Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,541 --> 00:00:52,660
Ah, bonjour, mademoiselle. Bonjour, monsieur.
2
00:00:52,740 --> 00:00:54,940
Une valise? Ah, oul.
3
00:00:57,820 --> 00:00:59,820
Merci. Merci, monsieur.
4
00:01:12,460 --> 00:01:16,459
So, the man in moscow's
agreed to send back the letter.
5
00:01:16,539 --> 00:01:18,779
For one million dollars. Oh?
6
00:01:18,859 --> 00:01:22,899
For that kind of money we're
entitled to know his name.
7
00:01:22,979 --> 00:01:26,179
And then? What further
need would you have of me?
8
00:01:27,498 --> 00:01:29,658
When do you go back to paris?
9
00:01:29,698 --> 00:01:32,099
One week. Ten days.
10
00:01:32,138 --> 00:01:36,978
I see. Well, you have one
week to recover the letter.
11
00:01:37,018 --> 00:01:39,498
Seven days, polakov.
12
00:01:41,778 --> 00:01:43,777
There's your million.
13
00:05:29,724 --> 00:05:32,884
I watched him all the time, colonel
kosnov. I watched him every minute.
14
00:05:36,764 --> 00:05:39,163
Polakov could not have committed suicide.
15
00:05:39,204 --> 00:05:41,203
There was no way.
16
00:05:43,323 --> 00:05:47,123
Then i must assume he is still alive.
17
00:05:50,763 --> 00:05:53,763
How are they, grodin? All right.
18
00:05:53,802 --> 00:05:56,962
The mother and sister? No.
19
00:05:57,002 --> 00:05:59,042
Polakov's wife.
20
00:06:22,241 --> 00:06:24,400
Kill them.
21
00:06:47,359 --> 00:06:50,119
"Lieutenant commander charles e. Rone,
22
00:06:50,160 --> 00:06:55,238
"You are hereby informed as of
1400 hours today, october 10, 1969,
23
00:06:55,319 --> 00:06:58,439
You will no longer be under the
jurisdiction of the department of the navy."
24
00:06:58,519 --> 00:07:00,638
Excuse me, sir? "You are further informed...
25
00:07:00,719 --> 00:07:05,038
"That as of 1400 hours,
today, october 10, 1969,
26
00:07:05,118 --> 00:07:08,278
"Your commission as an officer in the navy
of the united states will be suspended.
27
00:07:08,358 --> 00:07:10,438
"And concurrent with said suspension,
28
00:07:10,518 --> 00:07:14,158
"All rights and benefits accruing to you
in the past or due to you in the future,
29
00:07:14,198 --> 00:07:16,357
"As either an officer in
the naval establishment...
30
00:07:16,397 --> 00:07:18,638
"Or a member of the armed
forces of the united states,
31
00:07:18,717 --> 00:07:21,357
Will forthwith and forever
be revoked and canceled."
32
00:07:21,437 --> 00:07:24,237
Not that it makes a goddamn bit
of difference to you, i suppose.
33
00:07:24,317 --> 00:07:27,397
But- But, sir- I- You will
no longer address me as "sir."
34
00:07:27,437 --> 00:07:30,437
Under what authority have i been separated?
35
00:07:30,477 --> 00:07:34,157
I'm sure your new friends in
washington can explain. What friends?
36
00:07:34,236 --> 00:07:38,396
Your friends in c.I.A. Or c.I.C.
Or o.N.I. How the hell would i know?
37
00:07:38,437 --> 00:07:41,076
I do know that a good many
regular army and navy officers...
38
00:07:41,156 --> 00:07:44,356
Are damn sorry those bastard
organizations ever came into existence.
39
00:07:44,436 --> 00:07:46,876
Why aren't you in civilian clothes?
40
00:07:46,955 --> 00:07:49,756
Only officers in the united states
navy are entitled to wear that uniform.
41
00:07:49,835 --> 00:07:54,235
Once upon a time, legend has
it, some men even died for it.
42
00:07:54,316 --> 00:07:57,235
Dismissed, mr. Rone.
43
00:07:59,835 --> 00:08:02,275
By what authority was my commission revoked?
44
00:08:02,355 --> 00:08:05,155
The very highest authority.
You can have it back though.
45
00:08:05,235 --> 00:08:07,274
But you'll give up a
quarter of a million dollars.
46
00:08:07,355 --> 00:08:09,835
Maybe double, even triple that.
47
00:08:12,234 --> 00:08:14,274
You probably made the wisest choice.
48
00:08:14,355 --> 00:08:16,474
It's safer back in the navy.
49
00:08:20,394 --> 00:08:22,514
All right. When do i begin?
50
00:08:24,393 --> 00:08:28,634
Here. These'll give you some
background on what you're in for.
51
00:08:28,673 --> 00:08:31,153
Tell me how you feel about them.
52
00:08:32,633 --> 00:08:35,233
These are antiques.
53
00:08:35,273 --> 00:08:38,713
The kinds of things that
were used 10, 20 years ago.
54
00:08:38,792 --> 00:08:41,913
Someone called the pepper pot is
dead. He failed an important mission.
55
00:08:41,952 --> 00:08:44,032
Washington and 10 downing
street in an uproar.
56
00:08:44,113 --> 00:08:46,152
They're turning to someone
called the highwayman for help.
57
00:08:46,192 --> 00:08:49,512
He's being given all the money
he wants and complete autonomy.
58
00:08:53,992 --> 00:08:57,191
And someone connected to the
highwayman has died from natural causes.
59
00:08:57,272 --> 00:08:59,911
They're sending in new talent
- A virgin.
60
00:08:59,992 --> 00:09:02,111
That's me. And you're probably sweet alice.
61
00:09:02,191 --> 00:09:05,791
Well, well, well. 100%.
62
00:09:07,671 --> 00:09:10,111
- What agency we with?
- Oh, no government agency.
63
00:09:10,191 --> 00:09:13,751
The job's being farmed out.
Subcontracted to the highwayman.
64
00:09:13,831 --> 00:09:15,870
How sturdevant would have crowed.
65
00:09:15,951 --> 00:09:18,590
- Robert sturdevant?
- That's right.
66
00:09:18,671 --> 00:09:21,350
Do you know him? I knew him.
67
00:09:21,390 --> 00:09:25,030
He was a brutal, sadistic,
conscienceless assassin.
68
00:09:25,110 --> 00:09:28,709
He was also individual spy sans pareil.
69
00:09:28,750 --> 00:09:31,869
- And why would sturdevant be crowing?
- To see them eating humble pie.
70
00:09:31,950 --> 00:09:36,309
- Who's "them"?
- You see, before world war ii,
71
00:09:36,349 --> 00:09:41,109
Intelligence operations were
conducted by independent agents.
72
00:09:41,149 --> 00:09:44,149
They knew one another.
They played ball together.
73
00:09:44,228 --> 00:09:46,469
They traded information.
They even split fees.
74
00:09:46,548 --> 00:09:49,909
But, you see, after the
war, bureaucracy took over.
75
00:09:49,988 --> 00:09:53,789
Where before there had been a dozen agents in
the field, there were now thousands of them,
76
00:09:53,868 --> 00:09:56,188
Gathering information and
feeding it into computers.
77
00:09:56,228 --> 00:10:00,388
Certain restrictions were
placed upon the old-Timers.
78
00:10:00,428 --> 00:10:03,587
Sturdevant couldn't or
wouldn't change his ways,
79
00:10:03,668 --> 00:10:07,068
And finally, every major
agency turned its back on him.
80
00:10:07,108 --> 00:10:10,948
The group disbanded, and
sturdevant dropped out of sight.
81
00:10:11,027 --> 00:10:14,947
Then, in 1954, he was
reported dead in istanbul.
82
00:10:15,027 --> 00:10:17,187
How'd he die? He committed suicide.
83
00:10:17,266 --> 00:10:21,067
Supposedly the highwayman handed him the
gun and watched him blow his brains out.
84
00:10:21,146 --> 00:10:24,306
Oh, yes. You
- You've got some fine playmates.
85
00:10:24,387 --> 00:10:27,466
You'll be delivering this to
the highwayman in the morning.
86
00:10:34,145 --> 00:10:36,186
Mr. Charles rone? Yes.
87
00:10:36,225 --> 00:10:39,066
Right this way, sir. Your train was late.
88
00:10:39,105 --> 00:10:41,106
You've missed most of the service.
89
00:10:45,585 --> 00:10:47,585
**
90
00:10:59,745 --> 00:11:01,744
**
91
00:11:13,344 --> 00:11:15,343
Nephew charlie?
92
00:11:40,182 --> 00:11:45,142
Unto almighty god, we commend
the soul of our brother,
93
00:11:45,221 --> 00:11:47,222
Raymond hatfield, departed.
94
00:11:47,301 --> 00:11:51,742
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
95
00:11:51,821 --> 00:11:54,222
Who was raymond hatfield? Your predecessor.
96
00:11:54,261 --> 00:11:57,261
Scooter. Had a real good memory.
97
00:11:57,341 --> 00:11:59,421
Want some coffee? Mmm.
98
00:11:59,460 --> 00:12:02,060
I don't hold much with what
folks call total recall,
99
00:12:02,141 --> 00:12:04,540
But i guess you and him come
pretty close to having it.
100
00:12:04,621 --> 00:12:07,260
See, you're his backup man, his replacement.
101
00:12:07,340 --> 00:12:10,900
Sort of like football. Everybody on the
first string gotta have a substitute.
102
00:12:10,940 --> 00:12:13,980
Well, he up and died. Heart.
103
00:12:14,060 --> 00:12:16,140
So off the bench you come. Get the idea?
104
00:12:16,179 --> 00:12:19,260
I think so. Sorry to call you
out so sudden like, but, uh,
105
00:12:19,339 --> 00:12:21,380
Old scooter didn't give us much warnin'.
106
00:12:23,619 --> 00:12:26,059
Nephew charlie,
107
00:12:26,099 --> 00:12:28,419
Now, you wouldn't take it
unkindly if every now and again...
108
00:12:28,499 --> 00:12:31,339
I was to offer you some little
odds and ends of advice, would ya?
109
00:12:31,419 --> 00:12:33,819
Oh, no. Not at all.
110
00:12:33,859 --> 00:12:35,899
Well, my face is bothering ya.
111
00:12:37,178 --> 00:12:40,218
It had a skin graft. Sure. Long time ago.
112
00:12:40,258 --> 00:12:43,098
One of those postwar retread
jobs. It is not a thing of beauty.
113
00:12:43,179 --> 00:12:45,618
But if you are going to look at me,
114
00:12:45,658 --> 00:12:47,857
Look at me.
115
00:12:47,938 --> 00:12:50,897
Don't check and recheck me
the way you've been doing.
116
00:12:50,938 --> 00:12:53,138
Your file says you're as smart as they come.
117
00:12:53,217 --> 00:12:56,777
But smart don't matter a damn unless
you're quick too. You gotta be both. See?
118
00:12:58,337 --> 00:13:01,217
Yes. Good.
119
00:13:04,057 --> 00:13:06,017
Good.
120
00:13:07,737 --> 00:13:11,336
Nephew, did you ever read
through that file of yours?
121
00:13:11,417 --> 00:13:16,216
No. Well, i don't recommend it.
It might just turn your head.
122
00:13:16,296 --> 00:13:19,056
How many languages is it you
speak without an accent? Seven?
123
00:13:19,096 --> 00:13:21,296
Eight. Hoo-Wee.
124
00:13:21,376 --> 00:13:25,016
Only fault they can find with you
is in the psychiatrist's report.
125
00:13:25,096 --> 00:13:28,775
They speculate about a death wish,
uh, originatin' from your boyhood...
126
00:13:28,816 --> 00:13:33,335
When you saw your mama and papa and
brothers killed in a plane crash.
127
00:13:33,376 --> 00:13:36,335
- What do you say to that, nephew?
- I say it's a lot of rubbish.
128
00:13:36,415 --> 00:13:40,775
I got a different idea about, uh, why
you dove off that cliff in acapulco...
129
00:13:40,855 --> 00:13:44,134
And why you stuck your
neck out so far in korea.
130
00:13:45,815 --> 00:13:47,814
Nephew, they say that...
131
00:13:47,854 --> 00:13:50,694
Heroes can't imagine their own
death, and that's why they're heroes.
132
00:13:50,734 --> 00:13:53,974
You go 'em one better. You
imagine you're immune to violence.
133
00:13:54,054 --> 00:13:57,094
Not only that, but you've taken
the trouble to collect the proof.
134
00:13:57,174 --> 00:14:00,214
Now, which theory do
you go with? Neither one.
135
00:14:00,293 --> 00:14:03,173
Neither one? Well, now, what do you think?
136
00:14:03,213 --> 00:14:06,733
I think i'm a superior combination of
intellect and physique, athlete and scholar.
137
00:14:06,813 --> 00:14:09,693
When a risk is to be run, i
formulate the ideal procedure...
138
00:14:09,733 --> 00:14:12,973
And calculate the chances
involved with exquisite precision.
139
00:14:13,013 --> 00:14:16,973
If the percentages are sufficiently
in my favor, i put myself into motion,
140
00:14:17,012 --> 00:14:20,492
Having absolute confidence in
the performance of my reflexes.
141
00:14:20,573 --> 00:14:25,252
Nephew, the truth is
you are full of yourself.
142
00:14:25,292 --> 00:14:27,532
How much you got there? $480,000.
143
00:14:27,612 --> 00:14:29,612
Right.
144
00:14:31,252 --> 00:14:33,732
30,000.
145
00:14:33,771 --> 00:14:36,531
Keep it.
146
00:14:36,572 --> 00:14:39,451
You've been with the highwayman
a long time. Long enough.
147
00:14:39,531 --> 00:14:43,371
You must have known
sturdevant. Yeah, i knew him.
148
00:14:43,411 --> 00:14:46,131
You didn't like him. He
was a con man and a coward.
149
00:14:46,171 --> 00:14:48,771
He put out more bushwa than
goebbels did in world war ii.
150
00:14:48,850 --> 00:14:50,770
And he built his own legend.
151
00:14:50,851 --> 00:14:54,210
But the fact is highwayman
did most of the work.
152
00:14:54,250 --> 00:14:57,650
He was the real brain. When
do i get to see the highwayman?
153
00:14:57,731 --> 00:14:59,810
You have seen him. Let's go see him again.
154
00:14:59,890 --> 00:15:01,890
Was everything in the suitcase? Yes, sir.
155
00:15:01,970 --> 00:15:04,810
Well, nephew, i hope you're not
adverse to traveling. No. Not at all.
156
00:15:04,889 --> 00:15:08,169
By the by, how are you on tortillas
and frijoles and all that kind of crap?
157
00:15:08,250 --> 00:15:12,250
So i'm going to mexico. Yes, sir. You're
going to mexico to pick up lord ashley's whore.
158
00:15:12,289 --> 00:15:14,289
You're gonna rustle up the
warlock in san francisco...
159
00:15:14,330 --> 00:15:16,369
And then make tracks to
chicago for the erector set.
160
00:15:16,449 --> 00:15:19,569
Tell them the tillinger foundation
is planning an expedition.
161
00:15:19,609 --> 00:15:22,209
I'm sure about the others, but
the whore might not want to come.
162
00:15:22,289 --> 00:15:24,169
He says he's done his last job.
163
00:15:24,248 --> 00:15:26,209
Well, in that case, nephew,
164
00:15:26,249 --> 00:15:29,289
You give him $25,000 in
advance to soften him up.
165
00:15:29,328 --> 00:15:32,008
Now, if that don't work, this will.
166
00:15:32,088 --> 00:15:35,688
Two or three drops of that'll
freeze him for about 24 hours.
167
00:15:35,768 --> 00:15:38,928
Another drop or so will give
you, oh, an additional 10 hours.
168
00:15:38,968 --> 00:15:41,328
Use more than six drops, call the undertaker.
169
00:15:41,367 --> 00:15:43,688
I don't think he'll turn
us down, but if he does,
170
00:15:43,768 --> 00:15:46,008
We want the body flown back to the states.
171
00:15:46,047 --> 00:15:48,847
Alive or dead. It don't matter
which. Think you can manage?
