Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,045
Previously, on Hardy Boys...
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,214
If you found what was in the idol,
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,798
you held a piece of it.
4
00:00:06,798 --> 00:00:08,967
They called it The Eye.
5
00:00:08,967 --> 00:00:11,803
Because with it,
you could see what you needed
6
00:00:11,803 --> 00:00:13,680
to achieve all your desires.
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,974
That's what was hidden inside the idol.
8
00:00:15,974 --> 00:00:18,477
There's another one
just like that here in town.
9
00:00:18,477 --> 00:00:20,729
Gloria wants you to retrieve it
10
00:00:20,729 --> 00:00:22,856
by any means necessary.
11
00:00:22,856 --> 00:00:26,485
Nigel, I feel rather lightheaded.
12
00:00:28,195 --> 00:00:29,696
Something is happening.
13
00:00:29,696 --> 00:00:31,990
Our piece of The Eye
is no longer safe with you,
14
00:00:31,990 --> 00:00:34,201
and you're no longer safe with it.
15
00:00:34,201 --> 00:00:35,494
I know where it is.
16
00:00:35,494 --> 00:00:36,995
I think we have a problem.
17
00:00:36,995 --> 00:00:38,497
What kind of problem?
18
00:00:38,497 --> 00:00:40,290
The Eye is gone.
19
00:00:41,416 --> 00:00:43,710
Think there's something weird
about that new girl, Stacy?
20
00:00:43,710 --> 00:00:46,213
What's up with you?
Why are you so stuck on that girl?
21
00:00:46,213 --> 00:00:47,840
Or maybe it's the fact that
Frank's stuck on her,
22
00:00:47,840 --> 00:00:49,466
and that's what's really bothering you.
23
00:00:50,425 --> 00:00:51,760
A music box?
24
00:00:51,760 --> 00:00:54,221
She said that there was
more than one secret inside.
25
00:00:55,430 --> 00:00:57,516
Maybe this is one she didn't solve.
26
00:01:15,242 --> 00:01:17,494
Whoa.
Smells old in here.
27
00:01:18,620 --> 00:01:19,621
Really old.
28
00:01:28,172 --> 00:01:30,299
I wonder how many other people
have been in this room.
29
00:01:32,885 --> 00:01:34,887
When I imagined what secrets look like,
30
00:01:34,887 --> 00:01:36,638
this is pretty much it.
31
00:01:36,638 --> 00:01:39,099
Joe, some of this stuff
should be in a museum.
32
00:01:41,435 --> 00:01:42,853
What's this map?
33
00:01:44,104 --> 00:01:45,522
I think I've seen it before.
34
00:01:48,108 --> 00:01:49,985
It looks like a map of Bridgeport.
35
00:01:51,236 --> 00:01:52,779
Before it was Bridgeport.
36
00:01:54,156 --> 00:01:55,991
I don't know what these lines are, though.
37
00:01:55,991 --> 00:01:57,784
Probably something weird.
38
00:01:57,784 --> 00:01:59,703
Circle of the Eye stuff.
39
00:02:02,831 --> 00:02:05,667
This doesn't feel like
a secret society supply closet.
40
00:02:06,710 --> 00:02:08,337
Feels more like a collection.
41
00:02:08,337 --> 00:02:09,421
Of what?
42
00:02:10,214 --> 00:02:11,924
Curiosities, Joe.
43
00:02:11,924 --> 00:02:13,634
Trinkets. Oddities.
44
00:02:13,634 --> 00:02:15,886
Weird old guy stuff.
45
00:02:15,886 --> 00:02:18,013
Something in this room
was important enough
46
00:02:18,013 --> 00:02:19,890
to hide behind a secret door,
47
00:02:19,890 --> 00:02:22,809
rigged to collapse if somebody
tried to break in.
48
00:02:24,186 --> 00:02:26,063
Mom never made it this far.
49
00:02:26,063 --> 00:02:27,189
What?
50
00:02:28,482 --> 00:02:30,901
I mean, with everything she learned
51
00:02:30,901 --> 00:02:33,237
about the family and the Circle,
52
00:02:33,237 --> 00:02:34,988
she never made it in this room.
53
00:02:40,035 --> 00:02:43,288
So... where do we start?
54
00:02:43,288 --> 00:02:45,290
What are we looking for?
55
00:02:45,290 --> 00:02:48,460
We came in here for answers,
and I think we just found more questions.
56
00:03:01,932 --> 00:03:04,142
Why keep Grandma out of here?
57
00:03:04,142 --> 00:03:06,144
Grandma said she's been
inside this room.
58
00:03:06,144 --> 00:03:08,397
I guess just not since George passed.
59
00:03:08,397 --> 00:03:10,983
And the spare key being hidden
in the music box?
60
00:03:12,359 --> 00:03:13,360
Wait!
61
00:03:15,153 --> 00:03:18,323
Grandma never had the music box.
It was Mom's.
62
00:03:18,323 --> 00:03:21,076
Great‐Grandpa gave Mom the key.
Grandma never had it.
63
00:03:22,369 --> 00:03:23,912
Okay.
64
00:03:23,912 --> 00:03:26,999
Anyway, we shouldn't be
solving this here. We need to move.
65
00:03:26,999 --> 00:03:29,334
Okay. What do you want me to do?
66
00:03:29,334 --> 00:03:32,212
Look around. Look at different stuff.
67
00:03:32,212 --> 00:03:35,674
If you find anything that can help us,
take it.
68
00:03:39,428 --> 00:03:41,638
Here's other maps.
69
00:03:42,431 --> 00:03:44,183
They have the same lines on them.
70
00:03:49,396 --> 00:03:50,397
Frank.
71
00:03:52,774 --> 00:03:54,276
Check this out.
72
00:03:55,319 --> 00:03:56,987
What's that?
It's a notebook.
73
00:04:03,202 --> 00:04:04,620
Look familiar?
74
00:04:04,620 --> 00:04:06,580
Wait. That's The Eye. It's gotta be.
75
00:04:07,915 --> 00:04:10,584
"Last night, it tried to see the end.
76
00:04:11,251 --> 00:04:13,253
"The end of everything.
77
00:04:13,253 --> 00:04:16,131
"What The Eye showed me,
I could not understand.
78
00:04:17,341 --> 00:04:20,677
"I wonder if Sergei or Ahmed
have done this,
79
00:04:20,677 --> 00:04:22,346
but I'm afraid to ask."
80
00:04:24,139 --> 00:04:25,557
That's George's journal.
81
00:04:25,557 --> 00:04:28,602
Everything we need to know
about The Eye has to be in there. Take it.
82
00:04:30,687 --> 00:04:32,272
Joe, come on.
83
00:04:33,690 --> 00:04:37,194
This whole place screams,
"I went nuts when I found The Eye."
84
00:04:37,194 --> 00:04:38,487
It's kind of cool.
85
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
When do we tell Grandma about this?
86
00:04:44,076 --> 00:04:45,661
I don't think we do.
87
00:04:48,163 --> 00:04:49,414
Come on.
88
00:05:36,795 --> 00:05:38,630
Wish I had someone to do my homework.
89
00:05:48,932 --> 00:05:52,060
Elizabeth Hooper, you lying thief.
90
00:05:52,060 --> 00:05:54,646
Hello to you, too.
I know you took The Eye.
91
00:05:54,646 --> 00:05:55,981
The what?
The Eye.
92
00:05:55,981 --> 00:05:57,816
It's what my lucky charm is really called.
