All language subtitles for The Kremlin Letter 1970.1080p.BluRay.x264.DTS-KESH.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,541 --> 00:00:52,660 Ah, bonjour, mademoiselle. Bonjour, monsieur. 2 00:00:52,740 --> 00:00:54,940 Une valise? Ah, oul. 3 00:00:57,820 --> 00:00:59,820 Merci. Merci, monsieur. 4 00:01:12,460 --> 00:01:16,459 So, the man in moscow's agreed to send back the letter. 5 00:01:16,539 --> 00:01:18,779 For one million dollars. Oh? 6 00:01:18,859 --> 00:01:22,899 For that kind of money we're entitled to know his name. 7 00:01:22,979 --> 00:01:26,179 And then? What further need would you have of me? 8 00:01:27,498 --> 00:01:29,658 When do you go back to paris? 9 00:01:29,698 --> 00:01:32,099 One week. Ten days. 10 00:01:32,138 --> 00:01:36,978 I see. Well, you have one week to recover the letter. 11 00:01:37,018 --> 00:01:39,498 Seven days, polakov. 12 00:01:41,778 --> 00:01:43,777 There's your million. 13 00:05:29,724 --> 00:05:32,884 I watched him all the time, colonel kosnov. I watched him every minute. 14 00:05:36,764 --> 00:05:39,163 Polakov could not have committed suicide. 15 00:05:39,204 --> 00:05:41,203 There was no way. 16 00:05:43,323 --> 00:05:47,123 Then i must assume he is still alive. 17 00:05:50,763 --> 00:05:53,763 How are they, grodin? All right. 18 00:05:53,802 --> 00:05:56,962 The mother and sister? No. 19 00:05:57,002 --> 00:05:59,042 Polakov's wife. 20 00:06:22,241 --> 00:06:24,400 Kill them. 21 00:06:47,359 --> 00:06:50,119 "Lieutenant commander charles e. Rone, 22 00:06:50,160 --> 00:06:55,238 "You are hereby informed as of 1400 hours today, october 10, 1969, 23 00:06:55,319 --> 00:06:58,439 You will no longer be under the jurisdiction of the department of the navy." 24 00:06:58,519 --> 00:07:00,638 Excuse me, sir? "You are further informed... 25 00:07:00,719 --> 00:07:05,038 "That as of 1400 hours, today, october 10, 1969, 26 00:07:05,118 --> 00:07:08,278 "Your commission as an officer in the navy of the united states will be suspended. 27 00:07:08,358 --> 00:07:10,438 "And concurrent with said suspension, 28 00:07:10,518 --> 00:07:14,158 "All rights and benefits accruing to you in the past or due to you in the future, 29 00:07:14,198 --> 00:07:16,357 "As either an officer in the naval establishment... 30 00:07:16,397 --> 00:07:18,638 "Or a member of the armed forces of the united states, 31 00:07:18,717 --> 00:07:21,357 Will forthwith and forever be revoked and canceled." 32 00:07:21,437 --> 00:07:24,237 Not that it makes a goddamn bit of difference to you, i suppose. 33 00:07:24,317 --> 00:07:27,397 But- But, sir- I- You will no longer address me as "sir." 34 00:07:27,437 --> 00:07:30,437 Under what authority have i been separated? 35 00:07:30,477 --> 00:07:34,157 I'm sure your new friends in washington can explain. What friends? 36 00:07:34,236 --> 00:07:38,396 Your friends in c.I.A. Or c.I.C. Or o.N.I. How the hell would i know? 37 00:07:38,437 --> 00:07:41,076 I do know that a good many regular army and navy officers... 38 00:07:41,156 --> 00:07:44,356 Are damn sorry those bastard organizations ever came into existence. 39 00:07:44,436 --> 00:07:46,876 Why aren't you in civilian clothes? 40 00:07:46,955 --> 00:07:49,756 Only officers in the united states navy are entitled to wear that uniform. 41 00:07:49,835 --> 00:07:54,235 Once upon a time, legend has it, some men even died for it. 42 00:07:54,316 --> 00:07:57,235 Dismissed, mr. Rone. 43 00:07:59,835 --> 00:08:02,275 By what authority was my commission revoked? 44 00:08:02,355 --> 00:08:05,155 The very highest authority. You can have it back though. 45 00:08:05,235 --> 00:08:07,274 But you'll give up a quarter of a million dollars. 46 00:08:07,355 --> 00:08:09,835 Maybe double, even triple that. 47 00:08:12,234 --> 00:08:14,274 You probably made the wisest choice. 48 00:08:14,355 --> 00:08:16,474 It's safer back in the navy. 49 00:08:20,394 --> 00:08:22,514 All right. When do i begin? 50 00:08:24,393 --> 00:08:28,634 Here. These'll give you some background on what you're in for. 51 00:08:28,673 --> 00:08:31,153 Tell me how you feel about them. 52 00:08:32,633 --> 00:08:35,233 These are antiques. 53 00:08:35,273 --> 00:08:38,713 The kinds of things that were used 10, 20 years ago. 54 00:08:38,792 --> 00:08:41,913 Someone called the pepper pot is dead. He failed an important mission. 55 00:08:41,952 --> 00:08:44,032 Washington and 10 downing street in an uproar. 56 00:08:44,113 --> 00:08:46,152 They're turning to someone called the highwayman for help. 57 00:08:46,192 --> 00:08:49,512 He's being given all the money he wants and complete autonomy. 58 00:08:53,992 --> 00:08:57,191 And someone connected to the highwayman has died from natural causes. 59 00:08:57,272 --> 00:08:59,911 They're sending in new talent - A virgin. 60 00:08:59,992 --> 00:09:02,111 That's me. And you're probably sweet alice. 61 00:09:02,191 --> 00:09:05,791 Well, well, well. 100%. 62 00:09:07,671 --> 00:09:10,111 - What agency we with? - Oh, no government agency. 63 00:09:10,191 --> 00:09:13,751 The job's being farmed out. Subcontracted to the highwayman. 64 00:09:13,831 --> 00:09:15,870 How sturdevant would have crowed. 65 00:09:15,951 --> 00:09:18,590 - Robert sturdevant? - That's right. 66 00:09:18,671 --> 00:09:21,350 Do you know him? I knew him. 67 00:09:21,390 --> 00:09:25,030 He was a brutal, sadistic, conscienceless assassin. 68 00:09:25,110 --> 00:09:28,709 He was also individual spy sans pareil. 69 00:09:28,750 --> 00:09:31,869 - And why would sturdevant be crowing? - To see them eating humble pie. 70 00:09:31,950 --> 00:09:36,309 - Who's "them"? - You see, before world war ii, 71 00:09:36,349 --> 00:09:41,109 Intelligence operations were conducted by independent agents. 72 00:09:41,149 --> 00:09:44,149 They knew one another. They played ball together. 73 00:09:44,228 --> 00:09:46,469 They traded information. They even split fees. 74 00:09:46,548 --> 00:09:49,909 But, you see, after the war, bureaucracy took over. 75 00:09:49,988 --> 00:09:53,789 Where before there had been a dozen agents in the field, there were now thousands of them, 76 00:09:53,868 --> 00:09:56,188 Gathering information and feeding it into computers. 77 00:09:56,228 --> 00:10:00,388 Certain restrictions were placed upon the old-Timers. 78 00:10:00,428 --> 00:10:03,587 Sturdevant couldn't or wouldn't change his ways, 79 00:10:03,668 --> 00:10:07,068 And finally, every major agency turned its back on him. 80 00:10:07,108 --> 00:10:10,948 The group disbanded, and sturdevant dropped out of sight. 81 00:10:11,027 --> 00:10:14,947 Then, in 1954, he was reported dead in istanbul. 82 00:10:15,027 --> 00:10:17,187 How'd he die? He committed suicide. 83 00:10:17,266 --> 00:10:21,067 Supposedly the highwayman handed him the gun and watched him blow his brains out. 84 00:10:21,146 --> 00:10:24,306 Oh, yes. You - You've got some fine playmates. 85 00:10:24,387 --> 00:10:27,466 You'll be delivering this to the highwayman in the morning. 86 00:10:34,145 --> 00:10:36,186 Mr. Charles rone? Yes. 87 00:10:36,225 --> 00:10:39,066 Right this way, sir. Your train was late. 88 00:10:39,105 --> 00:10:41,106 You've missed most of the service. 89 00:10:45,585 --> 00:10:47,585 ** 90 00:10:59,745 --> 00:11:01,744 ** 91 00:11:13,344 --> 00:11:15,343 Nephew charlie? 92 00:11:40,182 --> 00:11:45,142 Unto almighty god, we commend the soul of our brother, 93 00:11:45,221 --> 00:11:47,222 Raymond hatfield, departed. 94 00:11:47,301 --> 00:11:51,742 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 95 00:11:51,821 --> 00:11:54,222 Who was raymond hatfield? Your predecessor. 96 00:11:54,261 --> 00:11:57,261 Scooter. Had a real good memory. 97 00:11:57,341 --> 00:11:59,421 Want some coffee? Mmm. 98 00:11:59,460 --> 00:12:02,060 I don't hold much with what folks call total recall, 99 00:12:02,141 --> 00:12:04,540 But i guess you and him come pretty close to having it. 100 00:12:04,621 --> 00:12:07,260 See, you're his backup man, his replacement. 101 00:12:07,340 --> 00:12:10,900 Sort of like football. Everybody on the first string gotta have a substitute. 102 00:12:10,940 --> 00:12:13,980 Well, he up and died. Heart. 103 00:12:14,060 --> 00:12:16,140 So off the bench you come. Get the idea? 104 00:12:16,179 --> 00:12:19,260 I think so. Sorry to call you out so sudden like, but, uh, 105 00:12:19,339 --> 00:12:21,380 Old scooter didn't give us much warnin'. 106 00:12:23,619 --> 00:12:26,059 Nephew charlie, 107 00:12:26,099 --> 00:12:28,419 Now, you wouldn't take it unkindly if every now and again... 108 00:12:28,499 --> 00:12:31,339 I was to offer you some little odds and ends of advice, would ya? 109 00:12:31,419 --> 00:12:33,819 Oh, no. Not at all. 110 00:12:33,859 --> 00:12:35,899 Well, my face is bothering ya. 111 00:12:37,178 --> 00:12:40,218 It had a skin graft. Sure. Long time ago. 112 00:12:40,258 --> 00:12:43,098 One of those postwar retread jobs. It is not a thing of beauty. 113 00:12:43,179 --> 00:12:45,618 But if you are going to look at me, 114 00:12:45,658 --> 00:12:47,857 Look at me. 115 00:12:47,938 --> 00:12:50,897 Don't check and recheck me the way you've been doing. 116 00:12:50,938 --> 00:12:53,138 Your file says you're as smart as they come. 117 00:12:53,217 --> 00:12:56,777 But smart don't matter a damn unless you're quick too. You gotta be both. See? 118 00:12:58,337 --> 00:13:01,217 Yes. Good. 119 00:13:04,057 --> 00:13:06,017 Good. 120 00:13:07,737 --> 00:13:11,336 Nephew, did you ever read through that file of yours? 121 00:13:11,417 --> 00:13:16,216 No. Well, i don't recommend it. It might just turn your head. 122 00:13:16,296 --> 00:13:19,056 How many languages is it you speak without an accent? Seven? 123 00:13:19,096 --> 00:13:21,296 Eight. Hoo-Wee. 124 00:13:21,376 --> 00:13:25,016 Only fault they can find with you is in the psychiatrist's report. 125 00:13:25,096 --> 00:13:28,775 They speculate about a death wish, uh, originatin' from your boyhood... 126 00:13:28,816 --> 00:13:33,335 When you saw your mama and papa and brothers killed in a plane crash. 127 00:13:33,376 --> 00:13:36,335 - What do you say to that, nephew? - I say it's a lot of rubbish. 128 00:13:36,415 --> 00:13:40,775 I got a different idea about, uh, why you dove off that cliff in acapulco... 129 00:13:40,855 --> 00:13:44,134 And why you stuck your neck out so far in korea. 130 00:13:45,815 --> 00:13:47,814 Nephew, they say that... 131 00:13:47,854 --> 00:13:50,694 Heroes can't imagine their own death, and that's why they're heroes. 132 00:13:50,734 --> 00:13:53,974 You go 'em one better. You imagine you're immune to violence. 133 00:13:54,054 --> 00:13:57,094 Not only that, but you've taken the trouble to collect the proof. 134 00:13:57,174 --> 00:14:00,214 Now, which theory do you go with? Neither one. 135 00:14:00,293 --> 00:14:03,173 Neither one? Well, now, what do you think? 136 00:14:03,213 --> 00:14:06,733 I think i'm a superior combination of intellect and physique, athlete and scholar. 137 00:14:06,813 --> 00:14:09,693 When a risk is to be run, i formulate the ideal procedure... 138 00:14:09,733 --> 00:14:12,973 And calculate the chances involved with exquisite precision. 139 00:14:13,013 --> 00:14:16,973 If the percentages are sufficiently in my favor, i put myself into motion, 140 00:14:17,012 --> 00:14:20,492 Having absolute confidence in the performance of my reflexes. 141 00:14:20,573 --> 00:14:25,252 Nephew, the truth is you are full of yourself. 142 00:14:25,292 --> 00:14:27,532 How much you got there? $480,000. 143 00:14:27,612 --> 00:14:29,612 Right. 144 00:14:31,252 --> 00:14:33,732 30,000. 145 00:14:33,771 --> 00:14:36,531 Keep it. 146 00:14:36,572 --> 00:14:39,451 You've been with the highwayman a long time. Long enough. 147 00:14:39,531 --> 00:14:43,371 You must have known sturdevant. Yeah, i knew him. 148 00:14:43,411 --> 00:14:46,131 You didn't like him. He was a con man and a coward. 149 00:14:46,171 --> 00:14:48,771 He put out more bushwa than goebbels did in world war ii. 150 00:14:48,850 --> 00:14:50,770 And he built his own legend. 151 00:14:50,851 --> 00:14:54,210 But the fact is highwayman did most of the work. 152 00:14:54,250 --> 00:14:57,650 He was the real brain. When do i get to see the highwayman? 153 00:14:57,731 --> 00:14:59,810 You have seen him. Let's go see him again. 154 00:14:59,890 --> 00:15:01,890 Was everything in the suitcase? Yes, sir. 155 00:15:01,970 --> 00:15:04,810 Well, nephew, i hope you're not adverse to traveling. No. Not at all. 156 00:15:04,889 --> 00:15:08,169 By the by, how are you on tortillas and frijoles and all that kind of crap? 157 00:15:08,250 --> 00:15:12,250 So i'm going to mexico. Yes, sir. You're going to mexico to pick up lord ashley's whore. 158 00:15:12,289 --> 00:15:14,289 You're gonna rustle up the warlock in san francisco... 159 00:15:14,330 --> 00:15:16,369 And then make tracks to chicago for the erector set. 160 00:15:16,449 --> 00:15:19,569 Tell them the tillinger foundation is planning an expedition. 161 00:15:19,609 --> 00:15:22,209 I'm sure about the others, but the whore might not want to come. 162 00:15:22,289 --> 00:15:24,169 He says he's done his last job. 163 00:15:24,248 --> 00:15:26,209 Well, in that case, nephew, 164 00:15:26,249 --> 00:15:29,289 You give him $25,000 in advance to soften him up. 165 00:15:29,328 --> 00:15:32,008 Now, if that don't work, this will. 166 00:15:32,088 --> 00:15:35,688 Two or three drops of that'll freeze him for about 24 hours. 