Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,086
Previously, on "Hardy Boys"...
2
00:00:04,171 --> 00:00:07,257
This was on the box
that the Astghik pulled out of the water.
3
00:00:07,257 --> 00:00:10,093
Whatever Mom was working on,
this has to be a part of it.
4
00:00:10,093 --> 00:00:12,054
She said her family was running the town.
5
00:00:12,054 --> 00:00:14,348
You're making them sound like
they're a secret organization.
6
00:00:14,348 --> 00:00:15,641
That's what they are.
7
00:00:15,641 --> 00:00:18,769
They called themselves
"The Circle of the Eye."
8
00:00:18,769 --> 00:00:22,064
The Nabokovs, the Khans,
and the Estabrooks.
9
00:00:22,064 --> 00:00:23,815
Did Mom know about all of this?
10
00:00:23,815 --> 00:00:26,610
Laura was very good
at finding herself in places
11
00:00:26,610 --> 00:00:28,987
she was not supposed to be.
12
00:00:28,987 --> 00:00:31,907
Laura, you must never let your mother,
13
00:00:31,907 --> 00:00:35,118
or anyone else, reassemble The Eye.
14
00:00:35,118 --> 00:00:36,828
Mom wanted to expose the truth,
15
00:00:36,828 --> 00:00:38,372
and bring down the Circle.
16
00:00:38,372 --> 00:00:40,999
No Eye, no Circle.
17
00:00:40,999 --> 00:00:43,126
Let's finish what she started.
18
00:00:43,126 --> 00:00:45,337
So you're going undercover.
19
00:00:45,337 --> 00:00:48,173
I've been thinking about my successor.
20
00:00:48,173 --> 00:00:51,134
The legacy of The Eye
will fall to you, Francis.
21
00:00:51,134 --> 00:00:53,637
She's gonna make the same
mistakes as they always have.
22
00:00:53,637 --> 00:00:56,348
You don't want to destroy The Eye.
You want it for yourself.
23
00:00:56,348 --> 00:00:58,725
You're the same as everyone else.
24
00:00:58,725 --> 00:01:01,603
You know whatever happens now
is on you.
25
00:01:16,618 --> 00:01:18,579
Can't wait to make you pay for this.
26
00:01:18,579 --> 00:01:22,624
Ooh. Your threats sound even scarier
when you're tied up.
27
00:01:22,624 --> 00:01:25,085
I'll get out of these eventually.
28
00:01:25,085 --> 00:01:28,922
Yeah. If your friends cooperate.
29
00:01:28,922 --> 00:01:32,467
Lying, stealing,
and now you're kidnapping?
30
00:01:32,467 --> 00:01:35,053
All in your father's warehouse?
31
00:01:35,053 --> 00:01:37,431
I'm sure he'd be real proud of you.
32
00:01:46,064 --> 00:01:48,233
- Hey, Frank.
- Hey, Joe.
33
00:01:48,233 --> 00:01:49,776
Guess Frank's not home.
34
00:01:49,776 --> 00:01:52,321
Joe, don't give her anything.
Don't give her the piece.
35
00:01:52,321 --> 00:01:54,031
Callie? Callie!
36
00:01:54,031 --> 00:01:55,991
Quiet!
What did you do?
37
00:01:55,991 --> 00:01:57,326
What I had to.
38
00:01:57,326 --> 00:02:00,704
Look, you tell Frank that if he ever
wants to see his little girlfriend again,
39
00:02:00,704 --> 00:02:03,707
he's gonna bring me the
Estabrook piece of The Eye.
40
00:02:03,707 --> 00:02:05,167
We don't have it anymore.
41
00:02:05,167 --> 00:02:06,376
Oh, Joe.
42
00:02:06,376 --> 00:02:10,255
We are so far past playing dumb.
43
00:02:10,255 --> 00:02:14,218
The piece, in exchange for Callie.
44
00:02:14,218 --> 00:02:17,554
Midnight. The warehouse by the docks.
Oh, and, uh,
45
00:02:17,554 --> 00:02:21,475
unless you want to find your brother's
girlfriend in a ditch somewhere,
46
00:02:21,475 --> 00:02:23,393
don't call the cops.
47
00:02:52,339 --> 00:02:55,717
That song.
48
00:02:58,011 --> 00:03:00,055
I've never heard it.
Really?
49
00:03:02,182 --> 00:03:04,393
I know it so well.
50
00:03:06,562 --> 00:03:10,274
When I was a little girl,
I would lie in bed at night,
51
00:03:10,274 --> 00:03:13,318
and I could hear the sound of it
coming through the vents.
52
00:03:14,736 --> 00:03:17,406
That's how I knew my father
was in this room.
53
00:03:19,491 --> 00:03:21,994
When did he tell you about all this?
54
00:03:21,994 --> 00:03:23,745
The Eye. The Circle?
55
00:03:23,745 --> 00:03:27,082
Mm, I suppose I was not much older
than you are now.
56
00:03:27,082 --> 00:03:28,375
Mm.
57
00:03:28,375 --> 00:03:31,587
I always knew that he was
keeping something from me.
58
00:03:32,588 --> 00:03:34,464
No idea what it was.
59
00:03:38,010 --> 00:03:41,138
Do you think things
would have turned out differently
60
00:03:41,138 --> 00:03:43,557
if he didn't find The Eye?
61
00:03:43,557 --> 00:03:45,225
Oh, yes, I do.
62
00:03:46,685 --> 00:03:49,521
But when you're in possession of something
63
00:03:49,521 --> 00:03:51,857
so much greater than you are...
64
00:03:53,317 --> 00:03:55,944
I think it corrupted him.
It changed him.
65
00:03:57,404 --> 00:04:00,616
But I don't blame The Eye
for losing my father.
66
00:04:02,409 --> 00:04:03,660
Or your mother.
67
00:04:06,288 --> 00:04:10,292
An object in and of itself
can't be good or bad.
68
00:04:10,292 --> 00:04:12,544
It's what we do with it.
69
00:04:12,544 --> 00:04:14,796
Exactly.
70
00:04:14,796 --> 00:04:16,423
Which is why we have to be careful
71
00:04:16,423 --> 00:04:20,135
it never gets in the hands of someone
who would do harmful things with it.
72
00:04:34,816 --> 00:04:37,110
Stacy's gonna come after it.
73
00:04:37,110 --> 00:04:39,071
I'm counting on it.
74
00:04:40,864 --> 00:04:43,408
And when she does,
75
00:04:43,408 --> 00:04:45,035
we'll be ready.
76
00:04:47,162 --> 00:04:48,288
Mm‐hmm.
77
00:05:03,554 --> 00:05:05,055
But madam isn't expecting you.
78
00:05:05,055 --> 00:05:06,181
Of course I'm here.
79
00:05:06,181 --> 00:05:08,684
I told you it was important,
right before you hung up on me.
80
00:05:08,684 --> 00:05:10,185
She's busy with Master Frank.
Joe!
81
00:05:10,185 --> 00:05:12,104
No, I don't care if Master Frank is busy.
82
00:05:12,104 --> 00:05:13,981
He's gonna talk to Master Joe.
83
00:05:13,981 --> 00:05:15,357
Joe, what are you doing here?
84
00:05:15,357 --> 00:05:17,401
It's Callie. Stacy and her men took her.