93
00:05:57,816 --> 00:05:59,985
And guess what? It really is magic.
94
00:05:59,985 --> 00:06:01,987
So you'd better give it back.
95
00:06:01,987 --> 00:06:04,072
I don't know what you're talking about.
96
00:06:04,072 --> 00:06:06,700
Stefan took me and Frank
to the movie theater where it was hidden,
97
00:06:06,700 --> 00:06:08,243
and it wasn't there.
98
00:06:08,243 --> 00:06:10,746
You're the only person besides us
who knew where it was.
99
00:06:10,746 --> 00:06:13,582
Therefore, Elizabeth Hooper, lying thief.
100
00:06:14,416 --> 00:06:15,959
Okay. Fine.
101
00:06:15,959 --> 00:06:17,753
I may have‐‐
I knew it!
102
00:06:17,753 --> 00:06:18,712
Dude!
103
00:06:19,630 --> 00:06:22,007
Public space.
Ah, right. Got that.
104
00:06:22,925 --> 00:06:25,928
I did take The Eye,
but it was only to protect you.
105
00:06:25,928 --> 00:06:27,095
What?
106
00:06:27,095 --> 00:06:29,181
Phil told me JB kidnapped you.
107
00:06:29,181 --> 00:06:31,934
I thought he was gonna torture you
to give it to him.
108
00:06:31,934 --> 00:06:35,312
No. He just...
forced me to visit my grandma.
109
00:06:35,312 --> 00:06:38,482
Plus, you said you didn't feel safe
knowing where it was.
110
00:06:38,482 --> 00:06:40,859
So I figured, now you don't.
111
00:06:41,652 --> 00:06:43,737
Oh. Well...
112
00:06:43,737 --> 00:06:46,323
Thanks, I guess.
113
00:06:46,323 --> 00:06:48,283
Welcome, I guess.
114
00:06:48,283 --> 00:06:49,785
I can tell you where I hid it,
115
00:06:49,785 --> 00:06:52,287
if you want‐‐
No. No. As long as it's safe.
116
00:06:52,287 --> 00:06:53,914
It's safe.
117
00:06:53,914 --> 00:06:55,999
I just gotta figure out what to do next.
118
00:06:57,000 --> 00:06:59,044
You're not gonna tell Frank?
119
00:06:59,044 --> 00:07:00,254
Honestly?
120
00:07:01,004 --> 00:07:02,130
I don't know.
121
00:07:02,923 --> 00:07:04,716
There's tons of explanations for that.
122
00:07:04,716 --> 00:07:05,551
Like what?
123
00:07:05,551 --> 00:07:08,053
Okay, you said she's living with
her aunt and uncle, right?
Yeah.
124
00:07:08,053 --> 00:07:11,014
Maybe she just had a hard time
at home and she's acting out.
125
00:07:11,014 --> 00:07:14,059
Have you ever treated your parents
like hired help?
126
00:07:14,893 --> 00:07:18,146
No, but she could just be
going through something.
127
00:07:18,146 --> 00:07:20,357
Like, she can't get into the prep school
she wants to get into,
128
00:07:20,357 --> 00:07:21,859
or her mom died.
129
00:07:21,859 --> 00:07:23,694
Or her family's farm's in trouble.
130
00:07:25,612 --> 00:07:27,865
What I'm saying is, everybody has stress.
131
00:07:27,865 --> 00:07:30,117
And just because they have it
doesn't mean it's suspicious.
132
00:07:30,117 --> 00:07:32,160
If Stacy's so stressed out,
133
00:07:32,160 --> 00:07:34,371
why is she filtrating with Frank
all the time?
134
00:07:37,207 --> 00:07:38,876
I guess everyone is different.
135
00:07:38,876 --> 00:07:40,669
Yeah, that's one way of describing her.
136
00:07:45,799 --> 00:07:47,426
I got her phone number.
137
00:07:48,427 --> 00:07:50,053
How'd you do that?
138
00:07:50,053 --> 00:07:52,055
She's doing a project with Amanda.
139
00:07:52,055 --> 00:07:54,266
I want you to call her house,
140
00:07:54,266 --> 00:07:56,643
and pretend to be doing
some market research,
141
00:07:56,643 --> 00:07:58,353
and ask her aunt and uncle some questions,
142
00:07:58,353 --> 00:08:00,189
and maybe then we can catch her in a lie.
143
00:08:00,189 --> 00:08:03,358
- Sure, just...
- Yeah?
144
00:08:03,358 --> 00:08:06,570
Hello! Yes, this is Brett Borton
of Market Questions.
145
00:08:06,570 --> 00:08:07,779
I was wondering if you could tell me,
146
00:08:07,779 --> 00:08:10,449
how many people in your household
are weird, flirty liars?
147
00:08:10,449 --> 00:08:11,992
Oh. All of them?
148
00:08:12,743 --> 00:08:14,077
You were right. It worked.
149
00:08:14,077 --> 00:08:15,704
Never mind. I'll do it myself.
150
00:08:15,704 --> 00:08:17,789
Knock yourself out. I'm outta here.
151
00:08:42,856 --> 00:08:43,941
Hello?
152
00:08:44,525 --> 00:08:47,569
Hello. This is the Bridgeport Library.
153
00:08:47,569 --> 00:08:49,613
May I speak to the homeowner, please?
154
00:08:50,822 --> 00:08:52,032
No.
155
00:08:52,032 --> 00:08:53,242
Oh, okay.
156
00:08:53,242 --> 00:08:55,035
Well, have a nice evening.
157
00:09:10,300 --> 00:09:13,762
"With The Eye in three pieces,
we can only use it when we agree.
158
00:09:13,762 --> 00:09:15,514
"When our motivations are aligned,
159
00:09:15,514 --> 00:09:17,724
and we can see all the consequences
of our actions."
160
00:09:17,724 --> 00:09:19,059
Grandma told us all of this!
161
00:09:19,059 --> 00:09:22,062
"I am glad to be free of the
temptation to use it.
162
00:09:22,062 --> 00:09:24,314
"But I still find myself wanting to.
163
00:09:24,314 --> 00:09:26,942
"Just to look. I feel blind without it,
164
00:09:26,942 --> 00:09:29,611
and I want to be the only person
who sees."
165
00:09:32,948 --> 00:09:34,575
The Eye is dangerous, Frank.
166
00:09:34,575 --> 00:09:37,202
We're all better off if it never
gets put back together.
167
00:09:39,663 --> 00:09:41,039
It's not just that.
168
00:09:46,587 --> 00:09:49,756
"Ahmed tells me that he's been
speaking to his brother.
169
00:09:51,008 --> 00:09:53,927
"The brother that was swept away
by a flood when he was a child.
170
00:09:54,970 --> 00:09:57,556
"He doesn't know if The Eye
is showing him an illusion,
171
00:09:57,556 --> 00:09:59,558
or what lies beyond,
172
00:09:59,558 --> 00:10:02,477
and he doesn't care,
as long as he can see what he wants."
173
00:10:10,152 --> 00:10:11,737
I wish Dad was here.
174
00:10:12,905 --> 00:10:14,907
Yeah. Yeah, me, too.
175
00:10:36,553 --> 00:10:37,846
Hmm.
176
00:10:38,805 --> 00:10:41,600
All right.
177
00:10:41,600 --> 00:10:45,395
Show me red nine.
178
00:10:46,688 --> 00:10:48,065
Black eight.
179
00:10:52,819 --> 00:10:54,279
Red seven.