167 00:15:35,768 --> 00:15:38,928 Another drop or so will give you, oh, an additional 10 hours. 168 00:15:38,968 --> 00:15:41,328 Use more than six drops, call the undertaker. 169 00:15:41,367 --> 00:15:43,688 I don't think he'll turn us down, but if he does, 170 00:15:43,768 --> 00:15:46,008 We want the body flown back to the states. 171 00:15:46,047 --> 00:15:48,847 Alive or dead. It don't matter which. Think you can manage? 172 00:15:48,888 --> 00:15:51,247 Yes. You be in new york in four days. 173 00:15:51,327 --> 00:15:53,447 Nephew, you got 96 little hours. 174 00:15:53,487 --> 00:15:56,127 You better step over here with me... 175 00:15:56,167 --> 00:15:58,607 And sit down, 176 00:15:58,686 --> 00:16:01,046 Switch on that electronic brain of yours and listen, 177 00:16:01,126 --> 00:16:04,646 'Cause i'm only gonna give you the names and numbers of all the players one time. 178 00:16:04,726 --> 00:16:07,886 The whore is in a coastal village between acapulco and zihuatanejo. 179 00:16:07,966 --> 00:16:09,966 It's called papanoa. 180 00:16:24,165 --> 00:16:26,484 A hundred dollars the fat one takes the lot. 181 00:16:26,565 --> 00:16:28,485 Are you on? 182 00:16:28,564 --> 00:16:32,485 If you have so much faith in her, why don't i take her myself, mr. Janis? 183 00:16:32,524 --> 00:16:35,564 Ah! 184 00:16:41,044 --> 00:16:43,484 La sorda. Elepteria. 185 00:16:43,564 --> 00:16:47,363 Listen! Blast gordita in the crotch! 186 00:16:47,444 --> 00:16:49,803 In the cojones! 187 00:16:49,843 --> 00:16:52,963 You hear? 188 00:17:16,722 --> 00:17:19,402 Not a bad act, that. 189 00:17:19,441 --> 00:17:21,842 I think i'll use it as a daily attraction. 190 00:17:21,882 --> 00:17:23,882 Hey, gordita. 191 00:17:31,881 --> 00:17:34,240 Take your pick. The fat one's fantastic. 192 00:17:34,321 --> 00:17:36,961 She's yours for $15. You can have any of the other two for 10. 193 00:17:37,000 --> 00:17:39,681 The tillinger foundation is planning an expedition. 194 00:17:39,760 --> 00:17:42,240 Ah, bully for the tillinger foundation. 195 00:17:42,321 --> 00:17:45,640 The business at hand is more important. Thirty dollars says you can have them all. 196 00:17:45,720 --> 00:17:47,440 The highwayman expects you. 197 00:17:47,480 --> 00:17:50,240 Plus, magic mushrooms. 198 00:17:50,320 --> 00:17:53,039 Now, let's make it- 199 00:17:53,120 --> 00:17:55,720 Let's make it a sporting proposition, hmm? 200 00:17:55,760 --> 00:17:58,439 I'll toss you double or nothing, 201 00:17:58,480 --> 00:18:00,840 $60, or you can have the whole batch for free. 202 00:18:00,879 --> 00:18:03,079 I have a plane waiting. 203 00:18:03,160 --> 00:18:06,639 Why should i do anything for the highwayman? 204 00:18:07,759 --> 00:18:10,119 If it were sturdevant- 205 00:18:10,198 --> 00:18:13,839 I'd go like a shot. But sturdevant's dead. 206 00:18:13,878 --> 00:18:17,998 Oh, my god. Don't say they've got you believing that whore's cry too. 207 00:18:19,118 --> 00:18:21,838 Chappie, i know sturdevant. 208 00:18:21,878 --> 00:18:25,318 He never would or ever could take his own life. 209 00:18:25,358 --> 00:18:27,358 Then where is he? 210 00:18:28,598 --> 00:18:31,077 He's waiting, my boy. 211 00:18:31,118 --> 00:18:34,438 Somewhere. Someplace. 212 00:18:34,477 --> 00:18:37,637 He's waiting like a lion in a thicket. 213 00:18:38,837 --> 00:18:41,517 You mark my words, chappie. 214 00:18:41,597 --> 00:18:44,397 He'll come out when the time is right. 215 00:18:44,437 --> 00:18:46,796 He's just waiting. 216 00:18:46,836 --> 00:18:50,037 I've, uh, still got to take you back with me. 217 00:18:50,116 --> 00:18:54,676 And i don't wish to go. I have a good thing here, trading on human weakness. 218 00:18:54,756 --> 00:18:57,116 I think i shall remain. There's money involved. 219 00:18:57,196 --> 00:18:59,236 A great deal of money. 220 00:18:59,275 --> 00:19:02,276 $25,000 now - No. Money can't budge me. 221 00:19:02,315 --> 00:19:04,316 The whore of yesterday is dead. 222 00:19:04,355 --> 00:19:07,115 Plus $100,000 on checking in to the tillinger foundation. 223 00:19:08,515 --> 00:19:10,555 125,000, eh? 224 00:19:10,595 --> 00:19:13,915 It's too bad the whore of yesterday is dead. 225 00:19:13,955 --> 00:19:16,635 Uh, chappie, 226 00:19:16,714 --> 00:19:18,715 You just witnessed a resurrection. 227 00:19:22,995 --> 00:19:25,554 ** 228 00:19:25,634 --> 00:19:28,514 Well - Uh, no. Waiter. 229 00:19:28,554 --> 00:19:30,994 No, no. We- We've got- Oh! 230 00:19:35,594 --> 00:19:37,593 ** 231 00:19:58,472 --> 00:20:00,713 Wonderful. Absolutely wonderful. 232 00:20:10,871 --> 00:20:12,872 Greetings. 233 00:20:15,471 --> 00:20:18,391 To the warlock from the tillinger foundation. 234 00:20:18,471 --> 00:20:21,831 Greetings. The highwayman wants you in new york. 235 00:20:21,871 --> 00:20:24,711 When? Now. 236 00:20:24,751 --> 00:20:26,911 Is he planning an expedition? Yes. 237 00:20:35,430 --> 00:20:37,590 My hands are gone. 238 00:20:37,630 --> 00:20:41,430 I'm as worthless as an oyster for what you need. 239 00:20:41,469 --> 00:20:43,829 I've waited long enough for a job like this. 240 00:20:43,870 --> 00:20:46,110 I'm staking my future with a girl. 241 00:20:46,190 --> 00:20:48,469 B.A.'S ready to take my place. 242 00:20:48,509 --> 00:20:51,590 My orders are to bring the erector set. 243 00:20:51,629 --> 00:20:55,469 You know anything about safes? Mm-Hmm. 244 00:20:55,549 --> 00:21:00,108 Good. Well. This is an experimental one we've been practicing on. 245 00:21:00,189 --> 00:21:02,549 Now, 246 00:21:02,628 --> 00:21:06,308 Choose your own combination, six figures, 247 00:21:06,389 --> 00:21:08,588 And i'll show you what a woman can do. 248 00:21:12,788 --> 00:21:14,787 Just to make it a sporting proposition, 249 00:21:14,868 --> 00:21:18,468 Let's set this time bomb for four or five minutes. 250 00:21:18,548 --> 00:21:20,827 Or - Or maybe that's a little bit long. 251 00:21:20,908 --> 00:21:24,267 Tell you what. You, uh, set it for three and a half minutes. 252 00:21:35,946 --> 00:21:37,986 Go on. Go on. 253 00:21:39,546 --> 00:21:41,546 Ready. 254 00:21:43,706 --> 00:21:45,826 She'll work it with only one hand. 255 00:21:45,906 --> 00:21:48,706 What's your pleasure? Right or left? 256 00:21:48,786 --> 00:21:52,026 Either one. Do it with your feet, b.A. 257 00:21:52,105 --> 00:21:54,826 Let's get down the other end of the room. 258 00:21:54,905 --> 00:21:57,706 We won't get hurt at that distance. 259 00:22:02,505 --> 00:22:05,625 She's a wonder, though i do say it. 260 00:22:05,664 --> 00:22:08,625 She can go up a building like a human fly. 261 00:22:08,704 --> 00:22:13,024 She can get in and out of anything that harry houdini himself ever could. 262 00:22:13,104 --> 00:22:15,544 No need to tell you the tricks i've taught her. 263 00:23:20,661 --> 00:23:22,420 This appealing child... 264 00:23:22,500 --> 00:23:25,900 Stands before a crimson curtain edged with heavy gold braid... 265 00:23:25,940 --> 00:23:28,140 And arranged in mannered folds. 266 00:23:28,220 --> 00:23:31,139 Welcome. And who's this? A surprise. 267 00:23:31,220 --> 00:23:35,139 The founding fathers are not partial to surprises. 268 00:23:35,220 --> 00:23:37,899 No one is. First flight down, north wing. 269 00:23:37,979 --> 00:23:41,139 I'll tell mr. Ward that you're here. 270 00:23:41,179 --> 00:23:44,059 The richness of the gown suggests marchesa demazzo. 271 00:23:44,139 --> 00:23:46,099 The virgin is on his way. 272 00:23:46,139 --> 00:23:48,499 But certainly she is of noble parentage - With a surprise. 273 00:23:48,538 --> 00:23:51,138 Rather than, uh, middle-Class. 274 00:23:59,418 --> 00:24:01,818 A girl? You brought back a girl? 275 00:24:01,898 --> 00:24:04,418 It's his daughter. He has arthritis. He can't use his hands. 276 00:24:04,498 --> 00:24:07,657 Your orders were for the erector set himself. She's the best i've seen. 277 00:24:07,737 --> 00:24:09,738 - She can do anything. - You've seen? 278 00:24:09,817 --> 00:24:13,058 And how much have you seen in your long, varied career? 279 00:24:13,137 --> 00:24:16,137 I warned you, didn't i, that none of these modern-Day schoolboys was capable? 280 00:24:16,217 --> 00:24:20,177 Capable of what? All i've seen around here so far looks like a rummage sale of artifacts. 281 00:24:20,216 --> 00:24:22,257 With one exception. This girl. 282 00:24:22,296 --> 00:24:25,456 - Get him out of here. Get him out! - Across the hall. 283 00:24:25,496 --> 00:24:27,496 Wait for me there. 284 00:24:39,776 --> 00:24:42,816 Well, nephew, you pleased with yourself? 285 00:24:42,895 --> 00:24:44,855 No, but he didn't have to lay into me. 286 00:24:44,896 --> 00:24:46,936 You took worse than that in the navy. 287 00:24:46,975 --> 00:24:49,335 Have you seen what she can do? Sure. We've seen her. 288 00:24:49,375 --> 00:24:52,655 Excellent. That's not the point, nephew. 289 00:24:52,734 --> 00:24:54,735 You more or less forced that girl on us. 290 00:24:54,815 --> 00:24:57,175 She knows who we are and where we are. 291 00:24:57,254 --> 00:25:00,294 And we're beginning to wonder just how disinterested you are. 292 00:25:00,334 --> 00:25:02,374 Don't fool yourself. 293 00:25:02,455 --> 00:25:05,734 I have no interest in the girl whatever. Oh, i didn't say you had. 294 00:25:05,774 --> 00:25:08,454 In the girl. But i am beginning to wonder... 295 00:25:08,534 --> 00:25:11,214 How much interest you have in us, or against us. 296 00:25:11,294 --> 00:25:13,774 You better watch it. They'll be coding you out as hawkshaw. 297 00:25:15,933 --> 00:25:18,253 Stand up, nephew. Stand up. 298 00:25:21,333 --> 00:25:25,733 Now, there comes a day in the life of every smart-Ass little boy... 299 00:25:25,772 --> 00:25:27,852 When he must get his comeuppance. 300 00:25:29,492 --> 00:25:31,533 I don't have any of that high-Priced training... 301 00:25:31,613 --> 00:25:35,732 In all those fancy oriental styles that you made such good grades in, 302 00:25:35,812 --> 00:25:37,772 But i'm gonna take you. 303 00:25:37,852 --> 00:25:39,812 And i may kill you in the process. 304 00:25:39,892 --> 00:25:44,252 So, you just take this and use it the best way you know how. 305 00:25:44,332 --> 00:25:46,452 My god. How corny can you get? 306 00:25:52,611 --> 00:25:55,651 Nephew, tell me when you're ready again. 307 00:25:55,691 --> 00:25:59,011 And while we're waiting for the rematch, 308 00:25:59,051 --> 00:26:03,090 I think maybe you'd better answer some questions, hmm? 309 00:26:03,171 --> 00:26:06,051 Well, you've earned the right to ask 'em. 310 00:26:06,091 --> 00:26:09,251 Something's bugging you, nephew. Let's get it right out in front. 311 00:26:09,290 --> 00:26:15,050 The cables, the funeral, the museum, the people involved, their absurd names. 312 00:26:15,130 --> 00:26:17,610 I keep asking myself, what's next at this mad tea party? 313 00:26:17,690 --> 00:26:20,010 Nephew, i don't know what they taught you in the classroom... 314 00:26:20,050 --> 00:26:22,609 About intelligence and espionage. 315 00:26:22,650 --> 00:26:24,689 Everything i know i learned on the street. 316 00:26:24,769 --> 00:26:27,809 But i can assure you of one thing. 317 00:26:27,849 --> 00:26:31,209 It has no size, no shape and no rules. 318 00:26:31,249 --> 00:26:35,489 At the very best, it's what you least expect, so you gotta be ready for anything. 319 00:26:35,569 --> 00:26:40,128 You want to be in on the fun? Shag right on downstairs and start learning your first steps. 320 00:26:40,168 --> 00:26:43,848 First, let your hair grow, 321 00:26:43,929 --> 00:26:48,528 Especially the sideburns and the back of your neck, hmm? 322 00:26:48,568 --> 00:26:52,088 Use no oils whatever. Only water. 323 00:26:52,168 --> 00:26:54,127 Let the hair on your nose grow. 324 00:26:54,168 --> 00:26:57,648 And do the same with the fuzz on your ears, hmm? 325 00:26:59,327 --> 00:27:01,488 Now your teeth. 326 00:27:01,567 --> 00:27:03,527 How many fillings have you? 327 00:27:03,567 --> 00:27:07,327 I have two. Only they? They will have to be replaced. 328 00:27:07,367 --> 00:27:09,287 Vaccination scars? Uh, one. 329 00:27:09,367 --> 00:27:11,207 The priest will burn it off. 330 00:27:11,286 --> 00:27:16,167 Excellent scar. Exactly like an old shrapnel wound. Excellent. 331 00:27:16,246 --> 00:27:20,646 You were with the red army in the last days of stalingrad. 332 00:27:20,726 --> 00:27:24,005 You have only two fillings, which were done in the field hospital... 333 00:27:24,046 --> 00:27:26,046 After the russian victory. 334 00:27:36,805 --> 00:27:40,125 Look frightened, for god sakes. For your work permit. 335 00:27:51,604 --> 00:27:56,244 Oh. Your, uh, "whoopee" thumb. 336 00:27:56,324 --> 00:27:59,044 When the hand has healed sufficiently, we'll slip it into place. 337 00:27:59,084 --> 00:28:02,524 It's full of poison. If you're captured, bite through the nail. 338 00:28:02,563 --> 00:28:04,603 Death should be almost instantaneous. 339 00:28:05,723 --> 00:28:07,683 Come in. 340 00:28:25,002 --> 00:28:26,962 Could i have a cigarette? I don't have any. 341 00:28:28,522 --> 00:28:30,482 Yeah. Sure. 342 00:28:37,241 --> 00:28:40,201 Thank you. Want a light? 343 00:28:40,281 --> 00:28:42,881 Uh, no. I'm - I'm going to smoke it in my room. 344 00:28:42,961 --> 00:28:44,841 Okay. 345 00:28:50,801 --> 00:28:52,841 Something the matter? 