172
00:15:48,888 --> 00:15:51,247
Yes. You be in new york in four days.
173
00:15:51,327 --> 00:15:53,447
Nephew, you got 96 little hours.
174
00:15:53,487 --> 00:15:56,127
You better step over here with me...
175
00:15:56,167 --> 00:15:58,607
And sit down,
176
00:15:58,686 --> 00:16:01,046
Switch on that electronic
brain of yours and listen,
177
00:16:01,126 --> 00:16:04,646
'Cause i'm only gonna give you the names
and numbers of all the players one time.
178
00:16:04,726 --> 00:16:07,886
The whore is in a coastal village
between acapulco and zihuatanejo.
179
00:16:07,966 --> 00:16:09,966
It's called papanoa.
180
00:16:24,165 --> 00:16:26,484
A hundred dollars the fat one takes the lot.
181
00:16:26,565 --> 00:16:28,485
Are you on?
182
00:16:28,564 --> 00:16:32,485
If you have so much faith in her, why
don't i take her myself, mr. Janis?
183
00:16:32,524 --> 00:16:35,564
Ah!
184
00:16:41,044 --> 00:16:43,484
La sorda. Elepteria.
185
00:16:43,564 --> 00:16:47,363
Listen! Blast gordita in the crotch!
186
00:16:47,444 --> 00:16:49,803
In the cojones!
187
00:16:49,843 --> 00:16:52,963
You hear?
188
00:17:16,722 --> 00:17:19,402
Not a bad act, that.
189
00:17:19,441 --> 00:17:21,842
I think i'll use it as a daily attraction.
190
00:17:21,882 --> 00:17:23,882
Hey, gordita.
191
00:17:31,881 --> 00:17:34,240
Take your pick. The fat one's fantastic.
192
00:17:34,321 --> 00:17:36,961
She's yours for $15. You can
have any of the other two for 10.
193
00:17:37,000 --> 00:17:39,681
The tillinger foundation
is planning an expedition.
194
00:17:39,760 --> 00:17:42,240
Ah, bully for the tillinger foundation.
195
00:17:42,321 --> 00:17:45,640
The business at hand is more important.
Thirty dollars says you can have them all.
196
00:17:45,720 --> 00:17:47,440
The highwayman expects you.
197
00:17:47,480 --> 00:17:50,240
Plus, magic mushrooms.
198
00:17:50,320 --> 00:17:53,039
Now, let's make it-
199
00:17:53,120 --> 00:17:55,720
Let's make it a sporting proposition, hmm?
200
00:17:55,760 --> 00:17:58,439
I'll toss you double or nothing,
201
00:17:58,480 --> 00:18:00,840
$60, or you can have
the whole batch for free.
202
00:18:00,879 --> 00:18:03,079
I have a plane waiting.
203
00:18:03,160 --> 00:18:06,639
Why should i do anything for the highwayman?
204
00:18:07,759 --> 00:18:10,119
If it were sturdevant-
205
00:18:10,198 --> 00:18:13,839
I'd go like a shot. But sturdevant's dead.
206
00:18:13,878 --> 00:18:17,998
Oh, my god. Don't say they've got
you believing that whore's cry too.
207
00:18:19,118 --> 00:18:21,838
Chappie, i know sturdevant.
208
00:18:21,878 --> 00:18:25,318
He never would or ever
could take his own life.
209
00:18:25,358 --> 00:18:27,358
Then where is he?
210
00:18:28,598 --> 00:18:31,077
He's waiting, my boy.
211
00:18:31,118 --> 00:18:34,438
Somewhere. Someplace.
212
00:18:34,477 --> 00:18:37,637
He's waiting like a lion in a thicket.
213
00:18:38,837 --> 00:18:41,517
You mark my words, chappie.
214
00:18:41,597 --> 00:18:44,397
He'll come out when the time is right.
215
00:18:44,437 --> 00:18:46,796
He's just waiting.
216
00:18:46,836 --> 00:18:50,037
I've, uh, still got to take you back with me.
217
00:18:50,116 --> 00:18:54,676
And i don't wish to go. I have a good
thing here, trading on human weakness.
218
00:18:54,756 --> 00:18:57,116
I think i shall remain.
There's money involved.
219
00:18:57,196 --> 00:18:59,236
A great deal of money.
220
00:18:59,275 --> 00:19:02,276
$25,000 now
- No. Money can't budge me.
221
00:19:02,315 --> 00:19:04,316
The whore of yesterday is dead.
222
00:19:04,355 --> 00:19:07,115
Plus $100,000 on checking in
to the tillinger foundation.
223
00:19:08,515 --> 00:19:10,555
125,000, eh?
224
00:19:10,595 --> 00:19:13,915
It's too bad the whore of yesterday is dead.
225
00:19:13,955 --> 00:19:16,635
Uh, chappie,
226
00:19:16,714 --> 00:19:18,715
You just witnessed a resurrection.
227
00:19:22,995 --> 00:19:25,554
**
228
00:19:25,634 --> 00:19:28,514
Well
- Uh, no. Waiter.
229
00:19:28,554 --> 00:19:30,994
No, no. We-
We've got- Oh!
230
00:19:35,594 --> 00:19:37,593
**
231
00:19:58,472 --> 00:20:00,713
Wonderful. Absolutely wonderful.
232
00:20:10,871 --> 00:20:12,872
Greetings.
233
00:20:15,471 --> 00:20:18,391
To the warlock from the tillinger foundation.
234
00:20:18,471 --> 00:20:21,831
Greetings. The highwayman
wants you in new york.
235
00:20:21,871 --> 00:20:24,711
When? Now.
236
00:20:24,751 --> 00:20:26,911
Is he planning an expedition? Yes.
237
00:20:35,430 --> 00:20:37,590
My hands are gone.
238
00:20:37,630 --> 00:20:41,430
I'm as worthless as an
oyster for what you need.
239
00:20:41,469 --> 00:20:43,829
I've waited long enough for a job like this.
240
00:20:43,870 --> 00:20:46,110
I'm staking my future with a girl.
241
00:20:46,190 --> 00:20:48,469
B.A.'S ready to take my place.
242
00:20:48,509 --> 00:20:51,590
My orders are to bring the erector set.
243
00:20:51,629 --> 00:20:55,469
You know anything about safes? Mm-Hmm.
244
00:20:55,549 --> 00:21:00,108
Good. Well. This is an experimental
one we've been practicing on.
245
00:21:00,189 --> 00:21:02,549
Now,
246
00:21:02,628 --> 00:21:06,308
Choose your own combination, six figures,
247
00:21:06,389 --> 00:21:08,588
And i'll show you what a woman can do.
248
00:21:12,788 --> 00:21:14,787
Just to make it a sporting proposition,
249
00:21:14,868 --> 00:21:18,468
Let's set this time bomb
for four or five minutes.
250
00:21:18,548 --> 00:21:20,827
Or
- Or maybe that's a little bit long.
251
00:21:20,908 --> 00:21:24,267
Tell you what. You, uh, set it
for three and a half minutes.
252
00:21:35,946 --> 00:21:37,986
Go on. Go on.
253
00:21:39,546 --> 00:21:41,546
Ready.
254
00:21:43,706 --> 00:21:45,826
She'll work it with only one hand.
255
00:21:45,906 --> 00:21:48,706
What's your pleasure? Right or left?
256
00:21:48,786 --> 00:21:52,026
Either one. Do it with your feet, b.A.
257
00:21:52,105 --> 00:21:54,826
Let's get down the other end of the room.
258
00:21:54,905 --> 00:21:57,706
We won't get hurt at that distance.
259
00:22:02,505 --> 00:22:05,625
She's a wonder, though i do say it.
260
00:22:05,664 --> 00:22:08,625
She can go up a building like a human fly.
261
00:22:08,704 --> 00:22:13,024
She can get in and out of anything
that harry houdini himself ever could.
262
00:22:13,104 --> 00:22:15,544
No need to tell you the
tricks i've taught her.
263
00:23:20,661 --> 00:23:22,420
This appealing child...
264
00:23:22,500 --> 00:23:25,900
Stands before a crimson curtain
edged with heavy gold braid...
265
00:23:25,940 --> 00:23:28,140
And arranged in mannered folds.
266
00:23:28,220 --> 00:23:31,139
Welcome. And who's this? A surprise.
267
00:23:31,220 --> 00:23:35,139
The founding fathers are
not partial to surprises.
268
00:23:35,220 --> 00:23:37,899
No one is. First flight down, north wing.
269
00:23:37,979 --> 00:23:41,139
I'll tell mr. Ward that you're here.
270
00:23:41,179 --> 00:23:44,059
The richness of the gown
suggests marchesa demazzo.
271
00:23:44,139 --> 00:23:46,099
The virgin is on his way.
272
00:23:46,139 --> 00:23:48,499
But certainly she is of noble parentage
- With a surprise.
273
00:23:48,538 --> 00:23:51,138
Rather than, uh, middle-Class.
274
00:23:59,418 --> 00:24:01,818
A girl? You brought back a girl?
275
00:24:01,898 --> 00:24:04,418
It's his daughter. He has
arthritis. He can't use his hands.
276
00:24:04,498 --> 00:24:07,657
Your orders were for the erector set
himself. She's the best i've seen.
277
00:24:07,737 --> 00:24:09,738
- She can do anything.
- You've seen?
278
00:24:09,817 --> 00:24:13,058
And how much have you seen
in your long, varied career?
279
00:24:13,137 --> 00:24:16,137
I warned you, didn't i, that none of
these modern-Day schoolboys was capable?
280
00:24:16,217 --> 00:24:20,177
Capable of what? All i've seen around here
so far looks like a rummage sale of artifacts.
281
00:24:20,216 --> 00:24:22,257
With one exception. This girl.
282
00:24:22,296 --> 00:24:25,456
- Get him out of here. Get him out!
- Across the hall.
283
00:24:25,496 --> 00:24:27,496
Wait for me there.
284
00:24:39,776 --> 00:24:42,816
Well, nephew, you pleased with yourself?
285
00:24:42,895 --> 00:24:44,855
No, but he didn't have to lay into me.
286
00:24:44,896 --> 00:24:46,936
You took worse than that in the navy.
287
00:24:46,975 --> 00:24:49,335
Have you seen what she can
do? Sure. We've seen her.
288
00:24:49,375 --> 00:24:52,655
Excellent. That's not the point, nephew.
289
00:24:52,734 --> 00:24:54,735
You more or less forced that girl on us.
290
00:24:54,815 --> 00:24:57,175
She knows who we are and where we are.
291
00:24:57,254 --> 00:25:00,294
And we're beginning to wonder
just how disinterested you are.
292
00:25:00,334 --> 00:25:02,374
Don't fool yourself.
293
00:25:02,455 --> 00:25:05,734
I have no interest in the girl
whatever. Oh, i didn't say you had.
294
00:25:05,774 --> 00:25:08,454
In the girl. But i am beginning to wonder...
295
00:25:08,534 --> 00:25:11,214
How much interest you
have in us, or against us.
296
00:25:11,294 --> 00:25:13,774
You better watch it. They'll
be coding you out as hawkshaw.
297
00:25:15,933 --> 00:25:18,253
Stand up, nephew. Stand up.
298
00:25:21,333 --> 00:25:25,733
Now, there comes a day in the life
of every smart-Ass little boy...
299
00:25:25,772 --> 00:25:27,852
When he must get his comeuppance.
300
00:25:29,492 --> 00:25:31,533
I don't have any of that
high-Priced training...
301
00:25:31,613 --> 00:25:35,732
In all those fancy oriental styles
that you made such good grades in,
302
00:25:35,812 --> 00:25:37,772
But i'm gonna take you.
303
00:25:37,852 --> 00:25:39,812
And i may kill you in the process.
304
00:25:39,892 --> 00:25:44,252
So, you just take this and use
it the best way you know how.
305
00:25:44,332 --> 00:25:46,452
My god. How corny can you get?
306
00:25:52,611 --> 00:25:55,651
Nephew, tell me when you're ready again.
307
00:25:55,691 --> 00:25:59,011
And while we're waiting for the rematch,
308
00:25:59,051 --> 00:26:03,090
I think maybe you'd better
answer some questions, hmm?
309
00:26:03,171 --> 00:26:06,051
Well, you've earned the right to ask 'em.
310
00:26:06,091 --> 00:26:09,251
Something's bugging you, nephew.
Let's get it right out in front.
311
00:26:09,290 --> 00:26:15,050
The cables, the funeral, the museum,
the people involved, their absurd names.
312
00:26:15,130 --> 00:26:17,610
I keep asking myself, what's
next at this mad tea party?
313
00:26:17,690 --> 00:26:20,010
Nephew, i don't know what they
taught you in the classroom...
314
00:26:20,050 --> 00:26:22,609
About intelligence and espionage.
315
00:26:22,650 --> 00:26:24,689
Everything i know i learned on the street.
316
00:26:24,769 --> 00:26:27,809
But i can assure you of one thing.
317
00:26:27,849 --> 00:26:31,209
It has no size, no shape and no rules.
318
00:26:31,249 --> 00:26:35,489
At the very best, it's what you least
expect, so you gotta be ready for anything.
319
00:26:35,569 --> 00:26:40,128
You want to be in on the fun? Shag right on
downstairs and start learning your first steps.
320
00:26:40,168 --> 00:26:43,848
First, let your hair grow,
321
00:26:43,929 --> 00:26:48,528
Especially the sideburns and
the back of your neck, hmm?
322
00:26:48,568 --> 00:26:52,088
Use no oils whatever. Only water.
323
00:26:52,168 --> 00:26:54,127
Let the hair on your nose grow.
324
00:26:54,168 --> 00:26:57,648
And do the same with the
fuzz on your ears, hmm?
325
00:26:59,327 --> 00:27:01,488
Now your teeth.
326
00:27:01,567 --> 00:27:03,527
How many fillings have you?
327
00:27:03,567 --> 00:27:07,327
I have two. Only they? They
will have to be replaced.
328
00:27:07,367 --> 00:27:09,287
Vaccination scars? Uh, one.
329
00:27:09,367 --> 00:27:11,207
The priest will burn it off.
330
00:27:11,286 --> 00:27:16,167
Excellent scar. Exactly like an
old shrapnel wound. Excellent.
331
00:27:16,246 --> 00:27:20,646
You were with the red army in
the last days of stalingrad.
332
00:27:20,726 --> 00:27:24,005
You have only two fillings, which
were done in the field hospital...
333
00:27:24,046 --> 00:27:26,046
After the russian victory.
334
00:27:36,805 --> 00:27:40,125
Look frightened, for god
sakes. For your work permit.
335
00:27:51,604 --> 00:27:56,244
Oh. Your, uh, "whoopee" thumb.
336
00:27:56,324 --> 00:27:59,044
When the hand has healed
sufficiently, we'll slip it into place.
337
00:27:59,084 --> 00:28:02,524
It's full of poison. If you're
captured, bite through the nail.
338
00:28:02,563 --> 00:28:04,603
Death should be almost instantaneous.
339
00:28:05,723 --> 00:28:07,683
Come in.
340
00:28:25,002 --> 00:28:26,962
Could i have a cigarette? I don't have any.
341
00:28:28,522 --> 00:28:30,482
Yeah. Sure.
342
00:28:37,241 --> 00:28:40,201
Thank you. Want a light?
343
00:28:40,281 --> 00:28:42,881
Uh, no. I'm
- I'm going to smoke it in my room.
344
00:28:42,961 --> 00:28:44,841
Okay.
345
00:28:50,801 --> 00:28:52,841
Something the matter?
346
00:28:56,841 --> 00:29:01,880
I've never been away from home.
347
00:29:01,960 --> 00:29:05,160
I've never known a man.
348
00:29:07,000 --> 00:29:11,399
I- I told my father i
had, but i- I haven't.
349
00:29:15,319 --> 00:29:19,839
My father says that going to bed
is an integral part of the job, and-
350
00:29:19,919 --> 00:29:22,759
And one must be good at it.
351
00:29:22,798 --> 00:29:25,199
So i thought that, uh-
352
00:29:29,438 --> 00:29:31,718
I mean, i-
353
00:30:06,436 --> 00:30:10,196
Passport. Birth certificate.