180
00:11:09,419 --> 00:11:10,546
Okay.
181
00:11:21,390 --> 00:11:24,685
Ah. What can I get for you, Mr. Hardy?
182
00:11:24,685 --> 00:11:26,144
A jacket.
183
00:11:26,144 --> 00:11:27,145
Toasted or plain?
184
00:11:27,145 --> 00:11:29,565
I think I forgot mine here yesterday.
185
00:11:29,565 --> 00:11:31,984
Ah. I hung it up over there.
186
00:11:37,906 --> 00:11:39,867
That's a nice jacket.
187
00:11:39,867 --> 00:11:41,577
Thanks.
188
00:11:44,746 --> 00:11:46,665
JB.
189
00:11:46,665 --> 00:11:47,916
I thought you were arrested.
190
00:11:47,916 --> 00:11:50,627
Why don't you just whisper that
as loud as you possibly can?
191
00:11:50,627 --> 00:11:52,379
How'd you get out?
192
00:11:52,379 --> 00:11:53,964
I'm very clever, Joe.
193
00:11:55,174 --> 00:11:57,009
You stole that from Mrs. Khan.
194
00:11:57,009 --> 00:11:58,427
How did you know that?
195
00:11:58,427 --> 00:12:00,053
I'm very clever.
196
00:12:00,053 --> 00:12:02,890
Ha ha. Cute. Turns out,
there's two of these things.
197
00:12:02,890 --> 00:12:04,057
Try three.
198
00:12:05,392 --> 00:12:08,270
Three. Okay, the fact that you just
know everything all the time
199
00:12:08,270 --> 00:12:09,730
is starting to get a little bit unnerving.
200
00:12:09,730 --> 00:12:11,523
I really gotta go.
No, you don't.
201
00:12:11,523 --> 00:12:13,317
Talk to me for a second, okay?
202
00:12:13,317 --> 00:12:15,903
Because...
'cause I need to know what this is.
203
00:12:15,903 --> 00:12:18,322
It's basically magic, right?
I don't know. You think so?
204
00:12:18,322 --> 00:12:20,616
Well, at least for winning games
of Solitaire.
205
00:12:20,616 --> 00:12:21,950
What else can it do?
206
00:12:21,950 --> 00:12:23,160
Win teddy bears.
207
00:12:23,160 --> 00:12:25,329
Joe. I'm being serious.
208
00:12:26,371 --> 00:12:28,081
How am I supposed to know?
209
00:12:28,081 --> 00:12:29,666
I just know that everyone wants it.
210
00:12:30,501 --> 00:12:32,419
Okay. Well, the way I see it,
211
00:12:32,419 --> 00:12:34,588
this thing, on its own,
212
00:12:34,588 --> 00:12:36,340
can conjure up some pretty neat tricks.
213
00:12:36,340 --> 00:12:39,510
But I figure, if you get the rest
of the pieces, you put 'em together,
214
00:12:39,510 --> 00:12:40,844
it could do a whole lot more.
215
00:12:40,844 --> 00:12:42,513
I really don't think you wanna do that.
216
00:12:42,513 --> 00:12:44,139
I don't wanna do that?
Of course I wanna do that.
217
00:12:44,139 --> 00:12:46,558
Buddy, this could be my meal ticket, here.
No, really.
218
00:12:46,558 --> 00:12:49,561
I don't think anyone's ever
done anything good with it.
219
00:12:51,563 --> 00:12:54,983
Look, Joey, I, I appreciate it, man.
I do, but...
220
00:12:54,983 --> 00:12:58,570
Honestly, for the first time in my life,
I could use a bit of power.
221
00:12:58,570 --> 00:13:00,239
Do you know where the second one is?
222
00:13:01,240 --> 00:13:02,616
Someone took it.
223
00:13:02,616 --> 00:13:03,784
Some‐some‐Who?
224
00:13:05,536 --> 00:13:07,538
I'm gonna be late for school.
225
00:13:08,705 --> 00:13:10,707
Be careful.
226
00:13:10,707 --> 00:13:11,875
When am I not?
227
00:13:19,007 --> 00:13:20,467
Callie, hi.
228
00:13:21,009 --> 00:13:23,053
Hey! Um...
229
00:13:23,053 --> 00:13:25,347
Why did you call me last night?
230
00:13:25,347 --> 00:13:27,474
What? No, I...
231
00:13:27,474 --> 00:13:30,227
It wasn't me.
I, I, I don't even have your phone number.
232
00:13:30,227 --> 00:13:32,271
Oh. Well, that's weird,
233
00:13:32,271 --> 00:13:34,898
'cause my study partner, Amanda,
she said that she gave it to you.
234
00:13:34,898 --> 00:13:36,942
You know, after you asked her for it?
235
00:13:39,027 --> 00:13:41,530
Yeah, yeah. That, that was me.
I did call you.
236
00:13:42,489 --> 00:13:47,452
I was calling because I wanted to
apologize for being weird to you.
237
00:13:47,452 --> 00:13:50,497
And then you answered the phone
and I totally chickened out.
238
00:13:51,039 --> 00:13:53,500
I know. So stupid.
No, no, no. That's...
239
00:13:53,500 --> 00:13:55,878
really sweet, actually.
240
00:13:55,878 --> 00:13:57,796
Look, I'm so nervous about
being the new girl,
241
00:13:57,796 --> 00:14:00,007
I've probably been super weird, too.
242
00:14:00,007 --> 00:14:02,634
You know, at first I was actually
kind of worried that...
243
00:14:02,634 --> 00:14:05,721
maybe you were jealous of all the time
I was spending with Frank?
244
00:14:06,889 --> 00:14:08,640
But that would be weird, right?
245
00:14:08,640 --> 00:14:11,226
Because you're already seeing someone.
246
00:14:12,644 --> 00:14:14,980
Uh, anyway, I gotta go.
247
00:14:14,980 --> 00:14:16,523
Catch you later.
248
00:14:16,523 --> 00:14:18,150
Frank, hey.
Hey.
249
00:14:18,150 --> 00:14:19,651
How's it going?
Okay.
250
00:14:19,651 --> 00:14:21,320
I'll see you in a class.
Yeah.
251
00:14:32,956 --> 00:14:34,750
This is Biff and Jesse.
252
00:14:34,750 --> 00:14:36,293
We're out catching bad guys.
253
00:14:36,293 --> 00:14:38,670
Or being bad. Just kidding.
254
00:14:38,670 --> 00:14:40,214
So please leave a message.
255
00:14:42,508 --> 00:14:44,092
Hey. It's me.
256
00:14:45,969 --> 00:14:48,013
I haven't heard from you, Jesse,
so I'm just...
257
00:14:48,013 --> 00:14:49,765
calling to make sure you're okay.
258
00:14:51,016 --> 00:14:53,268
And I'm sorry about yesterday.
259
00:14:55,479 --> 00:14:57,481
There are things I
want to tell you, but...
260
00:14:58,524 --> 00:15:00,442
Everything's just so complicated.
261
00:15:02,277 --> 00:15:03,445
Call me.
262
00:15:13,205 --> 00:15:14,581
I drew your name.
263
00:15:15,666 --> 00:15:16,542
Huh?
264
00:15:17,876 --> 00:15:19,086
We're partners.
265
00:15:19,086 --> 00:15:20,963
Oh.
266
00:15:20,963 --> 00:15:22,256
Lucky you.
267
00:15:22,256 --> 00:15:23,590
Well, that's what I was thinking.