85
00:05:17,401 --> 00:05:18,902
She wants the last piece of The Eye.
86
00:05:18,902 --> 00:05:21,780
She says we have until midnight
to get it to the warehouse by the docks.
87
00:05:21,780 --> 00:05:23,532
Or what?
What do you think?
88
00:05:23,532 --> 00:05:25,576
She says we can't call the cops.
Oh, God.
89
00:05:25,576 --> 00:05:29,580
Thank you. This is exactly
what we wanted to happen.
90
00:05:29,580 --> 00:05:31,123
What? Why?
91
00:05:31,123 --> 00:05:33,542
Stacy's made her move.
92
00:05:33,542 --> 00:05:35,335
Now we can take advantage of it.
93
00:05:36,170 --> 00:05:38,672
Didn't think anyone could have
a glass‐half‐full attitude
94
00:05:38,672 --> 00:05:40,591
about our friend being kidnapped.
95
00:05:40,591 --> 00:05:42,551
Oh, Stacy's desperate.
96
00:05:42,551 --> 00:05:44,178
She's bound to make a mistake.
97
00:05:45,637 --> 00:05:47,514
What to do...
98
00:05:48,765 --> 00:05:51,185
We negotiate with her.
99
00:05:51,185 --> 00:05:53,770
Pretend to form an alliance.
100
00:05:53,770 --> 00:05:56,315
And then, we make our move.
101
00:05:56,315 --> 00:05:59,735
Now is not the time to set a trap.
Callie's life is at risk.
102
00:05:59,735 --> 00:06:02,070
Stacy is not gonna hurt Callie,
103
00:06:02,070 --> 00:06:04,740
because keeping her safe
is the only leverage she has.
104
00:06:04,740 --> 00:06:06,950
We have no idea what she's going to do.
105
00:06:06,950 --> 00:06:10,037
We need to give her the piece.
Okay, what is going to happen,
106
00:06:10,037 --> 00:06:13,332
when Stacy has all three pieces
of The Eye?
107
00:06:13,332 --> 00:06:15,667
She'll be too powerful to stop.
108
00:06:15,667 --> 00:06:17,419
Millions of lives could be at stake.
109
00:06:17,419 --> 00:06:19,296
That's tomorrow's problem.
110
00:06:19,296 --> 00:06:21,215
Tomorrow, when Callie is safe.
111
00:06:21,215 --> 00:06:23,800
She's not gonna lay a hand on Callie.
112
00:06:23,800 --> 00:06:27,554
And I am not giving up my piece.
113
00:06:27,554 --> 00:06:29,556
We lost our mother to The Eye.
114
00:06:29,556 --> 00:06:31,725
I almost lost my father
and my little brother.
115
00:06:31,725 --> 00:06:33,936
I'm done sacrificing.
116
00:06:33,936 --> 00:06:36,480
Yeah. What he said.
Joe!
117
00:06:36,480 --> 00:06:39,233
Boys,
you're not seeing the bigger picture!
118
00:06:44,696 --> 00:06:46,782
I don't know what to do anymore.
119
00:06:46,782 --> 00:06:49,243
I keep making mistakes
that other people pay for.
120
00:06:49,243 --> 00:06:52,120
Come on, we've been in worse situations.
We can sort this out.
121
00:06:52,120 --> 00:06:53,580
This is whole lot different, Joe.
122
00:06:53,580 --> 00:06:56,917
Stacy is going to kill Callie
if we don't get her the piece,
123
00:06:56,917 --> 00:06:59,211
and we don't have it. Grandma does.
124
00:07:00,629 --> 00:07:02,673
Grandma has the real piece.
125
00:07:08,303 --> 00:07:10,639
You still have the fake piece?
Uh‐huh.
126
00:07:10,639 --> 00:07:12,850
You're a genius.
Ah, well...
127
00:07:12,850 --> 00:07:15,477
No. I didn't see that.
128
00:07:20,065 --> 00:07:21,859
It was you, Gloria.
129
00:07:21,859 --> 00:07:24,236
You killed Victor.
130
00:07:24,236 --> 00:07:26,029
So what if I did?
131
00:07:26,029 --> 00:07:29,199
I'd do the same to you if I thought
it would protect The Eye.
132
00:07:29,199 --> 00:07:31,702
Don't be so naive.
133
00:07:33,287 --> 00:07:35,497
I trust that will suffice?
134
00:07:37,165 --> 00:07:39,418
I've held up my end of the bargain.
135
00:07:39,418 --> 00:07:41,211
Yes, you have.
136
00:07:41,211 --> 00:07:43,213
Do you understand the terms of our deal?
137
00:07:43,213 --> 00:07:46,884
Of course.
I leave town, never to return.
138
00:07:46,884 --> 00:07:49,386
And we won't
turn you in to the authorities.
139
00:07:49,386 --> 00:07:51,138
But if I ever hear that
you have anything to do
140
00:07:51,138 --> 00:07:52,222
with the Circle of the Eye ever again‐‐
141
00:07:52,222 --> 00:07:54,474
My time in the Circle is over.
142
00:07:54,474 --> 00:07:56,226
I assure you of that.
143
00:07:59,771 --> 00:08:01,607
A warning, though.
144
00:08:01,607 --> 00:08:03,734
There are pieces
still in play in this town
145
00:08:03,734 --> 00:08:07,613
where your children,
half‐Estabrooks, live.
146
00:08:07,613 --> 00:08:11,533
So, a word to the wise, Mr. Hardy.
147
00:08:11,533 --> 00:08:13,869
The Eye.
148
00:08:13,869 --> 00:08:17,289
People have done
unthinkable things for it.
149
00:08:24,880 --> 00:08:26,632
So...
150
00:08:26,632 --> 00:08:28,884
Call Bridgeport Police Department.
Ask for Jesse Hooper.
151
00:08:28,884 --> 00:08:30,928
Play her that tape.
Tell her everything you know.
152
00:08:30,928 --> 00:08:32,638
You got it.
It's time.
153
00:08:32,638 --> 00:08:34,473
Yeah.
154
00:08:40,604 --> 00:08:42,606
Someone's here.
155
00:08:45,859 --> 00:08:47,694
Ezra.
156
00:08:47,694 --> 00:08:49,780
Can I come in?
157
00:08:55,827 --> 00:08:58,539
I'm here for Frank.
158
00:08:58,539 --> 00:09:00,207
What?
Why?
159
00:09:00,207 --> 00:09:01,917
- Shh.
- Why?
160
00:09:01,917 --> 00:09:04,336
Callie Shaw went missing.
161
00:09:04,336 --> 00:09:06,797
Frank was the last person seen with her.
162
00:09:06,797 --> 00:09:08,298
Callie's missing?
163
00:09:09,383 --> 00:09:11,969
And you think Frank's involved.
164
00:09:11,969 --> 00:09:15,722
Well, either way, I've‐‐
I've gotta take him into the station.
165
00:09:17,474 --> 00:09:20,853
I'd like to ask him some questions.
Take his statement.
166
00:09:24,982 --> 00:09:27,025
Frank's not here, Ezra.
167
00:09:27,025 --> 00:09:28,443
Oh.
168
00:09:29,778 --> 00:09:32,239
Well, maybe...
169
00:09:32,239 --> 00:09:35,409
I could hang around
till Frank gets home...
