Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,086
Previously, on Hardy Boys...
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,880
Why did my mother's investigation
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,341
into Bridgeport's powerful families
lead her to Rosegrave?
4
00:00:07,341 --> 00:00:09,468
Because if you can
control the future leaders,
5
00:00:09,468 --> 00:00:11,720
you can control the world.
6
00:00:11,720 --> 00:00:14,223
You're making them sound like they're‐‐
A secret organization?
7
00:00:14,223 --> 00:00:15,390
That's what they are.
8
00:00:15,390 --> 00:00:17,935
I think it has something to do with
my grandmother and my great‐grandfather,
9
00:00:17,935 --> 00:00:19,937
and this weird power
that they have over everything.
10
00:00:19,937 --> 00:00:22,940
I'm just glad that you're here,
cause I don't think I could have
done this alone.
11
00:00:22,940 --> 00:00:25,275
Stop, stop, stop, stop!
Whoa, whoa!
Listen to your brother, Frank.
12
00:00:25,275 --> 00:00:26,860
This is JB Cox.
13
00:00:26,860 --> 00:00:29,780
I stole a golden idol from a killer,
14
00:00:29,780 --> 00:00:31,365
and you guys cost me fifty grand.
15
00:00:31,365 --> 00:00:34,243
Your buyer has something to do
with our mother's murder.
16
00:00:35,827 --> 00:00:38,872
We got confirmation that this comes
from a police‐issue jacket.
17
00:00:38,872 --> 00:00:40,541
It's Collig's jacket.
18
00:00:41,375 --> 00:00:42,292
Aah!
19
00:00:42,292 --> 00:00:43,710
- Where is the piece?
- What piece?
20
00:00:43,710 --> 00:00:44,753
Hey, stretch!
21
00:00:58,141 --> 00:01:00,936
I swear I didn't see him.
I, I couldn't stop.
22
00:01:00,936 --> 00:01:02,229
What did I do?
23
00:01:02,229 --> 00:01:03,856
Is he dead?
24
00:01:03,856 --> 00:01:06,567
Please, somebody get him an ambulance!
25
00:01:06,567 --> 00:01:08,026
Hold on, hold on.
Don't go near him. Don't go near him.
26
00:01:08,026 --> 00:01:09,403
I have to see if he's okay.
27
00:01:09,403 --> 00:01:11,196
This is my uncle's car
and I just got my license‐‐
28
00:01:11,196 --> 00:01:12,656
What's your name?
Stacy.
29
00:01:12,656 --> 00:01:14,741
Stacy, it's gonna be okay, Stacy.
30
00:01:14,741 --> 00:01:17,077
He's not moving.
It's okay.
31
00:01:17,077 --> 00:01:18,203
Joe!
32
00:01:18,203 --> 00:01:20,914
I didn't even see him.
I mean, I, I couldn't stop.
33
00:01:20,914 --> 00:01:23,333
He came out of nowhere and I...
34
00:01:24,001 --> 00:01:26,962
- What did I do?
- Just take a deep breath.
35
00:01:26,962 --> 00:01:29,464
Okay? It's gonna be okay.
36
00:01:31,175 --> 00:01:33,135
Don't touch him.
37
00:01:33,135 --> 00:01:34,428
What happened?
38
00:01:34,428 --> 00:01:35,387
He was chasing us.
39
00:01:35,387 --> 00:01:37,389
And he just jumped
right in front of this girl's car.
40
00:01:37,389 --> 00:01:40,851
I, I couldn't stop.
Officer, check for vitals.
41
00:01:44,438 --> 00:01:45,606
Is he dead?
42
00:01:48,775 --> 00:01:50,903
Young lady, you're gonna
have to come down to the station
43
00:01:50,903 --> 00:01:52,196
with one of these officers.
44
00:01:52,196 --> 00:01:54,072
Boys, you can come along with me.
45
00:01:55,240 --> 00:01:57,409
Guys, get inside.
Come on. Get inside, please.
46
00:02:10,547 --> 00:02:12,508
You think he's dead, dead?
47
00:02:13,884 --> 00:02:15,093
I don't know.
48
00:02:37,533 --> 00:02:40,410
Boys, you got lucky.
49
00:02:43,205 --> 00:02:45,290
Glad to see you're both okay.
50
00:02:46,166 --> 00:02:51,213
Now, any idea why that guy
might have been chasing you?
51
00:02:52,422 --> 00:02:55,133
Probably to get revenge for
capturing him on the Morton farm.
52
00:02:56,718 --> 00:02:58,595
Yeah, he kind of came out of nowhere.
53
00:02:59,388 --> 00:03:00,389
Nowhere.
54
00:03:00,389 --> 00:03:02,057
Nowhere.
55
00:03:03,350 --> 00:03:04,685
Is Stacy okay?
56
00:03:04,685 --> 00:03:07,855
Yes. She's in there getting checked
and giving her statement.
57
00:03:07,855 --> 00:03:10,399
Right.
Did he say anything to you at all?
58
00:03:10,399 --> 00:03:13,819
Who sent him?
What he's doing in Bridgeport?
59
00:03:13,819 --> 00:03:14,987
No.
60
00:03:15,863 --> 00:03:18,490
Uh, like I said, we don't know anything.
61
00:03:18,490 --> 00:03:21,410
Come on. You gotta know something.
62
00:03:22,703 --> 00:03:25,122
Chief, I think they're tired.
63
00:03:26,874 --> 00:03:31,003
Hooper, why don't you go and get
a report on our dead escapee
64
00:03:31,003 --> 00:03:32,421
down to coroner's office.
65
00:03:34,298 --> 00:03:35,757
Will do.
66
00:03:35,757 --> 00:03:38,510
I called your Aunt Trudy.
She's on her way.
67
00:03:42,097 --> 00:03:45,434
Now, look, this is the third time
68
00:03:45,434 --> 00:03:47,269
this guy's come after you.
69
00:03:47,269 --> 00:03:48,770
You gotta know something.
70
00:03:48,770 --> 00:03:52,191
The only thing we know is that
nobody seemed to be able to keep him.
71
00:03:53,025 --> 00:03:55,235
He escaped from the hospital,
72
00:03:55,235 --> 00:03:57,529
and then right out of your jail.
73
00:04:00,657 --> 00:04:02,534
How'd that happen, anyways?
74
00:04:05,329 --> 00:04:07,414
I'm still trying to figure that out.
75
00:04:08,749 --> 00:04:12,169
You know, my dad says that escapes
are usually inside jobs.
76
00:04:12,169 --> 00:04:13,587
Joe...
77
00:04:13,587 --> 00:04:17,424
Your dad... Your dad's a good cop.
78
00:04:18,008 --> 00:04:22,012
But he better watch what he says
to young, impressionable boys.
79
00:04:23,055 --> 00:04:25,557
Boys. You okay?
80
00:04:27,226 --> 00:04:28,977
Thanks so much for helping, Ezra
81
00:04:28,977 --> 00:04:30,187
Come on. Let's go home.
82
00:04:32,689 --> 00:04:33,732
Come on.
83
00:04:34,858 --> 00:04:36,485
What's going on?
84
00:04:36,485 --> 00:04:40,197
We have no idea
why he's gone after the boys.
85
00:04:40,197 --> 00:04:42,199
And they're not telling me anything.