354
00:30:10,236 --> 00:30:14,075
Working papers. Traveling papers. I.D. Card.
355
00:30:14,156 --> 00:30:16,155
Plus, 110 rubles,
356
00:30:16,236 --> 00:30:18,195
75 kopecks.
357
00:30:18,276 --> 00:30:20,236
Start getting used to it.
358
00:30:28,715 --> 00:30:30,954
Well, well. What are you calling him?
359
00:30:31,035 --> 00:30:35,394
Giorgi davitashvili, from, uh, tiflis.
360
00:30:35,435 --> 00:30:37,594
Nephew yorgi,
361
00:30:37,635 --> 00:30:40,994
The time has come to find out just
how well you have learned your lesson.
362
00:30:41,075 --> 00:30:45,314
- Tell us about polakov.
Polakov, dimitri ilyavitch.
363
00:30:45,394 --> 00:30:48,274
Moscow, february 19, 1905.
364
00:30:48,314 --> 00:30:50,354
Ilya. Gurla.
365
00:30:50,394 --> 00:30:52,353
Picture frame maker.
366
00:30:52,434 --> 00:30:54,433
There was a picture. Describe him.
367
00:30:54,514 --> 00:30:56,793
Strong, clever face with
a large aquiline nose.
368
00:30:56,873 --> 00:30:59,393
Think lashes over heavy-Lidded eyes.
369
00:30:59,433 --> 00:31:03,633
Straight, bushy eyebrows. Full, sharply
- Defined lips.
370
00:31:03,713 --> 00:31:05,633
A wide, heavy lower jaw.
371
00:31:05,672 --> 00:31:07,633
And the report?
372
00:31:07,712 --> 00:31:10,312
During world war ii, he fought
with the dutch resistance,
373
00:31:10,393 --> 00:31:13,152
Acting as a liaison with the french marquis.
374
00:31:13,192 --> 00:31:15,672
Toward the end of the war, he
joined up with robert sturdevant...
375
00:31:15,712 --> 00:31:17,752
And remained with that
group until it was disbanded.
376
00:31:17,792 --> 00:31:19,952
Then he became an independent agent.
377
00:31:19,992 --> 00:31:23,631
In 1955, he, uh, opened
a small gallery in paris.
378
00:31:23,672 --> 00:31:27,071
He traveled between paris
and moscow as an art dealer.
379
00:31:27,152 --> 00:31:29,072
Most of his friends are homosexuals.
380
00:31:29,151 --> 00:31:32,792
1956 and 1969.
381
00:31:32,871 --> 00:31:37,631
Moscow, 1956, he met up with an old friend
from university days named chu chang.
382
00:31:37,671 --> 00:31:40,311
Chang was connected with
the red chinese embassy.
383
00:31:40,350 --> 00:31:43,311
He and polakov cooked up
some narcotics business.
384
00:31:43,390 --> 00:31:46,670
Polakov liked money. He wasn't
particular how he made it.
385
00:31:46,710 --> 00:31:49,548
Now, the plan failed. Chang
got caught and polakov escaped.
386
00:31:49,550 --> 00:31:52,710
- '69.
- In 1969 he showed up in washington...
387
00:31:52,790 --> 00:31:55,309
With material to sell about russian
- Hungarian relations.
388
00:31:55,390 --> 00:31:57,669
From then on, the information began to flow.
389
00:31:57,710 --> 00:32:02,069
During a six-Month period he
was paid more than $400,000.
390
00:32:02,149 --> 00:32:04,349
He never revealed the
source of his information...
391
00:32:04,389 --> 00:32:06,869
Except to say that he was
a high soviet official.
392
00:32:06,949 --> 00:32:11,309
At the end of those six months, he
married a young german prostitute,
393
00:32:11,389 --> 00:32:13,389
Erika boeck.
394
00:32:13,469 --> 00:32:16,188
People who knew her described
her as being dissolute,
395
00:32:16,269 --> 00:32:18,548
Highly neurotic and apparently
very much in love with polakov.
396
00:32:18,589 --> 00:32:21,189
How many times did you read that? Once.
397
00:32:21,268 --> 00:32:24,988
Bravo. Bravo, nephew. Sit down.
398
00:32:25,068 --> 00:32:28,028
Sit right down there, and i'm gonna
tell you the rest of the story.
399
00:32:28,108 --> 00:32:31,988
In august, 1969, polakov
appeared once more in washington.
400
00:32:32,067 --> 00:32:34,228
He had a request from his soviet source.
401
00:32:34,307 --> 00:32:36,307
What he asked for was tangible proof...
402
00:32:36,387 --> 00:32:40,347
That a deal with the west was a
realistic political possibility.
403
00:32:40,387 --> 00:32:43,387
What he really wanted, in
writing, was a guarantee...
404
00:32:43,427 --> 00:32:45,626
That the united states would
assist the soviet union...
405
00:32:45,707 --> 00:32:49,946
In destroying china's atomic bomb
project at lop nur and sinkiang.
406
00:32:49,987 --> 00:32:52,187
The top executive in one
of the most powerful...
407
00:32:52,266 --> 00:32:54,866
Intelligence agencies in the
united states government...
408
00:32:54,906 --> 00:32:58,946
Took it upon himself to write what amounted
to a declaration of war against china.
409
00:32:58,986 --> 00:33:01,825
Polakov was in moscow
with it the next morning.
410
00:33:01,866 --> 00:33:05,506
Four days later he reported from
paris. The letter had been delivered.
411
00:33:05,545 --> 00:33:08,745
That same day, 10 downing street and
the white house both heard about it,
412
00:33:08,825 --> 00:33:10,825
And it really hit the fan.
413
00:33:10,905 --> 00:33:13,665
They began to raise all kinds of hell.
414
00:33:13,705 --> 00:33:17,584
The responsible agency was ordered
to get that document back at any cost.
415
00:33:17,625 --> 00:33:21,265
So they contacted polakov. Polakov
agreed to talk to his man...
416
00:33:21,304 --> 00:33:23,985
And 10 days later reported back that
the document could be returned...
417
00:33:24,025 --> 00:33:25,945
For one million dollars.
418
00:33:26,024 --> 00:33:28,864
Polakov was given the million
dollars out of agency funds,
419
00:33:28,944 --> 00:33:31,344
And he and his wife took off for moscow.
420
00:33:31,424 --> 00:33:34,264
Three days later, the third
department arrested polakov,
421
00:33:34,344 --> 00:33:36,383
His wife, his mother and his sister.
422
00:33:36,424 --> 00:33:39,583
And 24 hours after that,
the soviet press announced...
423
00:33:39,624 --> 00:33:41,824
The capture and death of the traitor polakov.
424
00:33:41,863 --> 00:33:43,863
Kosnov was praised for his work.
425
00:33:43,904 --> 00:33:47,383
Colonel jakob nicolievitch kosnov,
426
00:33:47,423 --> 00:33:49,463
Chief of the soviet third department.
427
00:33:49,542 --> 00:33:54,743
And during world war ii, a remarkably
effective espionage administrator.
428
00:33:54,823 --> 00:33:58,863
Kosnov is a merciless killer.
429
00:33:58,902 --> 00:34:02,902
That's his aide, lieutenant
vassili vasilievitch grodin.
430
00:34:02,982 --> 00:34:06,902
He was educated during the
postwar technological boom.
431
00:34:06,982 --> 00:34:09,542
He's of the new russia.
432
00:34:09,622 --> 00:34:13,181
Grodin's
father-In-Law.
433
00:34:13,222 --> 00:34:16,221
And the kremlin's watchdog
over the third department.
434
00:34:17,461 --> 00:34:21,341
Aleksel ivanovitch bresnavitch.
435
00:34:21,421 --> 00:34:24,821
Tovarich bresnavitch-
436
00:34:24,861 --> 00:34:27,581
Permit me to congratulate you
on the excellent speech you made.
437
00:34:27,661 --> 00:34:29,581
Thank you.
438
00:34:29,661 --> 00:34:31,820
I bought the papers.
439
00:34:31,901 --> 00:34:33,941
Your picture is on all the front pages.
440
00:34:34,020 --> 00:34:38,140
I'm afraid the speech was only
an excuse to come to new york...
441
00:34:38,180 --> 00:34:40,940
And acquire this painting.
442
00:34:42,980 --> 00:34:46,580
And how's it going in your
division, comrade potkin?
443
00:34:46,619 --> 00:34:48,699
Very well. Thank you.
444
00:34:48,740 --> 00:34:51,419
How are you coming with series five?
445
00:34:51,500 --> 00:34:53,819
Comrade kosnov seems pleased.
446
00:34:53,899 --> 00:34:56,339
It was asking the impossible.
447
00:34:56,419 --> 00:34:59,379
To track down all u.S. Agents...
448
00:34:59,459 --> 00:35:03,139
And to find out their assignments.
449
00:35:03,179 --> 00:35:06,818
I understand you've done a remarkable job.
450
00:35:06,859 --> 00:35:10,018
Thank you, comrade. Who are
the likeliest candidates?
451
00:35:11,419 --> 00:35:14,938
Candidates? Yes, for replacing polakov.
452
00:35:15,938 --> 00:35:19,738
Uh, i
- I don't understand.
453
00:35:19,778 --> 00:35:22,898
Don't pretend with me, comrade potkin.
454
00:35:22,938 --> 00:35:25,097
You must know what's behind all this.
455
00:35:25,137 --> 00:35:28,978
Why, yes. Complete knowledge of
enemy agents and their locations...
456
00:35:29,017 --> 00:35:31,857
Makes all counterespionage
work much more easy.
457
00:35:31,937 --> 00:35:36,976
Kosnov is only interested in
making counterespionage easy?
458
00:35:37,057 --> 00:35:41,656
For this, his department has spent
two million dollars in two months?
459
00:35:41,697 --> 00:35:43,736
I would suppose so.
460
00:35:43,777 --> 00:35:46,456
I am not informed of all his plans. I-
461
00:35:46,496 --> 00:35:48,536
I only do what is asked of me.
462
00:35:48,576 --> 00:35:52,936
Surely you know why series
five is so important.
463
00:35:53,015 --> 00:35:54,896
I told you why.
464
00:35:54,976 --> 00:35:57,135
What's important is...
465
00:35:57,175 --> 00:35:59,335
To find that letter.
466
00:35:59,375 --> 00:36:03,814
Wh-What letter? Comrade, this is 1969.
467
00:36:03,895 --> 00:36:06,735
Stalin and beria have been dead a long time.
468
00:36:06,815 --> 00:36:09,255
Old friends don't fight
with each other. But i'm not!
469
00:36:09,334 --> 00:36:12,255
Two months ago, polakov...
470
00:36:12,295 --> 00:36:14,974
Went to moscow to deliver this letter.
471
00:36:15,014 --> 00:36:18,534
It was a written agreement
intended for some...
472
00:36:18,614 --> 00:36:21,014
High soviet official.
473
00:36:21,054 --> 00:36:23,254
Now, this letter
- No. No, no, no.
474
00:36:23,293 --> 00:36:26,414
I don't want to know
about the letter. Please.
475
00:36:30,973 --> 00:36:33,014
Very well.
476
00:36:34,373 --> 00:36:38,733
From now on, you, comrade potkin,
477
00:36:38,813 --> 00:36:44,572
Will supply me with all the information
that comes to your department...
478
00:36:44,613 --> 00:36:46,812
Before passing it on to kosnov.
479
00:36:48,412 --> 00:36:50,853
At least a day before.
480
00:36:52,732 --> 00:36:55,652
You-You-You put me in a
very delicate position.
481
00:36:55,732 --> 00:37:00,692
I once did you a service when you
were in an even more delicate position.
482
00:37:02,251 --> 00:37:04,292
After the hungarian trouble.
483
00:37:05,532 --> 00:37:08,132
But i work for colonel kosnov.
484
00:37:08,211 --> 00:37:10,531
And who recommended you to him?
485
00:37:14,371 --> 00:37:16,410
Now i'm asking for repayment.
486
00:37:18,491 --> 00:37:20,490
Whatever you say, comrade.
487
00:37:20,571 --> 00:37:22,730
We've got to establish
headquarters in moscow.
488
00:37:22,770 --> 00:37:24,850
That means we need an apartment or a house...
489
00:37:24,890 --> 00:37:29,090
Belonging to a russian who doesn't
use it very much, like captain potkin.
490
00:37:29,129 --> 00:37:34,610
Potkin is the head of the soviet third
department's united states operation.
491
00:37:34,690 --> 00:37:37,969
Apparently captain potkin
has no exploitable vices,
492
00:37:38,049 --> 00:37:41,489
But we might be able to get at him
through his wife and two daughters.
493
00:37:42,529 --> 00:37:45,448
That's dasha potkin.
494
00:37:45,529 --> 00:37:48,529
Age 41. Her husband is 62.
495
00:37:49,809 --> 00:37:52,888
Elena potkin. Age seven.
496
00:37:54,128 --> 00:37:56,368
Sonia potkin.
497
00:37:57,649 --> 00:37:59,808
Eighteen. Her father's pet.
498
00:38:29,327 --> 00:38:32,966
She lunches every day in the
cafeteria, invariably alone.
499
00:38:33,006 --> 00:38:36,326
Sometimes, after lunch, she
goes to central park zoo...
500
00:38:36,406 --> 00:38:38,766
And sketches lions for half an hour.
501
00:38:38,846 --> 00:38:40,885
Only lions, for god's sake.
502
00:38:40,966 --> 00:38:43,205
She never speaks to anybody.
503
00:38:43,286 --> 00:38:46,205
Except a couple of the
black girls in life class.
504
00:38:46,285 --> 00:38:49,086
They look at her sketches,
and she looks at theirs.
505
00:38:49,165 --> 00:38:51,445
Sorry, old man. It's not very much to go on.
506
00:38:51,485 --> 00:38:53,805
It's quite a lot.
507
00:38:53,845 --> 00:38:55,885
**
508
00:39:16,364 --> 00:39:19,244
**
509
00:39:19,323 --> 00:39:21,363
**
510
00:39:39,322 --> 00:39:41,682
It's set for thursday at 4:00.
511
00:40:19,560 --> 00:40:21,600
Papa. Papa.
512
00:40:21,640 --> 00:40:24,680
Papa.
513
00:40:29,439 --> 00:40:32,479
Comrade, we want that apartment.
514
00:40:32,519 --> 00:40:34,519
We want it so bad,
515
00:40:34,599 --> 00:40:38,398
We'll turn your wife and
daughters inside out to get it.
516
00:40:47,038 --> 00:40:49,278
At the art institute where i met you.
517
00:40:51,717 --> 00:40:53,758
You have very beautiful, long hair.
518
00:40:53,798 --> 00:40:57,278
Sonia. Sonia!
519
00:40:58,997 --> 00:41:02,597
I like you, but i've got to get home.
520
00:41:02,677 --> 00:41:04,917
Kiss me good-Bye. Comrade.
521
00:41:04,957 --> 00:41:09,197
She can still be saved, if only you agree.
522
00:41:09,237 --> 00:41:11,277
If you don't agree,
523
00:41:11,316 --> 00:41:14,997
We will turn her into the most perverted
human being our minds can conceive.
524
00:41:15,076 --> 00:41:19,156
And when we're finished with her, we'll
start on your other daughter and your wife.
525
00:41:19,236 --> 00:41:21,236
I don't know.
526
00:41:21,317 --> 00:41:24,836
Take her away from there!
Give us the apartment.
527
00:41:24,916 --> 00:41:29,356
Even if i... give the apartment
to you, it will be no good.
528
00:41:29,435 --> 00:41:32,195
Kosnov will know. He'll
find out. No, he won't.
529
00:41:32,276 --> 00:41:34,275
It will never work!
530
00:41:34,356 --> 00:41:36,755
It will work smooth as silk.
531
00:41:36,795 --> 00:41:39,235
You're trying to get a line on u.S. Agents.
532
00:41:39,315 --> 00:41:42,594
Any file you don't have, we'll give
you. We want kosnov to have 'em.
533
00:41:43,955 --> 00:41:46,795
What about my family?
534
00:41:46,874 --> 00:41:49,955
They stay in this country with our
people. No harm will come to 'em.
