quiere. Una botella fr�a y un hombro c�lido. �Cierto, Capit�n? 957 01:26:11,947 --> 01:26:14,916 Esta es la m�sica que quiero que toque la orquesta. 958 01:26:15,083 --> 01:26:17,677 T�melo y expl�quele a la dama. Tal vez llegue tarde. 959 01:26:17,853 --> 01:26:20,822 - Claro que s�. �Qu� nombre me dar�? - Es su esposa. 960 01:26:20,989 --> 01:26:23,457 - �Su esposa? - S�, �le molesta? 961 01:26:23,625 --> 01:26:27,186 No, no me molesta, pero no lo entiendo. 962 01:26:42,110 --> 01:26:43,873 Bien, Castle. 963 01:26:45,581 --> 01:26:47,606 S�lo una hora m�s. 964 01:26:49,818 --> 01:26:51,877 Oye, joven, si�ntate atr�s. 965 01:26:52,054 --> 01:26:54,522 Pero el oficial dijo que los pilotos estudiantes... 966 01:26:54,690 --> 01:26:57,420 - Lo s�, pero me gusta ir al frente. - S�, se�or. 967 01:26:58,260 --> 01:27:00,592 �Por qu� el Capit�n Castle nunca vuela atr�s? 968 01:27:00,762 --> 01:27:03,492 Nadie lo convence desde el accidente en Canad�... 969 01:27:03,665 --> 01:27:07,066 - ... cuando el chico de adelante muri�. - Gasolina, interruptor listos. 970 01:27:07,903 --> 01:27:09,530 - Contacto. - Contacto. 971 01:27:31,026 --> 01:27:33,927 Aqu� estamos. �Lindo, no? La mejor suite del hotel. 972 01:27:34,096 --> 01:27:35,893 Usted est� justo enfrente, Srta. Sutton. 973 01:27:36,064 --> 01:27:38,532 �El capit�n Castle dijo cu�nto tiempo tardar�? 974 01:27:38,700 --> 01:27:42,033 No, se�ora, pero la cena ser� a las 7:30 en el sal�n privado. 975 01:27:42,204 --> 01:27:45,935 - Suena pecaminoso. - Nuestro estilo es familiar, se�ora. 976 01:27:46,108 --> 01:27:48,872 - Disculpe. - No es nada. Mi tarjeta. 977 01:27:49,044 --> 01:27:52,502 Si puedo servirle en algo, ll�meme. 978 01:27:54,149 --> 01:27:57,550 - Un espanta esposas si los hay. - Maggie, �cenar�as con nosotros? 979 01:27:57,719 --> 01:28:00,347 - Nos encantar�a que vengas. - Mentirosa. Mejor v�stete. 980 01:28:12,267 --> 01:28:14,258 Aqu� viene el escuadr�n del se�or Castle. 981 01:28:15,137 --> 01:28:17,105 Coronel, mire eso. 982 01:28:18,807 --> 01:28:21,776 No deje que ese tonto despegue. Av�sele con la bandera. 983 01:29:17,799 --> 01:29:19,494 Walter. 984 01:29:20,001 --> 01:29:21,969 Es maravilloso verte. 985 01:29:22,137 --> 01:29:23,570 - Hola, Sailor. - �D�nde est� Vernon? 986 01:29:23,739 --> 01:29:25,070 �Ah! �As� es? 987 01:29:25,240 --> 01:29:26,798 �Vernon? 988 01:29:28,210 --> 01:29:31,839 Esperamos meses para vernos, y ahora juegas. 989 01:29:32,781 --> 01:29:34,339 Vernon. 990 01:29:37,119 --> 01:29:38,780 �D�nde est�? 991 01:29:40,322 --> 01:29:42,153 �Qu� pas�? 992 01:29:42,457 --> 01:29:45,085 Sailor, Vernon... 993 01:29:45,260 --> 01:29:47,091 Est� herido. 994 01:29:49,364 --> 01:29:51,389 �D�nde est�? Debo... 995 01:29:54,936 --> 01:29:56,836 No. 996 01:29:58,507 --> 01:30:04,275 Tuvo que elegir estrellar a otro avi�n o el suyo. 997 01:30:05,046 --> 01:30:07,276 El estudiante que estaba con �l no sali� muy herido. 998 01:30:07,449 --> 01:30:09,940 Pero Vernon estaba en el asiento delantero. 999 01:30:13,388 --> 01:30:15,652 Fue todo un h�roe, Sailor. 1000 01:30:16,091 --> 01:30:18,184 Vernon. 1001 01:30:18,727 --> 01:30:21,195 Ellos recordar�n lo que hizo esta tarde. 1002 01:30:21,363 --> 01:30:24,025 Recordar�n muchas cosas que �l hizo. 1003 01:30:24,399 --> 01:30:28,597 C�mo se re�a y c�mo bailaba. 1004 01:30:28,770 --> 01:30:31,671 C�mo hac�a que los dem�s quisieran bailar. 1005 01:30:32,207 --> 01:30:34,641 Walter, �l s�lo estaba empezando a vivir. 1006 01:30:34,810 --> 01:30:38,837 T� seguir�s viviendo por ti y por m�. 1007 01:30:39,014 --> 01:30:42,177 Hasta por mucha gente que nunca lo conoci� siquiera. 1008 01:30:42,384 --> 01:30:47,083 Habr� algo de �l en cada ni�o y ni�a que bailen juntos. 1009 01:30:48,824 --> 01:30:54,091 Estaban tocando esta melod�a el d�a que lo conoc�, en el agua... 1010 01:30:54,529 --> 01:30:58,124 - Mejor bajo y les digo que se detengan. - No. 1011 01:30:58,400 --> 01:31:00,925 �l quer�a que tocaran esta noche. 1012 01:31:03,305 --> 01:31:07,765 Eso fue en el tren la primera vez que me bes�. 1013 01:31:08,577 --> 01:31:10,545 No lo hagas, Sailor. 1014 01:31:11,980 --> 01:31:14,448 �No quieres ir a tu habitaci�n? 1015 01:31:16,384 --> 01:31:18,443 Ve a dec�rselo a Maggle. 79307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.