86
00:04:42,199 --> 00:04:44,451
So, if there's anything you can tell me...
87
00:04:45,911 --> 00:04:46,912
No.
88
00:04:48,413 --> 00:04:50,249
You want a piece of advice?
89
00:04:51,625 --> 00:04:54,002
Keep those boys under control.
90
00:04:55,003 --> 00:04:57,005
Because trouble seems to follow them.
91
00:04:59,091 --> 00:05:00,843
Thanks again for your help.
92
00:05:05,264 --> 00:05:06,598
Come on.
93
00:05:16,316 --> 00:05:18,569
Trudy!
94
00:05:20,195 --> 00:05:22,072
Thanks for calling me so quickly.
95
00:05:22,072 --> 00:05:23,991
Of course.
96
00:05:23,991 --> 00:05:26,159
I hope they're okay.
The man that was after them is‐‐
97
00:05:26,159 --> 00:05:29,162
He won't be coming after them again.
He's dead.
98
00:05:30,956 --> 00:05:32,666
Call you later?
Yeah.
99
00:05:59,818 --> 00:06:02,529
Well, he's not gonna be
a problem anymore, ma'am.
100
00:06:05,282 --> 00:06:07,576
Hey, Chief?
Hooper.
101
00:06:08,160 --> 00:06:09,953
I got that report that you asked for.
102
00:06:09,953 --> 00:06:12,998
Uh, great. Thank you.
103
00:06:33,894 --> 00:06:35,771
The paramedics,
they checked you and everything?
104
00:06:35,771 --> 00:06:36,855
Yeah.
105
00:06:37,856 --> 00:06:39,149
What about the girl?
106
00:06:39,858 --> 00:06:41,360
Stacy?
107
00:06:41,360 --> 00:06:44,238
I saw her leaving the police station.
She seemed okay.
108
00:06:46,740 --> 00:06:49,368
What a terrible thing
for her to experience.
109
00:06:50,953 --> 00:06:52,204
You boys, too.
110
00:06:54,498 --> 00:06:57,376
If anything happened
to either of you, I...
111
00:06:58,460 --> 00:07:00,045
I don't know what I'd do.
112
00:07:02,506 --> 00:07:03,966
Aunt Trudy?
113
00:07:03,966 --> 00:07:05,175
Yeah?
114
00:07:08,053 --> 00:07:09,429
You'd miss me more, right?
115
00:07:13,433 --> 00:07:15,561
Seriously, we're fine.
116
00:07:15,561 --> 00:07:18,021
Stacy saved our lives. So...
117
00:07:18,021 --> 00:07:20,357
She's pretty cool in my book.
118
00:07:20,357 --> 00:07:21,900
Speaking of books...
119
00:07:23,861 --> 00:07:25,070
Yeah.
120
00:07:26,280 --> 00:07:27,906
So, your dad's not back,
121
00:07:27,906 --> 00:07:29,741
and you need to go to school.
122
00:07:29,741 --> 00:07:32,286
So, you are officially
Bridgeport boys now.
123
00:07:32,286 --> 00:07:33,412
What?
124
00:07:33,412 --> 00:07:35,664
It's not that bad.
It's just till your dad gets back.
125
00:07:36,373 --> 00:07:38,750
You can be the mysterious new kids.
126
00:07:38,750 --> 00:07:40,836
Okay?
Is there any way we could defer,
127
00:07:40,836 --> 00:07:41,962
- for like a year?
- Yeah, it's not happening.
128
00:07:41,962 --> 00:07:43,672
Do you guys wanna watch a movie?
Popcorn?
129
00:07:43,672 --> 00:07:44,590
Yeah.
130
00:07:46,258 --> 00:07:48,969
How can we even think about school now?
131
00:07:48,969 --> 00:07:51,555
At least we don't have to worry
about being hunted anymore.
132
00:08:05,986 --> 00:08:08,113
Dinner is served.
133
00:08:08,113 --> 00:08:10,949
Pastrami?
Mm‐hmm. With extra mustard.
134
00:08:10,949 --> 00:08:12,951
Kid of the year.
135
00:08:16,330 --> 00:08:18,832
Guess you heard?
About Tall Man?
136
00:08:19,583 --> 00:08:22,002
Yeah. I called Joe before I came here.
137
00:08:22,794 --> 00:08:25,255
He seemed okay.
That's good.
138
00:08:25,255 --> 00:08:26,798
But I don't think he is.
139
00:08:29,009 --> 00:08:31,136
Do you trust Chief Collig?
140
00:08:31,136 --> 00:08:32,721
Of course.
141
00:08:32,721 --> 00:08:34,681
And cops have, like, a code, right?
142
00:08:34,681 --> 00:08:37,142
Not to hurt those
who they have to protect.
143
00:08:37,893 --> 00:08:39,520
What's this about?
144
00:08:41,438 --> 00:08:43,524
Just worried about Joe.
145
00:08:44,441 --> 00:08:46,193
And?
146
00:08:46,193 --> 00:08:47,402
And you.
147
00:08:47,402 --> 00:08:48,529
Me?
148
00:08:49,905 --> 00:08:51,865
Elizabeth, talk.
149
00:08:54,618 --> 00:08:55,953
Okay.
150
00:08:59,998 --> 00:09:01,583
Swear you to secrecy.
151
00:09:05,087 --> 00:09:07,589
Joe and his brother think Chief Collig
is involved in something corrupt,
152
00:09:07,589 --> 00:09:09,258
with powerful people in Bridgeport.
153
00:09:09,258 --> 00:09:10,968
And they think he was doing
something shady last week
154
00:09:10,968 --> 00:09:12,636
near the abandoned brick factory.
155
00:09:13,303 --> 00:09:15,097
What?
156
00:09:15,097 --> 00:09:17,349
What did they see?
I don't know.
157
00:09:18,267 --> 00:09:20,853
But I just want you to be careful.
158
00:09:22,020 --> 00:09:24,940
I'm always careful. And he's the chief.
159
00:09:24,940 --> 00:09:27,109
All right?
He's always investigating something.
160
00:09:27,109 --> 00:09:30,279
That's probably what the boys saw
at the brick factory.
161
00:09:30,279 --> 00:09:33,240
You have nothing to worry about, okay?
162
00:09:34,241 --> 00:09:35,200
Okay.
163
00:09:36,493 --> 00:09:38,161
And this stays between us, right?
164
00:09:39,162 --> 00:09:40,330
Promise.
165
00:09:41,331 --> 00:09:42,499
Let's eat.
166
00:09:52,009 --> 00:09:53,343
JB Cox.
167
00:09:56,471 --> 00:09:58,473
This place has the worst security.
168
00:09:59,641 --> 00:10:00,767
Do I know you?
169
00:10:00,767 --> 00:10:03,228
I represent the people
that hired you.
170
00:10:04,021 --> 00:10:06,732
And which I delivered, as instructed.
171
00:10:06,732 --> 00:10:08,525
Someone came to pick it up.
172
00:10:08,525 --> 00:10:10,903
You know, I'm still waiting on my money.
173
00:10:10,903 --> 00:10:12,362
Do you know anything about that?
174
00:10:13,071 --> 00:10:15,407
You did not deliver as instructed.
175
00:10:15,407 --> 00:10:18,493
You were expected to
hand over the piece, as is.