346 00:28:56,841 --> 00:29:01,880 I've never been away from home. 347 00:29:01,960 --> 00:29:05,160 I've never known a man. 348 00:29:07,000 --> 00:29:11,399 I- I told my father i had, but i- I haven't. 349 00:29:15,319 --> 00:29:19,839 My father says that going to bed is an integral part of the job, and- 350 00:29:19,919 --> 00:29:22,759 And one must be good at it. 351 00:29:22,798 --> 00:29:25,199 So i thought that, uh- 352 00:29:29,438 --> 00:29:31,718 I mean, i- 353 00:30:06,436 --> 00:30:10,196 Passport. Birth certificate. 354 00:30:10,236 --> 00:30:14,075 Working papers. Traveling papers. I.D. Card. 355 00:30:14,156 --> 00:30:16,155 Plus, 110 rubles, 356 00:30:16,236 --> 00:30:18,195 75 kopecks. 357 00:30:18,276 --> 00:30:20,236 Start getting used to it. 358 00:30:28,715 --> 00:30:30,954 Well, well. What are you calling him? 359 00:30:31,035 --> 00:30:35,394 Giorgi davitashvili, from, uh, tiflis. 360 00:30:35,435 --> 00:30:37,594 Nephew yorgi, 361 00:30:37,635 --> 00:30:40,994 The time has come to find out just how well you have learned your lesson. 362 00:30:41,075 --> 00:30:45,314 - Tell us about polakov. Polakov, dimitri ilyavitch. 363 00:30:45,394 --> 00:30:48,274 Moscow, february 19, 1905. 364 00:30:48,314 --> 00:30:50,354 Ilya. Gurla. 365 00:30:50,394 --> 00:30:52,353 Picture frame maker. 366 00:30:52,434 --> 00:30:54,433 There was a picture. Describe him. 367 00:30:54,514 --> 00:30:56,793 Strong, clever face with a large aquiline nose. 368 00:30:56,873 --> 00:30:59,393 Think lashes over heavy-Lidded eyes. 369 00:30:59,433 --> 00:31:03,633 Straight, bushy eyebrows. Full, sharply - Defined lips. 370 00:31:03,713 --> 00:31:05,633 A wide, heavy lower jaw. 371 00:31:05,672 --> 00:31:07,633 And the report? 372 00:31:07,712 --> 00:31:10,312 During world war ii, he fought with the dutch resistance, 373 00:31:10,393 --> 00:31:13,152 Acting as a liaison with the french marquis. 374 00:31:13,192 --> 00:31:15,672 Toward the end of the war, he joined up with robert sturdevant... 375 00:31:15,712 --> 00:31:17,752 And remained with that group until it was disbanded. 376 00:31:17,792 --> 00:31:19,952 Then he became an independent agent. 377 00:31:19,992 --> 00:31:23,631 In 1955, he, uh, opened a small gallery in paris. 378 00:31:23,672 --> 00:31:27,071 He traveled between paris and moscow as an art dealer. 379 00:31:27,152 --> 00:31:29,072 Most of his friends are homosexuals. 380 00:31:29,151 --> 00:31:32,792 1956 and 1969. 381 00:31:32,871 --> 00:31:37,631 Moscow, 1956, he met up with an old friend from university days named chu chang. 382 00:31:37,671 --> 00:31:40,311 Chang was connected with the red chinese embassy. 383 00:31:40,350 --> 00:31:43,311 He and polakov cooked up some narcotics business. 384 00:31:43,390 --> 00:31:46,670 Polakov liked money. He wasn't particular how he made it. 385 00:31:46,710 --> 00:31:49,548 Now, the plan failed. Chang got caught and polakov escaped. 386 00:31:49,550 --> 00:31:52,710 - '69. - In 1969 he showed up in washington... 387 00:31:52,790 --> 00:31:55,309 With material to sell about russian - Hungarian relations. 388 00:31:55,390 --> 00:31:57,669 From then on, the information began to flow. 389 00:31:57,710 --> 00:32:02,069 During a six-Month period he was paid more than $400,000. 390 00:32:02,149 --> 00:32:04,349 He never revealed the source of his information... 391 00:32:04,389 --> 00:32:06,869 Except to say that he was a high soviet official. 392 00:32:06,949 --> 00:32:11,309 At the end of those six months, he married a young german prostitute, 393 00:32:11,389 --> 00:32:13,389 Erika boeck. 394 00:32:13,469 --> 00:32:16,188 People who knew her described her as being dissolute, 395 00:32:16,269 --> 00:32:18,548 Highly neurotic and apparently very much in love with polakov. 396 00:32:18,589 --> 00:32:21,189 How many times did you read that? Once. 397 00:32:21,268 --> 00:32:24,988 Bravo. Bravo, nephew. Sit down. 398 00:32:25,068 --> 00:32:28,028 Sit right down there, and i'm gonna tell you the rest of the story. 399 00:32:28,108 --> 00:32:31,988 In august, 1969, polakov appeared once more in washington. 400 00:32:32,067 --> 00:32:34,228 He had a request from his soviet source. 401 00:32:34,307 --> 00:32:36,307 What he asked for was tangible proof... 402 00:32:36,387 --> 00:32:40,347 That a deal with the west was a realistic political possibility. 403 00:32:40,387 --> 00:32:43,387 What he really wanted, in writing, was a guarantee... 404 00:32:43,427 --> 00:32:45,626 That the united states would assist the soviet union... 405 00:32:45,707 --> 00:32:49,946 In destroying china's atomic bomb project at lop nur and sinkiang. 406 00:32:49,987 --> 00:32:52,187 The top executive in one of the most powerful... 407 00:32:52,266 --> 00:32:54,866 Intelligence agencies in the united states government... 408 00:32:54,906 --> 00:32:58,946 Took it upon himself to write what amounted to a declaration of war against china. 409 00:32:58,986 --> 00:33:01,825 Polakov was in moscow with it the next morning. 410 00:33:01,866 --> 00:33:05,506 Four days later he reported from paris. The letter had been delivered. 411 00:33:05,545 --> 00:33:08,745 That same day, 10 downing street and the white house both heard about it, 412 00:33:08,825 --> 00:33:10,825 And it really hit the fan. 413 00:33:10,905 --> 00:33:13,665 They began to raise all kinds of hell. 414 00:33:13,705 --> 00:33:17,584 The responsible agency was ordered to get that document back at any cost. 415 00:33:17,625 --> 00:33:21,265 So they contacted polakov. Polakov agreed to talk to his man... 416 00:33:21,304 --> 00:33:23,985 And 10 days later reported back that the document could be returned... 417 00:33:24,025 --> 00:33:25,945 For one million dollars. 418 00:33:26,024 --> 00:33:28,864 Polakov was given the million dollars out of agency funds, 419 00:33:28,944 --> 00:33:31,344 And he and his wife took off for moscow. 420 00:33:31,424 --> 00:33:34,264 Three days later, the third department arrested polakov, 421 00:33:34,344 --> 00:33:36,383 His wife, his mother and his sister. 422 00:33:36,424 --> 00:33:39,583 And 24 hours after that, the soviet press announced... 423 00:33:39,624 --> 00:33:41,824 The capture and death of the traitor polakov. 424 00:33:41,863 --> 00:33:43,863 Kosnov was praised for his work. 425 00:33:43,904 --> 00:33:47,383 Colonel jakob nicolievitch kosnov, 426 00:33:47,423 --> 00:33:49,463 Chief of the soviet third department. 427 00:33:49,542 --> 00:33:54,743 And during world war ii, a remarkably effective espionage administrator. 428 00:33:54,823 --> 00:33:58,863 Kosnov is a merciless killer. 429 00:33:58,902 --> 00:34:02,902 That's his aide, lieutenant vassili vasilievitch grodin. 430 00:34:02,982 --> 00:34:06,902 He was educated during the postwar technological boom. 431 00:34:06,982 --> 00:34:09,542 He's of the new russia. 432 00:34:09,622 --> 00:34:13,181 Grodin's father-In-Law. 433 00:34:13,222 --> 00:34:16,221 And the kremlin's watchdog over the third department. 434 00:34:17,461 --> 00:34:21,341 Aleksel ivanovitch bresnavitch. 435 00:34:21,421 --> 00:34:24,821 Tovarich bresnavitch- 436 00:34:24,861 --> 00:34:27,581 Permit me to congratulate you on the excellent speech you made. 437 00:34:27,661 --> 00:34:29,581 Thank you. 438 00:34:29,661 --> 00:34:31,820 I bought the papers. 439 00:34:31,901 --> 00:34:33,941 Your picture is on all the front pages. 440 00:34:34,020 --> 00:34:38,140 I'm afraid the speech was only an excuse to come to new york... 441 00:34:38,180 --> 00:34:40,940 And acquire this painting. 442 00:34:42,980 --> 00:34:46,580 And how's it going in your division, comrade potkin? 443 00:34:46,619 --> 00:34:48,699 Very well. Thank you. 444 00:34:48,740 --> 00:34:51,419 How are you coming with series five? 445 00:34:51,500 --> 00:34:53,819 Comrade kosnov seems pleased. 446 00:34:53,899 --> 00:34:56,339 It was asking the impossible. 447 00:34:56,419 --> 00:34:59,379 To track down all u.S. Agents... 448 00:34:59,459 --> 00:35:03,139 And to find out their assignments. 449 00:35:03,179 --> 00:35:06,818 I understand you've done a remarkable job. 450 00:35:06,859 --> 00:35:10,018 Thank you, comrade. Who are the likeliest candidates? 451 00:35:11,419 --> 00:35:14,938 Candidates? Yes, for replacing polakov. 452 00:35:15,938 --> 00:35:19,738 Uh, i - I don't understand. 453 00:35:19,778 --> 00:35:22,898 Don't pretend with me, comrade potkin. 454 00:35:22,938 --> 00:35:25,097 You must know what's behind all this. 455 00:35:25,137 --> 00:35:28,978 Why, yes. Complete knowledge of enemy agents and their locations... 456 00:35:29,017 --> 00:35:31,857 Makes all counterespionage work much more easy. 457 00:35:31,937 --> 00:35:36,976 Kosnov is only interested in making counterespionage easy? 458 00:35:37,057 --> 00:35:41,656 For this, his department has spent two million dollars in two months? 459 00:35:41,697 --> 00:35:43,736 I would suppose so. 460 00:35:43,777 --> 00:35:46,456 I am not informed of all his plans. I- 461 00:35:46,496 --> 00:35:48,536 I only do what is asked of me. 462 00:35:48,576 --> 00:35:52,936 Surely you know why series five is so important. 463 00:35:53,015 --> 00:35:54,896 I told you why. 464 00:35:54,976 --> 00:35:57,135 What's important is... 465 00:35:57,175 --> 00:35:59,335 To find that letter. 466 00:35:59,375 --> 00:36:03,814 Wh-What letter? Comrade, this is 1969. 467 00:36:03,895 --> 00:36:06,735 Stalin and beria have been dead a long time. 468 00:36:06,815 --> 00:36:09,255 Old friends don't fight with each other. But i'm not! 469 00:36:09,334 --> 00:36:12,255 Two months ago, polakov... 470 00:36:12,295 --> 00:36:14,974 Went to moscow to deliver this letter. 471 00:36:15,014 --> 00:36:18,534 It was a written agreement intended for some... 472 00:36:18,614 --> 00:36:21,014 High soviet official. 473 00:36:21,054 --> 00:36:23,254 Now, this letter - No. No, no, no. 474 00:36:23,293 --> 00:36:26,414 I don't want to know about the letter. Please. 475 00:36:30,973 --> 00:36:33,014 Very well. 476 00:36:34,373 --> 00:36:38,733 From now on, you, comrade potkin, 477 00:36:38,813 --> 00:36:44,572 Will supply me with all the information that comes to your department... 478 00:36:44,613 --> 00:36:46,812 Before passing it on to kosnov. 479 00:36:48,412 --> 00:36:50,853 At least a day before. 480 00:36:52,732 --> 00:36:55,652 You-You-You put me in a very delicate position. 481 00:36:55,732 --> 00:37:00,692 I once did you a service when you were in an even more delicate position. 482 00:37:02,251 --> 00:37:04,292 After the hungarian trouble. 483 00:37:05,532 --> 00:37:08,132 But i work for colonel kosnov. 484 00:37:08,211 --> 00:37:10,531 And who recommended you to him? 485 00:37:14,371 --> 00:37:16,410 Now i'm asking for repayment. 486 00:37:18,491 --> 00:37:20,490 Whatever you say, comrade. 487 00:37:20,571 --> 00:37:22,730 We've got to establish headquarters in moscow. 488 00:37:22,770 --> 00:37:24,850 That means we need an apartment or a house... 489 00:37:24,890 --> 00:37:29,090 Belonging to a russian who doesn't use it very much, like captain potkin. 490 00:37:29,129 --> 00:37:34,610 Potkin is the head of the soviet third department's united states operation. 491 00:37:34,690 --> 00:37:37,969 Apparently captain potkin has no exploitable vices, 492 00:37:38,049 --> 00:37:41,489 But we might be able to get at him through his wife and two daughters. 493 00:37:42,529 --> 00:37:45,448 That's dasha potkin. 494 00:37:45,529 --> 00:37:48,529 Age 41. Her husband is 62. 495 00:37:49,809 --> 00:37:52,888 Elena potkin. Age seven. 496 00:37:54,128 --> 00:37:56,368 Sonia potkin. 497 00:37:57,649 --> 00:37:59,808 Eighteen. Her father's pet. 498 00:38:29,327 --> 00:38:32,966 She lunches every day in the cafeteria, invariably alone. 499 00:38:33,006 --> 00:38:36,326 Sometimes, after lunch, she goes to central park zoo... 500 00:38:36,406 --> 00:38:38,766 And sketches lions for half an hour. 501 00:38:38,846 --> 00:38:40,885 Only lions, for god's sake. 502 00:38:40,966 --> 00:38:43,205 She never speaks to anybody. 503 00:38:43,286 --> 00:38:46,205 Except a couple of the black girls in life class. 504 00:38:46,285 --> 00:38:49,086 They look at her sketches, and she looks at theirs. 505 00:38:49,165 --> 00:38:51,445 Sorry, old man. It's not very much to go on. 506 00:38:51,485 --> 00:38:53,805 It's quite a lot. 507 00:38:53,845 --> 00:38:55,885 ** 508 00:39:16,364 --> 00:39:19,244 ** 509 00:39:19,323 --> 00:39:21,363 ** 510 00:39:39,322 --> 00:39:41,682 It's set for thursday at 4:00. 511 00:40:19,560 --> 00:40:21,600 Papa. Papa. 512 00:40:21,640 --> 00:40:24,680 Papa. 513 00:40:29,439 --> 00:40:32,479 Comrade, we want that apartment. 514 00:40:32,519 --> 00:40:34,519 We want it so bad, 515 00:40:34,599 --> 00:40:38,398 We'll turn your wife and daughters inside out to get it. 516 00:40:47,038 --> 00:40:49,278 At the art institute where i met you. 517 00:40:51,717 --> 00:40:53,758 You have very beautiful, long hair. 518 00:40:53,798 --> 00:40:57,278 Sonia. Sonia! 519 00:40:58,997 --> 00:41:02,597 I like you, but i've got to get home. 520 00:41:02,677 --> 00:41:04,917 Kiss me good-Bye. Comrade. 521 00:41:04,957 --> 00:41:09,197 She can still be saved, if only you agree. 522 00:41:09,237 --> 00:41:11,277 If you don't agree, 523 00:41:11,316 --> 00:41:14,997 We will turn her into the most perverted human being our minds can conceive. 524 00:41:15,076 --> 00:41:19,156 And when we're finished with her, we'll start on your other daughter and your wife. 525 00:41:19,236 --> 00:41:21,236 I don't know. 526 00:41:21,317 --> 00:41:24,836 Take her away from there! Give us the apartment. 