535
00:41:51,434 --> 00:41:54,474
Take the apartment, but... leave my wife...
536
00:41:54,554 --> 00:41:56,954
And daughters alone!
537
00:41:56,994 --> 00:41:59,873
Please.
538
00:41:59,954 --> 00:42:01,874
Please!
539
00:42:01,914 --> 00:42:04,993
And to think this was one
of beria's executioners.
540
00:42:05,074 --> 00:42:07,033
Get him out of here.
541
00:42:08,634 --> 00:42:10,913
There are only two bedrooms
in potkin's apartment,
542
00:42:10,993 --> 00:42:13,633
Which should make it very convenient
for our younger associates.
543
00:42:13,713 --> 00:42:16,233
We all know you've been shacking up together.
544
00:42:16,273 --> 00:42:20,752
Now, look, i think we've left no stone
unturned, but let's not kid ourselves.
545
00:42:20,833 --> 00:42:25,152
If any of us is caught, there's only a remote
possibility we'd be mistaken for russians.
546
00:42:25,233 --> 00:42:27,672
Keep in mind that close
examination takes time,
547
00:42:27,712 --> 00:42:31,072
And that time they use on you
could let the rest of us escape.
548
00:42:31,152 --> 00:42:33,272
Don't be too quick to die.
549
00:42:33,312 --> 00:42:38,151
We should decide now what to do with
the money in case anybody is lost.
550
00:42:38,232 --> 00:42:41,511
Send it to the families?
Divide it among the survivors?
551
00:42:41,552 --> 00:42:44,591
I'm for the usual way. Usual
way is, survivors take all.
552
00:42:44,631 --> 00:42:47,151
Let's see a show of hands.
553
00:42:50,671 --> 00:42:54,271
Well, we've all done our
homework on polakov's file.
554
00:42:54,311 --> 00:42:56,631
Our first objective is to find his contact.
555
00:42:56,670 --> 00:42:58,710
It could be a hophead, a fag, a voyeur.
556
00:42:58,750 --> 00:43:02,190
We'll start our search
in the sewers of moscow.
557
00:43:02,271 --> 00:43:06,669
The whore will push hard narcotics,
the warlock art and homos.
558
00:43:06,710 --> 00:43:10,910
Rone, b.A., your assignments
after we get to moscow.
559
00:43:10,990 --> 00:43:15,430
- When will we be leaving?
- That all depends on a snowstorm in siberia.
560
00:45:38,381 --> 00:45:40,580
**
561
00:45:52,120 --> 00:45:54,920
Everything all right? All
present and accounted for.
562
00:45:54,959 --> 00:45:57,200
Rone, that's your room
- Yours and b.A.
563
00:45:57,280 --> 00:46:00,079
Janis, me and you, in there.
564
00:46:00,120 --> 00:46:03,359
And i am supposed to sleep on this couch?
565
00:46:03,399 --> 00:46:05,439
Rone.
566
00:46:05,479 --> 00:46:07,519
How was your trip?
567
00:46:08,959 --> 00:46:11,719
Uneventful.
568
00:46:11,799 --> 00:46:14,519
How was yours?
569
00:46:14,559 --> 00:46:16,758
The same.
570
00:46:35,638 --> 00:46:38,278
Nice, comfortable place
old potkin's got here.
571
00:46:38,357 --> 00:46:41,317
Yes. Plus lots of relatives. Maybe too many.
572
00:46:41,397 --> 00:46:44,557
Well, all of us won't be staying here
together for more than a few days.
573
00:46:44,637 --> 00:46:47,236
The others will have to find
separate burrows in sodom.
574
00:46:47,317 --> 00:46:50,157
Only time they'll show up here is
to rendezvous with the grand mute.
575
00:46:50,197 --> 00:46:52,237
What's that?
576
00:46:52,277 --> 00:46:54,916
That's you, nephew.
577
00:46:54,997 --> 00:46:59,196
See, our outfit is collecting a whole lot of
information, and what are we gonna do with it?
578
00:46:59,276 --> 00:47:02,556
We can't tape it, we can't type it,
we can't scratch it down with a pencil,
579
00:47:02,636 --> 00:47:04,556
So we're gonna tell it to you.
580
00:47:04,635 --> 00:47:06,636
You're gonna be our walking diary.
581
00:47:06,715 --> 00:47:11,715
You just come around and sit in the big
chair, and i'll tell you all about it.
582
00:47:11,756 --> 00:47:15,755
Now, whoever's here will put that
red carpet out on the balcony.
583
00:47:15,835 --> 00:47:18,155
That's to signal the all-Clear.
584
00:47:18,235 --> 00:47:22,235
And this will be their guarantee that
they're not talking to a stranger.
585
00:47:22,315 --> 00:47:24,674
We'll find someplace to
hide this out in the hallway.
586
00:47:24,755 --> 00:47:27,594
None of us will be armed? Oh, no, nephew.
587
00:47:27,674 --> 00:47:30,955
Ifif they take a man with a
gun, he ain't got a hope in hell.
588
00:47:31,034 --> 00:47:35,633
They go right to work on him. That means
his friends got less chance to get away.
589
00:47:35,714 --> 00:47:39,554
No. Now, let's get back to the grand mute.
590
00:47:39,594 --> 00:47:43,713
There'll be a separate code for
each session for each person.
591
00:47:43,793 --> 00:47:47,793
Suppose the code's 18-3. A
total of 18 on a series of three.
592
00:47:47,833 --> 00:47:52,193
Now, you make a mistake, and one of
them will put a bullet through your nose.
593
00:48:06,272 --> 00:48:08,272
Smooth as silk.
594
00:48:08,352 --> 00:48:10,792
It's maniacal. No, it's not, nephew!
595
00:48:10,871 --> 00:48:13,071
Now, it'll work. The odds are right.
596
00:48:13,152 --> 00:48:17,152
Three out of our five people will have
no idea who's receiving that message.
597
00:48:17,231 --> 00:48:20,231
Now put that damn thing on and
let's start rehearsing again.
598
00:48:20,312 --> 00:48:22,831
Now wait a minute. Did
we lose a man coming in?
599
00:48:22,871 --> 00:48:24,911
You said, "three out of five."
600
00:48:24,951 --> 00:48:27,311
That's right. We lost the highwayman.
All according to plan, nephew.
601
00:48:27,391 --> 00:48:29,390
He had terminal cancer.
602
00:48:29,471 --> 00:48:32,671
Sacrificed two or three weeks of
suffering for the success of our operation.
603
00:49:34,427 --> 00:49:36,866
It's very difficult.
604
00:49:36,906 --> 00:49:40,226
They work on their own now. Irina!
605
00:49:40,267 --> 00:49:44,026
They walk the streets or
give themselves in taxis.
606
00:49:44,066 --> 00:49:46,906
Irina!
607
00:49:46,946 --> 00:49:48,986
Comfort's a thing of the past.
608
00:49:49,066 --> 00:49:51,666
There is no more culture. Irina!
609
00:49:55,786 --> 00:49:57,785
I'm down to one girl.
610
00:49:57,865 --> 00:50:00,265
That thing in there.
611
00:50:04,265 --> 00:50:06,225
Thank you.
612
00:50:09,264 --> 00:50:11,265
If i were a man,
613
00:50:11,345 --> 00:50:14,265
I would pay to keep something
like that out of my bed.
614
00:50:16,704 --> 00:50:21,184
The thing is, the girls have to
work in factories 10 hours a day.
615
00:50:21,264 --> 00:50:25,504
When they get out and lie beside a man,
616
00:50:25,583 --> 00:50:29,583
They are as romantic as sardines in a tin.
617
00:50:30,543 --> 00:50:32,583
Tenderness is dead.
618
00:50:32,623 --> 00:50:34,783
There is no more culture.
619
00:50:34,823 --> 00:50:36,823
Hmm.
620
00:50:36,903 --> 00:50:39,303
You say restrictions have
been lifted in prague.
621
00:50:39,343 --> 00:50:44,102
Not really, but there's always a way.
622
00:50:44,183 --> 00:50:47,623
Can you get me, say, five
beautiful, young girls?
623
00:50:47,702 --> 00:50:50,142
We could be partners.
624
00:50:50,223 --> 00:50:52,222
I still don't know if-
625
00:50:52,302 --> 00:50:56,742
We solved just the same
problems quite easily in prague.
626
00:50:56,782 --> 00:50:58,822
We made addicts of the girls.
627
00:50:59,981 --> 00:51:03,382
That is a sin. A practical sin.
628
00:51:03,461 --> 00:51:08,342
It costs less money and makes them
dependent on you, and it works.
629
00:51:08,421 --> 00:51:10,381
Now, where can we get drugs here?
630
00:51:11,621 --> 00:51:13,661
It is very difficult to come by.
631
00:51:13,741 --> 00:51:16,180
I want no part in it.
632
00:51:17,700 --> 00:51:20,261
Where can i get drugs here?
633
00:51:26,301 --> 00:51:28,740
There is a chinese.
634
00:51:28,780 --> 00:51:31,860
He's called, uh, the kital.
635
00:51:31,939 --> 00:51:36,260
- Can you arrange for me to meet him?
- I will arrange it.
636
00:52:20,977 --> 00:52:23,737
* say you will *
637
00:52:23,817 --> 00:52:26,617
* won't you put your sweet lips *
638
00:52:26,696 --> 00:52:30,337
* to mine *
639
00:52:30,416 --> 00:52:33,856
* won't you say you love me *
640
00:52:33,896 --> 00:52:36,056
* all of the time *
641
00:52:36,136 --> 00:52:40,056
* oh, oh, oh, oh, yeah
just a little bit longer *
642
00:52:40,096 --> 00:52:42,136
* oh, oh, oh, yeah *
643
00:52:42,175 --> 00:52:45,375
* now, please, please, please
i know where you're going *
644
00:52:45,455 --> 00:52:47,655
* going to *
645
00:52:58,815 --> 00:53:01,615
* oh, won't you stay *
646
00:53:01,654 --> 00:53:05,055
* just a little bit longer *
647
00:53:05,094 --> 00:53:08,134
* now, please, please, please *
648
00:53:08,174 --> 00:53:11,734
* i know where you're going to **
649
00:53:11,774 --> 00:53:15,933
I know kosnov from the old
days. I'd recognize him anywhere.
650
00:53:16,014 --> 00:53:19,134
2:00 in the morning, he comes in himself...
651
00:53:19,174 --> 00:53:21,453
After this beautiful blonde.
652
00:53:21,494 --> 00:53:24,333
He said, "erika, come home."
653
00:53:24,373 --> 00:53:26,413
They know her in the caf�.
654
00:53:26,453 --> 00:53:29,613
She and polakov used to go there together.
655
00:53:29,693 --> 00:53:32,013
She was polakov's wife.
656
00:53:32,053 --> 00:53:35,453
They all thought that she was
dead and buried until last night.
657
00:54:52,408 --> 00:54:55,367
You said we'd go for a holiday!
658
00:54:55,408 --> 00:54:57,608
You said we'd leave at once.
659
00:54:57,648 --> 00:54:59,767
Now you say we can't go.
660
00:54:59,848 --> 00:55:03,447
It can't be helped. "It can't be helped"!
661
00:55:03,527 --> 00:55:06,087
Aren't you in charge of your department?
662
00:55:06,127 --> 00:55:08,167
Aren't you the one who gives the orders?
663
00:55:08,247 --> 00:55:10,247
Something has come up.
664
00:55:10,327 --> 00:55:12,366
What?
665
00:55:12,447 --> 00:55:16,086
You know i can't discuss it with you.
666
00:55:16,127 --> 00:55:19,126
Why don't you marry me so
you can tell me something?
667
00:55:19,167 --> 00:55:21,366
Like polakov did.
668
00:55:21,406 --> 00:55:24,166
Why don't you marry me so
you can tell me something?
669
00:55:24,246 --> 00:55:26,885
I'm sure polakov didn't
discuss his work with you.
670
00:55:28,366 --> 00:55:31,206
Are you? That's what you told me.
671
00:55:31,246 --> 00:55:33,485
- Well, i lied.
- Then or now?
672
00:55:33,566 --> 00:55:36,965
Then.
673
00:55:38,565 --> 00:55:40,725
He told me things because he trusted me.
674
00:55:40,805 --> 00:55:44,005
- What did he tell you then?
- Things.
675
00:55:46,045 --> 00:55:49,205
If you take me dancing, maybe i'll tell you.
676
00:55:51,444 --> 00:55:53,244
Erika.
677
00:55:55,284 --> 00:55:58,604
This is what i was famous
for in the berlin houses.
678
00:56:12,443 --> 00:56:15,923
Sorry to disturb you at this
time of the night, comrade kosnov.
679
00:56:15,963 --> 00:56:18,803
A van, missing from vorkuta for five days,
680
00:56:18,843 --> 00:56:21,882
Has been found with two
corpses instead of one.
681
00:56:21,922 --> 00:56:25,042
So? The missing driver of
the van is still missing.
682
00:56:25,082 --> 00:56:29,642
The man found behind the wheel
was about 60. Foreign dental work.
683
00:56:29,682 --> 00:56:33,162
His companion, a man of 35,
also foreign dental work.
684
00:56:33,242 --> 00:56:35,881
This was observed in vorkuta
where the bodies were taken.
685
00:56:35,922 --> 00:56:38,241
The message just came
through on the telephone.
686
00:56:38,282 --> 00:56:41,281
Because of its unusual
nature, i came at once.
687
00:56:41,322 --> 00:56:44,201
Polakov's replacement.
688
00:56:44,281 --> 00:56:46,921
How impractical to come in by the kara sea.
689
00:56:47,001 --> 00:56:50,000
Perhaps that's why they chose it.
690
00:56:50,041 --> 00:56:53,241
Have the bodies flown here for autopsy.
691
00:56:53,281 --> 00:56:55,920
Assemble all files on enemy
agents in those age groups.
692
00:57:14,319 --> 00:57:16,679
Dr. Kital.
693
00:58:18,075 --> 00:58:21,196
Who are you?
694
00:58:21,276 --> 00:58:23,675
I'm from prague.
695
00:58:23,755 --> 00:58:26,075
Sophie and i are in business together.
696
00:58:26,155 --> 00:58:30,475
- Why did you come to me?
- To make a deal.
697
00:58:30,515 --> 00:58:34,635
What kind of deal? I can get
this in unlimited quantities.
698
00:58:34,715 --> 00:58:37,115
Not interested. Why not?
699
00:58:37,195 --> 00:58:39,194
There's a lot of money in it.
700
00:58:39,234 --> 00:58:42,274
Moscow is just not the
place for a big operation.
701
00:58:42,315 --> 00:58:44,795
Has it ever been tried before? Oh, yes.
702
00:58:44,834 --> 00:58:48,154
Many years ago by a man named chang.
703
00:58:48,233 --> 00:58:51,154
But he was caught by the third department.
704
00:58:52,434 --> 00:58:54,873
Who were chang's customers?
705
00:58:57,073 --> 00:59:00,073
What i want from you is a list
of their names and nothing else.
706
00:59:00,113 --> 00:59:03,273
I'll take all the risks and go
50-50 with you on the profits.
707
00:59:03,353 --> 00:59:05,753
What have you got to lose?
708
00:59:05,833 --> 00:59:08,392
Even if i cheat you, which i won't,
709
00:59:08,433 --> 00:59:10,472
Those names are no good to you.
710
00:59:10,513 --> 00:59:14,592
Think about it. If you want to talk
it over, you know where to find me.
711
00:59:16,432 --> 00:59:18,432
Madame sophie's.
712
00:59:18,512 --> 00:59:21,752
Identification of the young man was simple.
713
00:59:23,552 --> 00:59:26,631
We obtained fingerprints from the body.
714
00:59:26,712 --> 00:59:29,031
They correspond to this file.
715
00:59:29,072 --> 00:59:31,672
Charles evans rone, u.S.N.
716
00:59:36,151 --> 00:59:39,351
So does the dental work.
Definitely american, by the way.
717
00:59:42,471 --> 00:59:44,831
The hands of the man behind the wheel...
718
00:59:44,910 --> 00:59:48,190
Were too badly burned to
take clear fingerprints.