170
00:09:39,329 --> 00:09:41,540
if you don't mind.
171
00:09:45,002 --> 00:09:46,795
Joe, get the window.
172
00:09:52,634 --> 00:09:54,636
Okay, you go first.
173
00:10:08,859 --> 00:10:11,028
Hey. I'm just closing up, sarge.
174
00:10:11,028 --> 00:10:12,821
I'm here on business, Wilt.
175
00:10:12,821 --> 00:10:14,531
How can I help ya?
176
00:10:14,531 --> 00:10:17,951
Looking for Frank Hardy.
Was he working here tonight?
177
00:10:17,951 --> 00:10:21,788
Nah, just me. But if I see him,
I'll give you a call.
178
00:10:21,788 --> 00:10:23,373
That'd be great.
Have a good night, Wilt.
179
00:10:23,373 --> 00:10:24,958
All right. Thanks.
180
00:10:32,007 --> 00:10:33,842
Okay, we're good.
181
00:10:37,513 --> 00:10:39,431
We owe you one, Wilt.
182
00:10:39,431 --> 00:10:43,018
Ah, use the place
as long as you need.
183
00:10:43,018 --> 00:10:45,521
Just don't drink all my soda.
184
00:10:50,484 --> 00:10:52,236
Guys, this is all my fault.
185
00:10:52,236 --> 00:10:54,446
Callie tried to warn me about Stacy,
but I didn't listen.
186
00:10:54,446 --> 00:10:57,991
- No, it's not. She warned me, too.
- Guys, quit it with the blame game.
187
00:10:57,991 --> 00:10:59,701
We actually have to get her back.
188
00:10:59,701 --> 00:11:01,495
Okay, so what's the plan?
189
00:11:01,495 --> 00:11:02,955
We exchange the piece.
190
00:11:02,955 --> 00:11:04,706
I thought you guys
didn't have the piece anymore.
191
00:11:04,706 --> 00:11:07,084
Not the real one.
We have this.
192
00:11:08,085 --> 00:11:10,504
Joe made that fake one, remember?
193
00:11:10,504 --> 00:11:12,548
I think that's what we use
for the exchange.
194
00:11:12,548 --> 00:11:14,842
But the tall man had that thing
that could tell if it was real.
195
00:11:14,842 --> 00:11:16,885
You mean this thing?
196
00:11:16,885 --> 00:11:19,096
Yeah. What if Stacy has one, too?
197
00:11:21,807 --> 00:11:25,435
Okay, so, so the real piece must
give off some kind of radiation,
198
00:11:25,435 --> 00:11:27,145
which is what that thing's picking up.
199
00:11:27,145 --> 00:11:29,565
I'm pretty sure Wilt
doesn't stock any plutonium.
200
00:11:29,565 --> 00:11:34,194
No, but smoke detectors have
small amounts of americium in them.
201
00:11:34,194 --> 00:11:37,656
I mean, it's not plutonium, but...
202
00:11:39,867 --> 00:11:41,869
It's radioactive.
Oh.
203
00:11:41,869 --> 00:11:43,370
I don't want it.
204
00:11:43,370 --> 00:11:45,789
Guys, it's harmless.
205
00:11:45,789 --> 00:11:47,791
But I think it could get the job done.
206
00:11:47,791 --> 00:11:49,293
Let me see this.
207
00:12:02,222 --> 00:12:03,849
Wait, wait.
208
00:12:03,849 --> 00:12:07,102
Wait, right there.
209
00:12:07,102 --> 00:12:08,645
It actually worked.
210
00:12:08,645 --> 00:12:10,856
I know. That's what, that's what I said.
211
00:12:10,856 --> 00:12:13,650
Phil?
Yeah?
212
00:12:13,650 --> 00:12:15,819
I'm sorry I ever doubted you.
213
00:12:15,819 --> 00:12:18,864
Now, go and get the rest
of the smoke detectors, okay?
214
00:12:20,032 --> 00:12:21,491
Now, Phil.
215
00:12:21,491 --> 00:12:22,993
Yeah, yeah.
216
00:12:53,106 --> 00:12:54,066
We need to get ahead of them,
217
00:12:54,066 --> 00:12:57,903
so, if me and Chet can get Callie back‐‐
No, no. When we get Callie back.
218
00:12:57,903 --> 00:12:59,947
When we get Callie back,
219
00:12:59,947 --> 00:13:02,658
you need to go to Grandma's house,
and get the real piece of The Eye.
220
00:13:02,658 --> 00:13:04,284
Why do we need it
if you have the fake one?
221
00:13:04,284 --> 00:13:07,120
We have to take it to the
Chamber of The Eye and destroy it.
222
00:13:07,120 --> 00:13:09,540
There's a map to the chamber
in George's secret room,
223
00:13:09,540 --> 00:13:10,874
which I have the key for.
224
00:13:10,874 --> 00:13:13,877
The map doesn't work.
There's a projector in that secret room.
225
00:13:13,877 --> 00:13:16,380
It's pointing straight to the map.
There's no way that's a coincidence.
226
00:13:16,380 --> 00:13:18,966
Go in there, try and figure something out.
227
00:13:18,966 --> 00:13:20,634
Joe, write this down.
228
00:13:20,634 --> 00:13:22,845
In Grandma's study, there's a safe.
229
00:13:22,845 --> 00:13:25,848
It's right behind the painting
behind her desk.
230
00:13:25,848 --> 00:13:27,850
This is the combination.
231
00:13:27,850 --> 00:13:30,102
Hey, Trudy, have you heard from Frank?
232
00:13:30,102 --> 00:13:31,353
Fenton.
233
00:13:32,938 --> 00:13:34,356
We have company.
234
00:13:41,238 --> 00:13:42,656
Hey, Fenton.
235
00:13:43,657 --> 00:13:46,952
Oh. So, what am I missing here?
236
00:13:46,952 --> 00:13:52,165
Well, I need to talk to Frank
about the disappearance of Callie Shaw.
237
00:13:52,165 --> 00:13:54,501
When the boy gets home,
I'll take him down to the station.
238
00:13:54,501 --> 00:13:56,336
We'll straighten it all out.
239
00:13:57,546 --> 00:14:00,048
You know, for a cop,
240
00:14:00,048 --> 00:14:01,592
you're a pretty good liar.
241
00:14:01,592 --> 00:14:05,387
Careful, Fenton.
242
00:14:05,387 --> 00:14:08,015
How long have I known you?
Forty years?
243
00:14:08,015 --> 00:14:11,101
Twenty years, you've been chief of police.
244
00:14:11,101 --> 00:14:14,688
So, how long ago did you
stop protecting the people,
245
00:14:14,688 --> 00:14:17,399
and become an errand boy for the rich?
246
00:14:17,399 --> 00:14:19,318
I don't know what you're talking about.
247
00:14:19,318 --> 00:14:23,030
It's no use, Fenton.
Jesse's been working on him for weeks.
248
00:14:28,202 --> 00:14:30,287
How many people are you gonna let die?
249
00:14:31,914 --> 00:14:33,957
They killed my wife, Ezra.
250
00:14:33,957 --> 00:14:35,792
You don't know
what you're talking about!
251
00:14:35,792 --> 00:14:38,253
That's assault on a cop!
252
00:14:40,422 --> 00:14:42,549
- What is this?
- Come here.