527 00:41:24,916 --> 00:41:29,356 Even if i... give the apartment to you, it will be no good. 528 00:41:29,435 --> 00:41:32,195 Kosnov will know. He'll find out. No, he won't. 529 00:41:32,276 --> 00:41:34,275 It will never work! 530 00:41:34,356 --> 00:41:36,755 It will work smooth as silk. 531 00:41:36,795 --> 00:41:39,235 You're trying to get a line on u.S. Agents. 532 00:41:39,315 --> 00:41:42,594 Any file you don't have, we'll give you. We want kosnov to have 'em. 533 00:41:43,955 --> 00:41:46,795 What about my family? 534 00:41:46,874 --> 00:41:49,955 They stay in this country with our people. No harm will come to 'em. 535 00:41:51,434 --> 00:41:54,474 Take the apartment, but... leave my wife... 536 00:41:54,554 --> 00:41:56,954 And daughters alone! 537 00:41:56,994 --> 00:41:59,873 Please. 538 00:41:59,954 --> 00:42:01,874 Please! 539 00:42:01,914 --> 00:42:04,993 And to think this was one of beria's executioners. 540 00:42:05,074 --> 00:42:07,033 Get him out of here. 541 00:42:08,634 --> 00:42:10,913 There are only two bedrooms in potkin's apartment, 542 00:42:10,993 --> 00:42:13,633 Which should make it very convenient for our younger associates. 543 00:42:13,713 --> 00:42:16,233 We all know you've been shacking up together. 544 00:42:16,273 --> 00:42:20,752 Now, look, i think we've left no stone unturned, but let's not kid ourselves. 545 00:42:20,833 --> 00:42:25,152 If any of us is caught, there's only a remote possibility we'd be mistaken for russians. 546 00:42:25,233 --> 00:42:27,672 Keep in mind that close examination takes time, 547 00:42:27,712 --> 00:42:31,072 And that time they use on you could let the rest of us escape. 548 00:42:31,152 --> 00:42:33,272 Don't be too quick to die. 549 00:42:33,312 --> 00:42:38,151 We should decide now what to do with the money in case anybody is lost. 550 00:42:38,232 --> 00:42:41,511 Send it to the families? Divide it among the survivors? 551 00:42:41,552 --> 00:42:44,591 I'm for the usual way. Usual way is, survivors take all. 552 00:42:44,631 --> 00:42:47,151 Let's see a show of hands. 553 00:42:50,671 --> 00:42:54,271 Well, we've all done our homework on polakov's file. 554 00:42:54,311 --> 00:42:56,631 Our first objective is to find his contact. 555 00:42:56,670 --> 00:42:58,710 It could be a hophead, a fag, a voyeur. 556 00:42:58,750 --> 00:43:02,190 We'll start our search in the sewers of moscow. 557 00:43:02,271 --> 00:43:06,669 The whore will push hard narcotics, the warlock art and homos. 558 00:43:06,710 --> 00:43:10,910 Rone, b.A., your assignments after we get to moscow. 559 00:43:10,990 --> 00:43:15,430 - When will we be leaving? - That all depends on a snowstorm in siberia. 560 00:45:38,381 --> 00:45:40,580 ** 561 00:45:52,120 --> 00:45:54,920 Everything all right? All present and accounted for. 562 00:45:54,959 --> 00:45:57,200 Rone, that's your room - Yours and b.A. 563 00:45:57,280 --> 00:46:00,079 Janis, me and you, in there. 564 00:46:00,120 --> 00:46:03,359 And i am supposed to sleep on this couch? 565 00:46:03,399 --> 00:46:05,439 Rone. 566 00:46:05,479 --> 00:46:07,519 How was your trip? 567 00:46:08,959 --> 00:46:11,719 Uneventful. 568 00:46:11,799 --> 00:46:14,519 How was yours? 569 00:46:14,559 --> 00:46:16,758 The same. 570 00:46:35,638 --> 00:46:38,278 Nice, comfortable place old potkin's got here. 571 00:46:38,357 --> 00:46:41,317 Yes. Plus lots of relatives. Maybe too many. 572 00:46:41,397 --> 00:46:44,557 Well, all of us won't be staying here together for more than a few days. 573 00:46:44,637 --> 00:46:47,236 The others will have to find separate burrows in sodom. 574 00:46:47,317 --> 00:46:50,157 Only time they'll show up here is to rendezvous with the grand mute. 575 00:46:50,197 --> 00:46:52,237 What's that? 576 00:46:52,277 --> 00:46:54,916 That's you, nephew. 577 00:46:54,997 --> 00:46:59,196 See, our outfit is collecting a whole lot of information, and what are we gonna do with it? 578 00:46:59,276 --> 00:47:02,556 We can't tape it, we can't type it, we can't scratch it down with a pencil, 579 00:47:02,636 --> 00:47:04,556 So we're gonna tell it to you. 580 00:47:04,635 --> 00:47:06,636 You're gonna be our walking diary. 581 00:47:06,715 --> 00:47:11,715 You just come around and sit in the big chair, and i'll tell you all about it. 582 00:47:11,756 --> 00:47:15,755 Now, whoever's here will put that red carpet out on the balcony. 583 00:47:15,835 --> 00:47:18,155 That's to signal the all-Clear. 584 00:47:18,235 --> 00:47:22,235 And this will be their guarantee that they're not talking to a stranger. 585 00:47:22,315 --> 00:47:24,674 We'll find someplace to hide this out in the hallway. 586 00:47:24,755 --> 00:47:27,594 None of us will be armed? Oh, no, nephew. 587 00:47:27,674 --> 00:47:30,955 Ifif they take a man with a gun, he ain't got a hope in hell. 588 00:47:31,034 --> 00:47:35,633 They go right to work on him. That means his friends got less chance to get away. 589 00:47:35,714 --> 00:47:39,554 No. Now, let's get back to the grand mute. 590 00:47:39,594 --> 00:47:43,713 There'll be a separate code for each session for each person. 591 00:47:43,793 --> 00:47:47,793 Suppose the code's 18-3. A total of 18 on a series of three. 592 00:47:47,833 --> 00:47:52,193 Now, you make a mistake, and one of them will put a bullet through your nose. 593 00:48:06,272 --> 00:48:08,272 Smooth as silk. 594 00:48:08,352 --> 00:48:10,792 It's maniacal. No, it's not, nephew! 595 00:48:10,871 --> 00:48:13,071 Now, it'll work. The odds are right. 596 00:48:13,152 --> 00:48:17,152 Three out of our five people will have no idea who's receiving that message. 597 00:48:17,231 --> 00:48:20,231 Now put that damn thing on and let's start rehearsing again. 598 00:48:20,312 --> 00:48:22,831 Now wait a minute. Did we lose a man coming in? 599 00:48:22,871 --> 00:48:24,911 You said, "three out of five." 600 00:48:24,951 --> 00:48:27,311 That's right. We lost the highwayman. All according to plan, nephew. 601 00:48:27,391 --> 00:48:29,390 He had terminal cancer. 602 00:48:29,471 --> 00:48:32,671 Sacrificed two or three weeks of suffering for the success of our operation. 603 00:49:34,427 --> 00:49:36,866 It's very difficult. 604 00:49:36,906 --> 00:49:40,226 They work on their own now. Irina! 605 00:49:40,267 --> 00:49:44,026 They walk the streets or give themselves in taxis. 606 00:49:44,066 --> 00:49:46,906 Irina! 607 00:49:46,946 --> 00:49:48,986 Comfort's a thing of the past. 608 00:49:49,066 --> 00:49:51,666 There is no more culture. Irina! 609 00:49:55,786 --> 00:49:57,785 I'm down to one girl. 610 00:49:57,865 --> 00:50:00,265 That thing in there. 611 00:50:04,265 --> 00:50:06,225 Thank you. 612 00:50:09,264 --> 00:50:11,265 If i were a man, 613 00:50:11,345 --> 00:50:14,265 I would pay to keep something like that out of my bed. 614 00:50:16,704 --> 00:50:21,184 The thing is, the girls have to work in factories 10 hours a day. 615 00:50:21,264 --> 00:50:25,504 When they get out and lie beside a man, 616 00:50:25,583 --> 00:50:29,583 They are as romantic as sardines in a tin. 617 00:50:30,543 --> 00:50:32,583 Tenderness is dead. 618 00:50:32,623 --> 00:50:34,783 There is no more culture. 619 00:50:34,823 --> 00:50:36,823 Hmm. 620 00:50:36,903 --> 00:50:39,303 You say restrictions have been lifted in prague. 621 00:50:39,343 --> 00:50:44,102 Not really, but there's always a way. 622 00:50:44,183 --> 00:50:47,623 Can you get me, say, five beautiful, young girls? 623 00:50:47,702 --> 00:50:50,142 We could be partners. 624 00:50:50,223 --> 00:50:52,222 I still don't know if- 625 00:50:52,302 --> 00:50:56,742 We solved just the same problems quite easily in prague. 626 00:50:56,782 --> 00:50:58,822 We made addicts of the girls. 627 00:50:59,981 --> 00:51:03,382 That is a sin. A practical sin. 628 00:51:03,461 --> 00:51:08,342 It costs less money and makes them dependent on you, and it works. 629 00:51:08,421 --> 00:51:10,381 Now, where can we get drugs here? 630 00:51:11,621 --> 00:51:13,661 It is very difficult to come by. 631 00:51:13,741 --> 00:51:16,180 I want no part in it. 632 00:51:17,700 --> 00:51:20,261 Where can i get drugs here? 633 00:51:26,301 --> 00:51:28,740 There is a chinese. 634 00:51:28,780 --> 00:51:31,860 He's called, uh, the kital. 635 00:51:31,939 --> 00:51:36,260 - Can you arrange for me to meet him? - I will arrange it. 636 00:52:20,977 --> 00:52:23,737 * say you will * 637 00:52:23,817 --> 00:52:26,617 * won't you put your sweet lips * 638 00:52:26,696 --> 00:52:30,337 * to mine * 639 00:52:30,416 --> 00:52:33,856 * won't you say you love me * 640 00:52:33,896 --> 00:52:36,056 * all of the time * 641 00:52:36,136 --> 00:52:40,056 * oh, oh, oh, oh, yeah just a little bit longer * 642 00:52:40,096 --> 00:52:42,136 * oh, oh, oh, yeah * 643 00:52:42,175 --> 00:52:45,375 * now, please, please, please i know where you're going * 644 00:52:45,455 --> 00:52:47,655 * going to * 645 00:52:58,815 --> 00:53:01,615 * oh, won't you stay * 646 00:53:01,654 --> 00:53:05,055 * just a little bit longer * 647 00:53:05,094 --> 00:53:08,134 * now, please, please, please * 648 00:53:08,174 --> 00:53:11,734 * i know where you're going to ** 649 00:53:11,774 --> 00:53:15,933 I know kosnov from the old days. I'd recognize him anywhere. 650 00:53:16,014 --> 00:53:19,134 2:00 in the morning, he comes in himself... 651 00:53:19,174 --> 00:53:21,453 After this beautiful blonde. 652 00:53:21,494 --> 00:53:24,333 He said, "erika, come home." 653 00:53:24,373 --> 00:53:26,413 They know her in the caf�. 654 00:53:26,453 --> 00:53:29,613 She and polakov used to go there together. 655 00:53:29,693 --> 00:53:32,013 She was polakov's wife. 656 00:53:32,053 --> 00:53:35,453 They all thought that she was dead and buried until last night. 657 00:54:52,408 --> 00:54:55,367 You said we'd go for a holiday! 658 00:54:55,408 --> 00:54:57,608 You said we'd leave at once. 659 00:54:57,648 --> 00:54:59,767 Now you say we can't go. 660 00:54:59,848 --> 00:55:03,447 It can't be helped. "It can't be helped"! 661 00:55:03,527 --> 00:55:06,087 Aren't you in charge of your department? 662 00:55:06,127 --> 00:55:08,167 Aren't you the one who gives the orders? 663 00:55:08,247 --> 00:55:10,247 Something has come up. 664 00:55:10,327 --> 00:55:12,366 What? 665 00:55:12,447 --> 00:55:16,086 You know i can't discuss it with you. 666 00:55:16,127 --> 00:55:19,126 Why don't you marry me so you can tell me something? 667 00:55:19,167 --> 00:55:21,366 Like polakov did. 668 00:55:21,406 --> 00:55:24,166 Why don't you marry me so you can tell me something? 669 00:55:24,246 --> 00:55:26,885 I'm sure polakov didn't discuss his work with you. 670 00:55:28,366 --> 00:55:31,206 Are you? That's what you told me. 671 00:55:31,246 --> 00:55:33,485 - Well, i lied. - Then or now? 672 00:55:33,566 --> 00:55:36,965 Then. 673 00:55:38,565 --> 00:55:40,725 He told me things because he trusted me. 674 00:55:40,805 --> 00:55:44,005 - What did he tell you then? - Things. 675 00:55:46,045 --> 00:55:49,205 If you take me dancing, maybe i'll tell you. 676 00:55:51,444 --> 00:55:53,244 Erika. 677 00:55:55,284 --> 00:55:58,604 This is what i was famous for in the berlin houses. 678 00:56:12,443 --> 00:56:15,923 Sorry to disturb you at this time of the night, comrade kosnov. 679 00:56:15,963 --> 00:56:18,803 A van, missing from vorkuta for five days, 680 00:56:18,843 --> 00:56:21,882 Has been found with two corpses instead of one. 681 00:56:21,922 --> 00:56:25,042 So? The missing driver of the van is still missing. 682 00:56:25,082 --> 00:56:29,642 The man found behind the wheel was about 60. Foreign dental work. 683 00:56:29,682 --> 00:56:33,162 His companion, a man of 35, also foreign dental work. 684 00:56:33,242 --> 00:56:35,881 This was observed in vorkuta where the bodies were taken. 685 00:56:35,922 --> 00:56:38,241 The message just came through on the telephone. 686 00:56:38,282 --> 00:56:41,281 Because of its unusual nature, i came at once. 687 00:56:41,322 --> 00:56:44,201 Polakov's replacement. 688 00:56:44,281 --> 00:56:46,921 How impractical to come in by the kara sea. 689 00:56:47,001 --> 00:56:50,000 Perhaps that's why they chose it. 690 00:56:50,041 --> 00:56:53,241 Have the bodies flown here for autopsy. 691 00:56:53,281 --> 00:56:55,920 Assemble all files on enemy agents in those age groups. 692 00:57:14,319 --> 00:57:16,679 Dr. Kital. 693 00:58:18,075 --> 00:58:21,196 Who are you? 694 00:58:21,276 --> 00:58:23,675 I'm from prague. 695 00:58:23,755 --> 00:58:26,075 Sophie and i are in business together. 696 00:58:26,155 --> 00:58:30,475 - Why did you come to me? - To make a deal. 697 00:58:30,515 --> 00:58:34,635 What kind of deal? I can get this in unlimited quantities. 698 00:58:34,715 --> 00:58:37,115 Not interested. Why not? 699 00:58:37,195 --> 00:58:39,194 There's a lot of money in it. 700 00:58:39,234 --> 00:58:42,274 Moscow is just not the place for a big operation. 701 00:58:42,315 --> 00:58:44,795 Has it ever been tried before? Oh, yes. 702 00:58:44,834 --> 00:58:48,154 Many years ago by a man named chang. 703 00:58:48,233 --> 00:58:51,154 But he was caught by the third department. 704 00:58:52,434 --> 00:58:54,873 Who were chang's customers? 705 00:58:57,073 --> 00:59:00,073 What i want from you is a list of their names and nothing else. 706 00:59:00,113 --> 00:59:03,273 I'll take all the risks and go 50-50 with you on the profits. 707 00:59:03,353 --> 00:59:05,753 What have you got to lose? 708 00:59:05,833 --> 00:59:08,392 Even if i cheat you, which i won't, 709 00:59:08,433 --> 00:59:10,472 Those names are no good to you. 710 00:59:10,513 --> 00:59:14,592 Think about it. If you want to talk it over, you know where to find me. 711 00:59:16,432 --> 00:59:18,432 Madame sophie's. 712 00:59:18,512 --> 00:59:21,752 Identification of the young man was simple. 