719
00:59:48,271 --> 00:59:50,950
But dental work, also american,
720
00:59:51,031 --> 00:59:53,750
Matches this file on someone called, uh,
721
00:59:53,790 --> 00:59:56,390
The highwayman.
722
00:59:56,470 --> 00:59:59,110
Postmortem revealed that he
was suffering from lung cancer-
723
00:59:59,190 --> 01:00:01,190
Terminal stage.
724
01:00:05,669 --> 01:00:08,030
The highwayman?
725
01:00:08,069 --> 01:00:11,749
Is this file up to date?
Yes, the latest from potkin.
726
01:00:13,268 --> 01:00:15,389
Thank you, comrade doctor.
727
01:00:15,468 --> 01:00:19,748
And, uh, forward your official report
together with these files to me personally.
728
01:00:26,468 --> 01:00:28,468
Who was this highwayman?
729
01:00:28,548 --> 01:00:30,748
An old-Time agent.
730
01:00:30,827 --> 01:00:33,148
During the war, he was with sturdevant.
731
01:00:33,228 --> 01:00:36,227
But why would they want
to send in a dying man?
732
01:00:36,268 --> 01:00:39,267
To show the younger man the ropes perhaps.
733
01:00:39,308 --> 01:00:41,587
Help him get his bearings.
734
01:00:41,667 --> 01:00:44,507
Goddamn fools. Trying to
come in through vorkuta.
735
01:00:49,467 --> 01:00:53,586
It will take some time before
the west finds out what happened.
736
01:00:53,626 --> 01:00:56,226
Send potkin an official commendation...
737
01:00:56,307 --> 01:00:59,666
And arrange for him and his family
to have a holiday at yalta...
738
01:00:59,746 --> 01:01:01,946
At government expense.
739
01:01:17,065 --> 01:01:20,145
I heard something fascinating
today about kosnov,
740
01:01:20,185 --> 01:01:22,305
The chief of the third department.
741
01:01:22,385 --> 01:01:24,825
They said he got married.
742
01:01:24,904 --> 01:01:27,025
You'll never guess who to.
743
01:01:27,104 --> 01:01:31,985
Who? The widow of the
traitor dimitri polakov.
744
01:01:32,024 --> 01:01:36,024
You knew him very well. Didn't you, rudolph?
745
01:01:36,103 --> 01:01:39,304
I, uh
- He was a mere acquaintance.
746
01:01:39,344 --> 01:01:43,423
I met him at one of your lectures,
professor. I saw him a few times. That's all.
747
01:01:43,464 --> 01:01:46,463
But you were questioned when he was caught.
748
01:01:46,543 --> 01:01:48,383
That's very unfair of you, ilya.
749
01:01:48,463 --> 01:01:51,103
You know perfectly well all our
cultural ministry were questioned.
750
01:01:51,143 --> 01:01:53,023
And lots of others. Not only myself.
751
01:01:53,103 --> 01:01:55,503
Ilya, you must not tease
rudolph so. It is cruel!
752
01:01:55,543 --> 01:01:57,743
Naughty. You're right.
753
01:01:57,782 --> 01:02:01,342
Apologize. I'm sorry, rudolph.
754
01:02:03,262 --> 01:02:05,742
Besides, i doubt it could be the same man.
755
01:02:05,822 --> 01:02:10,022
Dimitri polakov certainly was
not married when i knew him.
756
01:02:30,541 --> 01:02:32,541
Rudolph says he's in love with me.
757
01:02:32,620 --> 01:02:36,220
He claims that i'm the only one
he's been in love with since polakov,
758
01:02:36,301 --> 01:02:39,500
And talking about their
affair makes him weep.
759
01:02:39,580 --> 01:02:42,180
He wants me to leave the
professor and move in with him.
760
01:02:42,220 --> 01:02:44,860
I told him it wouldn't be
wise to break off so suddenly,
761
01:02:44,900 --> 01:02:47,540
But that i would find a way soon.
762
01:02:47,579 --> 01:02:49,659
I am knitting these bed socks for him.
763
01:02:49,700 --> 01:02:52,900
What's this, uh, mikail like?
764
01:02:54,299 --> 01:02:57,299
He's all right.
765
01:02:57,339 --> 01:03:00,619
Did you ask if you could move in with him?
766
01:03:00,659 --> 01:03:02,859
No. I got him to ask me.
767
01:03:04,858 --> 01:03:07,699
He has a mother, you say.
768
01:03:07,778 --> 01:03:11,139
What about her? Is she happy about it?
769
01:03:11,178 --> 01:03:13,218
She's a nice old woman.
770
01:03:15,218 --> 01:03:17,218
Where do they live?
771
01:03:17,298 --> 01:03:19,898
23 alicia street, behind the central market.
772
01:03:19,978 --> 01:03:22,537
Two dark little rooms in a tenement.
773
01:03:24,497 --> 01:03:27,578
He's, um- He's a small-Time thief.
He'll never be anything else.
774
01:03:27,657 --> 01:03:29,857
He hasn't the talent.
775
01:03:29,938 --> 01:03:32,417
He's incurably lazy, but he's-
776
01:03:32,497 --> 01:03:34,497
He's rather charming.
777
01:03:36,936 --> 01:03:39,617
Have you been to bed with him?
778
01:03:39,657 --> 01:03:41,697
No. Not yet.
779
01:03:41,736 --> 01:03:45,536
But after you move in with
him? Yes, i suppose so.
780
01:03:51,496 --> 01:03:53,415
Damn.
781
01:03:58,495 --> 01:04:01,336
Hey, nephew! Get your ass in here!
782
01:04:01,415 --> 01:04:03,415
Like polakov did.
783
01:04:03,495 --> 01:04:06,455
Polakov took me to all the nightclubs
in paris to see the americans.
784
01:04:06,535 --> 01:04:08,615
There are no places like that in moscow.
785
01:04:08,695 --> 01:04:10,694
Yes, there are. Come on!
786
01:04:10,775 --> 01:04:12,774
Only for degenerates.
787
01:04:12,855 --> 01:04:15,934
I cannot be seen in places like
that. Buck up, nephew. Buck up.
788
01:04:15,975 --> 01:04:18,014
I'm bored. You still got the grand mute-
789
01:04:18,055 --> 01:04:20,494
You bore me. A receiving set and me.
790
01:04:20,574 --> 01:04:24,533
Why don't you take me
to a nightclub? Take me!
791
01:04:24,614 --> 01:04:27,534
If we finish early, i'll take you to one.
792
01:04:27,573 --> 01:04:31,133
Russians never finish eating early.
You all eat like pigs at a trough.
793
01:04:31,214 --> 01:04:33,213
I want no talk like that tonight.
794
01:04:33,294 --> 01:04:36,973
I want you to remember the story. I want
you to repeat it, just as i told you.
795
01:04:37,053 --> 01:04:39,053
I know it. Now listen.
796
01:04:39,133 --> 01:04:42,293
Besides our host, his daughter and grodin,
797
01:04:42,372 --> 01:04:45,493
There will also be gregori sergal kazar...
798
01:04:45,573 --> 01:04:47,612
And his wife.
799
01:04:47,653 --> 01:04:50,173
Gregori sergal is a
high-Ranking kremlin adviser,
800
01:04:50,252 --> 01:04:53,292
So don't make any mistakes, please.
801
01:04:53,372 --> 01:04:56,852
Who is this "brethnavitch" that you
have to come running when he calls?
802
01:04:56,932 --> 01:04:58,932
Bresnavitch.
803
01:04:59,012 --> 01:05:02,612
Aleksel ivanovitch bresnavitch. Say it.
804
01:05:02,691 --> 01:05:06,892
Aleksel ivanovitch bresnavitch. Satisfied?
805
01:05:06,971 --> 01:05:10,291
I want you to remember it.
Don't drink too much, please.
806
01:05:10,371 --> 01:05:13,771
Who is he anyway? A member
of the central committee.
807
01:05:13,851 --> 01:05:17,490
Your boss? Mm-Hmm. In a way.
808
01:05:17,571 --> 01:05:21,050
Then i'll go to bed with him
so you can have a promotion.
809
01:05:23,451 --> 01:05:26,931
The kital sent for me, and we've done a deal.
810
01:05:26,970 --> 01:05:29,850
These were chang's customers.
It's an interesting list.
811
01:05:29,930 --> 01:05:33,170
Includes three military
heroes, a director of ballet...
812
01:05:33,210 --> 01:05:36,490
And aleksel ivanovitch bresnavitch.
813
01:05:36,569 --> 01:05:38,570
God knows if, after all this time,
814
01:05:38,649 --> 01:05:40,649
They've still got the monkey on their back.
815
01:05:40,729 --> 01:05:42,769
But i'll soon find out. And you know what?
816
01:05:42,849 --> 01:05:47,049
Kital offered to pay me for
information about czechoslovakia.
817
01:05:47,129 --> 01:05:50,049
I'd say he's in the same business as we are.
818
01:05:52,969 --> 01:05:55,289
To the newlyweds.
819
01:05:58,688 --> 01:06:01,648
You are as pretty as they say.
820
01:06:04,808 --> 01:06:07,528
You were colonel kosnov's agent in paris?
821
01:06:07,608 --> 01:06:09,487
Yes.
822
01:06:09,568 --> 01:06:11,568
It's dangerous work for a woman.
823
01:06:11,647 --> 01:06:15,647
If you believe in a cause,
danger is not frightening.
824
01:06:15,728 --> 01:06:19,407
I could never be an agent. I
just wouldn't have the courage.
825
01:06:19,487 --> 01:06:22,527
And i wouldn't have the duplicity required.
826
01:06:22,607 --> 01:06:26,927
They say that you married an enemy agent...
827
01:06:26,967 --> 01:06:29,687
And brought him back to
russia to be captured.
828
01:06:31,166 --> 01:06:33,686
I married the man polakov...
829
01:06:33,766 --> 01:06:37,166
On orders from colonel kosnov.
830
01:06:37,246 --> 01:06:40,325
My mission was to stay with
him and learn of his activities.
831
01:06:40,406 --> 01:06:44,885
But, uh, why would he come here
if it wasn't because of you?
832
01:06:47,085 --> 01:06:50,885
I'm afraid that's classified information.
833
01:06:50,965 --> 01:06:53,845
I assume we are all above suspicion, colonel.
834
01:06:53,886 --> 01:06:56,885
I'd like to hear your wife's answer, too,
835
01:06:56,965 --> 01:06:59,124
If it's permissible.
836
01:07:00,405 --> 01:07:02,485
Our counterespionage said...
837
01:07:02,564 --> 01:07:06,645
Polakov would come to moscow to make
contact with a high soviet official...
838
01:07:06,724 --> 01:07:09,764
Willing to give information to the west.
839
01:07:09,804 --> 01:07:11,524
No! Is it true?
840
01:07:11,564 --> 01:07:13,804
It turned out to be false lead.
841
01:07:13,884 --> 01:07:17,483
He came to moscow to introduce
me to his mother and his sister.
842
01:07:17,564 --> 01:07:20,123
I'd married him in vain.
843
01:07:20,204 --> 01:07:24,163
Darling, next time you
have your wife get married,
844
01:07:24,243 --> 01:07:26,603
I hope it will prove more productive.
845
01:07:26,643 --> 01:07:29,683
Is that true, colonel?
846
01:07:29,723 --> 01:07:32,883
Is that the reason polakov
came to moscow in september?
847
01:07:32,923 --> 01:07:36,523
Yes, but he was here before, and
it aroused my suspicions then,
848
01:07:36,602 --> 01:07:40,322
So when i knew he was in moscow
again, i had him picked up.
849
01:07:40,363 --> 01:07:42,402
Yes.
850
01:07:42,442 --> 01:07:46,242
Shall we leave the gentlemen? Perhaps
you'd like to see some of the paintings.
851
01:07:46,322 --> 01:07:48,322
Yes. Why not?
852
01:07:52,761 --> 01:07:54,762
Well, kosnov,
853
01:07:54,841 --> 01:07:57,922
If this man polakov was,
indeed, in contact...
854
01:07:58,001 --> 01:08:00,041
With some defector of high rank,
855
01:08:00,081 --> 01:08:02,801
We want that traitor found as much as anyone.
856
01:08:02,841 --> 01:08:04,881
But
- He will be found.
857
01:08:04,921 --> 01:08:08,520
We are still more concerned
about internal security.
858
01:08:08,601 --> 01:08:13,161
This incident near vorkuta-
The two men in the van-
859
01:08:13,240 --> 01:08:16,520
It is your opinion that they were enemy
agents sent in to contact the traitor?
860
01:08:16,600 --> 01:08:19,600
Yes. Most likely they were.
861
01:08:19,680 --> 01:08:22,320
After the police laboratory
had finished with them,
862
01:08:22,400 --> 01:08:24,400
Just as a routine double-Check,
863
01:08:24,439 --> 01:08:27,079
Comrade kazar and i had
the two corpses taken...
864
01:08:27,159 --> 01:08:30,359
To another group of doctors, colonel.
865
01:08:30,440 --> 01:08:33,479
Your report, the official report,
866
01:08:33,519 --> 01:08:36,679
Claims that the two men died in the crash.
867
01:08:36,719 --> 01:08:39,079
But according to our doctors,
868
01:08:39,119 --> 01:08:43,118
This was only true of the
agent called the highwayman.
869
01:08:44,198 --> 01:08:46,398
Charles rone was dead...
870
01:08:46,438 --> 01:08:48,718
Before the fire began.
871
01:08:48,799 --> 01:08:50,718
Dead and frozen, colonel.
872
01:08:51,798 --> 01:08:53,758
That is possible.
873
01:08:53,798 --> 01:08:56,117
Uh, this highwayman used to work...
874
01:08:56,198 --> 01:08:58,798
For the notorious sturdevant,
875
01:08:58,837 --> 01:09:02,157
And as you know, sturdevant had a pattern.
876
01:09:02,238 --> 01:09:05,357
He began every operation
with a diversionary move.
877
01:09:05,437 --> 01:09:07,437
And you think that is what happened here.
878
01:09:07,517 --> 01:09:09,797
Well, if our doctors are right, colonel,
879
01:09:09,837 --> 01:09:13,077
A dead man was carried into this country.
880
01:09:15,277 --> 01:09:17,956
The second man was to have
left the corpse as a decoy...
881
01:09:18,037 --> 01:09:22,236
To divert your attention
to a specific area...
882
01:09:22,277 --> 01:09:24,676
And then escape.
883
01:09:24,757 --> 01:09:28,195
We did observe there was a difference
of degree in the burning of the bodies.
884
01:09:28,276 --> 01:09:31,556
But the highwayman was
pinned behind the wheel.
885
01:09:31,635 --> 01:09:33,636
Rone was thrown to the floor.
886
01:09:33,715 --> 01:09:35,755
Flames from the explosion melted the snow.
887
01:09:35,795 --> 01:09:38,475
The water collected around him in a pool.
888
01:09:38,555 --> 01:09:41,835
His body had to be chopped
out of a solid block of ice.
889
01:09:41,875 --> 01:09:44,794
It is quite conceivable
that under these conditions,
890
01:09:44,835 --> 01:09:47,435
He would appear to have
died a little earlier.
891
01:09:47,515 --> 01:09:50,434
If there was a slight variation of time,
892
01:09:50,515 --> 01:09:52,514
It is of very little importance.
893
01:09:53,594 --> 01:09:56,474
Indeed.
894
01:09:56,555 --> 01:09:58,554
Well, shall we join the ladies?
895
01:10:00,874 --> 01:10:04,594
As to sturdevant's so-Called
pattern, i can tell you this:
896
01:10:05,874 --> 01:10:08,234
He never sacrificed a single man...
897
01:10:08,273 --> 01:10:10,313
On a diversionary move.
898
01:10:10,353 --> 01:10:13,353
Perhaps you know more about him than i do.
899
01:10:18,873 --> 01:10:22,753
Your husband's been reminding
us of a spy called sturdevant.
900
01:10:24,393 --> 01:10:27,032
After the war, his men ran
wild over eastern europe.
901
01:10:27,113 --> 01:10:30,112
It was almost impossible to flush them out.