253
00:14:42,549 --> 00:14:44,092
Look at that.
254
00:14:44,092 --> 00:14:46,595
At this point, your confession
would just be icing on the cake.
255
00:14:46,595 --> 00:14:48,514
We have recordings, letters,
256
00:14:48,514 --> 00:14:51,058
detailed information about all
Gloria's dealings in the last three years.
257
00:14:51,058 --> 00:14:54,520
Not to mention a signed confession
from the man that you hired to help her,
258
00:14:54,520 --> 00:14:56,104
JB Cox.
259
00:14:56,104 --> 00:14:59,858
And you think anybody's gonna believe
the word of that thief over me?
260
00:14:59,858 --> 00:15:02,653
We also have two kids who swear
they saw you interact with JB.
261
00:15:02,653 --> 00:15:04,196
It's a lot of words against you.
262
00:15:09,743 --> 00:15:12,120
I, I don't know as much
as you think I do.
263
00:15:12,120 --> 00:15:13,789
Why is she coming after Frank?
264
00:15:13,789 --> 00:15:16,041
S‐she didn't want him to interfere.
265
00:15:19,336 --> 00:15:21,129
What does she have on you, Ezra?
266
00:15:39,773 --> 00:15:42,150
- Did you bring it?
- Yes. Where is she?
267
00:15:42,651 --> 00:15:44,319
The piece!
268
00:15:56,290 --> 00:15:57,708
Frank!
Callie!
269
00:15:57,708 --> 00:15:59,126
Don't give her the piece.
270
00:16:00,377 --> 00:16:02,337
Her first. Now!
271
00:16:02,337 --> 00:16:04,506
What else?
272
00:16:06,550 --> 00:16:08,135
Thanks.
273
00:16:10,721 --> 00:16:13,056
Stacy's insane. You should have never
given her the piece.
274
00:16:13,056 --> 00:16:14,892
- We didn't.
- What?
275
00:16:14,892 --> 00:16:17,603
Come on. Let's go. I'll explain later.
276
00:16:19,313 --> 00:16:21,940
Did‐Did you know about this?
277
00:16:21,940 --> 00:16:24,276
About the sneaking out?
Yeah, I knew.
278
00:16:24,276 --> 00:16:26,695
Why would you let them do that?
279
00:16:26,695 --> 00:16:29,156
They needed to get away from Ezra,
and their friend's missing.
280
00:16:29,156 --> 00:16:31,408
Leaving here is putting
their lives at risk. Do you understand?
281
00:16:31,408 --> 00:16:34,161
What were you expecting, Fenton?
You left them!
282
00:16:35,704 --> 00:16:37,039
What?
283
00:16:39,833 --> 00:16:41,251
You left them.
284
00:16:41,251 --> 00:16:44,213
I‐‐
The boys need to figure out
some stuff on their own.
285
00:16:44,213 --> 00:16:46,965
I just, I did what I thought was‐‐
Yeah, I know.
286
00:16:49,593 --> 00:16:50,552
I know.
287
00:16:54,556 --> 00:16:56,433
You're grieving the love of your life.
288
00:16:57,559 --> 00:16:59,686
You had to go figure out
what happened to her.
289
00:17:04,858 --> 00:17:07,653
But when you left, the boys also
have to grieve you, too.
290
00:17:10,364 --> 00:17:13,867
And I know that you're super cop,
and you work alone,
291
00:17:13,867 --> 00:17:15,786
but right now,
those boys are just as desperate
292
00:17:15,786 --> 00:17:18,747
to find out what happened
to their mother as you are.
293
00:17:18,747 --> 00:17:21,333
So stop pushing everyone away...
294
00:17:22,835 --> 00:17:24,127
and help them.
295
00:17:31,677 --> 00:17:34,012
Thank you for
taking the time, Mr. Estabrook.
296
00:17:34,012 --> 00:17:36,098
I, I know you must be very busy.
297
00:17:36,098 --> 00:17:37,683
Whoa! Is that mahogany?
298
00:17:37,683 --> 00:17:38,809
How can I help you?
299
00:17:38,809 --> 00:17:40,853
Look, I'm not one to judge
a book by its cover,
300
00:17:40,853 --> 00:17:43,272
but looking at the large size
of your home,
301
00:17:43,272 --> 00:17:46,608
I'm sure you can spare a little bit
of change for the Bridgeport Sea Cadets.
302
00:17:46,608 --> 00:17:50,070
It's a way to help the youth of today
become leaders of tomorrow.
303
00:17:50,070 --> 00:17:51,321
So what do you say?
304
00:17:51,321 --> 00:17:53,824
Ms. Estabrook will be happy
to make a contribution.
305
00:17:53,824 --> 00:17:54,950
Give me a moment.
306
00:17:56,076 --> 00:17:57,995
Oh, look at the time.
307
00:17:57,995 --> 00:18:00,998
I'm gonna be late for dinner,
and my mom was really expecting me.
308
00:18:00,998 --> 00:18:03,834
I'm sorry,
do you still want that donation?
309
00:18:05,711 --> 00:18:06,753
Did it happen?
310
00:18:06,753 --> 00:18:09,047
I gave them the girl,
they gave me the piece.
311
00:18:09,047 --> 00:18:10,424
Well, hand it over.
312
00:18:21,894 --> 00:18:26,106
I don't‐It, it worked before. I‐‐
313
00:18:46,084 --> 00:18:47,836
What's your excuse?
314
00:18:50,839 --> 00:18:52,716
I'll look for the piece of The Eye.
315
00:18:52,716 --> 00:18:54,134
You go in here.
316
00:18:54,134 --> 00:18:56,512
See if the projector has
anything to do with the map.
317
00:19:13,195 --> 00:19:14,613
Whoa.
318
00:19:15,948 --> 00:19:18,700
Definitely getting one of these
when I buy a house.
319
00:19:27,584 --> 00:19:30,712
Of course. Empty.
Why can't anything be easy?
320
00:19:31,630 --> 00:19:34,299
Piece of The Eye. Piece of The Eye.
Where would I be...
321
00:19:34,299 --> 00:19:35,968
if I were a piece of The Eye?
322
00:20:15,799 --> 00:20:18,010
Yeah, I told them they would come back.
323
00:20:18,886 --> 00:20:20,846
Biff, someone's coming!
324
00:20:20,846 --> 00:20:22,472
Almost got it.
325
00:20:24,349 --> 00:20:25,726
I know, I know...
326
00:20:25,726 --> 00:20:27,686
Hide!
327
00:20:28,645 --> 00:20:31,273
Anyway, I wanted to tell you
that Stacy called.
328
00:20:31,273 --> 00:20:32,900
About the girl?
329
00:20:32,900 --> 00:20:36,570
Yes. Callie is no longer in play,
330
00:20:36,570 --> 00:20:40,115
which makes me assume that
my grandsons were involved.
331
00:20:40,115 --> 00:20:42,743
So obviously,
Collig didn't do what I asked him.
332
00:20:42,743 --> 00:20:45,204
I hope Francis will come 'round.
333
00:20:45,204 --> 00:20:49,374
But this wrinkle with Callie
has complicated things somewhat.
334
00:20:49,374 --> 00:20:51,752
What could the young Nabokov want?
335
00:20:51,752 --> 00:20:54,838
Well, she realizes she can't
move ahead alone.