268
00:15:24,216 --> 00:15:25,717
Maybe we're both lucky.
269
00:15:28,220 --> 00:15:31,431
Uh, what's the assignment about?
I kind of wasn't listening.
270
00:15:31,431 --> 00:15:33,058
- Seriously?
- Yeah.
271
00:15:33,392 --> 00:15:36,770
It is something to do with,
uh, anti‐fluvial moraines.
272
00:15:36,770 --> 00:15:39,648
Right. Those are like,
my favorite moraines.
273
00:15:39,648 --> 00:15:41,316
Oh, yeah?
274
00:15:41,316 --> 00:15:42,943
Don't know.
275
00:15:45,028 --> 00:15:47,531
I... just been a bit preoccupied.
276
00:15:48,073 --> 00:15:49,449
Girl trouble?
277
00:15:50,534 --> 00:15:52,035
Um, no.
278
00:15:53,036 --> 00:15:53,996
No.
279
00:15:54,496 --> 00:15:56,331
So, then, what is it?
280
00:15:56,331 --> 00:15:59,877
Whatever it is, it's got to be more
interesting than this assignment, right?
281
00:16:00,377 --> 00:16:01,712
Bet it's juicy.
282
00:16:03,172 --> 00:16:05,716
It's kind of just giving me
a huge headache.
283
00:16:07,134 --> 00:16:09,011
Does this ever happen to you?
284
00:16:09,469 --> 00:16:11,013
To get the answers you need,
285
00:16:11,013 --> 00:16:13,974
you have to trust the people
that you know you can't trust?
286
00:16:14,892 --> 00:16:16,602
Oh, intrigue.
287
00:16:18,562 --> 00:16:20,105
I'll tell you my motto.
288
00:16:21,481 --> 00:16:22,816
Never trust anyone.
289
00:16:23,525 --> 00:16:24,902
That's kind of harsh.
290
00:16:24,902 --> 00:16:27,196
I call it realistic.
291
00:16:27,946 --> 00:16:29,489
I come from a messed‐up family.
292
00:16:29,489 --> 00:16:31,491
They lied to me, like, all the time.
293
00:16:31,491 --> 00:16:34,203
So, I learned the hard way.
294
00:16:35,037 --> 00:16:35,913
Right.
295
00:16:38,874 --> 00:16:40,751
So, what answers are you looking for?
296
00:16:43,170 --> 00:16:45,756
Okay, I get it. It's none of my business.
297
00:16:45,756 --> 00:16:49,259
You know, sometimes telling a friend
can help you see the whole picture.
298
00:16:49,259 --> 00:16:51,136
No, it, it's a family thing.
299
00:16:51,887 --> 00:16:53,805
Ah. That's the worst.
300
00:16:54,264 --> 00:16:55,933
Uh, so is it your dad?
301
00:16:55,933 --> 00:16:57,768
No. He's, he's great.
302
00:16:58,268 --> 00:16:59,937
So, then it's your family here.
303
00:17:01,271 --> 00:17:03,607
There are no secrets
like small town secrets.
304
00:17:07,444 --> 00:17:09,571
I really just wanna help.
305
00:17:17,329 --> 00:17:19,164
Sorry. Thanks, Stacy, but I,
306
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
I think I should
figure this one out on my own.
307
00:17:33,053 --> 00:17:34,638
See you on the flip side.
308
00:17:37,724 --> 00:17:39,309
Callie.
309
00:17:39,309 --> 00:17:40,769
About Stacy...
310
00:17:41,895 --> 00:17:43,313
Maybe you're not crazy.
311
00:17:44,189 --> 00:17:46,024
What was it you said
about her family, again?
312
00:17:47,442 --> 00:17:48,485
Come with me.
313
00:17:52,573 --> 00:17:54,700
I don't suppose you can
read lips, can you?
314
00:17:55,242 --> 00:17:56,952
Wasn't one of my electives.
315
00:18:02,875 --> 00:18:04,251
What's going on with you and Chet?
316
00:18:05,419 --> 00:18:06,670
Why?
317
00:18:06,670 --> 00:18:09,423
I don't know.
It just seems like there's tension.
318
00:18:10,257 --> 00:18:11,258
No.
319
00:18:13,343 --> 00:18:16,180
I mean, maybe there's a bit of tension.
320
00:18:18,098 --> 00:18:19,266
Maybe?
321
00:18:20,267 --> 00:18:21,810
Everything's changing.
322
00:18:21,810 --> 00:18:23,270
Like what?
Like...
323
00:18:24,104 --> 00:18:25,981
I don't know.
I, I don't want to talk about it.
324
00:18:27,983 --> 00:18:30,027
Okay, well, just let me know if you do.
325
00:18:30,027 --> 00:18:31,445
Yeah. Thanks.
326
00:18:35,407 --> 00:18:37,159
Okay, here we go.
327
00:18:39,745 --> 00:18:41,205
What are they doing?
328
00:18:43,874 --> 00:18:46,168
She just hit her uncle!
What?
329
00:18:46,168 --> 00:18:47,211
Look.
330
00:18:49,129 --> 00:18:50,172
Do you see?
331
00:18:53,217 --> 00:18:55,677
That's pretty gutsy,
considering they both have guns.
332
00:19:04,937 --> 00:19:06,396
Okay, maybe she's a cop.
333
00:19:06,396 --> 00:19:07,981
Like, undercover or something.
334
00:19:07,981 --> 00:19:09,900
Stacy's definitely not a cop.
335
00:19:09,900 --> 00:19:11,860
Then, then what is she?
336
00:19:12,694 --> 00:19:15,155
I don't know. I'm still trying to
wrap my head around all this.
337
00:19:15,155 --> 00:19:17,699
Literally nothing surprises me anymore.
338
00:19:17,699 --> 00:19:19,326
We need to go to the police about this.
339
00:19:19,326 --> 00:19:21,578
No, no, no. We can't tell them anything
340
00:19:21,578 --> 00:19:23,163
until we know exactly what Stacy's up to.
341
00:19:23,163 --> 00:19:25,332
You really think that's the best idea?
Yeah.
342
00:19:33,799 --> 00:19:35,634
So, I guess you were right about Stacy.
343
00:19:37,803 --> 00:19:39,346
Are you gonna say I told you so?
344
00:19:41,348 --> 00:19:44,226
Not as long as you promise to never
doubt me again, Frank Hardy.
345
00:19:45,185 --> 00:19:46,854
Okay. I promise.
346
00:19:54,653 --> 00:19:56,947
That a whole bag of
salt and vinegar chips?
347
00:19:57,948 --> 00:19:59,449
Trying to punish your tongue?
348
00:19:59,449 --> 00:20:01,410
I'm a renegade.
349
00:20:03,662 --> 00:20:04,830
You can help me, if you want.
350
00:20:05,539 --> 00:20:06,415
Okay.
351
00:20:09,251 --> 00:20:11,295
Thought you and Jesse had plans.
352
00:20:11,962 --> 00:20:13,255
So did I.
353
00:20:15,132 --> 00:20:16,300
She forget?
354
00:20:17,050 --> 00:20:18,302
Don't think so.
355
00:20:20,262 --> 00:20:21,471
Think she's mad.
356
00:20:22,055 --> 00:20:23,182
About what?
357
00:20:24,183 --> 00:20:25,475
Don't know, really.
358
00:20:26,143 --> 00:20:28,145
You must have some idea.