713 00:59:23,552 --> 00:59:26,631 We obtained fingerprints from the body. 714 00:59:26,712 --> 00:59:29,031 They correspond to this file. 715 00:59:29,072 --> 00:59:31,672 Charles evans rone, u.S.N. 716 00:59:36,151 --> 00:59:39,351 So does the dental work. Definitely american, by the way. 717 00:59:42,471 --> 00:59:44,831 The hands of the man behind the wheel... 718 00:59:44,910 --> 00:59:48,190 Were too badly burned to take clear fingerprints. 719 00:59:48,271 --> 00:59:50,950 But dental work, also american, 720 00:59:51,031 --> 00:59:53,750 Matches this file on someone called, uh, 721 00:59:53,790 --> 00:59:56,390 The highwayman. 722 00:59:56,470 --> 00:59:59,110 Postmortem revealed that he was suffering from lung cancer- 723 00:59:59,190 --> 01:00:01,190 Terminal stage. 724 01:00:05,669 --> 01:00:08,030 The highwayman? 725 01:00:08,069 --> 01:00:11,749 Is this file up to date? Yes, the latest from potkin. 726 01:00:13,268 --> 01:00:15,389 Thank you, comrade doctor. 727 01:00:15,468 --> 01:00:19,748 And, uh, forward your official report together with these files to me personally. 728 01:00:26,468 --> 01:00:28,468 Who was this highwayman? 729 01:00:28,548 --> 01:00:30,748 An old-Time agent. 730 01:00:30,827 --> 01:00:33,148 During the war, he was with sturdevant. 731 01:00:33,228 --> 01:00:36,227 But why would they want to send in a dying man? 732 01:00:36,268 --> 01:00:39,267 To show the younger man the ropes perhaps. 733 01:00:39,308 --> 01:00:41,587 Help him get his bearings. 734 01:00:41,667 --> 01:00:44,507 Goddamn fools. Trying to come in through vorkuta. 735 01:00:49,467 --> 01:00:53,586 It will take some time before the west finds out what happened. 736 01:00:53,626 --> 01:00:56,226 Send potkin an official commendation... 737 01:00:56,307 --> 01:00:59,666 And arrange for him and his family to have a holiday at yalta... 738 01:00:59,746 --> 01:01:01,946 At government expense. 739 01:01:17,065 --> 01:01:20,145 I heard something fascinating today about kosnov, 740 01:01:20,185 --> 01:01:22,305 The chief of the third department. 741 01:01:22,385 --> 01:01:24,825 They said he got married. 742 01:01:24,904 --> 01:01:27,025 You'll never guess who to. 743 01:01:27,104 --> 01:01:31,985 Who? The widow of the traitor dimitri polakov. 744 01:01:32,024 --> 01:01:36,024 You knew him very well. Didn't you, rudolph? 745 01:01:36,103 --> 01:01:39,304 I, uh - He was a mere acquaintance. 746 01:01:39,344 --> 01:01:43,423 I met him at one of your lectures, professor. I saw him a few times. That's all. 747 01:01:43,464 --> 01:01:46,463 But you were questioned when he was caught. 748 01:01:46,543 --> 01:01:48,383 That's very unfair of you, ilya. 749 01:01:48,463 --> 01:01:51,103 You know perfectly well all our cultural ministry were questioned. 750 01:01:51,143 --> 01:01:53,023 And lots of others. Not only myself. 751 01:01:53,103 --> 01:01:55,503 Ilya, you must not tease rudolph so. It is cruel! 752 01:01:55,543 --> 01:01:57,743 Naughty. You're right. 753 01:01:57,782 --> 01:02:01,342 Apologize. I'm sorry, rudolph. 754 01:02:03,262 --> 01:02:05,742 Besides, i doubt it could be the same man. 755 01:02:05,822 --> 01:02:10,022 Dimitri polakov certainly was not married when i knew him. 756 01:02:30,541 --> 01:02:32,541 Rudolph says he's in love with me. 757 01:02:32,620 --> 01:02:36,220 He claims that i'm the only one he's been in love with since polakov, 758 01:02:36,301 --> 01:02:39,500 And talking about their affair makes him weep. 759 01:02:39,580 --> 01:02:42,180 He wants me to leave the professor and move in with him. 760 01:02:42,220 --> 01:02:44,860 I told him it wouldn't be wise to break off so suddenly, 761 01:02:44,900 --> 01:02:47,540 But that i would find a way soon. 762 01:02:47,579 --> 01:02:49,659 I am knitting these bed socks for him. 763 01:02:49,700 --> 01:02:52,900 What's this, uh, mikail like? 764 01:02:54,299 --> 01:02:57,299 He's all right. 765 01:02:57,339 --> 01:03:00,619 Did you ask if you could move in with him? 766 01:03:00,659 --> 01:03:02,859 No. I got him to ask me. 767 01:03:04,858 --> 01:03:07,699 He has a mother, you say. 768 01:03:07,778 --> 01:03:11,139 What about her? Is she happy about it? 769 01:03:11,178 --> 01:03:13,218 She's a nice old woman. 770 01:03:15,218 --> 01:03:17,218 Where do they live? 771 01:03:17,298 --> 01:03:19,898 23 alicia street, behind the central market. 772 01:03:19,978 --> 01:03:22,537 Two dark little rooms in a tenement. 773 01:03:24,497 --> 01:03:27,578 He's, um- He's a small-Time thief. He'll never be anything else. 774 01:03:27,657 --> 01:03:29,857 He hasn't the talent. 775 01:03:29,938 --> 01:03:32,417 He's incurably lazy, but he's- 776 01:03:32,497 --> 01:03:34,497 He's rather charming. 777 01:03:36,936 --> 01:03:39,617 Have you been to bed with him? 778 01:03:39,657 --> 01:03:41,697 No. Not yet. 779 01:03:41,736 --> 01:03:45,536 But after you move in with him? Yes, i suppose so. 780 01:03:51,496 --> 01:03:53,415 Damn. 781 01:03:58,495 --> 01:04:01,336 Hey, nephew! Get your ass in here! 782 01:04:01,415 --> 01:04:03,415 Like polakov did. 783 01:04:03,495 --> 01:04:06,455 Polakov took me to all the nightclubs in paris to see the americans. 784 01:04:06,535 --> 01:04:08,615 There are no places like that in moscow. 785 01:04:08,695 --> 01:04:10,694 Yes, there are. Come on! 786 01:04:10,775 --> 01:04:12,774 Only for degenerates. 787 01:04:12,855 --> 01:04:15,934 I cannot be seen in places like that. Buck up, nephew. Buck up. 788 01:04:15,975 --> 01:04:18,014 I'm bored. You still got the grand mute- 789 01:04:18,055 --> 01:04:20,494 You bore me. A receiving set and me. 790 01:04:20,574 --> 01:04:24,533 Why don't you take me to a nightclub? Take me! 791 01:04:24,614 --> 01:04:27,534 If we finish early, i'll take you to one. 792 01:04:27,573 --> 01:04:31,133 Russians never finish eating early. You all eat like pigs at a trough. 793 01:04:31,214 --> 01:04:33,213 I want no talk like that tonight. 794 01:04:33,294 --> 01:04:36,973 I want you to remember the story. I want you to repeat it, just as i told you. 795 01:04:37,053 --> 01:04:39,053 I know it. Now listen. 796 01:04:39,133 --> 01:04:42,293 Besides our host, his daughter and grodin, 797 01:04:42,372 --> 01:04:45,493 There will also be gregori sergal kazar... 798 01:04:45,573 --> 01:04:47,612 And his wife. 799 01:04:47,653 --> 01:04:50,173 Gregori sergal is a high-Ranking kremlin adviser, 800 01:04:50,252 --> 01:04:53,292 So don't make any mistakes, please. 801 01:04:53,372 --> 01:04:56,852 Who is this "brethnavitch" that you have to come running when he calls? 802 01:04:56,932 --> 01:04:58,932 Bresnavitch. 803 01:04:59,012 --> 01:05:02,612 Aleksel ivanovitch bresnavitch. Say it. 804 01:05:02,691 --> 01:05:06,892 Aleksel ivanovitch bresnavitch. Satisfied? 805 01:05:06,971 --> 01:05:10,291 I want you to remember it. Don't drink too much, please. 806 01:05:10,371 --> 01:05:13,771 Who is he anyway? A member of the central committee. 807 01:05:13,851 --> 01:05:17,490 Your boss? Mm-Hmm. In a way. 808 01:05:17,571 --> 01:05:21,050 Then i'll go to bed with him so you can have a promotion. 809 01:05:23,451 --> 01:05:26,931 The kital sent for me, and we've done a deal. 810 01:05:26,970 --> 01:05:29,850 These were chang's customers. It's an interesting list. 811 01:05:29,930 --> 01:05:33,170 Includes three military heroes, a director of ballet... 812 01:05:33,210 --> 01:05:36,490 And aleksel ivanovitch bresnavitch. 813 01:05:36,569 --> 01:05:38,570 God knows if, after all this time, 814 01:05:38,649 --> 01:05:40,649 They've still got the monkey on their back. 815 01:05:40,729 --> 01:05:42,769 But i'll soon find out. And you know what? 816 01:05:42,849 --> 01:05:47,049 Kital offered to pay me for information about czechoslovakia. 817 01:05:47,129 --> 01:05:50,049 I'd say he's in the same business as we are. 818 01:05:52,969 --> 01:05:55,289 To the newlyweds. 819 01:05:58,688 --> 01:06:01,648 You are as pretty as they say. 820 01:06:04,808 --> 01:06:07,528 You were colonel kosnov's agent in paris? 821 01:06:07,608 --> 01:06:09,487 Yes. 822 01:06:09,568 --> 01:06:11,568 It's dangerous work for a woman. 823 01:06:11,647 --> 01:06:15,647 If you believe in a cause, danger is not frightening. 824 01:06:15,728 --> 01:06:19,407 I could never be an agent. I just wouldn't have the courage. 825 01:06:19,487 --> 01:06:22,527 And i wouldn't have the duplicity required. 826 01:06:22,607 --> 01:06:26,927 They say that you married an enemy agent... 827 01:06:26,967 --> 01:06:29,687 And brought him back to russia to be captured. 828 01:06:31,166 --> 01:06:33,686 I married the man polakov... 829 01:06:33,766 --> 01:06:37,166 On orders from colonel kosnov. 830 01:06:37,246 --> 01:06:40,325 My mission was to stay with him and learn of his activities. 831 01:06:40,406 --> 01:06:44,885 But, uh, why would he come here if it wasn't because of you? 832 01:06:47,085 --> 01:06:50,885 I'm afraid that's classified information. 833 01:06:50,965 --> 01:06:53,845 I assume we are all above suspicion, colonel. 834 01:06:53,886 --> 01:06:56,885 I'd like to hear your wife's answer, too, 835 01:06:56,965 --> 01:06:59,124 If it's permissible. 836 01:07:00,405 --> 01:07:02,485 Our counterespionage said... 837 01:07:02,564 --> 01:07:06,645 Polakov would come to moscow to make contact with a high soviet official... 838 01:07:06,724 --> 01:07:09,764 Willing to give information to the west. 839 01:07:09,804 --> 01:07:11,524 No! Is it true? 840 01:07:11,564 --> 01:07:13,804 It turned out to be false lead. 841 01:07:13,884 --> 01:07:17,483 He came to moscow to introduce me to his mother and his sister. 842 01:07:17,564 --> 01:07:20,123 I'd married him in vain. 843 01:07:20,204 --> 01:07:24,163 Darling, next time you have your wife get married, 844 01:07:24,243 --> 01:07:26,603 I hope it will prove more productive. 845 01:07:26,643 --> 01:07:29,683 Is that true, colonel? 846 01:07:29,723 --> 01:07:32,883 Is that the reason polakov came to moscow in september? 847 01:07:32,923 --> 01:07:36,523 Yes, but he was here before, and it aroused my suspicions then, 848 01:07:36,602 --> 01:07:40,322 So when i knew he was in moscow again, i had him picked up. 849 01:07:40,363 --> 01:07:42,402 Yes. 850 01:07:42,442 --> 01:07:46,242 Shall we leave the gentlemen? Perhaps you'd like to see some of the paintings. 851 01:07:46,322 --> 01:07:48,322 Yes. Why not? 852 01:07:52,761 --> 01:07:54,762 Well, kosnov, 853 01:07:54,841 --> 01:07:57,922 If this man polakov was, indeed, in contact... 854 01:07:58,001 --> 01:08:00,041 With some defector of high rank, 855 01:08:00,081 --> 01:08:02,801 We want that traitor found as much as anyone. 856 01:08:02,841 --> 01:08:04,881 But - He will be found. 857 01:08:04,921 --> 01:08:08,520 We are still more concerned about internal security. 858 01:08:08,601 --> 01:08:13,161 This incident near vorkuta- The two men in the van- 859 01:08:13,240 --> 01:08:16,520 It is your opinion that they were enemy agents sent in to contact the traitor? 860 01:08:16,600 --> 01:08:19,600 Yes. Most likely they were. 861 01:08:19,680 --> 01:08:22,320 After the police laboratory had finished with them, 862 01:08:22,400 --> 01:08:24,400 Just as a routine double-Check, 863 01:08:24,439 --> 01:08:27,079 Comrade kazar and i had the two corpses taken... 864 01:08:27,159 --> 01:08:30,359 To another group of doctors, colonel. 865 01:08:30,440 --> 01:08:33,479 Your report, the official report, 866 01:08:33,519 --> 01:08:36,679 Claims that the two men died in the crash. 867 01:08:36,719 --> 01:08:39,079 But according to our doctors, 868 01:08:39,119 --> 01:08:43,118 This was only true of the agent called the highwayman. 869 01:08:44,198 --> 01:08:46,398 Charles rone was dead... 870 01:08:46,438 --> 01:08:48,718 Before the fire began. 871 01:08:48,799 --> 01:08:50,718 Dead and frozen, colonel. 872 01:08:51,798 --> 01:08:53,758 That is possible. 873 01:08:53,798 --> 01:08:56,117 Uh, this highwayman used to work... 874 01:08:56,198 --> 01:08:58,798 For the notorious sturdevant, 875 01:08:58,837 --> 01:09:02,157 And as you know, sturdevant had a pattern. 876 01:09:02,238 --> 01:09:05,357 He began every operation with a diversionary move. 877 01:09:05,437 --> 01:09:07,437 And you think that is what happened here. 878 01:09:07,517 --> 01:09:09,797 Well, if our doctors are right, colonel, 879 01:09:09,837 --> 01:09:13,077 A dead man was carried into this country. 880 01:09:15,277 --> 01:09:17,956 The second man was to have left the corpse as a decoy... 881 01:09:18,037 --> 01:09:22,236 To divert your attention to a specific area... 882 01:09:22,277 --> 01:09:24,676 And then escape. 883 01:09:24,757 --> 01:09:28,195 We did observe there was a difference of degree in the burning of the bodies. 884 01:09:28,276 --> 01:09:31,556 But the highwayman was pinned behind the wheel. 885 01:09:31,635 --> 01:09:33,636 Rone was thrown to the floor. 886 01:09:33,715 --> 01:09:35,755 Flames from the explosion melted the snow. 887 01:09:35,795 --> 01:09:38,475 The water collected around him in a pool. 888 01:09:38,555 --> 01:09:41,835 His body had to be chopped out of a solid block of ice. 889 01:09:41,875 --> 01:09:44,794 It is quite conceivable that under these conditions, 890 01:09:44,835 --> 01:09:47,435 He would appear to have died a little earlier. 891 01:09:47,515 --> 01:09:50,434 If there was a slight variation of time, 892 01:09:50,515 --> 01:09:52,514 It is of very little importance. 