336
00:20:54,838 --> 00:20:56,924
She needs me.
337
00:20:56,924 --> 00:21:00,469
She's willing to accept a truce.
At least for now.
338
00:21:00,469 --> 00:21:04,515
We're to meet at Victor's warehouse,
and then travel to the Chamber.
339
00:21:04,515 --> 00:21:07,518
She knew more than
she was letting Francis know.
340
00:21:08,519 --> 00:21:10,395
I'm not letting this out of my sight.
341
00:21:10,395 --> 00:21:11,813
Do you trust her?
342
00:21:11,813 --> 00:21:15,359
Of course not.
But I have no other choice.
343
00:21:15,359 --> 00:21:17,569
Bring the car around, Stefan.
344
00:21:17,569 --> 00:21:20,364
I've been waiting for this moment
my entire life.
345
00:21:24,826 --> 00:21:26,036
Biff?
346
00:21:26,036 --> 00:21:27,371
Biff!
347
00:21:27,371 --> 00:21:29,706
Joe! Can you open the door?
348
00:21:29,706 --> 00:21:31,166
Biff, let me in!
349
00:21:31,166 --> 00:21:33,377
What are you talking about?
You have the key.
350
00:21:33,377 --> 00:21:35,671
I don't have the key!
I gave you the key.
351
00:21:40,050 --> 00:21:41,969
I have the key.
352
00:21:44,763 --> 00:21:47,599
Joe, come on, help me get me out of here!
353
00:21:52,646 --> 00:21:54,940
They'll be here.
Just give them time.
354
00:22:02,698 --> 00:22:05,117
Guys, the coast is clear.
We're good. Where's Biff?
355
00:22:05,117 --> 00:22:07,578
She locked herself in with the key.
Why'd she do that?
356
00:22:07,578 --> 00:22:09,830
She didn't do it on purpose.
Oh.
357
00:22:09,830 --> 00:22:11,540
Biff, do you copy?
358
00:22:11,540 --> 00:22:13,166
You need to get me out of here.
359
00:22:13,166 --> 00:22:14,960
Do you see any other way out?
360
00:22:14,960 --> 00:22:16,837
I'll look.
361
00:22:16,837 --> 00:22:18,714
There has to be an air vent somewhere.
362
00:22:18,714 --> 00:22:20,007
George wouldn't build a room
where he couldn't breathe
363
00:22:20,007 --> 00:22:21,341
unless the door was open.
364
00:22:21,341 --> 00:22:23,385
Maybe don't remind the girl
stuck in an airless room
365
00:22:23,385 --> 00:22:25,137
how airless the room is.
366
00:22:26,388 --> 00:22:28,265
I found one.
367
00:22:29,349 --> 00:22:31,226
I found an air vent!
368
00:22:31,226 --> 00:22:32,853
It's on the wall.
369
00:22:32,853 --> 00:22:35,189
I, I think it's on the
other side of the hallway.
370
00:22:35,189 --> 00:22:36,356
We're on it.
371
00:22:41,820 --> 00:22:44,239
Could you be any louder?
372
00:22:44,239 --> 00:22:47,034
What? It's the shoes.
It's part of the uniform.
373
00:22:47,659 --> 00:22:50,245
Joe, did you find it?
374
00:22:52,080 --> 00:22:55,042
Found it. Got it open.
Can you slide the key through?
375
00:22:56,126 --> 00:22:57,794
Negative.
376
00:22:57,794 --> 00:23:00,047
The vent makes a sharp turn.
377
00:23:00,047 --> 00:23:02,424
I won't be able to get it to you
around the corner.
378
00:23:03,800 --> 00:23:05,928
Closet by the door.
Get me a coat hanger.
379
00:23:05,928 --> 00:23:07,971
Yeah, yeah.
380
00:23:07,971 --> 00:23:11,099
I've got an idea. Just hang in there.
We're gonna get you out.
381
00:23:11,099 --> 00:23:12,768
Hurry.
382
00:23:21,109 --> 00:23:22,236
One would have been enough.
383
00:23:22,236 --> 00:23:24,446
I, I panicked, okay? Here.
384
00:23:37,251 --> 00:23:38,418
Almost got it.
385
00:23:39,294 --> 00:23:40,504
To your right.
386
00:23:45,801 --> 00:23:47,135
A little to your left.
387
00:23:49,972 --> 00:23:51,932
You've got it. Keep pulling.
388
00:23:56,895 --> 00:23:58,730
Yes!
389
00:23:58,730 --> 00:24:00,148
We got it.
390
00:24:12,327 --> 00:24:14,413
Anyway, uh, we should go.
391
00:24:14,413 --> 00:24:15,455
Yeah.
392
00:24:23,380 --> 00:24:25,048
You're okay.
393
00:24:25,883 --> 00:24:28,051
You all right?
I'm fine, Biff.
394
00:24:28,051 --> 00:24:31,054
Angry, and ready for revenge,
but I'm okay.
395
00:24:31,054 --> 00:24:33,432
And thank you, guys. I mean it.
396
00:24:33,432 --> 00:24:35,434
Especially you, Phil,
with the smoke detector thing.
397
00:24:35,434 --> 00:24:36,727
That was genius.
398
00:24:36,727 --> 00:24:37,811
Stop it.
399
00:24:37,811 --> 00:24:39,730
I overheard Grandma talking to Stefan.
400
00:24:39,730 --> 00:24:41,398
She's going to the Chamber with Stacy.
401
00:24:41,398 --> 00:24:42,900
She's gonna put The Eye back together.
402
00:24:42,900 --> 00:24:44,401
We've gotta stop her.
403
00:24:44,401 --> 00:24:45,986
Did you figure out the map?
404
00:24:45,986 --> 00:24:48,488
Biff did.
Come on. Let me show you.
405
00:24:50,991 --> 00:24:54,077
This is a path to the Chamber from
the mineshaft that Joe and I fell into.
406
00:24:54,077 --> 00:24:56,830
It's about a mile underground,
and bam.
407
00:24:56,830 --> 00:24:58,707
Chamber of The Eye.
408
00:24:58,707 --> 00:25:00,792
Awesome.
Okay. Let's go.
409
00:25:03,170 --> 00:25:05,714
‐ Just, before you start, let me explain‐‐
‐ Frank, stop.
410
00:25:07,132 --> 00:25:08,300
Callie.
411
00:25:09,301 --> 00:25:10,511
Are you okay?
412
00:25:10,511 --> 00:25:12,012
Yeah.
413
00:25:12,012 --> 00:25:15,265
Well, how did you‐‐
We traded Stacy a fake piece of The Eye.
414
00:25:15,265 --> 00:25:17,142
A fake piece of...
415
00:25:18,769 --> 00:25:22,064
Yeah, uh... Joe made it.
416
00:25:22,064 --> 00:25:26,151
Well, you need to go home.
Your dad's very worried about you.
417
00:25:26,151 --> 00:25:27,653
I will, Mr. Hardy.
418
00:25:27,653 --> 00:25:30,572
And, uh, the rest of you
need to go home, too, okay?
419
00:25:30,572 --> 00:25:34,326
Now, tell me, Frank. What's our plan?
420
00:25:47,589 --> 00:25:50,551
Mm. It's smaller than I imagined.