902
01:10:30,192 --> 01:10:33,792
Still, your husband... succeeded.
903
01:10:33,872 --> 01:10:37,632
I love to hear about spies.
Do tell us about it, please.
904
01:10:37,712 --> 01:10:41,031
It was a long time ago. I'm not
sure of the details any longer.
905
01:10:41,112 --> 01:10:43,911
The colonel is too modest.
906
01:10:43,992 --> 01:10:45,991
Imagine-
907
01:10:46,072 --> 01:10:50,111
All he actually knew was that
three of sturdevant's men...
908
01:10:50,151 --> 01:10:53,031
Were in a small polish village.
909
01:10:53,111 --> 01:10:55,710
Correct? I think so.
910
01:10:55,791 --> 01:11:00,471
He had to determine which of the 2,300
people in the village were the three wanted,
911
01:11:00,550 --> 01:11:03,150
So he rounded up the entire population,
912
01:11:03,231 --> 01:11:07,230
Began to interrogate...
913
01:11:07,310 --> 01:11:10,030
And execute each of them one by one.
914
01:11:11,909 --> 01:11:14,150
Then it seems that,
915
01:11:14,190 --> 01:11:17,429
When your husband started
killing the children,
916
01:11:19,469 --> 01:11:24,029
One of sturdevant's men
tried to make a run for it.
917
01:11:24,069 --> 01:11:26,069
He was caught, of course.
918
01:11:26,148 --> 01:11:28,789
Your husband was able to make him talk,
919
01:11:28,829 --> 01:11:32,348
As... only he can.
920
01:11:32,429 --> 01:11:36,308
Struck it quite rich. He was a unit
leader in charge of the entire operation.
921
01:11:36,388 --> 01:11:38,948
Was it chemicals you used...
922
01:11:38,988 --> 01:11:41,308
Or physical persuasion, colonel?
923
01:11:42,388 --> 01:11:44,508
And that fellow polakov-
924
01:11:44,548 --> 01:11:47,827
What did you use on him? Acid, wasn't it?
925
01:11:47,908 --> 01:11:52,147
I heard that's like pouring
molten lead down a man's throat.
926
01:11:52,188 --> 01:11:56,867
How long was he able to stand up
under torture like that, colonel?
927
01:12:08,347 --> 01:12:12,226
Don't worry, colonel. She'll be all right.
928
01:12:12,266 --> 01:12:14,586
After all,
929
01:12:14,626 --> 01:12:18,866
A wife has a right to know
exactly what her husband...
930
01:12:18,945 --> 01:12:21,666
Contributes to society.
931
01:12:29,345 --> 01:12:31,345
Will you please excuse me?
932
01:12:46,505 --> 01:12:48,544
Do you remember me?
933
01:12:48,624 --> 01:12:52,224
I remember.
934
01:12:52,264 --> 01:12:55,183
Can you get me something to smoke?
935
01:12:55,224 --> 01:12:58,264
You know what i mean. Yes, i do.
936
01:12:58,304 --> 01:13:00,703
I'm in great pain.
937
01:13:02,863 --> 01:13:05,463
**
938
01:13:27,462 --> 01:13:30,262
Can i be of any service?
939
01:13:31,781 --> 01:13:34,541
I want something strong to smoke.
940
01:13:34,581 --> 01:13:37,421
I see.
941
01:13:37,461 --> 01:13:42,060
And i want a man. A real man.
942
01:13:42,101 --> 01:13:44,901
Come with me. It will be arranged.
943
01:13:49,220 --> 01:13:53,021
You haven't seen me.
Swear! You haven't seen me.
944
01:13:59,860 --> 01:14:02,460
**
945
01:14:18,899 --> 01:14:20,898
**
946
01:14:36,098 --> 01:14:38,617
Shh.
947
01:14:48,417 --> 01:14:50,697
How do you like him?
948
01:14:50,776 --> 01:14:53,097
A male whore?
949
01:14:53,177 --> 01:14:55,697
From tiflis.
950
01:14:55,736 --> 01:14:57,737
Yorgi. His name is yorgi.
951
01:14:58,857 --> 01:15:00,856
Wait till i'm ready.
952
01:15:19,455 --> 01:15:22,175
Get out.
953
01:15:36,334 --> 01:15:39,934
Come here.
954
01:15:46,014 --> 01:15:48,013
How much?
955
01:15:49,093 --> 01:15:51,534
Twenty-Five rubles.
956
01:15:51,613 --> 01:15:53,773
For what?
957
01:15:53,853 --> 01:15:55,853
No one complains.
958
01:15:55,932 --> 01:15:59,733
You have a bad nose. Your
chin juts out too far.
959
01:15:59,812 --> 01:16:02,213
I don't like your ears.
960
01:16:02,292 --> 01:16:04,292
Then i'll go.
961
01:16:04,372 --> 01:16:06,692
I'll give you 15.
962
01:16:06,733 --> 01:16:09,932
My price is 25, in advance.
963
01:16:10,012 --> 01:16:13,012
And what do you charge men? Hmm?
964
01:16:13,092 --> 01:16:15,691
That's for others. I specialize in women.
965
01:16:15,772 --> 01:16:19,332
Old, fat, ugly ones, huh?
966
01:16:19,372 --> 01:16:23,291
All women are beautiful, if
you know how to look at them.
967
01:16:23,371 --> 01:16:25,771
Am i beautiful?
968
01:16:25,851 --> 01:16:27,771
You'll do.
969
01:16:27,851 --> 01:16:31,890
Oh, will i now? I guess your
own girl is prettier than i am.
970
01:16:31,931 --> 01:16:35,450
- She's more polite.
- Is she more beautiful?
971
01:16:36,611 --> 01:16:39,490
No.
972
01:16:39,531 --> 01:16:42,130
That's a good little
whore. Here's your money.
973
01:16:49,330 --> 01:16:51,810
Kiss my foot. Your shoe's on.
974
01:16:51,889 --> 01:16:53,890
Kiss my shoe.
975
01:16:58,809 --> 01:17:02,049
Now it's your turn to hurt me.
976
01:17:02,129 --> 01:17:04,928
We will reenact that old, old game.
977
01:17:05,009 --> 01:17:08,049
Woman and man. Victim and tormentor.
978
01:17:08,129 --> 01:17:11,729
Only we'll play it honest.
979
01:17:11,808 --> 01:17:15,368
Help to destroy me, and i'll love you for it.
980
01:17:15,408 --> 01:17:17,928
Hit me! Hard!
981
01:17:22,248 --> 01:17:24,847
You're beginning to learn, huh?
982
01:17:25,968 --> 01:17:28,048
Hit me again.
983
01:17:28,088 --> 01:17:30,727
Kick me!
984
01:17:30,808 --> 01:17:33,367
Kick me!
985
01:17:38,287 --> 01:17:42,366
You're the whore, the slave!
You must do as i command.
986
01:17:43,486 --> 01:17:45,487
Get somebody else.
987
01:17:48,606 --> 01:17:50,966
My little priest doesn't
like the game of life.
988
01:17:53,046 --> 01:17:56,046
Okay! We'll find something else to do.
989
01:17:56,546 --> 01:17:58,506
Come here!
990
01:18:04,025 --> 01:18:06,025
Take your jacket off.
991
01:18:09,545 --> 01:18:11,545
Your tie!
992
01:18:15,785 --> 01:18:18,665
Your shirt.
993
01:18:21,944 --> 01:18:23,904
Now don't move.
994
01:18:25,504 --> 01:18:28,224
No matter what i do, don't move.
995
01:19:04,742 --> 01:19:07,102
Ooh. Poor lover.
996
01:19:07,181 --> 01:19:09,621
Look what i've done to you.
997
01:19:09,702 --> 01:19:12,541
Poor little whore and husband.
998
01:19:17,421 --> 01:19:19,340
Kill me.
999
01:19:19,421 --> 01:19:21,540
Kill me!
1000
01:19:21,581 --> 01:19:25,181
Or i'll kill you! So help me god, i will!
1001
01:19:32,300 --> 01:19:34,419
Hoo-Wee! What a break.
1002
01:19:34,460 --> 01:19:37,100
Kosnov's bride. Nephew,
i want you to go to town.
1003
01:19:37,140 --> 01:19:40,499
Give her the works. Don't want that
woman to have one thing to complain about.
1004
01:19:40,540 --> 01:19:43,819
Now, how's about you and me
celebrating? Champagne and oysters.
1005
01:19:43,899 --> 01:19:46,459
Plenty of oysters.
1006
01:19:59,178 --> 01:20:01,178
Erika.
1007
01:20:08,258 --> 01:20:11,698
Where have you been? I've been
looking for you everywhere.
1008
01:20:11,737 --> 01:20:13,898
My men are still searching for you.
1009
01:20:16,697 --> 01:20:19,297
So, where were you?
1010
01:20:20,457 --> 01:20:22,497
Tell me. Smoking hashish.
1011
01:20:23,937 --> 01:20:27,057
In one of those places that doesn't exist.
1012
01:20:27,137 --> 01:20:29,377
Smell.
1013
01:20:33,256 --> 01:20:36,696
You've been missing for over five hours.
1014
01:20:36,736 --> 01:20:40,176
Took me that long to forget
what bresnavitch said about you.
1015
01:20:40,216 --> 01:20:43,616
Did you expect me to
just sit there and listen?
1016
01:20:44,736 --> 01:20:47,135
They hate me, all of them.
1017
01:20:47,176 --> 01:20:50,855
That silly madame kazar and
that stuck-Up mrs. Grodin.
1018
01:20:52,375 --> 01:20:54,455
They hate you too.
1019
01:20:54,496 --> 01:20:57,135
Bresnavitch hates you. Yes, he does.
1020
01:20:57,215 --> 01:20:59,655
He has always hated me.
1021
01:20:59,734 --> 01:21:02,695
Many years ago, he tried to
replace me with a western agent-
1022
01:21:02,774 --> 01:21:04,775
The man called sturdevant.
1023
01:21:04,854 --> 01:21:08,055
Comrade bresnavitch offered him my job
- My job!
1024
01:21:09,654 --> 01:21:11,814
What do i care? Well, you should.
1025
01:21:11,854 --> 01:21:15,254
You wanted me to tell you things. Well, i am.
1026
01:21:20,934 --> 01:21:23,814
Sturdevant and i were
friendly during the war.
1027
01:21:23,893 --> 01:21:25,894
Very friendly.
1028
01:21:25,973 --> 01:21:28,053
Even afterwards, during the cold war,
1029
01:21:28,093 --> 01:21:31,893
We played along with each other.
1030
01:21:31,933 --> 01:21:36,813
I allowed his group to operate in
my area, and he did the same for me.
1031
01:21:36,853 --> 01:21:40,052
But such an arrangement called for...
1032
01:21:40,133 --> 01:21:43,372
A measure of trust on both our parts.
1033
01:21:43,412 --> 01:21:45,812
- And you betrayed him.
- I had no choice.
1034
01:21:47,652 --> 01:21:51,571
Bresnavitch was after my scalp.
I had to do something spectacular.
1035
01:21:53,412 --> 01:21:55,492
Sturdevant swore to kill me.
1036
01:21:55,571 --> 01:21:57,531
Well,
1037
01:21:59,131 --> 01:22:02,811
He died before he could carry out his threat.
1038
01:22:04,571 --> 01:22:08,330
I nearly went out of my mind last night.
1039
01:22:08,371 --> 01:22:10,770
Come on.
1040
01:22:10,810 --> 01:22:13,611
Come on. Let me hold you in my arms.
1041
01:22:18,250 --> 01:22:22,050
You are a naughty, naughty
girl to worry me so.
1042
01:22:22,130 --> 01:22:24,170
What am i to do with you?
1043
01:22:24,250 --> 01:22:26,250
Buy you some cigarettes, i suppose.
1044
01:22:26,330 --> 01:22:29,810
You can smoke them here at
home, so i can watch over you.
1045
01:22:34,769 --> 01:22:37,009
Do you know, when he first met polakov,
1046
01:22:37,089 --> 01:22:39,889
Rudolph was working for a
department in the cultural ministry.
1047
01:22:39,969 --> 01:22:43,329
He was responsible for the cataloging
of art treasures stolen by the germans...
1048
01:22:43,408 --> 01:22:45,329
From france and italy.
1049
01:22:45,409 --> 01:22:48,008
They hit it off instantly,
took an apartment together...
1050
01:22:48,088 --> 01:22:51,209
And spent what rudolph calls
the happiest months of his life.
1051
01:22:51,288 --> 01:22:55,808
Then rudolph introduced polakov
to his boss, aleksel bresnavitch,
1052
01:22:55,888 --> 01:22:58,128
And after that, everything was different.
1053
01:22:59,607 --> 01:23:02,608
Polakov suddenly became
cold, then disappeared.
1054
01:23:02,647 --> 01:23:05,567
Didn't see him again for three years.
1055
01:23:05,647 --> 01:23:08,727
About four months ago,
he came home one night,
1056
01:23:08,768 --> 01:23:10,927
And there was polakov waiting for him.
1057
01:23:10,967 --> 01:23:13,607
He told rudolph that, uh,
he was in serious trouble,
1058
01:23:13,647 --> 01:23:18,087
And he said his affair with bresnavitch was
over, and the split-Up had caused bad blood.
1059
01:23:18,167 --> 01:23:20,326
He confessed to being afraid of bresnavitch.
1060
01:23:20,366 --> 01:23:23,246
What a spot for bresnavitch to be in.
1061
01:23:23,326 --> 01:23:26,766
He could take his pick of the
masterpieces, destroy the files...
1062
01:23:26,846 --> 01:23:29,446
And unload the paintings
through his boyfriend in paris.
1063
01:23:29,526 --> 01:23:31,526
Now i'll tell you what i'm gonna do.
1064
01:23:31,606 --> 01:23:35,086
I'm gonna scoot right on over to paris
and check on just what polakov sold.
1065
01:23:35,125 --> 01:23:37,365
If they're important
works, they're traceable.
1066
01:23:37,406 --> 01:23:40,365
There might be a rumble in
the art world. I'm leavin' now.
1067
01:23:40,405 --> 01:23:42,445
You move in to madame sophie's.
1068
01:23:42,525 --> 01:23:46,045
And don't you come back here
except for the grand mute sessions.
1069
01:23:46,125 --> 01:23:49,925
Remember, nephew, there is nobody
guarding your rear, so watch it.
1070
01:23:50,005 --> 01:23:52,004
How're you getting out? Escape route.
1071
01:23:52,085 --> 01:23:54,725
But, as time is of the essence,
i'll come back by plane...
1072
01:23:54,764 --> 01:23:56,964
With a different identity, probably french.
1073
01:23:57,045 --> 01:24:01,044
I'll be back, um, in four days.
1074
01:24:01,084 --> 01:24:03,484
Friday, on the 3:00 plane.
1075
01:24:06,803 --> 01:24:09,883
Mikail and i are doing very
well on the black market...
1076
01:24:09,963 --> 01:24:12,964
With stolen electrical equipment.
1077
01:24:13,043 --> 01:24:16,323
He says i bring him good luck.
1078
01:24:16,363 --> 01:24:20,643
Now that he knows how good i am,
he wants to do bigger jobs, so he's-
1079
01:24:20,683 --> 01:24:24,003
He's out casing luxury flats this morning.
1080
01:24:24,082 --> 01:24:26,282
But don't worry. I-
1081
01:24:26,363 --> 01:24:29,162
I won't do anything foolish.
1082
01:24:29,242 --> 01:24:31,282
He's easy to manage.
1083
01:24:34,842 --> 01:24:37,242
I hear that rone has become a prostitute.
1084
01:24:40,122 --> 01:24:42,162
That makes two of us.
1085
01:24:45,322 --> 01:24:48,841
Oh, i wish i were home with my father.
1086
01:24:48,921 --> 01:24:50,921
I want to go home.
1087
01:24:57,720 --> 01:25:02,080
Oh. I'm crazy about you.
1088
01:25:02,161 --> 01:25:04,360
I can't get enough of you.
1089
01:25:04,440 --> 01:25:07,240
Do you feel the same way?
Do you really like me?