893 01:09:53,594 --> 01:09:56,474 Indeed. 894 01:09:56,555 --> 01:09:58,554 Well, shall we join the ladies? 895 01:10:00,874 --> 01:10:04,594 As to sturdevant's so-Called pattern, i can tell you this: 896 01:10:05,874 --> 01:10:08,234 He never sacrificed a single man... 897 01:10:08,273 --> 01:10:10,313 On a diversionary move. 898 01:10:10,353 --> 01:10:13,353 Perhaps you know more about him than i do. 899 01:10:18,873 --> 01:10:22,753 Your husband's been reminding us of a spy called sturdevant. 900 01:10:24,393 --> 01:10:27,032 After the war, his men ran wild over eastern europe. 901 01:10:27,113 --> 01:10:30,112 It was almost impossible to flush them out. 902 01:10:30,192 --> 01:10:33,792 Still, your husband... succeeded. 903 01:10:33,872 --> 01:10:37,632 I love to hear about spies. Do tell us about it, please. 904 01:10:37,712 --> 01:10:41,031 It was a long time ago. I'm not sure of the details any longer. 905 01:10:41,112 --> 01:10:43,911 The colonel is too modest. 906 01:10:43,992 --> 01:10:45,991 Imagine- 907 01:10:46,072 --> 01:10:50,111 All he actually knew was that three of sturdevant's men... 908 01:10:50,151 --> 01:10:53,031 Were in a small polish village. 909 01:10:53,111 --> 01:10:55,710 Correct? I think so. 910 01:10:55,791 --> 01:11:00,471 He had to determine which of the 2,300 people in the village were the three wanted, 911 01:11:00,550 --> 01:11:03,150 So he rounded up the entire population, 912 01:11:03,231 --> 01:11:07,230 Began to interrogate... 913 01:11:07,310 --> 01:11:10,030 And execute each of them one by one. 914 01:11:11,909 --> 01:11:14,150 Then it seems that, 915 01:11:14,190 --> 01:11:17,429 When your husband started killing the children, 916 01:11:19,469 --> 01:11:24,029 One of sturdevant's men tried to make a run for it. 917 01:11:24,069 --> 01:11:26,069 He was caught, of course. 918 01:11:26,148 --> 01:11:28,789 Your husband was able to make him talk, 919 01:11:28,829 --> 01:11:32,348 As... only he can. 920 01:11:32,429 --> 01:11:36,308 Struck it quite rich. He was a unit leader in charge of the entire operation. 921 01:11:36,388 --> 01:11:38,948 Was it chemicals you used... 922 01:11:38,988 --> 01:11:41,308 Or physical persuasion, colonel? 923 01:11:42,388 --> 01:11:44,508 And that fellow polakov- 924 01:11:44,548 --> 01:11:47,827 What did you use on him? Acid, wasn't it? 925 01:11:47,908 --> 01:11:52,147 I heard that's like pouring molten lead down a man's throat. 926 01:11:52,188 --> 01:11:56,867 How long was he able to stand up under torture like that, colonel? 927 01:12:08,347 --> 01:12:12,226 Don't worry, colonel. She'll be all right. 928 01:12:12,266 --> 01:12:14,586 After all, 929 01:12:14,626 --> 01:12:18,866 A wife has a right to know exactly what her husband... 930 01:12:18,945 --> 01:12:21,666 Contributes to society. 931 01:12:29,345 --> 01:12:31,345 Will you please excuse me? 932 01:12:46,505 --> 01:12:48,544 Do you remember me? 933 01:12:48,624 --> 01:12:52,224 I remember. 934 01:12:52,264 --> 01:12:55,183 Can you get me something to smoke? 935 01:12:55,224 --> 01:12:58,264 You know what i mean. Yes, i do. 936 01:12:58,304 --> 01:13:00,703 I'm in great pain. 937 01:13:02,863 --> 01:13:05,463 ** 938 01:13:27,462 --> 01:13:30,262 Can i be of any service? 939 01:13:31,781 --> 01:13:34,541 I want something strong to smoke. 940 01:13:34,581 --> 01:13:37,421 I see. 941 01:13:37,461 --> 01:13:42,060 And i want a man. A real man. 942 01:13:42,101 --> 01:13:44,901 Come with me. It will be arranged. 943 01:13:49,220 --> 01:13:53,021 You haven't seen me. Swear! You haven't seen me. 944 01:13:59,860 --> 01:14:02,460 ** 945 01:14:18,899 --> 01:14:20,898 ** 946 01:14:36,098 --> 01:14:38,617 Shh. 947 01:14:48,417 --> 01:14:50,697 How do you like him? 948 01:14:50,776 --> 01:14:53,097 A male whore? 949 01:14:53,177 --> 01:14:55,697 From tiflis. 950 01:14:55,736 --> 01:14:57,737 Yorgi. His name is yorgi. 951 01:14:58,857 --> 01:15:00,856 Wait till i'm ready. 952 01:15:19,455 --> 01:15:22,175 Get out. 953 01:15:36,334 --> 01:15:39,934 Come here. 954 01:15:46,014 --> 01:15:48,013 How much? 955 01:15:49,093 --> 01:15:51,534 Twenty-Five rubles. 956 01:15:51,613 --> 01:15:53,773 For what? 957 01:15:53,853 --> 01:15:55,853 No one complains. 958 01:15:55,932 --> 01:15:59,733 You have a bad nose. Your chin juts out too far. 959 01:15:59,812 --> 01:16:02,213 I don't like your ears. 960 01:16:02,292 --> 01:16:04,292 Then i'll go. 961 01:16:04,372 --> 01:16:06,692 I'll give you 15. 962 01:16:06,733 --> 01:16:09,932 My price is 25, in advance. 963 01:16:10,012 --> 01:16:13,012 And what do you charge men? Hmm? 964 01:16:13,092 --> 01:16:15,691 That's for others. I specialize in women. 965 01:16:15,772 --> 01:16:19,332 Old, fat, ugly ones, huh? 966 01:16:19,372 --> 01:16:23,291 All women are beautiful, if you know how to look at them. 967 01:16:23,371 --> 01:16:25,771 Am i beautiful? 968 01:16:25,851 --> 01:16:27,771 You'll do. 969 01:16:27,851 --> 01:16:31,890 Oh, will i now? I guess your own girl is prettier than i am. 970 01:16:31,931 --> 01:16:35,450 - She's more polite. - Is she more beautiful? 971 01:16:36,611 --> 01:16:39,490 No. 972 01:16:39,531 --> 01:16:42,130 That's a good little whore. Here's your money. 973 01:16:49,330 --> 01:16:51,810 Kiss my foot. Your shoe's on. 974 01:16:51,889 --> 01:16:53,890 Kiss my shoe. 975 01:16:58,809 --> 01:17:02,049 Now it's your turn to hurt me. 976 01:17:02,129 --> 01:17:04,928 We will reenact that old, old game. 977 01:17:05,009 --> 01:17:08,049 Woman and man. Victim and tormentor. 978 01:17:08,129 --> 01:17:11,729 Only we'll play it honest. 979 01:17:11,808 --> 01:17:15,368 Help to destroy me, and i'll love you for it. 980 01:17:15,408 --> 01:17:17,928 Hit me! Hard! 981 01:17:22,248 --> 01:17:24,847 You're beginning to learn, huh? 982 01:17:25,968 --> 01:17:28,048 Hit me again. 983 01:17:28,088 --> 01:17:30,727 Kick me! 984 01:17:30,808 --> 01:17:33,367 Kick me! 985 01:17:38,287 --> 01:17:42,366 You're the whore, the slave! You must do as i command. 986 01:17:43,486 --> 01:17:45,487 Get somebody else. 987 01:17:48,606 --> 01:17:50,966 My little priest doesn't like the game of life. 988 01:17:53,046 --> 01:17:56,046 Okay! We'll find something else to do. 989 01:17:56,546 --> 01:17:58,506 Come here! 990 01:18:04,025 --> 01:18:06,025 Take your jacket off. 991 01:18:09,545 --> 01:18:11,545 Your tie! 992 01:18:15,785 --> 01:18:18,665 Your shirt. 993 01:18:21,944 --> 01:18:23,904 Now don't move. 994 01:18:25,504 --> 01:18:28,224 No matter what i do, don't move. 995 01:19:04,742 --> 01:19:07,102 Ooh. Poor lover. 996 01:19:07,181 --> 01:19:09,621 Look what i've done to you. 997 01:19:09,702 --> 01:19:12,541 Poor little whore and husband. 998 01:19:17,421 --> 01:19:19,340 Kill me. 999 01:19:19,421 --> 01:19:21,540 Kill me! 1000 01:19:21,581 --> 01:19:25,181 Or i'll kill you! So help me god, i will! 1001 01:19:32,300 --> 01:19:34,419 Hoo-Wee! What a break. 1002 01:19:34,460 --> 01:19:37,100 Kosnov's bride. Nephew, i want you to go to town. 1003 01:19:37,140 --> 01:19:40,499 Give her the works. Don't want that woman to have one thing to complain about. 1004 01:19:40,540 --> 01:19:43,819 Now, how's about you and me celebrating? Champagne and oysters. 1005 01:19:43,899 --> 01:19:46,459 Plenty of oysters. 1006 01:19:59,178 --> 01:20:01,178 Erika. 1007 01:20:08,258 --> 01:20:11,698 Where have you been? I've been looking for you everywhere. 1008 01:20:11,737 --> 01:20:13,898 My men are still searching for you. 1009 01:20:16,697 --> 01:20:19,297 So, where were you? 1010 01:20:20,457 --> 01:20:22,497 Tell me. Smoking hashish. 1011 01:20:23,937 --> 01:20:27,057 In one of those places that doesn't exist. 1012 01:20:27,137 --> 01:20:29,377 Smell. 1013 01:20:33,256 --> 01:20:36,696 You've been missing for over five hours. 1014 01:20:36,736 --> 01:20:40,176 Took me that long to forget what bresnavitch said about you. 1015 01:20:40,216 --> 01:20:43,616 Did you expect me to just sit there and listen? 1016 01:20:44,736 --> 01:20:47,135 They hate me, all of them. 1017 01:20:47,176 --> 01:20:50,855 That silly madame kazar and that stuck-Up mrs. Grodin. 1018 01:20:52,375 --> 01:20:54,455 They hate you too. 1019 01:20:54,496 --> 01:20:57,135 Bresnavitch hates you. Yes, he does. 1020 01:20:57,215 --> 01:20:59,655 He has always hated me. 1021 01:20:59,734 --> 01:21:02,695 Many years ago, he tried to replace me with a western agent- 1022 01:21:02,774 --> 01:21:04,775 The man called sturdevant. 1023 01:21:04,854 --> 01:21:08,055 Comrade bresnavitch offered him my job - My job! 1024 01:21:09,654 --> 01:21:11,814 What do i care? Well, you should. 1025 01:21:11,854 --> 01:21:15,254 You wanted me to tell you things. Well, i am. 1026 01:21:20,934 --> 01:21:23,814 Sturdevant and i were friendly during the war. 1027 01:21:23,893 --> 01:21:25,894 Very friendly. 1028 01:21:25,973 --> 01:21:28,053 Even afterwards, during the cold war, 1029 01:21:28,093 --> 01:21:31,893 We played along with each other. 1030 01:21:31,933 --> 01:21:36,813 I allowed his group to operate in my area, and he did the same for me. 1031 01:21:36,853 --> 01:21:40,052 But such an arrangement called for... 1032 01:21:40,133 --> 01:21:43,372 A measure of trust on both our parts. 1033 01:21:43,412 --> 01:21:45,812 - And you betrayed him. - I had no choice. 1034 01:21:47,652 --> 01:21:51,571 Bresnavitch was after my scalp. I had to do something spectacular. 1035 01:21:53,412 --> 01:21:55,492 Sturdevant swore to kill me. 1036 01:21:55,571 --> 01:21:57,531 Well, 1037 01:21:59,131 --> 01:22:02,811 He died before he could carry out his threat. 1038 01:22:04,571 --> 01:22:08,330 I nearly went out of my mind last night. 1039 01:22:08,371 --> 01:22:10,770 Come on. 1040 01:22:10,810 --> 01:22:13,611 Come on. Let me hold you in my arms. 1041 01:22:18,250 --> 01:22:22,050 You are a naughty, naughty girl to worry me so. 1042 01:22:22,130 --> 01:22:24,170 What am i to do with you? 1043 01:22:24,250 --> 01:22:26,250 Buy you some cigarettes, i suppose. 1044 01:22:26,330 --> 01:22:29,810 You can smoke them here at home, so i can watch over you. 1045 01:22:34,769 --> 01:22:37,009 Do you know, when he first met polakov, 1046 01:22:37,089 --> 01:22:39,889 Rudolph was working for a department in the cultural ministry. 1047 01:22:39,969 --> 01:22:43,329 He was responsible for the cataloging of art treasures stolen by the germans... 1048 01:22:43,408 --> 01:22:45,329 From france and italy. 1049 01:22:45,409 --> 01:22:48,008 They hit it off instantly, took an apartment together... 1050 01:22:48,088 --> 01:22:51,209 And spent what rudolph calls the happiest months of his life. 1051 01:22:51,288 --> 01:22:55,808 Then rudolph introduced polakov to his boss, aleksel bresnavitch, 1052 01:22:55,888 --> 01:22:58,128 And after that, everything was different. 1053 01:22:59,607 --> 01:23:02,608 Polakov suddenly became cold, then disappeared. 1054 01:23:02,647 --> 01:23:05,567 Didn't see him again for three years. 1055 01:23:05,647 --> 01:23:08,727 About four months ago, he came home one night, 1056 01:23:08,768 --> 01:23:10,927 And there was polakov waiting for him. 1057 01:23:10,967 --> 01:23:13,607 He told rudolph that, uh, he was in serious trouble, 1058 01:23:13,647 --> 01:23:18,087 And he said his affair with bresnavitch was over, and the split-Up had caused bad blood. 1059 01:23:18,167 --> 01:23:20,326 He confessed to being afraid of bresnavitch. 1060 01:23:20,366 --> 01:23:23,246 What a spot for bresnavitch to be in. 1061 01:23:23,326 --> 01:23:26,766 He could take his pick of the masterpieces, destroy the files... 1062 01:23:26,846 --> 01:23:29,446 And unload the paintings through his boyfriend in paris. 1063 01:23:29,526 --> 01:23:31,526 Now i'll tell you what i'm gonna do. 1064 01:23:31,606 --> 01:23:35,086 I'm gonna scoot right on over to paris and check on just what polakov sold. 1065 01:23:35,125 --> 01:23:37,365 If they're important works, they're traceable. 1066 01:23:37,406 --> 01:23:40,365 There might be a rumble in the art world. I'm leavin' now. 1067 01:23:40,405 --> 01:23:42,445 You move in to madame sophie's. 1068 01:23:42,525 --> 01:23:46,045 And don't you come back here except for the grand mute sessions. 1069 01:23:46,125 --> 01:23:49,925 Remember, nephew, there is nobody guarding your rear, so watch it. 1070 01:23:50,005 --> 01:23:52,004 How're you getting out? Escape route. 1071 01:23:52,085 --> 01:23:54,725 But, as time is of the essence, i'll come back by plane... 1072 01:23:54,764 --> 01:23:56,964 With a different identity, probably french. 1073 01:23:57,045 --> 01:24:01,044 I'll be back, um, in four days. 1074 01:24:01,084 --> 01:24:03,484 Friday, on the 3:00 plane. 1075 01:24:06,803 --> 01:24:09,883 Mikail and i are doing very well on the black market... 1076 01:24:09,963 --> 01:24:12,964 With stolen electrical equipment. 1077 01:24:13,043 --> 01:24:16,323 He says i bring him good luck. 1078 01:24:16,363 --> 01:24:20,643 Now that he knows how good i am, he wants to do bigger jobs, so he's- 1079 01:24:20,683 --> 01:24:24,003 He's out casing luxury flats this morning. 1080 01:24:24,082 --> 01:24:26,282 But don't worry. I- 1081 01:24:26,363 --> 01:24:29,162 I won't do anything foolish. 1082 01:24:29,242 --> 01:24:31,282 He's easy to manage. 1083 01:24:34,842 --> 01:24:37,242 I hear that rone has become a prostitute. 1084 01:24:40,122 --> 01:24:42,162 That makes two of us. 1085 01:24:45,322 --> 01:24:48,841 Oh, i wish i were home with my father. 