176
00:10:19,328 --> 00:10:22,289
What are you talking about?
It wasn't the idol that we wanted.
177
00:10:22,289 --> 00:10:24,166
It was what was inside.
178
00:10:24,166 --> 00:10:26,668
There's a piece missing. Where is it?
179
00:10:26,668 --> 00:10:29,213
How was I supposed to know
there was something inside?
180
00:10:29,213 --> 00:10:31,131
That's not my concern.
181
00:10:31,131 --> 00:10:33,425
Your delivery was incomplete.
182
00:10:34,676 --> 00:10:39,223
And you won't get paid
until you get the piece that was inside.
183
00:10:46,688 --> 00:10:50,108
The next time,
my visit won't be as friendly.
184
00:11:07,459 --> 00:11:10,087
How many is that?
It's only my second.
185
00:11:10,087 --> 00:11:11,421
Gross.
186
00:11:11,421 --> 00:11:12,881
Wilt.
Hey.
187
00:11:12,881 --> 00:11:14,925
Ready for this annual BTS brownie.
188
00:11:14,925 --> 00:11:16,468
Yeah, my favorite time of the year.
189
00:11:16,468 --> 00:11:19,388
Bunch of mopey teenagers
eating all my ice cream.
190
00:11:19,388 --> 00:11:21,223
What's a BTS brownie?
191
00:11:21,223 --> 00:11:24,476
Well, the consumption of the BTS brownie
is a traditional activity
192
00:11:24,476 --> 00:11:26,478
that the youth of Bridgeport partake in
193
00:11:26,478 --> 00:11:29,106
to commemorate
the last day of our freedom.
194
00:11:29,106 --> 00:11:30,691
We're in the end of the fun.
195
00:11:30,691 --> 00:11:33,235
Long, languid days of hunting criminals,
196
00:11:33,235 --> 00:11:35,153
and being hunted down by killers.
197
00:11:35,863 --> 00:11:37,406
Goodbye, fun.
198
00:11:37,406 --> 00:11:39,908
BTS...
199
00:11:39,908 --> 00:11:41,660
Back to school!
200
00:11:41,660 --> 00:11:44,413
Wow, we've got a real detective here.
201
00:11:44,413 --> 00:11:46,665
We stuff our faces with brownies
and ice cream
202
00:11:46,665 --> 00:11:49,001
to lament the loss of yet another summer.
203
00:11:49,001 --> 00:11:51,086
Join us.
I could use some ice cream.
204
00:11:51,086 --> 00:11:53,630
You just had ice cream.
I could use some more.
205
00:11:53,630 --> 00:11:55,507
Wilt, you know what to do.
206
00:11:56,675 --> 00:11:58,635
Okay, so what's the big deal with this?
207
00:11:58,635 --> 00:12:01,680
Oh, well, it's massive.
Frank, Frank.
208
00:12:01,680 --> 00:12:03,724
Why don't you take your break now
and join 'em?
209
00:12:03,724 --> 00:12:05,767
- Really?
- Yeah.
210
00:12:05,767 --> 00:12:07,644
Thanks, Wilt.
211
00:12:10,981 --> 00:12:14,026
So, heard about that accident yesterday.
212
00:12:14,026 --> 00:12:15,986
Can't believe that guy escaped from jail.
213
00:12:15,986 --> 00:12:19,364
And then he got smoked by a car.
What did you guys see? Details.
214
00:12:19,364 --> 00:12:21,575
I mean, it's pretty scary.
215
00:12:21,575 --> 00:12:24,995
One second he had Frank,
then I smashed him with a trashcan,
216
00:12:24,995 --> 00:12:26,205
and he got away.
217
00:12:26,205 --> 00:12:29,458
Then out of nowhere,
this car comes in, and bam.
218
00:12:29,458 --> 00:12:30,834
Smoked.
219
00:12:31,627 --> 00:12:33,212
Did you see who was driving?
220
00:12:33,212 --> 00:12:36,381
Yeah. Some girl named Stacy Baker.
221
00:12:36,381 --> 00:12:38,133
So, he's really gone, then.
222
00:12:38,967 --> 00:12:40,010
He's gone.
223
00:12:40,010 --> 00:12:42,054
I can't believe you guys
saw a dead body.
224
00:12:45,474 --> 00:12:46,808
Somebody change the subject.
225
00:12:46,808 --> 00:12:48,894
Okay, yeah. How about this?
226
00:12:48,894 --> 00:12:51,188
As of tomorrow,
we'll all be stuck in school.
227
00:12:51,188 --> 00:12:53,524
Yes!
I think I've got Mr. Asher.
228
00:12:53,524 --> 00:12:54,983
Oh... Brutal.
Oh...
229
00:12:54,983 --> 00:12:58,946
I heard all he talks about
is his arthritis, and third divorce.
230
00:12:58,946 --> 00:13:01,990
Yeah, it's true. Oh, don't go to
the bathroom on the second floor.
231
00:13:01,990 --> 00:13:04,701
Toilets are always broken.
Found out the hard way.
232
00:13:04,701 --> 00:13:06,453
And if you can,
233
00:13:06,453 --> 00:13:08,247
get a locker in the south hallway.
234
00:13:08,247 --> 00:13:10,040
The north side has that weird smell.
235
00:13:10,040 --> 00:13:11,792
Oh, and make sure to join the AV club.
236
00:13:11,792 --> 00:13:14,378
We just got a new projector.
It's gonna be so bright.
237
00:13:14,378 --> 00:13:16,880
- Aah. There you go.
- Order up.
238
00:13:16,880 --> 00:13:18,465
There we go.
239
00:13:18,465 --> 00:13:20,384
Oh, wait a second. I forgot‐‐
Oh, no, no, no.
240
00:13:20,384 --> 00:13:22,427
Okay, never mind. There you go.
241
00:13:22,427 --> 00:13:24,304
Thank you, Wilt!
242
00:13:24,304 --> 00:13:25,722
So good.
243
00:13:25,722 --> 00:13:26,849
- Brownie.
- Raspberry's mine.
244
00:13:26,849 --> 00:13:28,183
Where's this mango?
245
00:13:28,600 --> 00:13:29,810
Mm...
246
00:13:35,190 --> 00:13:38,694
Too much ice cream.
247
00:13:46,034 --> 00:13:46,952
What?
248
00:13:54,209 --> 00:13:56,170
Aunt Trudy, were you in my room?
249
00:13:56,170 --> 00:13:58,088
Seriously? Me?
250
00:13:58,088 --> 00:14:01,258
I wouldn't dare. That place is a mess.
You should clean it up.
251
00:14:02,050 --> 00:14:04,303
Yeah. I'll get right on it.
252
00:14:05,929 --> 00:14:07,472
Oh, what is going on?
253
00:14:39,671 --> 00:14:40,923
Joe!
254
00:14:41,965 --> 00:14:44,760
You ready for your first day of school
in beautiful Bridgeport tomorrow?
255
00:14:46,136 --> 00:14:48,305
Come on, man. It's not that bad.
256
00:14:50,933 --> 00:14:53,143
What happened in here?
257
00:14:53,143 --> 00:14:54,603
Good question.
258
00:14:55,854 --> 00:14:58,106
FRANK
This is messy, man, even for you.
259
00:14:58,106 --> 00:14:59,775
I didn't do this.