359
00:20:29,897 --> 00:20:32,774
I think she's mad because
360
00:20:32,774 --> 00:20:34,359
she knows I'm hiding something from her.
361
00:20:36,153 --> 00:20:38,113
Like your chip self‐torture?
362
00:20:44,119 --> 00:20:45,829
You're lying to her for me and Joe.
363
00:20:45,829 --> 00:20:47,164
That's why she's mad.
364
00:20:50,751 --> 00:20:52,211
Sorry, Aunt Trudy.
365
00:20:54,254 --> 00:20:55,589
Don't be sorry.
366
00:20:56,715 --> 00:20:58,342
I'm making a choice.
367
00:20:59,092 --> 00:21:00,761
Relationships are complicated.
368
00:21:03,305 --> 00:21:04,598
Yeah.
369
00:21:06,558 --> 00:21:09,603
Speaking of relationships,
how are things going with you?
370
00:21:11,271 --> 00:21:12,940
Yeah.
371
00:21:13,815 --> 00:21:15,943
Been pretty busy.
Oh, yeah. A little busy?
372
00:21:15,943 --> 00:21:17,152
Mm‐hmm.
373
00:21:19,363 --> 00:21:21,406
Is this weird to talk to me about?
Yep.
374
00:21:21,406 --> 00:21:22,950
Yeah, it is.
But that's not your fault, so‐‐
375
00:21:22,950 --> 00:21:25,786
Oh, thank you. Thank you.
I'm glad it's not my fault.
376
00:21:27,621 --> 00:21:29,081
Do you want advice?
377
00:21:32,334 --> 00:21:34,545
Yeah. Yeah, I do.
378
00:21:34,545 --> 00:21:36,880
Okay. Um...
379
00:21:38,131 --> 00:21:40,592
Be upfront and honest.
380
00:21:40,592 --> 00:21:41,802
Right.
381
00:21:43,178 --> 00:21:44,763
Which is exactly what I'm not doing.
382
00:21:44,763 --> 00:21:47,015
So... what do I know?
Right.
383
00:21:47,015 --> 00:21:48,684
Sounds complicated.
384
00:21:51,478 --> 00:21:52,938
Things usually are.
385
00:21:55,566 --> 00:21:57,067
Okay, get these away from me.
386
00:21:58,277 --> 00:21:59,236
Thank you.
387
00:22:02,906 --> 00:22:05,367
So, we took Frank's aunt's car
to get there.
388
00:22:05,367 --> 00:22:08,662
And when we looked through the window,
her aunt and uncle had guns.
389
00:22:09,371 --> 00:22:11,748
Guns?
Mm‐hmm.
390
00:22:11,748 --> 00:22:14,710
So, this is serious.
Yeah.
391
00:22:14,710 --> 00:22:16,086
Yeah, but...
392
00:22:17,004 --> 00:22:19,715
Frank thinks we should wait to see
what Stacy's up to first
393
00:22:19,715 --> 00:22:21,216
before we go to the cops.
394
00:22:22,843 --> 00:22:24,011
Who's "we?"
395
00:22:24,636 --> 00:22:27,014
You, me, Frank, and Joe.
396
00:22:27,014 --> 00:22:28,432
And Phil, I guess.
397
00:22:29,266 --> 00:22:31,059
Why are you asking like that?
398
00:22:32,394 --> 00:22:36,773
I don't know. It's...
Thought it was just you and Frank.
399
00:22:36,773 --> 00:22:38,567
It was your stakeout yesterday.
400
00:22:38,567 --> 00:22:41,653
Okay, this jealousy thing
isn't cute anymore.
401
00:22:41,653 --> 00:22:43,113
No, it's not.
402
00:22:43,113 --> 00:22:44,823
What's going on with you?
403
00:22:46,825 --> 00:22:49,912
Uh, never mind. We were
talking about something serious.
404
00:22:49,912 --> 00:22:51,663
We can do this later.
405
00:22:51,663 --> 00:22:53,040
Do what later?
406
00:22:54,958 --> 00:22:56,710
Guess it's never a good time.
407
00:22:58,587 --> 00:22:59,630
For what?
408
00:23:00,756 --> 00:23:03,175
Chet, what is going on?
409
00:23:04,468 --> 00:23:07,763
Okay, Cal, there's this way
you talk about Frank.
410
00:23:08,680 --> 00:23:10,849
There's a way you look at Frank.
411
00:23:10,849 --> 00:23:13,310
There's a way you are
when you're with Frank.
412
00:23:18,190 --> 00:23:19,566
Tell me I'm wrong.
413
00:23:25,447 --> 00:23:26,281
Right.
414
00:23:27,449 --> 00:23:28,825
Look, Cal,
415
00:23:28,825 --> 00:23:30,285
you're my best friend.
416
00:23:31,620 --> 00:23:34,873
And I'm not gonna sit here
and tell you to stop feeling something.
417
00:23:36,166 --> 00:23:37,376
I just...
418
00:23:38,585 --> 00:23:41,004
can't watch you feel it anymore.
419
00:23:51,682 --> 00:23:53,851
So, what? That's it?
We're just gonna break up?
420
00:23:56,645 --> 00:23:58,730
I think we already did.
421
00:23:59,940 --> 00:24:01,900
We're just the last ones to know.
422
00:24:15,289 --> 00:24:17,249
So Stacy's got goons.
423
00:24:17,249 --> 00:24:18,500
With guns.
424
00:24:18,500 --> 00:24:20,919
Goons pretending to be
part of her family.
425
00:24:20,919 --> 00:24:22,754
At least we don't have
the weirdest family.
426
00:24:22,754 --> 00:24:24,006
She's hiding something.
427
00:24:24,006 --> 00:24:25,716
I just need to figure out
what her game is.
428
00:24:26,383 --> 00:24:29,386
Evil, Frank. She's hiding evil.
429
00:24:29,386 --> 00:24:31,263
I mean, what's that hard to understand?
430
00:24:31,263 --> 00:24:32,806
She did save our lives.
431
00:24:33,891 --> 00:24:36,894
You ever think that running over
the Tall Man wasn't an accident?
432
00:24:36,894 --> 00:24:39,062
I mean, she could have
set up the whole thing.
433
00:24:39,855 --> 00:24:41,231
I'll dig into it.
434
00:24:43,192 --> 00:24:44,902
Maybe we should stop digging.
435
00:24:46,111 --> 00:24:48,363
Why do you want to stop now?
436
00:24:48,363 --> 00:24:50,782
You want to let somebody else
find the piece that you lost?
437
00:24:54,953 --> 00:24:56,121
We destroy it.
438
00:24:56,121 --> 00:24:57,623
What?
439
00:24:57,623 --> 00:24:59,708
We get it back, and we destroy it.
440
00:24:59,708 --> 00:25:03,212
George said that they broke it
in the place that they found it.
441
00:25:03,212 --> 00:25:06,298
He thinks that they can
destroy it there, too, if they have to.
442
00:25:13,263 --> 00:25:15,224
These are ley lines.
443
00:25:15,224 --> 00:25:17,976
They're lines of energy,
and they run across the entire world.
444
00:25:17,976 --> 00:25:21,313
And the places where they meet
have some sort of mystic power.
445
00:25:22,105 --> 00:25:24,525
Three lines intersect right here.
446
00:25:24,525 --> 00:25:26,276
- That's Demon's Paw.
- Right.
447
00:25:26,276 --> 00:25:29,154
But it's under Demon's Paw,
which means it's underground.