1086 01:24:48,921 --> 01:24:50,921 I want to go home. 1087 01:24:57,720 --> 01:25:02,080 Oh. I'm crazy about you. 1088 01:25:02,161 --> 01:25:04,360 I can't get enough of you. 1089 01:25:04,440 --> 01:25:07,240 Do you feel the same way? Do you really like me? 1090 01:25:07,320 --> 01:25:10,320 Yes. How much? How much do you like me? 1091 01:25:10,360 --> 01:25:13,000 I like you more than i like anybody else. 1092 01:25:13,040 --> 01:25:16,560 Enough to go away with me? Where to? 1093 01:25:16,600 --> 01:25:20,199 To the west. Well, that's easier said than done. 1094 01:25:20,239 --> 01:25:22,879 I'm sure you know somebody who can help us. 1095 01:25:22,919 --> 01:25:26,999 It's difficult because of who your husband is. People are afraid of him. 1096 01:25:27,038 --> 01:25:30,078 - Cost a lot. - I've 1,200 rubles. 1097 01:25:30,119 --> 01:25:32,199 Hmm. Not enough. Not nearly enough. 1098 01:25:32,278 --> 01:25:36,319 No. No more lovemaking for love's sake with you every day. 1099 01:25:36,398 --> 01:25:39,678 - I'll have to take on more customers. - No! 1100 01:25:39,758 --> 01:25:42,598 I don't mind. I'll just close my eyes and pretend they're you. 1101 01:25:42,638 --> 01:25:45,277 No, no, no, no, no! 1102 01:25:45,358 --> 01:25:47,558 It's not just a matter of getting out. 1103 01:25:47,598 --> 01:25:51,077 I'll need enough to tide us over till i get started at something. 1104 01:25:51,118 --> 01:25:53,758 Once we're out, everything will be fine. 1105 01:25:53,797 --> 01:25:56,997 How's that? There will be money waiting for us. 1106 01:25:57,077 --> 01:26:01,477 How much? Enough for the rest of our lives. 1107 01:26:01,557 --> 01:26:03,557 How is it you have so much money? 1108 01:26:03,637 --> 01:26:06,757 My first husband was rich. It's all in a bank in tangier. 1109 01:26:09,637 --> 01:26:13,797 Yorgi, we'll lead the most wonderful life two people ever had. 1110 01:26:13,836 --> 01:26:15,876 Does kosnov know about the money? 1111 01:26:15,916 --> 01:26:18,876 Of course not. Imagine telling that swine! 1112 01:26:18,956 --> 01:26:20,955 He's your husband. 1113 01:26:21,036 --> 01:26:24,596 I married him because, as his wife, i could go with him on trips. 1114 01:26:24,675 --> 01:26:29,075 Once i would have accompanied him to the west and disappeared. 1115 01:26:29,115 --> 01:26:31,195 But now it's you. 1116 01:26:31,235 --> 01:26:35,035 Why not keep to your plan and go with your husband to the west, and i'll join you? 1117 01:26:35,115 --> 01:26:38,914 It might take months. I can't stand him anymore. 1118 01:26:38,995 --> 01:26:41,915 If you felt the same way as i do about your other women, 1119 01:26:41,995 --> 01:26:44,674 You'd hate him touching me. 1120 01:26:44,754 --> 01:26:47,314 Oh, it's late. It's almost 1:00. 1121 01:26:47,395 --> 01:26:51,874 I have to meet him at his mother's. We are putting her on a train. 1122 01:26:51,914 --> 01:26:55,233 Listen. My mother-In-Law is going away for a month. 1123 01:26:55,274 --> 01:26:58,914 We could use her apartment. Even better, you could stay there. 1124 01:26:58,953 --> 01:27:00,954 May i receive customers there? Of course not. 1125 01:27:01,033 --> 01:27:03,953 That's the whole point. How can we get money to go to the west? 1126 01:27:03,994 --> 01:27:06,033 I'll fix it somehow. 1127 01:27:06,073 --> 01:27:09,553 I'll have my husband buy me expensive things we can sell on the black market. 1128 01:27:09,593 --> 01:27:12,193 A sable coat or jewelries. 1129 01:27:12,272 --> 01:27:14,312 I don't know. Here. 1130 01:27:14,353 --> 01:27:16,993 Here's the address. Saint nicholas square, number 4. 1131 01:27:17,032 --> 01:27:19,232 Second floor to the left. 1132 01:27:19,272 --> 01:27:21,352 Key will be under the mat. 1133 01:27:21,392 --> 01:27:24,991 You'll move in tonight, and i'll come to you tomorrow. I'll wake you up. 1134 01:27:25,032 --> 01:27:27,632 If you're not asleep, pretend to be. 1135 01:27:33,151 --> 01:27:35,431 Mmm! 1136 01:27:59,750 --> 01:28:02,270 I'm at your mercy, comrade. 1137 01:28:02,309 --> 01:28:05,110 Y - You helped me in hungary. Help me again. 1138 01:28:05,189 --> 01:28:07,870 P - Please. Please. 1139 01:28:07,949 --> 01:28:11,669 Get them all. Make them talk. 1140 01:28:11,709 --> 01:28:15,309 Make them tell where dasha, sonia and elena are. 1141 01:28:16,749 --> 01:28:19,629 If even one of them escapes, my family is lost. 1142 01:29:13,265 --> 01:29:16,505 Hey! 1143 01:29:32,704 --> 01:29:35,104 Yorgi. 1144 01:29:39,544 --> 01:29:42,224 What's wrong? 1145 01:29:42,303 --> 01:29:44,944 They took the man from prague half an hour ago. 1146 01:29:44,984 --> 01:29:47,184 Who took him? The secret police. 1147 01:29:47,263 --> 01:29:51,184 I thought at first it was a raid, but they didn't bother me or the girls. 1148 01:29:51,263 --> 01:29:53,263 They were after the man from prague. 1149 01:29:53,343 --> 01:29:57,623 They grabbed him, put handcuffs on him and marched him out. 1150 01:29:57,663 --> 01:29:59,743 Do you know what it's all about? 1151 01:30:01,183 --> 01:30:03,223 Do you have a gun, madame sophie? No. 1152 01:30:03,262 --> 01:30:07,783 The man from prague had one, but they found it among his things. 1153 01:30:07,862 --> 01:30:12,142 Mikail and the girl do not keep regular hours. 1154 01:30:12,182 --> 01:30:15,182 They may be away all day and all night. 1155 01:30:15,222 --> 01:30:17,862 Try to find them. Try every place you can think about. 1156 01:30:17,902 --> 01:30:21,821 And tell the girl to forget about seeing the mute at 3:00 - Not to go. 1157 01:31:55,896 --> 01:31:57,935 Get in! It's a trap! 1158 01:32:12,095 --> 01:32:14,095 Save yourself! 1159 01:32:35,293 --> 01:32:37,654 Dr. Kital. 1160 01:33:07,091 --> 01:33:10,691 So, you are a friend of the man from prague. What do you want from me? 1161 01:33:10,771 --> 01:33:13,371 There was a document on the market last september. 1162 01:33:13,451 --> 01:33:17,531 There were two interested parties - The chinese and a member of the central committee. 1163 01:33:17,610 --> 01:33:20,650 A man named polakov had it. It was for sale to the highest bidder. 1164 01:33:20,731 --> 01:33:24,171 You made all the arrangements for its purchase and delivery. 1165 01:33:24,250 --> 01:33:27,211 I don't know what you're talking about. I think you do. 1166 01:33:27,290 --> 01:33:30,211 Find out if it can be repurchased. I'll be back tomorrow. 1167 01:34:07,928 --> 01:34:10,967 Oh! You're not asleep. 1168 01:34:11,048 --> 01:34:14,007 You were supposed to be so i could waken you. 1169 01:34:14,088 --> 01:34:16,487 Oh, you're here. Darling! You're here. 1170 01:34:16,528 --> 01:34:18,567 Now listen. Erika. Yorgi. Mmm! 1171 01:34:18,608 --> 01:34:21,087 I'm onto something- A way to get us out. Mm-Hmm. 1172 01:34:21,127 --> 01:34:23,527 Last night i met a man, an old friend of mine. 1173 01:34:23,607 --> 01:34:27,367 He told me there was an important raid yesterday. Western agents were captured. 1174 01:34:27,447 --> 01:34:29,727 One woman a - And two or three men. Come on. Yes? 1175 01:34:29,807 --> 01:34:32,526 He'll pay for information about them. Yes. Undress me. 1176 01:34:32,607 --> 01:34:34,606 Erika, he'll pay 20,000 rubles. 1177 01:34:34,687 --> 01:34:36,686 It's our big break. We can get out. 1178 01:34:36,727 --> 01:34:40,046 Your husband will tell you about it, won't he? You can get him to tell you? 1179 01:34:40,086 --> 01:34:42,726 Yes, darling, i'll ask him tonight, but be good to me, please. 1180 01:34:42,806 --> 01:34:45,405 He wants to know right away. Afterwards. 1181 01:34:45,486 --> 01:34:47,885 I want to kiss you all over. 1182 01:34:47,966 --> 01:34:49,965 Erika - Inch by beautiful inch. 1183 01:34:50,046 --> 01:34:52,285 Erika, he must know, in case they're being tortured. 1184 01:34:52,325 --> 01:34:54,765 Stop it, yorgi! You're torturing me. 1185 01:34:54,846 --> 01:34:57,085 Erika. 1186 01:34:57,125 --> 01:35:00,204 Damn you. Okay. 1187 01:35:00,285 --> 01:35:02,365 Tell me about it again. 1188 01:35:02,404 --> 01:35:06,085 Some western agents were caught by kosnov's men in a raid yesterday afternoon. 1189 01:35:06,164 --> 01:35:09,324 Are any of them still alive? If so, where has kosnov got them? 1190 01:35:09,365 --> 01:35:13,404 Yesterday afternoon? Impossible. 1191 01:35:13,484 --> 01:35:16,803 Why? Because i was with kosnov all day yesterday. 1192 01:35:16,844 --> 01:35:20,844 We had lunch with his mother, then we put her on the train to yalta. 1193 01:35:20,923 --> 01:35:25,004 We had drinks and dinner with the kazars, and we went straight home and to bed. 1194 01:35:25,083 --> 01:35:27,563 I dreamt about you. 1195 01:35:27,643 --> 01:35:32,203 Kosnov must have thought it was him i wanted, but i woke up and i pushed him away. 1196 01:35:32,283 --> 01:35:34,283 There now. 1197 01:35:56,441 --> 01:35:59,321 You're one of them, aren't you? What? 1198 01:35:59,361 --> 01:36:02,602 You're one of the men they're looking for, one of the men they didn't find yesterday. 1199 01:36:02,681 --> 01:36:05,081 I don't know what you're talking about. 1200 01:36:19,080 --> 01:36:21,040 I should have guessed. 1201 01:36:22,840 --> 01:36:25,000 Perhaps i did. 1202 01:36:25,040 --> 01:36:29,119 I think i knew all along. I just didn't want to accept it. 1203 01:36:29,200 --> 01:36:31,959 I had to trust someone once in my adult life. 1204 01:36:31,999 --> 01:36:34,479 I'm sorry. 1205 01:36:36,039 --> 01:36:39,559 My own dear, sweet, honest, truthful whore yorgi. 1206 01:36:39,638 --> 01:36:43,399 - I still love you. It doesn't stop me from despising you. - If it had been up to me, 1207 01:36:43,439 --> 01:36:47,399 - I'd have told you, but there were others. - That's the world you live in. 1208 01:36:47,439 --> 01:36:51,438 Truth can have no meaning at all. Otherwise you're suddenly dead. 1209 01:36:51,478 --> 01:36:53,479 You'll have a splendid future, yorgi. 1210 01:36:53,558 --> 01:36:55,958 Still have a few things to learn though. 1211 01:36:56,038 --> 01:37:00,357 You should have made love to me just now, for instance. Slips like that can be fatal. 1212 01:37:00,438 --> 01:37:03,237 I'll get you out of here. I'll take you to america. 1213 01:37:03,318 --> 01:37:06,557 America? You're an american? 1214 01:37:08,037 --> 01:37:12,437 The image is crumbling fast. 1215 01:37:12,517 --> 01:37:15,157 Leave me some memories at least. 1216 01:37:15,197 --> 01:37:17,796 Do you have an escape route? Yes. 1217 01:37:17,837 --> 01:37:20,116 Then get yourself out. 1218 01:37:20,197 --> 01:37:22,316 Forget about me. Forget about the others. 1219 01:37:22,356 --> 01:37:25,396 Take my advice. Get out of here. 1220 01:37:25,476 --> 01:37:27,476 I can't. 1221 01:37:27,556 --> 01:37:31,075 I take it all back. You're a fool. 1222 01:37:31,156 --> 01:37:33,555 What's worse, you're a romantic fool. 1223 01:37:34,836 --> 01:37:36,835 There was a woman, you said. 1224 01:37:36,916 --> 01:37:39,195 Are you in love with her? 1225 01:37:39,276 --> 01:37:41,555 I see. 1226 01:37:41,635 --> 01:37:44,755 I'll do what i can to find out about her and the others. 1227 01:37:44,795 --> 01:37:46,835 You can stay here. 1228 01:37:46,875 --> 01:37:49,715 Don't worry. I won't betray you. 1229 01:37:49,795 --> 01:37:51,995 I'll try malina kazar first. 1230 01:37:52,074 --> 01:37:54,075 If i get any news, i'll phone. 1231 01:37:54,154 --> 01:37:56,155 Ring three times, then hang up. 1232 01:37:56,234 --> 01:37:58,594 Ring back immediately, and i'll answer. 1233 01:38:21,913 --> 01:38:24,312 Da. 1234 01:38:24,393 --> 01:38:28,673 Two of the men are dead. The third one is being held for questioning. 1235 01:38:28,712 --> 01:38:31,712 They say the girl took poison. She will die. 1236 01:38:31,793 --> 01:38:33,873 She's probably dead. 1237 01:38:33,952 --> 01:38:37,112 Do you wish to see me, or have i served my purpose? 1238 01:38:37,192 --> 01:38:42,232 - I'll get you out, if that's what you want. - I want you. Shall i come? 1239 01:38:42,271 --> 01:38:44,792 Yes. Be here at 6:30. 6:30. 1240 01:38:44,871 --> 01:38:47,992 Don't be late. 1241 01:38:48,071 --> 01:38:51,071 Please tell comrade bresnavitch this is polakov's replacement. 1242 01:38:51,151 --> 01:38:53,151 Bresnavitch on telephone. 1243 01:38:53,191 --> 01:38:55,471 I know who stole art treasures from the u.S.S.R. 1244 01:38:55,551 --> 01:38:57,871 I know who supplied top-Level secrets to the west. 1245 01:38:57,951 --> 01:39:01,391 I know who the document was intended for, where it is and whose name is on it. 1246 01:39:01,470 --> 01:39:05,310 Yeah? I have written four letters naming names and giving dates. 1247 01:39:05,350 --> 01:39:07,471 Two have been mailed to washington. 1248 01:39:07,550 --> 01:39:10,990 In a matter of hours, the other two will be in the hands of the central committee. 1249 01:39:11,030 --> 01:39:14,430 Are they recoverable? Under certain circumstances. 1250 01:39:14,509 --> 01:39:17,269 Are you selling? Trading. 1251 01:39:17,350 --> 01:39:22,270 What? Your raid yesterday. Any survivors? 1252 01:39:22,349 --> 01:39:25,149 One man. Who? 1253 01:39:25,189 --> 01:39:28,269 Ward. Have him brought to your house. 1254 01:39:28,349 --> 01:39:31,309 I'll call back in half an hour. 1255 01:39:45,548 --> 01:39:49,388 Nephew? 1256 01:39:49,428 --> 01:39:51,628 Are you all right? Yeah, yeah, yeah. 1257 01:39:51,667 --> 01:39:54,827 So far. Get me bresnavitch. 1258 01:39:54,867 --> 01:39:56,787 Yes? 1259 01:39:56,867 --> 01:40:00,067 I'll recover the items mentioned earlier in exchange for passports... 