260
00:14:59,775 --> 00:15:01,151
What do you mean?
261
00:15:01,151 --> 00:15:04,488
Someone totally searched my room.
And it wasn't Aunt Trudy.
262
00:15:05,364 --> 00:15:06,782
They take anything?
263
00:15:06,782 --> 00:15:09,993
No. I don't think they found
what they were looking for.
264
00:15:10,744 --> 00:15:12,579
You're sure someone was in here?
265
00:15:15,749 --> 00:15:18,585
Yep. They even looked in this.
266
00:15:22,422 --> 00:15:23,715
Who would have done this?
267
00:15:25,008 --> 00:15:26,510
I don't know.
268
00:15:26,510 --> 00:15:28,178
But it's pretty weird.
269
00:15:28,178 --> 00:15:30,556
What if someone's still looking
for the piece from the idol?
270
00:15:31,849 --> 00:15:33,392
Do we tell Trudy?
271
00:15:33,392 --> 00:15:35,686
No, no. We can't.
272
00:15:35,686 --> 00:15:39,398
You know what she's like
when she gets freaked out. Okay?
273
00:15:39,398 --> 00:15:40,524
Okay.
274
00:15:59,376 --> 00:16:02,629
Remember when she used to put those
smiley‐face stickers on our notebooks?
275
00:16:04,381 --> 00:16:06,925
Or the messages she used to leave
on our lunch bags?
276
00:16:06,925 --> 00:16:09,386
Yeah. Like this?
Couldn't help myself.
277
00:16:09,386 --> 00:16:10,596
It's tradition.
278
00:16:13,307 --> 00:16:14,558
Hey, Frank?
279
00:16:15,142 --> 00:16:17,144
I suddenly don't feel too hot.
280
00:16:17,144 --> 00:16:18,645
Will you write me a sick note?
281
00:16:18,645 --> 00:16:20,731
No. I'm going in. You're coming with me.
282
00:16:31,033 --> 00:16:33,952
Welcome to the first day back
at Bridgeport public school.
283
00:16:33,952 --> 00:16:36,496
Phil Cohen here, reminding you to sign up
for extra‐curriculars
284
00:16:36,496 --> 00:16:38,957
on the bulletin board
by the sports trophy case.
285
00:16:56,892 --> 00:16:58,560
Frank Har‐Hardy.
286
00:17:02,064 --> 00:17:05,025
I, uh, I knew your mother.
287
00:17:05,943 --> 00:17:07,152
Welcome, Frank.
288
00:17:09,154 --> 00:17:10,405
Jimmy Hurst.
289
00:17:11,740 --> 00:17:14,201
And you must be Stacy Baker.
290
00:17:15,077 --> 00:17:16,578
Grab a seat.
291
00:17:18,163 --> 00:17:19,748
Sam Lobello.
292
00:17:21,208 --> 00:17:23,001
Nicole Ledger?
293
00:17:25,504 --> 00:17:26,839
Chris Morton.
294
00:17:29,967 --> 00:17:32,302
Elements are categorized...
295
00:17:33,011 --> 00:17:35,806
And he didn't come alive,
like after the carnival?
296
00:17:37,099 --> 00:17:38,684
You sure?
Yes, I'm sure.
297
00:17:38,684 --> 00:17:40,894
How many valence electrons...
298
00:17:40,894 --> 00:17:44,189
I just saw him there on the ground,
being dead.
299
00:17:45,440 --> 00:17:46,275
Wow.
300
00:17:46,900 --> 00:17:50,487
Find the number,
and its electron, each element listed...
301
00:17:50,487 --> 00:17:51,947
Okay.
302
00:17:51,947 --> 00:17:54,408
Um, I have a confession to make.
303
00:17:54,408 --> 00:17:56,577
Please don't hate me.
304
00:17:56,577 --> 00:17:59,538
I told my mom that you and Frank
suspect something of Chief Collig.
305
00:17:59,538 --> 00:18:01,790
- What?
- Mr. Hardy?
306
00:18:01,790 --> 00:18:03,959
- Back to work.
- Why?
307
00:18:05,669 --> 00:18:07,296
A little scared, okay?
308
00:18:08,046 --> 00:18:09,673
He's my mom's boss.
309
00:18:10,883 --> 00:18:13,177
And after we found the jacket,
310
00:18:14,720 --> 00:18:16,597
I just want her to be safe.
311
00:18:17,598 --> 00:18:19,391
What if she starts asking questions?
312
00:18:19,391 --> 00:18:22,186
It might tip him off to us
before we can investigate.
313
00:18:24,062 --> 00:18:25,731
I swore my mom to secrecy.
314
00:18:25,731 --> 00:18:27,566
She won't.
315
00:18:27,566 --> 00:18:28,942
Are you sure?
316
00:18:28,942 --> 00:18:30,152
She won't.
317
00:18:31,486 --> 00:18:32,571
Also...
318
00:18:34,114 --> 00:18:35,324
Here.
319
00:18:35,324 --> 00:18:37,701
Keep this with you at all times.
320
00:18:37,701 --> 00:18:40,287
What's it for?
To communicate.
321
00:18:40,287 --> 00:18:42,664
If you ever need me, just call.
322
00:18:42,664 --> 00:18:44,082
You know, for safety and stuff.
323
00:18:45,459 --> 00:18:46,668
Thanks, Biff.
324
00:18:51,465 --> 00:18:52,716
Hey, boss.
325
00:18:53,592 --> 00:18:55,093
Thought you'd like a fresh cup.
326
00:18:55,093 --> 00:18:58,096
You've turned reading my mind
into an art form, Hooper.
327
00:18:58,096 --> 00:19:00,182
I wish.
Thank you.
328
00:19:01,642 --> 00:19:03,435
Long days, huh?
329
00:19:03,435 --> 00:19:06,813
Aw, yeah. I've been...
dealing with a lot lately.
330
00:19:06,813 --> 00:19:08,982
I can't believe the craziness
happening in this town.
331
00:19:08,982 --> 00:19:09,942
Yeah.
332
00:19:12,277 --> 00:19:15,697
Reading up on our, uh, tall criminal.
333
00:19:15,697 --> 00:19:19,284
Oh, yeah. Um, well, I was just, uh...
334
00:19:19,284 --> 00:19:22,621
Trying to figure out who he was,
and, um...
335
00:19:22,621 --> 00:19:24,081
how he escaped.
336
00:19:24,081 --> 00:19:27,251
'Course, can be difficult
with him being dead.
337
00:19:27,251 --> 00:19:29,711
I thought you said the case
was out of our hands.
338
00:19:29,711 --> 00:19:31,672
That we had no jurisdiction.
339
00:19:31,672 --> 00:19:34,633
Well, yeah. Of course, of course. Um...
340
00:19:34,633 --> 00:19:37,553
I just wanted to inform myself.
341
00:19:37,553 --> 00:19:39,513
I mean, the man died
in Bridgeport streets.
342
00:19:39,513 --> 00:19:42,474
I wanna be vigilant about
what's going on in my town.
343
00:19:42,474 --> 00:19:44,643
Of, of course. Yeah.
344
00:19:45,394 --> 00:19:46,395
Yeah.
345
00:19:46,895 --> 00:19:48,021
Okay.
346
00:19:49,189 --> 00:19:49,940
Oh.