1090
01:25:07,320 --> 01:25:10,320
Yes. How much? How much do you like me?
1091
01:25:10,360 --> 01:25:13,000
I like you more than i like anybody else.
1092
01:25:13,040 --> 01:25:16,560
Enough to go away with me? Where to?
1093
01:25:16,600 --> 01:25:20,199
To the west. Well, that's
easier said than done.
1094
01:25:20,239 --> 01:25:22,879
I'm sure you know somebody who can help us.
1095
01:25:22,919 --> 01:25:26,999
It's difficult because of who your
husband is. People are afraid of him.
1096
01:25:27,038 --> 01:25:30,078
- Cost a lot.
- I've 1,200 rubles.
1097
01:25:30,119 --> 01:25:32,199
Hmm. Not enough. Not nearly enough.
1098
01:25:32,278 --> 01:25:36,319
No. No more lovemaking for
love's sake with you every day.
1099
01:25:36,398 --> 01:25:39,678
- I'll have to take on more customers.
- No!
1100
01:25:39,758 --> 01:25:42,598
I don't mind. I'll just close
my eyes and pretend they're you.
1101
01:25:42,638 --> 01:25:45,277
No, no, no, no, no!
1102
01:25:45,358 --> 01:25:47,558
It's not just a matter of getting out.
1103
01:25:47,598 --> 01:25:51,077
I'll need enough to tide us over
till i get started at something.
1104
01:25:51,118 --> 01:25:53,758
Once we're out, everything will be fine.
1105
01:25:53,797 --> 01:25:56,997
How's that? There will
be money waiting for us.
1106
01:25:57,077 --> 01:26:01,477
How much? Enough for the rest of our lives.
1107
01:26:01,557 --> 01:26:03,557
How is it you have so much money?
1108
01:26:03,637 --> 01:26:06,757
My first husband was rich.
It's all in a bank in tangier.
1109
01:26:09,637 --> 01:26:13,797
Yorgi, we'll lead the most
wonderful life two people ever had.
1110
01:26:13,836 --> 01:26:15,876
Does kosnov know about the money?
1111
01:26:15,916 --> 01:26:18,876
Of course not. Imagine telling that swine!
1112
01:26:18,956 --> 01:26:20,955
He's your husband.
1113
01:26:21,036 --> 01:26:24,596
I married him because, as his
wife, i could go with him on trips.
1114
01:26:24,675 --> 01:26:29,075
Once i would have accompanied
him to the west and disappeared.
1115
01:26:29,115 --> 01:26:31,195
But now it's you.
1116
01:26:31,235 --> 01:26:35,035
Why not keep to your plan and go with your
husband to the west, and i'll join you?
1117
01:26:35,115 --> 01:26:38,914
It might take months. I
can't stand him anymore.
1118
01:26:38,995 --> 01:26:41,915
If you felt the same way as
i do about your other women,
1119
01:26:41,995 --> 01:26:44,674
You'd hate him touching me.
1120
01:26:44,754 --> 01:26:47,314
Oh, it's late. It's almost 1:00.
1121
01:26:47,395 --> 01:26:51,874
I have to meet him at his mother's.
We are putting her on a train.
1122
01:26:51,914 --> 01:26:55,233
Listen. My mother-In-Law
is going away for a month.
1123
01:26:55,274 --> 01:26:58,914
We could use her apartment. Even
better, you could stay there.
1124
01:26:58,953 --> 01:27:00,954
May i receive customers there? Of course not.
1125
01:27:01,033 --> 01:27:03,953
That's the whole point. How can
we get money to go to the west?
1126
01:27:03,994 --> 01:27:06,033
I'll fix it somehow.
1127
01:27:06,073 --> 01:27:09,553
I'll have my husband buy me expensive
things we can sell on the black market.
1128
01:27:09,593 --> 01:27:12,193
A sable coat or jewelries.
1129
01:27:12,272 --> 01:27:14,312
I don't know. Here.
1130
01:27:14,353 --> 01:27:16,993
Here's the address. Saint
nicholas square, number 4.
1131
01:27:17,032 --> 01:27:19,232
Second floor to the left.
1132
01:27:19,272 --> 01:27:21,352
Key will be under the mat.
1133
01:27:21,392 --> 01:27:24,991
You'll move in tonight, and i'll come
to you tomorrow. I'll wake you up.
1134
01:27:25,032 --> 01:27:27,632
If you're not asleep, pretend to be.
1135
01:27:33,151 --> 01:27:35,431
Mmm!
1136
01:27:59,750 --> 01:28:02,270
I'm at your mercy, comrade.
1137
01:28:02,309 --> 01:28:05,110
Y
- You helped me in hungary. Help me again.
1138
01:28:05,189 --> 01:28:07,870
P
- Please. Please.
1139
01:28:07,949 --> 01:28:11,669
Get them all. Make them talk.
1140
01:28:11,709 --> 01:28:15,309
Make them tell where
dasha, sonia and elena are.
1141
01:28:16,749 --> 01:28:19,629
If even one of them
escapes, my family is lost.
1142
01:29:13,265 --> 01:29:16,505
Hey!
1143
01:29:32,704 --> 01:29:35,104
Yorgi.
1144
01:29:39,544 --> 01:29:42,224
What's wrong?
1145
01:29:42,303 --> 01:29:44,944
They took the man from
prague half an hour ago.
1146
01:29:44,984 --> 01:29:47,184
Who took him? The secret police.
1147
01:29:47,263 --> 01:29:51,184
I thought at first it was a raid, but
they didn't bother me or the girls.
1148
01:29:51,263 --> 01:29:53,263
They were after the man from prague.
1149
01:29:53,343 --> 01:29:57,623
They grabbed him, put handcuffs
on him and marched him out.
1150
01:29:57,663 --> 01:29:59,743
Do you know what it's all about?
1151
01:30:01,183 --> 01:30:03,223
Do you have a gun, madame sophie? No.
1152
01:30:03,262 --> 01:30:07,783
The man from prague had one, but
they found it among his things.
1153
01:30:07,862 --> 01:30:12,142
Mikail and the girl do
not keep regular hours.
1154
01:30:12,182 --> 01:30:15,182
They may be away all day and all night.
1155
01:30:15,222 --> 01:30:17,862
Try to find them. Try every
place you can think about.
1156
01:30:17,902 --> 01:30:21,821
And tell the girl to forget about seeing the mute at 3:00
- Not to go.
1157
01:31:55,896 --> 01:31:57,935
Get in! It's a trap!
1158
01:32:12,095 --> 01:32:14,095
Save yourself!
1159
01:32:35,293 --> 01:32:37,654
Dr. Kital.
1160
01:33:07,091 --> 01:33:10,691
So, you are a friend of the man from
prague. What do you want from me?
1161
01:33:10,771 --> 01:33:13,371
There was a document on
the market last september.
1162
01:33:13,451 --> 01:33:17,531
There were two interested parties
- The chinese and a member of the central committee.
1163
01:33:17,610 --> 01:33:20,650
A man named polakov had it. It
was for sale to the highest bidder.
1164
01:33:20,731 --> 01:33:24,171
You made all the arrangements
for its purchase and delivery.
1165
01:33:24,250 --> 01:33:27,211
I don't know what you're
talking about. I think you do.
1166
01:33:27,290 --> 01:33:30,211
Find out if it can be
repurchased. I'll be back tomorrow.
1167
01:34:07,928 --> 01:34:10,967
Oh! You're not asleep.
1168
01:34:11,048 --> 01:34:14,007
You were supposed to be so i could waken you.
1169
01:34:14,088 --> 01:34:16,487
Oh, you're here. Darling! You're here.
1170
01:34:16,528 --> 01:34:18,567
Now listen. Erika. Yorgi. Mmm!
1171
01:34:18,608 --> 01:34:21,087
I'm onto something- A
way to get us out. Mm-Hmm.
1172
01:34:21,127 --> 01:34:23,527
Last night i met a man,
an old friend of mine.
1173
01:34:23,607 --> 01:34:27,367
He told me there was an important raid
yesterday. Western agents were captured.
1174
01:34:27,447 --> 01:34:29,727
One woman a
- And two or three men. Come on. Yes?
1175
01:34:29,807 --> 01:34:32,526
He'll pay for information
about them. Yes. Undress me.
1176
01:34:32,607 --> 01:34:34,606
Erika, he'll pay 20,000 rubles.
1177
01:34:34,687 --> 01:34:36,686
It's our big break. We can get out.
1178
01:34:36,727 --> 01:34:40,046
Your husband will tell you about it,
won't he? You can get him to tell you?
1179
01:34:40,086 --> 01:34:42,726
Yes, darling, i'll ask him
tonight, but be good to me, please.
1180
01:34:42,806 --> 01:34:45,405
He wants to know right away. Afterwards.
1181
01:34:45,486 --> 01:34:47,885
I want to kiss you all over.
1182
01:34:47,966 --> 01:34:49,965
Erika
- Inch by beautiful inch.
1183
01:34:50,046 --> 01:34:52,285
Erika, he must know, in
case they're being tortured.
1184
01:34:52,325 --> 01:34:54,765
Stop it, yorgi! You're torturing me.
1185
01:34:54,846 --> 01:34:57,085
Erika.
1186
01:34:57,125 --> 01:35:00,204
Damn you. Okay.
1187
01:35:00,285 --> 01:35:02,365
Tell me about it again.
1188
01:35:02,404 --> 01:35:06,085
Some western agents were caught by
kosnov's men in a raid yesterday afternoon.
1189
01:35:06,164 --> 01:35:09,324
Are any of them still alive? If
so, where has kosnov got them?
1190
01:35:09,365 --> 01:35:13,404
Yesterday afternoon? Impossible.
1191
01:35:13,484 --> 01:35:16,803
Why? Because i was with
kosnov all day yesterday.
1192
01:35:16,844 --> 01:35:20,844
We had lunch with his mother, then
we put her on the train to yalta.
1193
01:35:20,923 --> 01:35:25,004
We had drinks and dinner with the kazars,
and we went straight home and to bed.
1194
01:35:25,083 --> 01:35:27,563
I dreamt about you.
1195
01:35:27,643 --> 01:35:32,203
Kosnov must have thought it was him i
wanted, but i woke up and i pushed him away.
1196
01:35:32,283 --> 01:35:34,283
There now.
1197
01:35:56,441 --> 01:35:59,321
You're one of them, aren't you? What?
1198
01:35:59,361 --> 01:36:02,602
You're one of the men they're looking for,
one of the men they didn't find yesterday.
1199
01:36:02,681 --> 01:36:05,081
I don't know what you're talking about.
1200
01:36:19,080 --> 01:36:21,040
I should have guessed.
1201
01:36:22,840 --> 01:36:25,000
Perhaps i did.
1202
01:36:25,040 --> 01:36:29,119
I think i knew all along. I
just didn't want to accept it.
1203
01:36:29,200 --> 01:36:31,959
I had to trust someone once in my adult life.
1204
01:36:31,999 --> 01:36:34,479
I'm sorry.
1205
01:36:36,039 --> 01:36:39,559
My own dear, sweet, honest,
truthful whore yorgi.
1206
01:36:39,638 --> 01:36:43,399
- I still love you. It doesn't stop me from despising you.
- If it had been up to me,
1207
01:36:43,439 --> 01:36:47,399
- I'd have told you, but there were others.
- That's the world you live in.
1208
01:36:47,439 --> 01:36:51,438
Truth can have no meaning at all.
Otherwise you're suddenly dead.
1209
01:36:51,478 --> 01:36:53,479
You'll have a splendid future, yorgi.
1210
01:36:53,558 --> 01:36:55,958
Still have a few things to learn though.
1211
01:36:56,038 --> 01:37:00,357
You should have made love to me just now,
for instance. Slips like that can be fatal.
1212
01:37:00,438 --> 01:37:03,237
I'll get you out of here.
I'll take you to america.
1213
01:37:03,318 --> 01:37:06,557
America? You're an american?
1214
01:37:08,037 --> 01:37:12,437
The image is crumbling fast.
1215
01:37:12,517 --> 01:37:15,157
Leave me some memories at least.
1216
01:37:15,197 --> 01:37:17,796
Do you have an escape route? Yes.
1217
01:37:17,837 --> 01:37:20,116
Then get yourself out.
1218
01:37:20,197 --> 01:37:22,316
Forget about me. Forget about the others.
1219
01:37:22,356 --> 01:37:25,396
Take my advice. Get out of here.
1220
01:37:25,476 --> 01:37:27,476
I can't.
1221
01:37:27,556 --> 01:37:31,075
I take it all back. You're a fool.
1222
01:37:31,156 --> 01:37:33,555
What's worse, you're a romantic fool.
1223
01:37:34,836 --> 01:37:36,835
There was a woman, you said.
1224
01:37:36,916 --> 01:37:39,195
Are you in love with her?
1225
01:37:39,276 --> 01:37:41,555
I see.
1226
01:37:41,635 --> 01:37:44,755
I'll do what i can to find
out about her and the others.
1227
01:37:44,795 --> 01:37:46,835
You can stay here.
1228
01:37:46,875 --> 01:37:49,715
Don't worry. I won't betray you.
1229
01:37:49,795 --> 01:37:51,995
I'll try malina kazar first.
1230
01:37:52,074 --> 01:37:54,075
If i get any news, i'll phone.
1231
01:37:54,154 --> 01:37:56,155
Ring three times, then hang up.
1232
01:37:56,234 --> 01:37:58,594
Ring back immediately, and i'll answer.
1233
01:38:21,913 --> 01:38:24,312
Da.
1234
01:38:24,393 --> 01:38:28,673
Two of the men are dead. The third
one is being held for questioning.
1235
01:38:28,712 --> 01:38:31,712
They say the girl took poison. She will die.
1236
01:38:31,793 --> 01:38:33,873
She's probably dead.
1237
01:38:33,952 --> 01:38:37,112
Do you wish to see me, or
have i served my purpose?
1238
01:38:37,192 --> 01:38:42,232
- I'll get you out, if that's what you want.
- I want you. Shall i come?
1239
01:38:42,271 --> 01:38:44,792
Yes. Be here at 6:30. 6:30.
1240
01:38:44,871 --> 01:38:47,992
Don't be late.
1241
01:38:48,071 --> 01:38:51,071
Please tell comrade bresnavitch
this is polakov's replacement.
1242
01:38:51,151 --> 01:38:53,151
Bresnavitch on telephone.
1243
01:38:53,191 --> 01:38:55,471
I know who stole art
treasures from the u.S.S.R.
1244
01:38:55,551 --> 01:38:57,871
I know who supplied
top-Level secrets to the west.
1245
01:38:57,951 --> 01:39:01,391
I know who the document was intended
for, where it is and whose name is on it.
1246
01:39:01,470 --> 01:39:05,310
Yeah? I have written four letters
naming names and giving dates.
1247
01:39:05,350 --> 01:39:07,471
Two have been mailed to washington.
1248
01:39:07,550 --> 01:39:10,990
In a matter of hours, the other two will
be in the hands of the central committee.
1249
01:39:11,030 --> 01:39:14,430
Are they recoverable?
Under certain circumstances.
1250
01:39:14,509 --> 01:39:17,269
Are you selling? Trading.
1251
01:39:17,350 --> 01:39:22,270
What? Your raid yesterday. Any survivors?
1252
01:39:22,349 --> 01:39:25,149
One man. Who?
1253
01:39:25,189 --> 01:39:28,269
Ward. Have him brought to your house.
1254
01:39:28,349 --> 01:39:31,309
I'll call back in half an hour.
1255
01:39:45,548 --> 01:39:49,388
Nephew?
1256
01:39:49,428 --> 01:39:51,628
Are you all right? Yeah, yeah, yeah.
1257
01:39:51,667 --> 01:39:54,827
So far. Get me bresnavitch.
1258
01:39:54,867 --> 01:39:56,787
Yes?
1259
01:39:56,867 --> 01:40:00,067
I'll recover the items mentioned
earlier in exchange for passports...
1260
01:40:00,107 --> 01:40:02,427
And absolute security for my
friend and myself until we leave.
1261
01:40:02,467 --> 01:40:04,426
Very well.
1262
01:40:04,507 --> 01:40:06,867
Have him meet me in nikolayev square at 5:00.