421
00:26:00,644 --> 00:26:04,565
Well, Gloria, it's you and me.
Last two standing.
422
00:26:04,565 --> 00:26:06,024
Who'd have thought?
423
00:26:06,024 --> 00:26:08,944
I didn't imagine
it would be you, either.
424
00:26:08,944 --> 00:26:11,905
Perhaps The Eye chose who was worthy.
425
00:26:13,740 --> 00:26:15,993
Shall we?
Mm.
426
00:26:20,998 --> 00:26:24,126
So you and Biff got lost down here.
427
00:26:24,126 --> 00:26:25,627
Yep.
428
00:26:25,627 --> 00:26:28,839
If we ever make it out of here, I'm gonna
turn this place into my clubhouse.
429
00:26:28,839 --> 00:26:30,549
Over my dead body, you are.
430
00:26:30,549 --> 00:26:33,260
Oh, they got those down here, too.
Shh!
431
00:26:35,846 --> 00:26:37,598
Guys, someone's down here.
432
00:26:38,640 --> 00:26:40,642
Hey. Come here. Get behind me.
433
00:26:42,019 --> 00:26:43,812
Turn your light off.
434
00:26:51,570 --> 00:26:53,405
Callie?
435
00:26:54,531 --> 00:26:56,283
What are you doing here?
436
00:26:56,283 --> 00:26:58,535
Don't any of you kids listen
to anything adults say?
437
00:26:58,535 --> 00:27:01,955
That girl threw me in the
back of her van and tied me up.
438
00:27:01,955 --> 00:27:04,666
So if you're gonna bring her down,
439
00:27:04,666 --> 00:27:07,002
I want in.
440
00:27:07,002 --> 00:27:08,795
Anyone have a problem with that?
441
00:27:09,880 --> 00:27:11,423
No.
No.
442
00:27:12,216 --> 00:27:13,425
Good.
443
00:27:13,425 --> 00:27:15,469
Should be this way.
444
00:27:15,469 --> 00:27:16,762
I like her.
445
00:27:23,060 --> 00:27:25,771
This is destiny.
446
00:27:25,771 --> 00:27:28,315
Please. After you.
447
00:27:40,035 --> 00:27:42,246
Stop!
448
00:27:42,246 --> 00:27:46,291
Frank, perfect timing.
Fun's just about to start.
449
00:27:46,291 --> 00:27:49,127
It's over. We know everything.
450
00:27:49,127 --> 00:27:50,796
You know nothing.
451
00:27:50,796 --> 00:27:53,173
We have you on tape with Kanika Khan.
452
00:27:53,173 --> 00:27:55,384
We know that you killed Victor Nabokov.
453
00:27:58,387 --> 00:28:01,098
Stacy, I swear. I didn't know.
454
00:28:01,098 --> 00:28:04,309
I should have
destroyed all the Estabrooks.
455
00:28:04,309 --> 00:28:06,770
You took everything away from me.
456
00:28:06,770 --> 00:28:08,397
Your father knew
what he was getting into
457
00:28:08,397 --> 00:28:10,482
when he came for my piece of The Eye.
458
00:28:10,482 --> 00:28:12,818
You deserve each other.
459
00:28:12,818 --> 00:28:14,570
Get it. Now!
460
00:28:15,988 --> 00:28:17,698
Get the piece!
461
00:28:23,620 --> 00:28:24,538
Remember me?
462
00:28:27,958 --> 00:28:29,334
Gotcha!
463
00:28:37,217 --> 00:28:39,511
Frank! Help!
464
00:28:41,054 --> 00:28:43,974
Frank! They're putting it together!
465
00:29:18,884 --> 00:29:21,303
Frank!
466
00:29:21,303 --> 00:29:24,056
You've got to destroy it!
467
00:29:28,101 --> 00:29:29,645
Joe!
468
00:29:32,981 --> 00:29:35,567
Frank!
469
00:29:52,626 --> 00:29:55,003
Frank. Frank, wake up!
470
00:29:55,003 --> 00:29:56,880
Wake up, Frank! Please, wake up!
471
00:29:56,880 --> 00:29:58,966
Dad, he's not waking up!
472
00:30:01,009 --> 00:30:05,055
Wake up! Come on, Frank!
Please! Come on!
473
00:30:05,055 --> 00:30:07,057
Hey. Hey, Frankie.
474
00:30:07,057 --> 00:30:10,769
Frank, please wake up.
Come on, come on!
475
00:30:22,573 --> 00:30:26,076
Mom. Mom.
476
00:30:26,076 --> 00:30:29,454
So, you found it.
Mom, it's me.
477
00:30:29,454 --> 00:30:31,623
Laura. What are you doing here?
478
00:30:31,623 --> 00:30:34,168
I know about the Astghik.
479
00:30:34,168 --> 00:30:36,420
You've been looking for it
this whole time.
480
00:30:36,420 --> 00:30:39,131
You said that the Circle
was broken for good.
481
00:30:39,131 --> 00:30:40,299
You lied to me.
482
00:30:40,299 --> 00:30:43,177
I wanted us to do this together.
I gave you every chance.
483
00:30:43,177 --> 00:30:45,429
I want no part of this.
484
00:30:45,429 --> 00:30:47,347
Mom, what are you gonna do now?
485
00:30:47,347 --> 00:30:49,808
Put the fate of the world
back in the hands of three people?
486
00:30:49,808 --> 00:30:51,810
No. Things will be different this time.
487
00:30:51,810 --> 00:30:53,520
I will make the right choices.
488
00:30:53,520 --> 00:30:55,355
No, you won't. None of you will,
489
00:30:55,355 --> 00:30:56,982
because no one should
have that much power.
490
00:30:56,982 --> 00:30:59,026
You don't see the big picture.
You never have.
491
00:30:59,026 --> 00:31:01,403
Yes, I do.
492
00:31:01,403 --> 00:31:04,698
And by this time tomorrow,
the whole world will.
493
00:31:04,698 --> 00:31:07,159
They'll know about the Circle,
The Eye, all of it.
494
00:31:07,159 --> 00:31:08,744
No, stop, stop, stop!
495
00:31:09,995 --> 00:31:14,499
If you do that,
I can't protect you anymore.
496
00:31:16,460 --> 00:31:19,171
You can't? Or you won't?
497
00:31:26,470 --> 00:31:27,888
Mom, wait!
498
00:31:30,682 --> 00:31:32,351
You sure you need more caffeine?
499
00:31:32,351 --> 00:31:34,353
I mean, you look
wide awake enough as it is.
500
00:31:34,353 --> 00:31:37,105
Yeah, it's a
"four cups of coffee" kind of day.
501
00:31:37,105 --> 00:31:40,567
You okay?
Oh, yeah, it's just my mom.
502
00:31:40,567 --> 00:31:42,152
Never mind.
503
00:31:42,152 --> 00:31:44,780
You know, you can stay here
as long as you need, huh?
504
00:31:44,780 --> 00:31:46,949
Get some food. Talk...
505
00:31:46,949 --> 00:31:49,993
I can't. I've got a meeting,
and it's an important one.
506
00:31:49,993 --> 00:31:52,246
And then I've got a game to catch.
Frank's pitching.
507
00:31:52,246 --> 00:31:54,998
Oh! Takes after his mom.
Yeah, he does.
508
00:31:54,998 --> 00:31:57,793
Hey, don't make it another decade
before your next visit?