347
00:19:50,691 --> 00:19:52,693
I'm off on patrol.
348
00:19:52,693 --> 00:19:56,530
I'm going to check out that old, uh,
Matthew Brothers brick factory.
349
00:19:56,530 --> 00:19:58,782
Got a report of activity there
the other day.
350
00:19:59,658 --> 00:20:01,952
You didn't happen to hear
anything about that, did you?
351
00:20:01,952 --> 00:20:04,037
Uh, no, no. Not for a few weeks.
352
00:20:04,037 --> 00:20:07,833
I haven't been around there
in a while. Uh...
353
00:20:09,126 --> 00:20:11,003
Who reported it?
354
00:20:11,003 --> 00:20:12,880
Anonymous call.
355
00:20:12,880 --> 00:20:14,965
Maybe it's nothing.
356
00:20:14,965 --> 00:20:17,384
Yeah, yeah. Be nothing.
357
00:20:58,842 --> 00:21:00,260
Brick dust.
358
00:21:09,102 --> 00:21:10,103
See you all tomorrow.
359
00:21:14,900 --> 00:21:16,235
Ms. Diaz.
360
00:21:17,194 --> 00:21:19,613
Frank.
You said you knew my mom?
361
00:21:20,572 --> 00:21:23,575
I'm sorry. I, I didn't mean to react.
I just, uh...
362
00:21:23,575 --> 00:21:26,286
I heard about Laura's death. I'm sorry.
363
00:21:27,996 --> 00:21:29,414
Thanks.
364
00:21:29,414 --> 00:21:32,251
It's cool to go to the same school
she used to go to.
365
00:21:32,251 --> 00:21:35,045
Makes me wonder what she was like
when she was my age.
366
00:21:35,045 --> 00:21:37,589
Tenacious. Driven.
367
00:21:37,589 --> 00:21:40,384
Loved baseball.
Yeah, that sounds like my mom.
368
00:21:41,051 --> 00:21:42,344
You guys were close?
369
00:21:42,344 --> 00:21:45,514
Uh, not at first. We worked on
the school newspaper together.
370
00:21:46,431 --> 00:21:50,602
You know, she had this certain knack
of finding stories people couldn't see.
371
00:21:50,602 --> 00:21:53,272
Yeah. Her intensity put people off,
372
00:21:53,438 --> 00:21:55,107
but I came to admire it.
373
00:21:58,610 --> 00:22:00,779
Did you know a Paul McFarlane?
374
00:22:00,779 --> 00:22:02,447
He dated my mom in high school.
375
00:22:03,282 --> 00:22:04,867
I, I did.
376
00:22:04,867 --> 00:22:06,785
Yeah, he worked on the paper with us.
377
00:22:06,785 --> 00:22:09,454
Your mom and Paul were quite the team.
378
00:22:10,122 --> 00:22:12,708
I just met him, actually, at Rosegrave.
379
00:22:12,708 --> 00:22:14,376
He showed me around.
380
00:22:14,376 --> 00:22:15,711
Rosegrave?
381
00:22:15,711 --> 00:22:18,172
Yeah, I couldn't reach him afterwards,
so I was wondering
382
00:22:18,172 --> 00:22:20,632
if you had contact with‐‐
You know, it was so long ago, Frank.
383
00:22:20,632 --> 00:22:22,634
I mean, memories become fuzzy,
384
00:22:22,634 --> 00:22:24,011
and it's just‐‐
Right, for sure.
385
00:22:24,011 --> 00:22:25,053
But I was wondering
if you'd tell me what‐‐
386
00:22:25,053 --> 00:22:27,306
Look, I have to go,
but you have a good day, okay?
387
00:22:36,190 --> 00:22:38,233
So, she got weird
when you asked about your mom?
388
00:22:38,233 --> 00:22:41,069
Yeah. She didn't want to talk about it.
389
00:22:41,069 --> 00:22:43,197
- Super weird.
- Hey, guys.
390
00:22:43,197 --> 00:22:46,575
This stuff is too terrible,
but yet, I keep eating it.
391
00:22:46,575 --> 00:22:48,911
Think it has
something to do with Rosegrave?
392
00:22:49,786 --> 00:22:51,330
I don't know about Rosegrave.
393
00:22:51,330 --> 00:22:54,082
Maybe something to do with my mom
and her connection to Dean McFarlane.
394
00:22:54,082 --> 00:22:55,959
She clearly didn't wanna talk about it.
395
00:22:55,959 --> 00:22:57,586
Hey, come sit with us!
396
00:22:59,004 --> 00:23:00,005
Hey.
397
00:23:01,590 --> 00:23:03,008
Who's that?
398
00:23:03,008 --> 00:23:04,468
It's Stacy. Don't be awkward.
399
00:23:04,468 --> 00:23:06,094
I'm never awkward.
400
00:23:06,094 --> 00:23:07,554
Hey.
Hey.
401
00:23:12,226 --> 00:23:13,310
I'm Chet.
402
00:23:13,310 --> 00:23:15,103
I'm Callie. Hey.
403
00:23:15,103 --> 00:23:17,231
So, what do you think of the school?
404
00:23:17,231 --> 00:23:19,024
- All the hallways look the same.
- Mm.
405
00:23:19,024 --> 00:23:21,860
I circled one three times this morning
looking for my class.
406
00:23:21,860 --> 00:23:23,987
That's our trick hallway
for new students.
407
00:23:23,987 --> 00:23:26,031
You passed.
408
00:23:26,031 --> 00:23:28,200
So, Stacy, where're you from?
409
00:23:28,200 --> 00:23:29,576
Please don't say Dixon City,
410
00:23:29,576 --> 00:23:32,037
'cause we already got two dorks
from there already.
411
00:23:32,037 --> 00:23:35,666
No, I'm from Franklin.
It's a little town up north of Grisham.
412
00:23:35,666 --> 00:23:38,502
My dad travels a lot,
so I'm here with my aunt and uncle,
413
00:23:38,502 --> 00:23:41,713
and that's the fascinating story
of how I come to Bridgeport.
414
00:23:41,713 --> 00:23:45,259
I live with my aunt right now, too.
My dad's out for work.
415
00:23:45,259 --> 00:23:47,970
Franklin. Uh, home of the Famous Funnel!
416
00:23:48,679 --> 00:23:51,723
They have that crazy baker
that makes funnel cakes.
417
00:23:51,723 --> 00:23:53,392
Oh, uh, yeah. Fendy's Bakery.
418
00:23:53,392 --> 00:23:55,102
Yeah, yeah.
Yes. Uh,
419
00:23:55,102 --> 00:23:57,312
I don't have much of
a sweet tooth, though. So...
420
00:23:58,063 --> 00:24:00,732
Stacy, I'm really sorry
about what happened.
421
00:24:00,732 --> 00:24:01,984
Thank you.
422
00:24:02,901 --> 00:24:04,278
Sorry. That sounded weird.
423
00:24:04,278 --> 00:24:06,530
It's just, people keep
asking me things like,
424
00:24:06,530 --> 00:24:08,740
"What did he look like
lying on the ground,"
425
00:24:08,740 --> 00:24:10,742
and "What did it sound like
when I hit him."
426
00:24:10,742 --> 00:24:12,953
You have some really morbid kids
at this school.