448
00:25:29,154 --> 00:25:31,907
The mine's been sealed, Joe.
So?
449
00:25:31,907 --> 00:25:33,033
Maybe there's another way in.
450
00:25:33,033 --> 00:25:34,826
You're not going to Demon's Paw.
451
00:25:34,826 --> 00:25:36,203
We don't even have the piece.
452
00:25:36,203 --> 00:25:37,955
We're gonna get it back, Frank.
453
00:25:37,955 --> 00:25:39,331
And we're gonna destroy it.
454
00:25:39,331 --> 00:25:40,791
What if we can use it?
455
00:25:41,667 --> 00:25:43,377
What if we can use it to see Mom?
456
00:25:43,377 --> 00:25:45,003
It won't be her.
457
00:25:45,003 --> 00:25:46,463
How could it be?
458
00:25:46,463 --> 00:25:48,048
And what if we did?
459
00:25:48,048 --> 00:25:50,175
She would just ask us
why we didn't destroy
460
00:25:50,175 --> 00:25:52,010
the one thing that she wanted to destroy.
461
00:25:52,010 --> 00:25:54,179
Well, none of this matters anymore!
462
00:25:54,179 --> 00:25:56,348
Because we don't know where it is,
and if we did find it,
463
00:25:56,348 --> 00:25:57,891
we're not just gonna throw it away!
464
00:25:57,891 --> 00:26:00,269
My mom died, too, Frank!
465
00:26:00,269 --> 00:26:03,021
I'm just as angry as you are!
466
00:26:03,021 --> 00:26:05,357
Just as scared as you are!
467
00:26:05,357 --> 00:26:07,901
So stop pretending like
this matters more to you,
468
00:26:07,901 --> 00:26:10,529
and I'm just the little brother
who follows you around!
469
00:26:23,584 --> 00:26:26,128
Joe, come on‐‐
I can't talk to you right now.
470
00:26:57,618 --> 00:26:58,535
Hello?
471
00:26:58,535 --> 00:27:00,829
Frank, hey. It's Stacy.
472
00:27:02,539 --> 00:27:04,082
Hey. What's going on?
473
00:27:04,082 --> 00:27:06,210
Uh, I really
need to talk to you. Can you meet me?
474
00:27:07,878 --> 00:27:09,421
Uh, yeah. Sure. Where?
475
00:27:17,971 --> 00:27:19,473
Thanks for meeting me.
476
00:27:19,473 --> 00:27:20,849
Mm‐hmm.
477
00:27:22,309 --> 00:27:23,977
Did you order anything?
478
00:27:23,977 --> 00:27:25,479
Oh, I'm not hungry.
479
00:27:25,479 --> 00:27:28,065
Well, can I still use
your employee discount?
480
00:27:31,235 --> 00:27:32,653
Who are you, Stacy?
481
00:27:34,488 --> 00:27:35,989
What do you mean?
482
00:27:35,989 --> 00:27:38,033
I mean, you lie, you sneak around,
483
00:27:38,033 --> 00:27:40,244
and don't even get me started
on your aunt and uncle.
484
00:27:41,119 --> 00:27:43,038
You been spying on me, Frank?
485
00:27:45,541 --> 00:27:47,125
You all ready to order?
486
00:27:47,125 --> 00:27:49,753
Uh, cheeseburger and milk, please.
487
00:27:49,753 --> 00:27:52,381
Very good. Same for you, Frank?
488
00:27:52,381 --> 00:27:53,423
No, I'm good.
489
00:27:54,508 --> 00:27:56,009
Frank, I think she's buying.
490
00:27:56,009 --> 00:27:57,594
I don't like to owe people.
491
00:27:58,554 --> 00:27:59,847
Okay.
492
00:28:03,976 --> 00:28:06,562
I called you because, um,
493
00:28:06,562 --> 00:28:09,690
Callie, who clearly has a thing for you,
494
00:28:09,690 --> 00:28:11,024
thinks that there is something up with me,
495
00:28:11,024 --> 00:28:14,069
and since you clearly have
a thing for her,
496
00:28:14,069 --> 00:28:17,281
I figured you'd probably believe her,
and I thought we should talk.
497
00:28:19,908 --> 00:28:21,577
Okay.
498
00:28:21,577 --> 00:28:23,412
Start with the tall guy.
499
00:28:23,412 --> 00:28:25,330
Who is he and why'd you run him down?
500
00:28:25,330 --> 00:28:27,165
That was an accident.
501
00:28:27,165 --> 00:28:28,625
You'd be a lot easier to believe
502
00:28:28,625 --> 00:28:31,211
if you didn't have gun‐toting relatives
that you like to boss around.
503
00:28:31,211 --> 00:28:33,672
You shouldn't assume things
about me, Frank.
504
00:28:33,672 --> 00:28:35,549
Then tell me who you are.
505
00:28:37,176 --> 00:28:38,427
Or I walk.
506
00:28:43,056 --> 00:28:45,684
My name is Anastasia Nabokov.
507
00:28:46,977 --> 00:28:49,855
My father was Victor Nabokov.
508
00:28:52,774 --> 00:28:54,735
No, this is insane.
I'm sorry,
509
00:28:54,735 --> 00:28:56,111
‐ but you‐‐
‐ Yeah, you look really sorry.
510
00:28:56,111 --> 00:28:57,738
So, what, you're part of the Circle?
You here for The Eye?
511
00:28:57,738 --> 00:29:00,157
I am not a part of the Circle.
512
00:29:00,157 --> 00:29:02,743
I never was, and I never will be.
513
00:29:04,286 --> 00:29:06,455
Growing up, my father told me
all about The Eye.
514
00:29:06,455 --> 00:29:08,415
Its power, its history.
515
00:29:08,415 --> 00:29:10,876
It was all so beautiful and important.
516
00:29:12,044 --> 00:29:14,129
Right up until he was killed for it.
517
00:29:15,631 --> 00:29:18,008
You think the Circle
murdered your father?
518
00:29:18,008 --> 00:29:19,843
I think whoever killed your mother
519
00:29:19,843 --> 00:29:21,762
probably got to my father, too.
520
00:29:24,681 --> 00:29:26,892
Guess we have more in common
than you thought.
521
00:29:28,685 --> 00:29:30,145
Wait, why didn't you tell me earlier?
522
00:29:30,145 --> 00:29:33,065
When I first came to Bridgeport,
I didn't know if I could trust you.
523
00:29:33,065 --> 00:29:36,527
If your grandmother had made you
part of the Circle, but now‐‐
524
00:29:36,527 --> 00:29:38,320
Now that we caught you,
you decide to open up.
525
00:29:38,320 --> 00:29:39,905
You see how that's a little convenient.
526
00:29:39,905 --> 00:29:41,949
Frank, I was scared.
527
00:29:41,949 --> 00:29:43,825
How about your aunt and uncle?
Are they scared, too?
528
00:29:45,118 --> 00:29:48,163
They're bodyguards.
My father hired them before he died.
529
00:29:48,163 --> 00:29:50,499
You can't seriously
expect me to believe you.
530
00:29:50,499 --> 00:29:52,501
I don't expect you to do anything...
531
00:29:52,501 --> 00:29:54,253
but understand me.
532
00:29:59,091 --> 00:30:01,176
You're making that really hard to do.
533
00:30:07,015 --> 00:30:09,059
I never knew my father, Frank.
534
00:30:11,186 --> 00:30:13,313
Not the way you knew your mother.