1263
01:40:06,906 --> 01:40:08,946
And the two items that are here?
1264
01:40:08,986 --> 01:40:12,306
I'll either send them to you or destroy them.
1265
01:40:12,347 --> 01:40:16,146
Destroy them. I have no interest
in reading what i already know.
1266
01:40:16,226 --> 01:40:20,266
I'll also destroy the two
in the west when i get back.
1267
01:40:20,306 --> 01:40:22,306
Tell me one thing.
1268
01:40:24,506 --> 01:40:26,905
Where is the kremlin letter?
1269
01:40:26,986 --> 01:40:28,905
In peking.
1270
01:40:28,985 --> 01:40:32,386
Peking.
1271
01:40:42,184 --> 01:40:44,185
Peking!
1272
01:40:52,624 --> 01:40:55,704
Nice work, nephew, getting me sprung.
1273
01:40:55,784 --> 01:40:57,783
Phew.
1274
01:40:57,864 --> 01:41:00,064
Hoo-Wee! This is cozy. Whose is it?
1275
01:41:00,143 --> 01:41:02,183
Kosnov's mother. She's away.
1276
01:41:02,264 --> 01:41:04,263
How come you didn't get caught?
1277
01:41:04,344 --> 01:41:06,943
The warlock saved me. I saw him jump.
1278
01:41:06,983 --> 01:41:10,423
What time was that? 2:00.
1279
01:41:10,463 --> 01:41:13,863
Well, nephew, why didn't you
come to the airport and warn me?
1280
01:41:13,943 --> 01:41:17,302
You knew i was coming in on the
3:00 plane. B.A. Was due at 3:00.
1281
01:41:17,382 --> 01:41:20,103
Oh, i see. It was her or me.
1282
01:41:20,142 --> 01:41:22,542
If i'd had a gun, i could've saved her.
1283
01:41:22,622 --> 01:41:25,382
It was a very quiet little raid.
1284
01:41:25,422 --> 01:41:29,102
I was a sitting duck,
but not a shot was fired.
1285
01:41:29,181 --> 01:41:32,221
I guess bresnavitch didn't want
the third department to know.
1286
01:41:33,901 --> 01:41:36,661
Well, uncle, you don't look
any worse for the experience.
1287
01:41:36,702 --> 01:41:39,941
Nephew, they were just about to
start on me when your phone call came.
1288
01:41:40,021 --> 01:41:43,381
Did i remember to say thank you? Sure.
1289
01:41:43,461 --> 01:41:46,060
I've been putting things together.
1290
01:41:46,101 --> 01:41:49,100
Some match, and some don't. About the letter.
1291
01:41:49,181 --> 01:41:52,741
I went to the kital, and
he tried to have me killed.
1292
01:41:52,780 --> 01:41:56,820
I figure peking's got the letter and is
gonna use it to blow the lid off holy russia.
1293
01:41:56,900 --> 01:42:00,180
That's amazin', nephew.
I gotta hand it to you.
1294
01:42:00,260 --> 01:42:02,260
Our mission's a failure.
1295
01:42:02,340 --> 01:42:05,340
Our people are dead, and you
sit there grinning like an ape.
1296
01:42:05,419 --> 01:42:08,500
Nephew, you can't win 'em all.
You win some, you lose some.
1297
01:42:08,539 --> 01:42:11,540
Now, the best thing we can do
right now is get the hell out.
1298
01:42:11,619 --> 01:42:13,619
Change your clothes.
1299
01:42:13,699 --> 01:42:16,819
We are french chemists leaving
tomorrow for paris on s.A.S.
1300
01:42:16,859 --> 01:42:18,499
With our tails between our legs.
1301
01:42:18,579 --> 01:42:20,579
There are worse things
to have between your legs.
1302
01:42:20,618 --> 01:42:22,538
What happened to kosnov's bride?
1303
01:42:22,578 --> 01:42:25,738
She'll be here soon.
6:30. She knows what i am.
1304
01:42:25,779 --> 01:42:28,898
In that case, you better
move fast. She's all right.
1305
01:42:28,938 --> 01:42:31,299
There's no use taking
any unnecessary chances.
1306
01:42:31,378 --> 01:42:33,858
You got enough to do. Get those
letters you wrote about bresnavitch.
1307
01:42:33,898 --> 01:42:35,818
Who'd you leave 'em with? Mikail.
1308
01:42:35,898 --> 01:42:39,137
Get 'em and burn 'em. Go to the
bolshol, get two balcony seats.
1309
01:42:39,218 --> 01:42:42,417
If i don't make it by curtain time,
i'll find you at the first intermission.
1310
01:42:42,457 --> 01:42:44,497
Get crackin', nephew.
1311
01:42:58,697 --> 01:43:00,696
Yorgi?
1312
01:43:07,016 --> 01:43:09,216
Yorgi? Good evening.
1313
01:43:09,295 --> 01:43:12,656
Who are you? I'm a friend of yorgi's.
1314
01:43:12,696 --> 01:43:15,655
- Where is he?
- Well, he's awfully sorry. He couldn't wait.
1315
01:43:15,696 --> 01:43:19,855
He had to move fast, but he left
you a note in the other room.
1316
01:44:32,891 --> 01:44:36,570
- My wife came here. Do you remember her?
1317
01:44:36,611 --> 01:44:38,890
Yes, i do. Who did she come to meet here?
1318
01:44:39,970 --> 01:44:43,050
No one. No special man?
1319
01:44:43,091 --> 01:44:46,130
- Once. Only once she left with a man.
- And his name?
1320
01:44:46,170 --> 01:44:50,330
The man from prague. Ask madame
sophie about him, comrade.
1321
01:45:19,528 --> 01:45:22,528
Hey! I'm gonna have me a real
good washup. Your turn next.
1322
01:45:22,607 --> 01:45:24,568
Up there, nephew.
1323
01:45:42,086 --> 01:45:44,166
Is this yorgi?
1324
01:45:45,167 --> 01:45:47,687
Is this yorgi?
1325
01:45:53,766 --> 01:45:55,726
Take your coat off, yorgi.
1326
01:46:04,445 --> 01:46:06,445
And your jacket.
1327
01:46:10,605 --> 01:46:12,765
Put on the other one.
1328
01:46:12,845 --> 01:46:15,405
Let us see how it fits.
1329
01:46:20,325 --> 01:46:22,324
Out!
1330
01:46:28,164 --> 01:46:30,564
Better than the other.
1331
01:46:38,444 --> 01:46:40,963
For how long had you known my wife?
1332
01:46:43,804 --> 01:46:46,243
Had she told you it was over? Huh?
1333
01:46:46,323 --> 01:46:49,883
Had she taunted you? Did
she force you to grovel?
1334
01:46:52,843 --> 01:46:55,843
Little by little, i'll mangle your body...
1335
01:46:55,882 --> 01:46:59,082
Until it looks like hers did.
1336
01:47:00,642 --> 01:47:03,962
All right, colonel. That will be all of that.
1337
01:47:04,002 --> 01:47:06,522
Who are you? I'm a fan of yours.
1338
01:47:06,562 --> 01:47:09,282
A very old fan. Boris!
1339
01:47:14,401 --> 01:47:17,281
No, colonel.
1340
01:47:17,361 --> 01:47:20,401
That won't do any good.
They have all been sent home.
1341
01:47:20,441 --> 01:47:22,480
Bresnavitch is behind this.
1342
01:47:22,521 --> 01:47:25,721
No matter. It's my idea. All mine.
1343
01:47:25,800 --> 01:47:28,201
I seem to know you. Oh, yes.
1344
01:47:28,241 --> 01:47:32,640
You know me. The last time our
paths crossed was 20 years ago.
1345
01:47:32,720 --> 01:47:35,160
It's taken me all that
time to catch up with you.
1346
01:47:35,200 --> 01:47:38,880
You're a very hard man to see,
colonel. I had to go to great lengths.
1347
01:47:38,959 --> 01:47:40,960
So you killed her.
1348
01:47:41,039 --> 01:47:43,919
Colonel, you're so calm,
so logical, so reasonable,
1349
01:47:43,960 --> 01:47:45,999
I had to catch you off balance.
1350
01:47:46,040 --> 01:47:48,439
Took some doing, but it was worth it.
1351
01:47:48,520 --> 01:47:51,639
You and i have a lot of old
corpses to dig up and talk about.
1352
01:47:52,879 --> 01:47:55,999
Vedder, for example. Marcel mara.
1353
01:47:56,039 --> 01:47:58,838
Gustav zeiff.
1354
01:47:58,919 --> 01:48:03,479
It's a long, long list, colonel, old friend.
1355
01:48:03,518 --> 01:48:07,038
Halleren, the british agent you interviewed.
I believe it was two weeks with him.
1356
01:48:07,118 --> 01:48:09,358
Da silva,
1357
01:48:09,438 --> 01:48:12,118
Gottlieb, korda.
1358
01:48:12,158 --> 01:48:14,197
Julian and, finally, polakov.
1359
01:48:14,238 --> 01:48:16,878
I know everything you
did to every one of them,
1360
01:48:16,918 --> 01:48:19,277
What you put each one of them through.
1361
01:48:19,317 --> 01:48:23,277
And if it is possible for one man to make
retribution for the torment of so many,
1362
01:48:23,317 --> 01:48:25,357
It will happen now.
1363
01:48:27,517 --> 01:48:30,997
That, i believe, is how
you started with korda.
1364
01:48:31,076 --> 01:48:34,356
Remember zeiff, colonel? Remember his scream?
1365
01:48:34,437 --> 01:48:37,956
You seem to like to hear a man scream.
1366
01:48:39,036 --> 01:48:41,676
Well, colonel, old friend,
1367
01:48:41,756 --> 01:48:44,076
I have a little something for you.
1368
01:48:45,636 --> 01:48:48,795
No. No, it-
1369
01:48:48,876 --> 01:48:51,555
It isn't
- It can't be!
1370
01:49:03,835 --> 01:49:06,634
Come on, nephew. Hurry
up. Got a plane to catch.
1371
01:49:06,715 --> 01:49:11,114
I still can't get over it. First time across,
and you come up with all the right answers.
1372
01:49:11,194 --> 01:49:13,914
Damn smart, you figuring
out that chink angle.
1373
01:49:13,994 --> 01:49:18,513
Though it is a sorry shame to lose
four good agents on a wild goose chase.
1374
01:49:18,594 --> 01:49:22,834
Still, it does make us that much the richer.
1375
01:49:22,913 --> 01:49:25,914
Over $500,000 richer, to be exact.
1376
01:49:25,993 --> 01:49:28,713
How can you talk about money?
That's what we came into it for.
1377
01:49:28,794 --> 01:49:32,513
Which reminds me. Don't tell me all of
that money's gonna rot in some african bank.
1378
01:49:32,593 --> 01:49:34,913
Two million dollars.
1379
01:49:34,953 --> 01:49:38,952
Ain't there any way at all we can get
our hands on it? Not now there isn't.
1380
01:49:39,033 --> 01:49:41,592
Well, you oughta have told
me. Before you killed erika?
1381
01:49:41,633 --> 01:49:45,513
That's right, nephew. Would
it have made any difference?
1382
01:49:45,592 --> 01:49:49,872
I don't rightly know, but it
surely would have given me pause.
1383
01:49:49,912 --> 01:49:52,112
All that money.
1384
01:49:52,192 --> 01:49:55,991
I know how you like money, but mainly
you came into this to get kosnov.
1385
01:49:57,952 --> 01:50:01,351
Nephew, didn't anybody ever
teach you that revenge is sweet?
1386
01:50:01,432 --> 01:50:04,791
Especially sweet to sturdevant.
1387
01:50:04,831 --> 01:50:08,111
You're sturdevant. Nephew, you're delirious.
1388
01:50:08,191 --> 01:50:11,190
Janis said he was only waiting
like a lion in a thicket.
1389
01:50:11,231 --> 01:50:13,751
Well, of all the wild ones.
1390
01:50:13,830 --> 01:50:16,150
Something else i heard
about him is also true.
1391
01:50:16,190 --> 01:50:19,070
He's a brutal, sadistic,
conscienceless assassin.
1392
01:50:19,150 --> 01:50:21,630
Nephew, come off it.
1393
01:50:39,709 --> 01:50:43,708
You're not going, are you? No,
nephew, as a matter of fact, i'm not.
1394
01:50:43,789 --> 01:50:46,069
I've got a few odds and ends to tidy up here.
1395
01:50:46,109 --> 01:50:48,829
You've made a deal with
bresnavitch, haven't you?
1396
01:50:48,908 --> 01:50:51,148
You're the new head of the third department.
1397
01:50:51,189 --> 01:50:54,509
Nephew, if that was true, i wouldn't
want anybody on the other side to know it.
1398
01:50:54,588 --> 01:50:58,108
You wouldn't be leaving. Yes, yes,
i would. I'm your insurance policy.
1399
01:50:58,188 --> 01:51:01,148
You'll keep bresnavitch in line by
reminding him what i know about him.
1400
01:51:01,188 --> 01:51:03,348
One word from you, and i'll tell the world.
1401
01:51:03,428 --> 01:51:05,827
You need me to keep your russian job.
1402
01:51:05,907 --> 01:51:08,307
Nephew, that is mighty smart of you.
1403
01:51:08,348 --> 01:51:10,587
You've crowded me right into a corner.
1404
01:51:10,667 --> 01:51:14,107
Yes, sir, you have short-Haired me.
You have short-Haired me real good.
1405
01:51:14,187 --> 01:51:17,147
Nephew yorgi, you are a downright scoundrel!
1406
01:51:21,426 --> 01:51:24,267
And am i to tell sweet alice
the kremlin letter's in peking?
1407
01:51:24,306 --> 01:51:27,506
He already knows it, nephew.
That's why i went to paris.
1408
01:51:27,586 --> 01:51:31,666
All that about checkin' on missin'
masterpieces was a lot of bushwa.
1409
01:51:31,746 --> 01:51:33,826
I couldn't come clean.
1410
01:51:33,905 --> 01:51:38,386
You'd all have wanted to pile out, and i
had that unfinished business to attend to.
1411
01:51:39,866 --> 01:51:41,905
Nephew.
1412
01:51:43,385 --> 01:51:46,745
Come on. I got you a
little going-Away present.
1413
01:52:17,143 --> 01:52:19,223
We had a hell of a time savin' her.
1414
01:52:19,263 --> 01:52:21,743
'Bout half the poison got down.
She's paralyzed, can't talk.
1415
01:52:21,783 --> 01:52:23,983
But the doctors say she's gonna be all right.
1416
01:52:24,023 --> 01:52:26,582
What are you gonna do with her?
1417
01:52:26,663 --> 01:52:28,662
Well, now that depends on you.
1418
01:52:28,743 --> 01:52:31,662
Long as i got that girl where
i can keep an eye on her,
1419
01:52:31,743 --> 01:52:35,463
I kind of figure you'll use a little
discretion in what you tell people about me.
1420
01:52:35,542 --> 01:52:37,822
I mean, like how valiantly i died.
1421
01:52:37,902 --> 01:52:40,022
I mean, how valiantly ward died.
1422
01:52:40,062 --> 01:52:43,382
I'll get her out. Somehow i'll get her out.
1423
01:52:44,661 --> 01:52:46,741
You know, it's a funny thing-
1424
01:52:46,781 --> 01:52:50,741
Nephew, i'm kind of proud of you,
1425
01:52:50,822 --> 01:52:54,701
Sort of like a father that
raised his kid up right.
1426
01:52:54,781 --> 01:52:59,381
Now, you have graduated from
kindergarten with flying colors.
1427
01:52:59,461 --> 01:53:02,741
You got one last little thing to
do before you get your diploma,
1428
01:53:02,820 --> 01:53:06,820
And then, as a graduation
present, i will give you the girl.
1429
01:53:06,900 --> 01:53:09,900
You better get aboard,
charlie. Here's your homework.
1430
01:53:17,020 --> 01:53:22,379
...altitude of 9,000 feet.
That's about 5,000 meters.
1431
01:53:22,419 --> 01:53:26,379
Kindly fasten your seat belts now,
and we wish you a pleasant flight.
117692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.