509
00:31:57,793 --> 00:31:59,545
I won't. Thanks, Wilt.
All right.
510
00:32:02,130 --> 00:32:04,591
Mom. Wait!
511
00:32:06,301 --> 00:32:09,847
I, I know, but... what's next?
512
00:32:09,847 --> 00:32:12,891
Okay, well, I called my editor.
513
00:32:12,891 --> 00:32:14,393
We go to press end‐of‐day,
514
00:32:14,393 --> 00:32:16,061
and this should be
on the stands by morning.
515
00:32:16,061 --> 00:32:17,771
Frank, wake up!
516
00:32:17,771 --> 00:32:20,190
Frank!
Why isn't he waking up?
517
00:32:20,190 --> 00:32:22,401
They'll be looking for us.
They'll be nowhere for us to hide.
518
00:32:22,401 --> 00:32:24,319
These, these people,
they'll turn on each other first.
519
00:32:24,319 --> 00:32:26,196
Look, they're not united.
520
00:32:26,196 --> 00:32:28,824
The left hand doesn't know
what the right hand is doing.
521
00:32:30,033 --> 00:32:31,952
- Mom...
- Keys.
522
00:32:33,537 --> 00:32:35,497
Wake up, Frank! Please, wake up!
523
00:32:36,456 --> 00:32:38,834
Frankie, come back! Come back to us!
524
00:32:39,626 --> 00:32:41,420
Frank, come on! Come on!
525
00:32:41,420 --> 00:32:44,173
Please! Please!
526
00:32:44,173 --> 00:32:46,008
I need you, Frank.
527
00:32:46,008 --> 00:32:49,219
Please wake up! Come on, come on!
528
00:32:50,596 --> 00:32:52,973
Frank.
Frank, it's me. It's Joe!
529
00:32:52,973 --> 00:32:55,142
It's Joe.
I saw her.
530
00:32:55,893 --> 00:32:56,977
What?
531
00:32:58,270 --> 00:32:59,855
I saw Mom.
532
00:33:06,695 --> 00:33:08,614
Come on.
533
00:33:11,241 --> 00:33:13,493
I saw the argument you had with her,
534
00:33:13,493 --> 00:33:15,287
the day she died.
535
00:33:15,287 --> 00:33:17,456
You knew she was in danger.
You knew they were gonna kill her.
536
00:33:17,456 --> 00:33:18,832
You just let it happen.
537
00:33:18,832 --> 00:33:22,377
No. I, I warned her
I couldn't protect her anymore.
538
00:33:24,004 --> 00:33:25,964
- You didn't want to protect her.
- No, no, no.
539
00:33:25,964 --> 00:33:29,051
She didn't give me a chance.
She was so angry with me.
540
00:33:29,051 --> 00:33:31,512
She cared more about exposing the Circle
541
00:33:31,512 --> 00:33:34,056
than she did about her own safety!
542
00:33:34,056 --> 00:33:37,184
You chose The Eye
over your own daughter!
543
00:33:37,184 --> 00:33:38,519
She should still be here.
544
00:33:38,519 --> 00:33:40,687
She would be if she'd listened to me!
545
00:33:43,148 --> 00:33:46,443
Your mother made a choice.
You can't blame your grandmother.
546
00:33:48,278 --> 00:33:50,948
No, no! Oh, no, you don't!
547
00:33:50,948 --> 00:33:52,241
No! No!
548
00:33:52,241 --> 00:33:54,076
She had no idea what would happen.
549
00:33:57,704 --> 00:33:59,915
The left hand doesn't know
what the right hand's doing.
550
00:34:05,420 --> 00:34:07,506
You were there.
551
00:34:07,506 --> 00:34:09,466
The whole time.
552
00:34:09,466 --> 00:34:11,426
Standing right beside her.
553
00:34:12,594 --> 00:34:13,804
You were the only other person
554
00:34:13,804 --> 00:34:16,056
who saw the argument between
my mom and grandmother.
555
00:34:16,056 --> 00:34:17,641
You knew about the Astghik.
556
00:34:17,641 --> 00:34:19,977
- It was you.
- You killed her.
557
00:34:19,977 --> 00:34:22,145
No. No, no, no. That's ridiculous.
558
00:34:22,145 --> 00:34:25,148
It's ridiculous. Tell them.
Tell them, Stefan. That's wrong!
559
00:34:25,148 --> 00:34:27,776
You couldn't have!
560
00:34:27,776 --> 00:34:30,487
You wanted to use The Eye
to do more than your father.
561
00:34:30,487 --> 00:34:32,656
To do better.
She would have ruined it all.
562
00:34:32,656 --> 00:34:35,158
- What?
- She would have exposed everything!
563
00:34:35,158 --> 00:34:37,077
I did it for you.
564
00:34:37,077 --> 00:34:39,872
She was my daughter.
565
00:34:41,748 --> 00:34:43,458
- The Chamber's collapsing!
- Where's Callie?
566
00:34:43,458 --> 00:34:44,793
She went after Stacy.
567
00:34:44,793 --> 00:34:45,878
Let's go! Come on!
568
00:34:45,878 --> 00:34:47,921
Go. Go. I'll get The Eye.
569
00:34:47,921 --> 00:34:49,423
Come on, come on, come on!
570
00:34:49,423 --> 00:34:51,550
You killed my wife!
571
00:34:51,550 --> 00:34:53,260
Dad! Dad, we have to go!
572
00:34:53,260 --> 00:34:56,096
Dad, you have to let him go!
573
00:34:56,096 --> 00:34:58,265
Dad, we have to go now!
574
00:35:01,560 --> 00:35:05,314
Run! Just run, run, run! Run!
575
00:35:05,314 --> 00:35:07,024
Run! Run!
576
00:35:12,279 --> 00:35:14,907
Joe! Joe, give me your hand!
577
00:35:14,907 --> 00:35:16,283
Go, let's go!
578
00:35:28,086 --> 00:35:30,839
Gloria Estabrook.
579
00:35:30,839 --> 00:35:33,800
You're under arrest for
the murder of Victor Nabokov.
580
00:35:33,800 --> 00:35:35,928
Francis.
581
00:35:35,928 --> 00:35:38,680
I'm sorry.
582
00:35:38,680 --> 00:35:40,599
You have the right
to remain silent.
583
00:35:40,599 --> 00:35:42,476
Anything you say can
and will be used against you...
584
00:35:42,476 --> 00:35:44,645
Joe‐‐
...in a court of law.
585
00:35:44,645 --> 00:35:46,480
I'm sorry.
586
00:36:10,546 --> 00:36:13,715
Frank, what's, uh,
going on with that coffee?
587
00:36:13,715 --> 00:36:14,758
It's almost done.
588
00:36:17,886 --> 00:36:19,805
See, this is nice.
589
00:36:19,805 --> 00:36:22,933
Coffee. Cereal. Not worrying about
the world being taken over
590
00:36:22,933 --> 00:36:24,977
by a power‐obsessed secret organization.
591
00:36:24,977 --> 00:36:27,771
Just a normal family breakfast.
592
00:36:27,771 --> 00:36:29,064
Normal's boring.
593
00:36:29,064 --> 00:36:30,607
Yeah, that's why we have you, Joe.
594
00:36:30,607 --> 00:36:32,734
Thanks, Frank.