535
00:30:14,815 --> 00:30:17,317
He sent me to boarding school
when I was a toddler.
536
00:30:17,317 --> 00:30:19,778
He hid me away for my own protection.
537
00:30:21,071 --> 00:30:24,324
But then he died before
I could get to know him.
538
00:30:27,661 --> 00:30:29,288
So, you're here for revenge.
539
00:30:29,288 --> 00:30:32,666
I'm here because if I don't fight
for my father's memory,
540
00:30:32,666 --> 00:30:35,002
then I have nothing left.
541
00:30:38,630 --> 00:30:40,549
You think my grandmother and Ms. Khan
542
00:30:40,549 --> 00:30:42,551
had anything to do with
our parents getting hurt?
543
00:30:42,551 --> 00:30:44,803
I can't know for sure, but...
544
00:30:45,762 --> 00:30:47,973
It had to be someone
involved with the Circle.
545
00:30:47,973 --> 00:30:49,850
Someone who wanted The Eye.
546
00:30:49,850 --> 00:30:52,019
And you plan on
confronting them yourself?
547
00:30:52,019 --> 00:30:54,188
I plan on exposing them,
just like your mother did.
548
00:30:54,188 --> 00:30:55,939
It's a lot harder to do than it looks.
549
00:30:55,939 --> 00:30:58,525
Then help me, Frank.
550
00:30:58,525 --> 00:31:01,612
Help me bring
our parents' killers to justice.
551
00:31:01,612 --> 00:31:04,114
Look, you're asking me for a lot, Stacy.
552
00:31:14,958 --> 00:31:17,544
When you've lost as much as we have...
553
00:31:19,671 --> 00:31:23,342
sometimes you have to take big risks.
554
00:31:49,243 --> 00:31:50,619
Took you long enough.
555
00:31:51,411 --> 00:31:52,538
Where have you been?
556
00:31:52,538 --> 00:31:54,915
I was in the middle of something
when you called, Joe.
557
00:31:54,915 --> 00:31:56,917
I do have a life, you know.
Okay. Fine.
558
00:31:56,917 --> 00:31:59,711
Look, forget what I said earlier.
I need The Eye.
559
00:31:59,711 --> 00:32:01,004
Where is it?
560
00:32:01,004 --> 00:32:02,714
Are you sure it's safe to tell you?
561
00:32:02,714 --> 00:32:04,299
No one's, like, torturing you?
562
00:32:04,299 --> 00:32:06,468
Do I look like I'm being tortured, Biff?
No.
563
00:32:06,468 --> 00:32:08,345
But why do you want it?
564
00:32:10,347 --> 00:32:12,057
I want to destroy it.
565
00:32:17,980 --> 00:32:19,523
You hid it in the school?
566
00:32:19,523 --> 00:32:21,650
Yes. But somewhere nobody will look.
567
00:32:21,650 --> 00:32:23,527
In the boiler room.
Boiler room?
568
00:32:30,492 --> 00:32:32,286
How is that safe?
569
00:32:32,286 --> 00:32:33,245
Just wait.
570
00:32:38,667 --> 00:32:41,086
See? Who's gonna look down here?
571
00:32:55,142 --> 00:32:56,894
Aha. Got it.
572
00:33:01,231 --> 00:33:03,734
Now that's how you hide something.
573
00:33:05,986 --> 00:33:08,155
You couldn't have picked
a cleaner spot?
574
00:33:08,155 --> 00:33:10,199
You want clean, or you want safe?
575
00:33:10,949 --> 00:33:13,118
Let's figure out how to
get rid of this thing for good.
576
00:33:25,923 --> 00:33:27,216
Hey, Chet.
577
00:33:27,925 --> 00:33:29,384
Be right with you, sir.
578
00:33:30,344 --> 00:33:32,095
I don't need to order anything.
579
00:33:36,183 --> 00:33:37,351
You okay?
580
00:33:38,477 --> 00:33:40,062
No, I'm not.
581
00:33:40,062 --> 00:33:41,480
Callie and I broke up.
582
00:33:45,150 --> 00:33:46,777
Don't you need to ask why?
583
00:33:48,570 --> 00:33:50,447
Uh, why? What happened?
584
00:33:52,699 --> 00:33:53,951
You did.
585
00:33:53,951 --> 00:33:56,036
Hey, guys.
586
00:33:58,997 --> 00:34:00,874
Strawberry malt, son, and hurry,
587
00:34:00,874 --> 00:34:03,085
or I'll complain to the manager.
588
00:34:03,085 --> 00:34:04,378
How about a float on the house?
589
00:34:04,378 --> 00:34:07,631
Just go pick out your favorite soda.
Ooh! Lucky day.
590
00:34:10,884 --> 00:34:13,929
Chet, I didn't do anything.
I'm not saying you did.
591
00:34:13,929 --> 00:34:15,722
I'm just saying, you happened.
592
00:34:16,431 --> 00:34:18,308
And I couldn't watch it anymore.
593
00:34:19,059 --> 00:34:21,270
You broke up with her?
594
00:34:22,020 --> 00:34:23,313
You surprised?
595
00:34:23,313 --> 00:34:24,857
No, I'm not anything.
596
00:34:25,774 --> 00:34:27,401
I'm friends with both of you.
597
00:34:31,280 --> 00:34:34,366
I almost want you to be
a jerk about this.
598
00:34:35,826 --> 00:34:38,078
Root beer. Why reinvent the wheel?
599
00:34:39,371 --> 00:34:40,539
What's going on?
600
00:34:40,539 --> 00:34:42,249
Nothing.
601
00:34:42,249 --> 00:34:45,627
Honestly, I'm not sure what
I came here to say.
602
00:34:47,045 --> 00:34:48,046
Okay.
603
00:34:49,715 --> 00:34:51,049
Chop, chop.
604
00:34:58,390 --> 00:35:00,475
Okay. So.
605
00:35:00,475 --> 00:35:02,561
How were you planning on
destroying this thing?
606
00:35:02,561 --> 00:35:04,396
It's in my Great‐Grandpa's journal.
607
00:35:05,856 --> 00:35:07,441
Here.
608
00:35:07,441 --> 00:35:10,360
"The only place The Eye
can be broken or reforged
609
00:35:10,360 --> 00:35:13,071
is the chamber of The Eye,
where we discovered it."
610
00:35:14,364 --> 00:35:17,326
I think that it's the only place
it can be destroyed, as well.
611
00:35:18,076 --> 00:35:20,746
The way I figure it,
it has to be out by Demon's Paw.
612
00:35:20,746 --> 00:35:23,624
Okay. So, how do we find it?
613
00:35:23,624 --> 00:35:25,667
It has something to do with ley lines.
614
00:35:25,667 --> 00:35:27,127
What lines?
615
00:35:27,127 --> 00:35:30,339
Ley lines. They're connected by
magical energy.
616
00:35:30,339 --> 00:35:32,549
This gets weirder by the minute.
617
00:35:32,549 --> 00:35:34,510
That's not a bad thing, by the way.
618
00:35:35,093 --> 00:35:37,888
They said that the chamber of The Eye
is underground.
619
00:35:37,888 --> 00:35:40,390
Would be nice if he told us
how to get down to it.
620
00:35:40,390 --> 00:35:42,643
Well, they found it while
they were mining, so‐‐
621
00:35:42,643 --> 00:35:44,436
it could be in what's left
of the old mines.
622
00:35:44,436 --> 00:35:46,563
They were sealed, like,
a million years ago.