427
00:24:12,953 --> 00:24:14,955
Yeah, but you saved me
and my brother's lives,
428
00:24:14,955 --> 00:24:17,416
so, just ignore them.
429
00:24:17,416 --> 00:24:19,543
Why was that guy chasing you, anyway?
430
00:24:21,378 --> 00:24:23,672
Like we tell everyone, we don't know.
431
00:24:25,048 --> 00:24:26,008
You know what, Stacy?
432
00:24:26,008 --> 00:24:28,427
You should try some of our school's
brown mush lunch special.
433
00:24:28,427 --> 00:24:29,803
Mm.
It's some of Bridgeport's finest.
434
00:24:29,803 --> 00:24:31,430
- Tempting.
- Yeah, no.
435
00:24:31,430 --> 00:24:32,139
- No?
- No.
436
00:24:32,139 --> 00:24:34,683
Okay. Probably for the best.
437
00:24:38,103 --> 00:24:40,314
Wilt, I'm grabbing a soda and chips.
438
00:24:40,314 --> 00:24:42,983
Try the new snazzy cherry flavor.
It just came in.
439
00:24:42,983 --> 00:24:44,109
You got it.
440
00:24:46,904 --> 00:24:49,072
‐ What the‐‐
‐ Relax, Joey.
441
00:24:55,829 --> 00:24:56,830
It's me.
442
00:24:56,830 --> 00:24:58,624
JB. What are you doing here?
443
00:24:58,624 --> 00:25:01,543
I'm sorry for the dramatic reunion.
I just...
444
00:25:01,543 --> 00:25:04,087
don't really want anybody
knowing that I'm here.
445
00:25:04,087 --> 00:25:06,215
How you doing? You look good.
Is that a new backpack?
446
00:25:06,215 --> 00:25:08,217
I thought you left town.
447
00:25:08,217 --> 00:25:11,053
What do you want?
That's a good question. Um...
448
00:25:11,053 --> 00:25:14,139
I need the thing
that was inside the thing
449
00:25:14,139 --> 00:25:16,558
that I hid inside your bedroom, okay?
450
00:25:16,558 --> 00:25:17,935
It was you!
451
00:25:17,935 --> 00:25:20,187
You were in my room yesterday!
Yeah, I was in your room yesterday.
452
00:25:20,187 --> 00:25:24,024
If you could just...
focus on the thing that I need, because...
453
00:25:24,024 --> 00:25:25,734
Joey, I, I know you have it.
454
00:25:27,319 --> 00:25:29,321
I don't know what you're talking about.
455
00:25:31,490 --> 00:25:33,033
Okay, I'm gonna level with you.
456
00:25:33,033 --> 00:25:37,454
Um, if I don't deliver this thing,
457
00:25:37,454 --> 00:25:42,334
my life is in danger, okay?
So, I kind of need a little bit of help.
458
00:25:44,920 --> 00:25:46,171
I can't.
459
00:25:48,966 --> 00:25:51,510
Yeah. I, uh, I get it.
460
00:25:52,553 --> 00:25:56,348
A good deal needs something of value
to exchange.
461
00:25:57,432 --> 00:25:59,059
What do you want to exchange?
462
00:26:02,187 --> 00:26:05,941
You give me whatever piece
is inside that idol...
463
00:26:10,737 --> 00:26:14,241
And I can get you information
on your mother's murder.
464
00:26:23,166 --> 00:26:26,545
So, JB doesn't have the information,
but he says he can get it.
465
00:26:26,545 --> 00:26:28,672
It'll help us find out who came after Mom.
466
00:26:29,840 --> 00:26:33,385
I don't know, Joe. It sounds a lot like
he's just doing this to get what he wants.
467
00:26:34,344 --> 00:26:38,390
Well, I already told him
that I'd bring him the piece tomorrow.
468
00:26:38,390 --> 00:26:40,934
Joe!
I had to think fast.
469
00:26:40,934 --> 00:26:42,019
Now what?
470
00:26:42,769 --> 00:26:44,855
I was thinking‐‐
And look where that got you.
471
00:26:44,855 --> 00:26:46,398
That we need help.
472
00:26:46,398 --> 00:26:49,109
Like, official help.
Meaning what?
473
00:26:49,860 --> 00:26:51,320
Biff's mom.
474
00:26:51,320 --> 00:26:53,447
No, Joe‐‐
Biff already told her
475
00:26:53,447 --> 00:26:55,240
that we think Collig showed up
at the brick factory.
What?
476
00:26:55,240 --> 00:26:57,701
She swore to keep quiet.
477
00:26:57,701 --> 00:26:59,494
And I think we could really
use her help.
478
00:26:59,494 --> 00:27:01,872
Do you really think Biff's mom
is gonna arrest her own boss?
479
00:27:01,872 --> 00:27:02,956
I don't know.
480
00:27:02,956 --> 00:27:05,584
But what I'm thinking is that
I go to her after school,
481
00:27:05,584 --> 00:27:07,711
and tell her that JB's back in town.
482
00:27:07,711 --> 00:27:10,422
She comes back with me, arrests JB,
483
00:27:10,422 --> 00:27:12,591
and whoever he's supposed to be
delivering to.
484
00:27:12,591 --> 00:27:13,800
And if it's Collig‐‐
485
00:27:13,800 --> 00:27:15,719
Then we catch him
and we protect your lucky charm.
486
00:27:15,719 --> 00:27:18,222
Exactly. Good plan?
487
00:27:20,933 --> 00:27:22,100
It's not bad.
488
00:27:22,100 --> 00:27:25,145
I know.
'Cause I'm the smart brother, remember?
489
00:27:26,688 --> 00:27:27,981
No, you're not.
490
00:27:29,274 --> 00:27:31,276
You're the brother
who gets us into trouble.
491
00:27:32,236 --> 00:27:34,696
JB is way too smart to fall for this,
492
00:27:34,696 --> 00:27:37,115
and there's no guarantee
that Biff's mom will believe any of this.
493
00:27:37,115 --> 00:27:38,909
Just give me some credit.
494
00:27:38,909 --> 00:27:41,078
I'm doing this.
No, you're not!
495
00:27:41,078 --> 00:27:43,455
Boys! I'm home!
496
00:27:43,455 --> 00:27:45,374
How was the first day of school?
497
00:27:59,012 --> 00:28:00,639
Thanks for inviting me over.
498
00:28:00,639 --> 00:28:02,474
Work is really taking me hostage.
499
00:28:02,474 --> 00:28:03,809
Well, I thought a cheesy movie
500
00:28:03,809 --> 00:28:06,019
and some junk food would be
just what the doctor ordered.
501
00:28:06,019 --> 00:28:09,231
For me or for you?
Something's on your mind.
502
00:28:09,231 --> 00:28:10,566
One guess.
503
00:28:10,566 --> 00:28:13,652
Those incorrigible
yet adorable Hardy boys?
504
00:28:13,652 --> 00:28:15,988
Bingo.
How are they doing?
505
00:28:17,865 --> 00:28:19,575
I worry about them, you know?
506
00:28:20,158 --> 00:28:22,953
They're kids.
Worrying about them is our job.
507
00:28:24,663 --> 00:28:27,457
I want to be their friend,
but I also want to be a good aunt.
508
00:28:27,457 --> 00:28:29,793
You are a good aunt, Trude.