595
00:36:35,362 --> 00:36:37,072
You know,
I'm really gonna miss you guys.
596
00:36:38,615 --> 00:36:40,909
I was kind of getting used to the chaos.
597
00:36:40,909 --> 00:36:42,703
- I thought we drove you crazy.
- Oh, you do.
598
00:36:42,703 --> 00:36:44,997
But, I like having you around.
599
00:36:44,997 --> 00:36:47,916
Well, that's good to hear,
600
00:36:47,916 --> 00:36:50,419
because we were talking,
601
00:36:50,419 --> 00:36:53,672
and we would all like to stay
in Bridgeport for a while.
602
00:36:54,756 --> 00:36:57,301
Oh, and I think they're looking for
a new police chief, too.
603
00:36:57,801 --> 00:36:59,469
Wait, are you serious?
604
00:36:59,469 --> 00:37:00,846
If it's okay with you.
605
00:37:00,846 --> 00:37:03,724
- Yes. Of course!
- Good.
606
00:37:03,724 --> 00:37:06,018
Of course.
607
00:37:06,018 --> 00:37:08,854
No, no! Aah!
608
00:37:10,564 --> 00:37:12,149
- What? No good?
- Well,
609
00:37:12,149 --> 00:37:14,526
it's...
610
00:37:14,526 --> 00:37:16,737
Coffee. Yeah.
611
00:37:18,655 --> 00:37:20,199
Ahem.
612
00:37:20,199 --> 00:37:21,617
Ooh...
613
00:37:50,687 --> 00:37:52,356
And what happened to Stacy?
614
00:37:52,356 --> 00:37:54,942
I followed her through the tunnels
and we came out in the woods.
615
00:37:54,942 --> 00:37:57,444
She got into a van and sped off.
616
00:37:57,444 --> 00:37:58,987
And the plot thickens.
617
00:37:58,987 --> 00:38:02,324
You know you can't say anything, right?
618
00:38:02,324 --> 00:38:04,868
Wait, we save the world,
and we can't talk about it?
619
00:38:04,868 --> 00:38:06,828
Where's the fun in that?
620
00:38:06,828 --> 00:38:09,665
Well, I had fun,
and I don't need to brag about it.
621
00:38:09,665 --> 00:38:12,709
Yeah. I never thought
I'd do so much before college.
622
00:38:12,709 --> 00:38:14,711
Wait. Have I peaked?
623
00:38:14,711 --> 00:38:17,798
Yes.
624
00:38:20,175 --> 00:38:23,512
Guys, I think we should let
Frank and Joe finish up here.
625
00:38:24,346 --> 00:38:25,889
Come. Come on.
626
00:38:26,682 --> 00:38:30,310
Hey, we're gonna go to Wilt's.
You guys can come when you guys are done.
627
00:38:30,310 --> 00:38:32,187
Yeah. Sure, that sounds good.
628
00:38:33,313 --> 00:38:35,023
Uh, listen...
629
00:38:38,151 --> 00:38:41,363
Thank you. For everything.
630
00:38:41,363 --> 00:38:43,615
We could have never done this alone.
631
00:38:43,615 --> 00:38:46,285
Duh.
632
00:38:46,285 --> 00:38:47,452
See you later.
633
00:38:47,452 --> 00:38:50,038
How strict do you think this, uh,
no, no bragging thing is?
634
00:38:50,038 --> 00:38:51,957
Do you think anyone will mind
if I put it on my "re‐sume?"
635
00:38:51,957 --> 00:38:53,458
I'll catch up with you guys.
636
00:38:53,458 --> 00:38:55,210
- It's resume, Phil.
- Oh...
637
00:38:59,339 --> 00:39:01,717
So, when are you going back to the city?
638
00:39:02,593 --> 00:39:06,263
Uh, I don't know.
I think we're actually...
639
00:39:06,263 --> 00:39:08,640
gonna stay in Bridgeport for a while.
640
00:39:08,640 --> 00:39:10,017
Really?
641
00:39:10,017 --> 00:39:13,854
I mean, that's‐‐
It's gonna suck staying here.
642
00:39:13,854 --> 00:39:16,315
Yeah. I don't know‐‐
I don't know what I'm gonna do.
643
00:39:18,859 --> 00:39:20,068
Yeah.
644
00:39:21,778 --> 00:39:23,071
Yeah.
645
00:39:32,664 --> 00:39:34,416
Catch you at Wilt's.
646
00:39:43,258 --> 00:39:44,593
Oh, Frank!
647
00:39:44,593 --> 00:39:46,720
Oh, you're so moody
and mysterious!
648
00:39:46,720 --> 00:39:48,889
Stop it!
649
00:39:50,474 --> 00:39:52,351
Oh. Check it out.
650
00:39:52,351 --> 00:39:53,602
I fixed it.
651
00:39:56,146 --> 00:39:57,981
Took an old classic and updated it.
652
00:40:04,279 --> 00:40:06,073
Mom loved this song.
653
00:40:06,073 --> 00:40:07,282
I know.
654
00:40:11,245 --> 00:40:13,830
I guess we finished what she started.
655
00:40:15,707 --> 00:40:17,292
So now what?
656
00:40:17,292 --> 00:40:21,213
Oh, I'm sure you're gonna find
more trouble to get up to.
657
00:40:23,715 --> 00:40:24,967
Mm.
658
00:40:24,967 --> 00:40:28,053
Mom would have been very proud of you.
659
00:40:28,053 --> 00:40:29,179
Both of you.
660
00:40:30,556 --> 00:40:32,516
And I am, too.
661
00:40:32,516 --> 00:40:34,393
It's incredible what you did.
662
00:40:37,271 --> 00:40:39,356
Okay. Well...
663
00:40:39,356 --> 00:40:40,816
Go join your friends.
664
00:40:40,816 --> 00:40:42,276
I'll finish up up here.
665
00:41:12,306 --> 00:41:13,640
"Joey,
666
00:41:13,640 --> 00:41:15,267
"sorry I didn't stick around,
667
00:41:15,267 --> 00:41:17,895
"but things got a little hairy
there in Bridgeport.
668
00:41:19,021 --> 00:41:22,983
"I'll be happy if I never see
The Eye again for the rest of my life,
669
00:41:22,983 --> 00:41:26,862
"and if I were you,
I'd stay as far away from it as possible.
670
00:41:27,738 --> 00:41:31,366
"And look, I'm not all that good
at goodbyes, or apologies,
671
00:41:31,366 --> 00:41:34,453
"s o, I'm just gonna say I owe you one,
672
00:41:34,453 --> 00:41:36,538
"and leave you my radio.
673
00:41:36,538 --> 00:41:40,542
"If the day ever comes when you need
the services of a world‐class thief
674
00:41:40,542 --> 00:41:43,128
"who looks pretty good in a wig,
675
00:41:43,128 --> 00:41:47,090
"you can use it to get in touch
when you're ready to call in that favor.
676
00:41:47,090 --> 00:41:49,885
Your pal, JB Cox."
677
00:41:49,885 --> 00:41:52,054
Joe! Ice cream.
678
00:41:52,054 --> 00:41:55,182
"Oh, yeah. And don't let Frank
boss you around too much.
679
00:41:55,182 --> 00:41:57,142
He needs you more than you think."49334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.