1260 01:40:00,107 --> 01:40:02,427 And absolute security for my friend and myself until we leave. 1261 01:40:02,467 --> 01:40:04,426 Very well. 1262 01:40:04,507 --> 01:40:06,867 Have him meet me in nikolayev square at 5:00. 1263 01:40:06,906 --> 01:40:08,946 And the two items that are here? 1264 01:40:08,986 --> 01:40:12,306 I'll either send them to you or destroy them. 1265 01:40:12,347 --> 01:40:16,146 Destroy them. I have no interest in reading what i already know. 1266 01:40:16,226 --> 01:40:20,266 I'll also destroy the two in the west when i get back. 1267 01:40:20,306 --> 01:40:22,306 Tell me one thing. 1268 01:40:24,506 --> 01:40:26,905 Where is the kremlin letter? 1269 01:40:26,986 --> 01:40:28,905 In peking. 1270 01:40:28,985 --> 01:40:32,386 Peking. 1271 01:40:42,184 --> 01:40:44,185 Peking! 1272 01:40:52,624 --> 01:40:55,704 Nice work, nephew, getting me sprung. 1273 01:40:55,784 --> 01:40:57,783 Phew. 1274 01:40:57,864 --> 01:41:00,064 Hoo-Wee! This is cozy. Whose is it? 1275 01:41:00,143 --> 01:41:02,183 Kosnov's mother. She's away. 1276 01:41:02,264 --> 01:41:04,263 How come you didn't get caught? 1277 01:41:04,344 --> 01:41:06,943 The warlock saved me. I saw him jump. 1278 01:41:06,983 --> 01:41:10,423 What time was that? 2:00. 1279 01:41:10,463 --> 01:41:13,863 Well, nephew, why didn't you come to the airport and warn me? 1280 01:41:13,943 --> 01:41:17,302 You knew i was coming in on the 3:00 plane. B.A. Was due at 3:00. 1281 01:41:17,382 --> 01:41:20,103 Oh, i see. It was her or me. 1282 01:41:20,142 --> 01:41:22,542 If i'd had a gun, i could've saved her. 1283 01:41:22,622 --> 01:41:25,382 It was a very quiet little raid. 1284 01:41:25,422 --> 01:41:29,102 I was a sitting duck, but not a shot was fired. 1285 01:41:29,181 --> 01:41:32,221 I guess bresnavitch didn't want the third department to know. 1286 01:41:33,901 --> 01:41:36,661 Well, uncle, you don't look any worse for the experience. 1287 01:41:36,702 --> 01:41:39,941 Nephew, they were just about to start on me when your phone call came. 1288 01:41:40,021 --> 01:41:43,381 Did i remember to say thank you? Sure. 1289 01:41:43,461 --> 01:41:46,060 I've been putting things together. 1290 01:41:46,101 --> 01:41:49,100 Some match, and some don't. About the letter. 1291 01:41:49,181 --> 01:41:52,741 I went to the kital, and he tried to have me killed. 1292 01:41:52,780 --> 01:41:56,820 I figure peking's got the letter and is gonna use it to blow the lid off holy russia. 1293 01:41:56,900 --> 01:42:00,180 That's amazin', nephew. I gotta hand it to you. 1294 01:42:00,260 --> 01:42:02,260 Our mission's a failure. 1295 01:42:02,340 --> 01:42:05,340 Our people are dead, and you sit there grinning like an ape. 1296 01:42:05,419 --> 01:42:08,500 Nephew, you can't win 'em all. You win some, you lose some. 1297 01:42:08,539 --> 01:42:11,540 Now, the best thing we can do right now is get the hell out. 1298 01:42:11,619 --> 01:42:13,619 Change your clothes. 1299 01:42:13,699 --> 01:42:16,819 We are french chemists leaving tomorrow for paris on s.A.S. 1300 01:42:16,859 --> 01:42:18,499 With our tails between our legs. 1301 01:42:18,579 --> 01:42:20,579 There are worse things to have between your legs. 1302 01:42:20,618 --> 01:42:22,538 What happened to kosnov's bride? 1303 01:42:22,578 --> 01:42:25,738 She'll be here soon. 6:30. She knows what i am. 1304 01:42:25,779 --> 01:42:28,898 In that case, you better move fast. She's all right. 1305 01:42:28,938 --> 01:42:31,299 There's no use taking any unnecessary chances. 1306 01:42:31,378 --> 01:42:33,858 You got enough to do. Get those letters you wrote about bresnavitch. 1307 01:42:33,898 --> 01:42:35,818 Who'd you leave 'em with? Mikail. 1308 01:42:35,898 --> 01:42:39,137 Get 'em and burn 'em. Go to the bolshol, get two balcony seats. 1309 01:42:39,218 --> 01:42:42,417 If i don't make it by curtain time, i'll find you at the first intermission. 1310 01:42:42,457 --> 01:42:44,497 Get crackin', nephew. 1311 01:42:58,697 --> 01:43:00,696 Yorgi? 1312 01:43:07,016 --> 01:43:09,216 Yorgi? Good evening. 1313 01:43:09,295 --> 01:43:12,656 Who are you? I'm a friend of yorgi's. 1314 01:43:12,696 --> 01:43:15,655 - Where is he? - Well, he's awfully sorry. He couldn't wait. 1315 01:43:15,696 --> 01:43:19,855 He had to move fast, but he left you a note in the other room. 1316 01:44:32,891 --> 01:44:36,570 - My wife came here. Do you remember her? 1317 01:44:36,611 --> 01:44:38,890 Yes, i do. Who did she come to meet here? 1318 01:44:39,970 --> 01:44:43,050 No one. No special man? 1319 01:44:43,091 --> 01:44:46,130 - Once. Only once she left with a man. - And his name? 1320 01:44:46,170 --> 01:44:50,330 The man from prague. Ask madame sophie about him, comrade. 1321 01:45:19,528 --> 01:45:22,528 Hey! I'm gonna have me a real good washup. Your turn next. 1322 01:45:22,607 --> 01:45:24,568 Up there, nephew. 1323 01:45:42,086 --> 01:45:44,166 Is this yorgi? 1324 01:45:45,167 --> 01:45:47,687 Is this yorgi? 1325 01:45:53,766 --> 01:45:55,726 Take your coat off, yorgi. 1326 01:46:04,445 --> 01:46:06,445 And your jacket. 1327 01:46:10,605 --> 01:46:12,765 Put on the other one. 1328 01:46:12,845 --> 01:46:15,405 Let us see how it fits. 1329 01:46:20,325 --> 01:46:22,324 Out! 1330 01:46:28,164 --> 01:46:30,564 Better than the other. 1331 01:46:38,444 --> 01:46:40,963 For how long had you known my wife? 1332 01:46:43,804 --> 01:46:46,243 Had she told you it was over? Huh? 1333 01:46:46,323 --> 01:46:49,883 Had she taunted you? Did she force you to grovel? 1334 01:46:52,843 --> 01:46:55,843 Little by little, i'll mangle your body... 1335 01:46:55,882 --> 01:46:59,082 Until it looks like hers did. 1336 01:47:00,642 --> 01:47:03,962 All right, colonel. That will be all of that. 1337 01:47:04,002 --> 01:47:06,522 Who are you? I'm a fan of yours. 1338 01:47:06,562 --> 01:47:09,282 A very old fan. Boris! 1339 01:47:14,401 --> 01:47:17,281 No, colonel. 1340 01:47:17,361 --> 01:47:20,401 That won't do any good. They have all been sent home. 1341 01:47:20,441 --> 01:47:22,480 Bresnavitch is behind this. 1342 01:47:22,521 --> 01:47:25,721 No matter. It's my idea. All mine. 1343 01:47:25,800 --> 01:47:28,201 I seem to know you. Oh, yes. 1344 01:47:28,241 --> 01:47:32,640 You know me. The last time our paths crossed was 20 years ago. 1345 01:47:32,720 --> 01:47:35,160 It's taken me all that time to catch up with you. 1346 01:47:35,200 --> 01:47:38,880 You're a very hard man to see, colonel. I had to go to great lengths. 1347 01:47:38,959 --> 01:47:40,960 So you killed her. 1348 01:47:41,039 --> 01:47:43,919 Colonel, you're so calm, so logical, so reasonable, 1349 01:47:43,960 --> 01:47:45,999 I had to catch you off balance. 1350 01:47:46,040 --> 01:47:48,439 Took some doing, but it was worth it. 1351 01:47:48,520 --> 01:47:51,639 You and i have a lot of old corpses to dig up and talk about. 1352 01:47:52,879 --> 01:47:55,999 Vedder, for example. Marcel mara. 1353 01:47:56,039 --> 01:47:58,838 Gustav zeiff. 1354 01:47:58,919 --> 01:48:03,479 It's a long, long list, colonel, old friend. 1355 01:48:03,518 --> 01:48:07,038 Halleren, the british agent you interviewed. I believe it was two weeks with him. 1356 01:48:07,118 --> 01:48:09,358 Da silva, 1357 01:48:09,438 --> 01:48:12,118 Gottlieb, korda. 1358 01:48:12,158 --> 01:48:14,197 Julian and, finally, polakov. 1359 01:48:14,238 --> 01:48:16,878 I know everything you did to every one of them, 1360 01:48:16,918 --> 01:48:19,277 What you put each one of them through. 1361 01:48:19,317 --> 01:48:23,277 And if it is possible for one man to make retribution for the torment of so many, 1362 01:48:23,317 --> 01:48:25,357 It will happen now. 1363 01:48:27,517 --> 01:48:30,997 That, i believe, is how you started with korda. 1364 01:48:31,076 --> 01:48:34,356 Remember zeiff, colonel? Remember his scream? 1365 01:48:34,437 --> 01:48:37,956 You seem to like to hear a man scream. 1366 01:48:39,036 --> 01:48:41,676 Well, colonel, old friend, 1367 01:48:41,756 --> 01:48:44,076 I have a little something for you. 1368 01:48:45,636 --> 01:48:48,795 No. No, it- 1369 01:48:48,876 --> 01:48:51,555 It isn't - It can't be! 1370 01:49:03,835 --> 01:49:06,634 Come on, nephew. Hurry up. Got a plane to catch. 1371 01:49:06,715 --> 01:49:11,114 I still can't get over it. First time across, and you come up with all the right answers. 1372 01:49:11,194 --> 01:49:13,914 Damn smart, you figuring out that chink angle. 1373 01:49:13,994 --> 01:49:18,513 Though it is a sorry shame to lose four good agents on a wild goose chase. 1374 01:49:18,594 --> 01:49:22,834 Still, it does make us that much the richer. 1375 01:49:22,913 --> 01:49:25,914 Over $500,000 richer, to be exact. 1376 01:49:25,993 --> 01:49:28,713 How can you talk about money? That's what we came into it for. 1377 01:49:28,794 --> 01:49:32,513 Which reminds me. Don't tell me all of that money's gonna rot in some african bank. 1378 01:49:32,593 --> 01:49:34,913 Two million dollars. 1379 01:49:34,953 --> 01:49:38,952 Ain't there any way at all we can get our hands on it? Not now there isn't. 1380 01:49:39,033 --> 01:49:41,592 Well, you oughta have told me. Before you killed erika? 1381 01:49:41,633 --> 01:49:45,513 That's right, nephew. Would it have made any difference? 1382 01:49:45,592 --> 01:49:49,872 I don't rightly know, but it surely would have given me pause. 1383 01:49:49,912 --> 01:49:52,112 All that money. 1384 01:49:52,192 --> 01:49:55,991 I know how you like money, but mainly you came into this to get kosnov. 1385 01:49:57,952 --> 01:50:01,351 Nephew, didn't anybody ever teach you that revenge is sweet? 1386 01:50:01,432 --> 01:50:04,791 Especially sweet to sturdevant. 1387 01:50:04,831 --> 01:50:08,111 You're sturdevant. Nephew, you're delirious. 1388 01:50:08,191 --> 01:50:11,190 Janis said he was only waiting like a lion in a thicket. 1389 01:50:11,231 --> 01:50:13,751 Well, of all the wild ones. 1390 01:50:13,830 --> 01:50:16,150 Something else i heard about him is also true. 1391 01:50:16,190 --> 01:50:19,070 He's a brutal, sadistic, conscienceless assassin. 1392 01:50:19,150 --> 01:50:21,630 Nephew, come off it. 1393 01:50:39,709 --> 01:50:43,708 You're not going, are you? No, nephew, as a matter of fact, i'm not. 1394 01:50:43,789 --> 01:50:46,069 I've got a few odds and ends to tidy up here. 1395 01:50:46,109 --> 01:50:48,829 You've made a deal with bresnavitch, haven't you? 1396 01:50:48,908 --> 01:50:51,148 You're the new head of the third department. 1397 01:50:51,189 --> 01:50:54,509 Nephew, if that was true, i wouldn't want anybody on the other side to know it. 1398 01:50:54,588 --> 01:50:58,108 You wouldn't be leaving. Yes, yes, i would. I'm your insurance policy. 1399 01:50:58,188 --> 01:51:01,148 You'll keep bresnavitch in line by reminding him what i know about him. 1400 01:51:01,188 --> 01:51:03,348 One word from you, and i'll tell the world. 1401 01:51:03,428 --> 01:51:05,827 You need me to keep your russian job. 1402 01:51:05,907 --> 01:51:08,307 Nephew, that is mighty smart of you. 1403 01:51:08,348 --> 01:51:10,587 You've crowded me right into a corner. 1404 01:51:10,667 --> 01:51:14,107 Yes, sir, you have short-Haired me. You have short-Haired me real good. 1405 01:51:14,187 --> 01:51:17,147 Nephew yorgi, you are a downright scoundrel! 1406 01:51:21,426 --> 01:51:24,267 And am i to tell sweet alice the kremlin letter's in peking? 1407 01:51:24,306 --> 01:51:27,506 He already knows it, nephew. That's why i went to paris. 1408 01:51:27,586 --> 01:51:31,666 All that about checkin' on missin' masterpieces was a lot of bushwa. 1409 01:51:31,746 --> 01:51:33,826 I couldn't come clean. 1410 01:51:33,905 --> 01:51:38,386 You'd all have wanted to pile out, and i had that unfinished business to attend to. 1411 01:51:39,866 --> 01:51:41,905 Nephew. 1412 01:51:43,385 --> 01:51:46,745 Come on. I got you a little going-Away present. 1413 01:52:17,143 --> 01:52:19,223 We had a hell of a time savin' her. 1414 01:52:19,263 --> 01:52:21,743 'Bout half the poison got down. She's paralyzed, can't talk. 1415 01:52:21,783 --> 01:52:23,983 But the doctors say she's gonna be all right. 1416 01:52:24,023 --> 01:52:26,582 What are you gonna do with her? 1417 01:52:26,663 --> 01:52:28,662 Well, now that depends on you. 1418 01:52:28,743 --> 01:52:31,662 Long as i got that girl where i can keep an eye on her, 1419 01:52:31,743 --> 01:52:35,463 I kind of figure you'll use a little discretion in what you tell people about me. 1420 01:52:35,542 --> 01:52:37,822 I mean, like how valiantly i died. 1421 01:52:37,902 --> 01:52:40,022 I mean, how valiantly ward died. 1422 01:52:40,062 --> 01:52:43,382 I'll get her out. Somehow i'll get her out. 1423 01:52:44,661 --> 01:52:46,741 You know, it's a funny thing- 1424 01:52:46,781 --> 01:52:50,741 Nephew, i'm kind of proud of you, 1425 01:52:50,822 --> 01:52:54,701 Sort of like a father that raised his kid up right. 1426 01:52:54,781 --> 01:52:59,381 Now, you have graduated from kindergarten with flying colors. 1427 01:52:59,461 --> 01:53:02,741 You got one last little thing to do before you get your diploma, 1428 01:53:02,820 --> 01:53:06,820 And then, as a graduation present, i will give you the girl. 1429 01:53:06,900 --> 01:53:09,900 You better get aboard, charlie. Here's your homework. 1430 01:53:17,020 --> 01:53:22,379 ...altitude of 9,000 feet. That's about 5,000 meters. 1431 01:53:22,419 --> 01:53:26,379 Kindly fasten your seat belts now, and we wish you a pleasant flight. 117692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.