509
00:28:29,793 --> 00:28:32,296
Look, every day, no matter what
those boys deal with,
510
00:28:32,296 --> 00:28:34,798
they come back to this house for safety.
511
00:28:34,798 --> 00:28:36,884
You give them that.
512
00:28:36,884 --> 00:28:38,427
You're their home.
513
00:28:43,724 --> 00:28:46,852
Thanks. Thanks for saying that.
514
00:28:46,852 --> 00:28:48,812
Hey, I get it.
515
00:28:48,812 --> 00:28:50,731
I'm still trying to figure it out, too.
516
00:28:54,568 --> 00:28:57,112
Now Biff is coming to me
with info about...
517
00:28:58,614 --> 00:28:59,615
What?
518
00:29:00,490 --> 00:29:01,825
What's going on with Biff?
519
00:29:05,412 --> 00:29:10,250
Biff said that Frank and Joe
think that Ezra might be involved...
520
00:29:10,250 --> 00:29:12,503
with something...
521
00:29:12,503 --> 00:29:13,795
corrupt.
522
00:29:15,964 --> 00:29:17,466
What? Why?
523
00:29:17,466 --> 00:29:19,927
I don't know. That's all Biff told me.
524
00:29:20,802 --> 00:29:24,056
And I'm only telling you because
this involves all our kids.
525
00:29:25,182 --> 00:29:26,350
Collig.
526
00:29:28,227 --> 00:29:29,728
What do you think?
527
00:29:29,728 --> 00:29:32,606
I think it was crazy, except...
528
00:29:32,606 --> 00:29:34,483
I feel like he's hiding something.
529
00:29:35,400 --> 00:29:39,488
It's weird. I feel like I can't even
trust my own boss.
530
00:29:39,488 --> 00:29:42,950
You know what? We can't live like this.
We've got to do something.
531
00:29:45,827 --> 00:29:46,912
You're right.
532
00:29:47,955 --> 00:29:49,331
What should we do?
533
00:29:51,416 --> 00:29:54,002
I come from a family of detectives.
534
00:29:54,002 --> 00:29:56,505
I'm gonna do what comes naturally.
535
00:29:56,505 --> 00:29:57,714
Snoop.
536
00:30:20,362 --> 00:30:21,196
Ooh.
537
00:30:24,449 --> 00:30:27,536
Mm. Your mom is a baking goddess.
538
00:30:28,453 --> 00:30:29,705
Sure is.
539
00:30:31,081 --> 00:30:33,333
So, you still gonna go to Rosegrave,
540
00:30:33,333 --> 00:30:34,793
after all you found out?
541
00:30:38,297 --> 00:30:40,591
I mean, maybe.
542
00:30:41,758 --> 00:30:43,927
Still kind of shocked by the whole thing.
543
00:30:45,345 --> 00:30:47,431
It's crazy to think that the one thing
544
00:30:47,431 --> 00:30:50,475
you wanted all your life
is not what you thought it was.
545
00:30:52,853 --> 00:30:56,190
But it's still a real prep school and it's
still a really big opportunity for me.
546
00:30:56,857 --> 00:30:58,317
So...
547
00:30:58,317 --> 00:30:59,610
It's your call.
548
00:30:59,610 --> 00:31:02,905
And besides, maybe you won't
have to learn a secret language
549
00:31:02,905 --> 00:31:04,656
or a secret handshake.
550
00:31:05,324 --> 00:31:07,659
But you'll probably have to get
a tattoo, though.
551
00:31:07,659 --> 00:31:10,120
Don't make me rethink this.
552
00:31:11,538 --> 00:31:13,290
No, you got a bigger decision to make.
553
00:31:16,710 --> 00:31:18,670
Well, my class is there.
554
00:31:19,379 --> 00:31:21,340
I'm there.
Yeah. See ya.
555
00:31:25,344 --> 00:31:28,305
So crowded...
Hey, watch where you're going!
556
00:32:27,698 --> 00:32:29,241
Hey, city boy.
557
00:32:29,241 --> 00:32:30,868
I thought I was officially
a country boy,
558
00:32:30,868 --> 00:32:32,411
now that I'm attending school here.
559
00:32:32,411 --> 00:32:35,122
If you can attend the
Harvest Pumpkin Aura Festival,
560
00:32:35,122 --> 00:32:38,166
and successfully not roll your eyes,
then you might be a contender.
561
00:32:38,166 --> 00:32:40,335
I don't even want to know what that is.
562
00:32:41,670 --> 00:32:43,213
So, where's Stacy?
563
00:32:43,213 --> 00:32:44,882
I don't know. I haven't seen her yet.
564
00:32:45,841 --> 00:32:48,927
Why?
I thought you two were hitting it off.
565
00:32:48,927 --> 00:32:51,680
Bonding over the accident
and being the new kids.
566
00:32:53,473 --> 00:32:56,185
She seems nice. If not...
Yeah.
567
00:32:56,185 --> 00:32:57,686
...a little odd.
568
00:32:57,686 --> 00:33:00,230
Right. Well, you used to
feel that way about me.
569
00:33:00,230 --> 00:33:02,399
Oh, I still do.
570
00:33:03,066 --> 00:33:04,860
She seems cool. Give her a chance.
571
00:33:04,860 --> 00:33:07,988
Yeah. Totally. She must still be
shaken up from the accident.
572
00:33:09,281 --> 00:33:12,367
Yeah, that and it's kind of hard
to start over somewhere new.
573
00:33:12,367 --> 00:33:15,495
I know. And if she's even
half as resilient as you,
574
00:33:15,495 --> 00:33:17,664
she'll be just fine here.
575
00:33:17,664 --> 00:33:19,833
Okay, this is my class. Where are you?
576
00:33:20,709 --> 00:33:22,586
I'm gonna go see Ms. Diaz.
577
00:33:22,586 --> 00:33:24,254
See if I can get her to talk to me.
578
00:33:24,254 --> 00:33:25,631
Wish me luck.
579
00:33:25,631 --> 00:33:27,090
All the luck in the world.
580
00:33:32,346 --> 00:33:33,514
Ms. Diaz?
581
00:33:33,514 --> 00:33:35,349
Hey.
Is now a good time to talk?
582
00:33:35,349 --> 00:33:37,142
My class is about to start, Frank.
583
00:33:37,142 --> 00:33:39,102
I just need a couple minutes. Please?
584
00:33:40,395 --> 00:33:41,480
Two minutes.
585
00:33:42,689 --> 00:33:45,943
Dean McFarlane said that my mom
found out something that changed her
586
00:33:45,943 --> 00:33:47,569
when she was in high school.
587
00:33:47,986 --> 00:33:49,655
I don't know.
588
00:33:49,655 --> 00:33:51,198
I think it's important.
589
00:33:51,198 --> 00:33:54,451
Look, it was a little...
strange.
590
00:33:54,451 --> 00:33:57,579
One day she came in saying that
she discovered something shocking
591
00:33:57,579 --> 00:34:01,458
about her family,
and the power structure of Bridgeport.
592
00:34:01,458 --> 00:34:03,001
Do you know what she found out?
593
00:34:04,336 --> 00:34:06,255
She said her family
was running the town,
594
00:34:06,255 --> 00:34:07,673
and she wanted to expose it.