623
00:35:46,563 --> 00:35:48,565
Nobody even knows where they are anymore.
624
00:35:50,275 --> 00:35:52,569
Well, my piece helped me
at the carnival.
625
00:35:52,569 --> 00:35:56,323
And JB's piece helped him
win at cards, so...
626
00:35:56,323 --> 00:35:58,575
maybe it can help us find the spot.
627
00:35:58,575 --> 00:36:01,161
You're saying you want to destroy it,
and now you want to use it?
628
00:36:01,161 --> 00:36:02,579
Do you have a better plan?
629
00:36:02,579 --> 00:36:04,456
This may take more than luck.
630
00:36:04,456 --> 00:36:06,333
It's not just luck.
631
00:36:06,333 --> 00:36:09,628
It gives you, like... I don't know.
632
00:36:09,628 --> 00:36:10,629
Insight.
633
00:36:11,880 --> 00:36:13,423
Intuition.
634
00:36:13,423 --> 00:36:16,093
Well, how are we gonna get underground?
635
00:36:16,093 --> 00:36:17,636
Intuition away.
636
00:36:26,854 --> 00:36:29,731
Maybe we'll find the way
once we get out there.
637
00:36:29,731 --> 00:36:31,066
Let's get going.
638
00:36:31,066 --> 00:36:33,235
You're not gonna take time
to prepare for this, are you?
639
00:36:34,278 --> 00:36:36,321
I've got some stuff in my locker.
640
00:36:36,321 --> 00:36:38,282
Maybe it'll help us not die.
641
00:36:56,633 --> 00:36:59,678
Francis. I was hoping I'd see you today.
642
00:36:59,678 --> 00:37:02,139
It's easier to worry about you
when you're in the room.
643
00:37:02,139 --> 00:37:04,725
Thank you, Sonya.
We'll pick that up, tomorrow.
644
00:37:05,559 --> 00:37:06,768
What can I do for you?
645
00:37:07,686 --> 00:37:10,689
I have some questions about The Eye
and the other families.
646
00:37:11,481 --> 00:37:14,234
All right. What did you want to know?
647
00:37:14,234 --> 00:37:16,612
You'd mentioned the Khans
and the Nabokovs.
648
00:37:18,030 --> 00:37:19,740
Where are the Nabokovs?
649
00:37:20,616 --> 00:37:23,202
Well, Victor Nabokov was
the head of the family.
650
00:37:23,202 --> 00:37:24,912
My counterpart.
651
00:37:24,912 --> 00:37:27,122
But I learned recently that he died.
652
00:37:28,081 --> 00:37:29,875
How did he die?
653
00:37:30,751 --> 00:37:33,670
Well, I didn't get much information.
654
00:37:33,670 --> 00:37:37,633
Apparently, natural causes.
He was a very private man.
655
00:37:37,633 --> 00:37:40,886
And you, you believe them
to be natural causes.
656
00:37:42,012 --> 00:37:43,555
I'm not sure if I believe it.
657
00:37:44,806 --> 00:37:48,435
So, it is possible that
someone had him killed?
658
00:37:49,728 --> 00:37:52,356
You can't wield the sort of power
our families do
659
00:37:52,356 --> 00:37:54,358
without gaining some enemies
along the way.
660
00:37:54,358 --> 00:37:55,400
I'm sure Victor had his.
661
00:37:55,400 --> 00:37:58,237
But it had to be someone
who knew about The Eye.
662
00:37:58,237 --> 00:38:01,198
Mm. And that same someone
663
00:38:01,198 --> 00:38:03,867
may still be trying to
get his hands on The Eye.
664
00:38:04,618 --> 00:38:06,537
Do you think Mrs. Khan had him killed?
665
00:38:07,663 --> 00:38:08,789
She might have.
666
00:38:08,789 --> 00:38:10,749
Okay, how about you, Grandma?
Did you kill him?
667
00:38:11,625 --> 00:38:14,253
Francis.
668
00:38:14,253 --> 00:38:15,879
Oh, darling.
669
00:38:15,879 --> 00:38:17,965
Of course not.
670
00:38:17,965 --> 00:38:19,716
I'm not a murderer.
671
00:38:19,716 --> 00:38:22,094
Why do you imagine that
672
00:38:22,094 --> 00:38:24,847
I have been looking for
my father's piece of The Eye
673
00:38:24,847 --> 00:38:26,890
with such ferocity lately?
674
00:38:28,058 --> 00:38:31,770
Because ever since I heard
they found that piece on the boat,
675
00:38:31,770 --> 00:38:34,231
I've been thinking about my successor.
676
00:38:36,650 --> 00:38:39,027
Which would have been Mom, right?
677
00:38:39,027 --> 00:38:40,529
Yes, of course.
678
00:38:40,529 --> 00:38:42,823
But now that she's gone,
679
00:38:42,823 --> 00:38:45,701
the legacy of The Eye
will fall to you, Francis.
680
00:38:49,079 --> 00:38:51,957
Why did you come here today?
681
00:38:51,957 --> 00:38:54,501
I mean, surely not just to
ask me about the Nabokovs.
682
00:38:54,501 --> 00:38:57,671
No, I just...
I came to connect the dots.
683
00:38:57,671 --> 00:39:00,716
Right now it feels like
I'm the only one who is.
684
00:39:00,716 --> 00:39:02,050
Sorry, Grandma.
685
00:39:04,803 --> 00:39:07,556
We gotta hurry, Hardy.
We're losing light.
686
00:39:07,556 --> 00:39:09,141
No rush.
687
00:39:15,689 --> 00:39:17,649
I think it's that way.
No.
688
00:39:17,649 --> 00:39:19,276
It's that way.
689
00:39:19,276 --> 00:39:21,320
Biff, I have an excellent
sense of direction.
690
00:39:21,320 --> 00:39:23,822
Hardy, I've lived my entire life
in Bridgeport.
691
00:39:23,822 --> 00:39:25,741
It's not that way. It's there.
692
00:39:25,741 --> 00:39:28,076
It can't be there.
We just came from there.
693
00:39:28,076 --> 00:39:30,078
No, we came from there, remember?
694
00:39:31,830 --> 00:39:33,040
Hold this.
695
00:39:38,879 --> 00:39:40,964
It's not a compass.
696
00:39:40,964 --> 00:39:42,049
I know.
697
00:39:45,844 --> 00:39:47,554
But it's pulling me that way.
698
00:39:50,807 --> 00:39:52,392
Come on! It's working.
699
00:40:02,569 --> 00:40:03,987
Jesse.
700
00:40:03,987 --> 00:40:05,322
Is Biff here?
701
00:40:05,322 --> 00:40:06,990
No. Why?
702
00:40:08,325 --> 00:40:10,410
She was supposed to
be home hours ago.
703
00:40:10,410 --> 00:40:11,954
- We're almost there!
- How do you know?
704
00:40:11,954 --> 00:40:13,664
I don't know how I know. I just know!
705
00:40:13,664 --> 00:40:15,832
I got a bad feeling about this, Hardy.
706
00:40:20,754 --> 00:40:22,047
What's here?
707
00:40:23,340 --> 00:40:24,800
I don't know.
708
00:40:24,800 --> 00:40:26,051
It just stopped.
709
00:40:27,302 --> 00:40:28,679
It's late.
710
00:40:28,679 --> 00:40:30,180
And it's dark.
711
00:40:32,307 --> 00:40:33,892
Just two more minu‐Aah! 50944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.