595
00:34:08,590 --> 00:34:10,843
She wrote a piece,
but it never got published.
596
00:34:10,843 --> 00:34:12,219
Why?
597
00:34:12,219 --> 00:34:14,179
Staff advisor shut it down.
598
00:34:14,179 --> 00:34:17,766
Laura freaked out.
She thought her family had it shut down.
599
00:34:17,766 --> 00:34:19,101
And nobody did anything.
600
00:34:19,101 --> 00:34:20,686
I mean, it was a school newspaper.
601
00:34:20,686 --> 00:34:22,813
I mean, we're all mad
at our parents at that time.
602
00:34:22,813 --> 00:34:24,231
Nobody thought anything of it.
603
00:34:26,400 --> 00:34:28,986
Is there a copy of
this article anywhere?
604
00:34:29,862 --> 00:34:33,323
Well, if you are really interested,
I would check the newspaper archive.
605
00:34:33,323 --> 00:34:35,784
I mean, if it's gonna be anywhere,
it could be there.
606
00:34:35,784 --> 00:34:37,995
But it's a bit disorganized.
607
00:34:37,995 --> 00:34:39,580
Uh, where's the archive?
608
00:34:39,580 --> 00:34:42,040
The basement. Hope you don't mind mold.
609
00:34:42,040 --> 00:34:43,166
Thanks.
610
00:34:50,132 --> 00:34:52,384
Stacy?
611
00:34:52,384 --> 00:34:54,595
Uh, hey, Frank.
612
00:34:54,595 --> 00:34:55,929
You okay? What happened?
613
00:34:56,597 --> 00:34:59,016
Yeah, it's just kids making jokes.
614
00:34:59,016 --> 00:35:00,559
I hear them talking behind my back.
615
00:35:00,559 --> 00:35:02,978
Can't decide if I'm a celebrity,
or a freak.
616
00:35:02,978 --> 00:35:04,396
Oh, definitely a freak.
617
00:35:07,149 --> 00:35:10,569
Hey, it's a small town,
and you came in big. It'll pass.
618
00:35:11,028 --> 00:35:12,029
Will it?
619
00:35:13,030 --> 00:35:15,324
People are still talking about
me and my brother.
620
00:35:15,324 --> 00:35:17,659
I can feel them looking at me
with pity, so...
621
00:35:18,368 --> 00:35:19,453
Pity?
622
00:35:20,495 --> 00:35:22,581
Oh, um...
623
00:35:22,581 --> 00:35:24,416
Yeah, my mom died recently.
624
00:35:25,834 --> 00:35:27,920
Oh, I'm so sorry. I, I didn't know.
625
00:35:27,920 --> 00:35:29,213
No, it's okay.
626
00:35:29,213 --> 00:35:32,466
Um, it's been kind of weird
for me here, too,
627
00:35:32,466 --> 00:35:34,468
'cause she grew up here.
She went to school here.
628
00:35:34,468 --> 00:35:36,595
She's kind of everywhere I look.
629
00:35:36,595 --> 00:35:39,348
So we are both having the best
start to school ever, huh?
630
00:35:39,348 --> 00:35:41,850
Yeah.
631
00:35:44,269 --> 00:35:46,772
Um, and hang in there.
632
00:35:46,772 --> 00:35:49,107
'Cause there's a lot of really nice people
here in Bridgeport.
633
00:35:49,900 --> 00:35:52,277
You'll see.
Thanks.
634
00:35:52,277 --> 00:35:54,988
Listen, I've got to get to class.
635
00:35:54,988 --> 00:35:57,157
But do you want to walk with me?
636
00:35:58,158 --> 00:36:01,787
Uh, I have something I need to do,
but I'll, I'll catch you later?
637
00:36:01,787 --> 00:36:03,372
Yeah. Yeah, for sure.
638
00:36:03,372 --> 00:36:05,499
Okay.
Okay.
639
00:36:05,499 --> 00:36:06,542
Okay.
640
00:36:19,221 --> 00:36:20,806
I hate this town.
641
00:36:21,765 --> 00:36:23,517
I hate it, I hate it, I hate it...
642
00:36:23,517 --> 00:36:24,893
I hate it.
643
00:36:36,655 --> 00:36:40,325
Gloria Estabrook and... associate.
644
00:36:41,743 --> 00:36:42,619
Huh.
645
00:36:49,209 --> 00:36:51,211
A nice, generous donation.
646
00:36:52,462 --> 00:36:53,672
Very generous.
647
00:36:56,216 --> 00:36:57,342
Okay.
648
00:37:09,021 --> 00:37:11,732
Joe, did you not want to come
to the Conspiracy Theory Club meeting?
649
00:37:11,732 --> 00:37:13,025
Hakeem's bringing pudding cups.
650
00:37:13,025 --> 00:37:15,903
Phil, your entire life
is a conspiracy theory.
651
00:37:15,903 --> 00:37:17,487
And how many clubs are you in?
652
00:37:17,487 --> 00:37:19,072
My interests know no bounds.
653
00:37:19,072 --> 00:37:21,408
Clearly. Look, man, I gotta go.
654
00:37:21,408 --> 00:37:24,578
Where?
I gotta tell the cops about
my own conspiracy theory.
655
00:37:24,578 --> 00:37:27,164
Hey, man. You, you dropped your‐‐
656
00:37:28,373 --> 00:37:30,042
You dropped your walkie.
657
00:37:44,765 --> 00:37:46,183
Hey, Joey.
658
00:37:46,183 --> 00:37:48,227
This isn't your way home.
659
00:37:48,227 --> 00:37:50,729
You weren't going to the police station
to turn me in, were you?
660
00:37:50,729 --> 00:37:52,147
What if I was?
661
00:37:52,147 --> 00:37:54,149
Guess I'd be a little bit disappointed.
662
00:37:54,149 --> 00:37:55,859
I thought we had an understanding.
663
00:37:55,859 --> 00:37:59,112
But that's okay,
'cause plans have changed.
664
00:37:59,988 --> 00:38:02,741
What?
I learned something.
665
00:38:02,741 --> 00:38:06,078
Something that's gonna get me paid,
and out of this backwater town.
666
00:38:07,955 --> 00:38:10,791
I don't have what you're looking for.
But you do.
667
00:38:10,791 --> 00:38:12,334
You know where it is.
668
00:38:15,546 --> 00:38:17,506
We're going for a ride, Joey.
669
00:38:17,506 --> 00:38:19,049
I'm not your accomplice anymore.
670
00:38:19,049 --> 00:38:21,343
No, you're not. You're my leverage.
671
00:38:35,983 --> 00:38:37,025
Whoa.
672
00:38:40,654 --> 00:38:42,197
Biff.
673
00:38:42,197 --> 00:38:44,116
Biff, you there? We have a situation.
674
00:38:44,116 --> 00:38:46,326
We have a situation.
675
00:38:51,248 --> 00:38:52,499
What are we doing?
676
00:38:52,499 --> 00:38:57,296
Well, can't exactly drive up
to the front door now, can we?
677
00:38:57,296 --> 00:38:59,256
Whose front door?
678
00:38:59,256 --> 00:39:02,509
Well, that would ruin the surprise...
for you and for them.
679
00:39:08,640 --> 00:39:09,933
Where's my walkie?
680
00:39:12,853 --> 00:39:15,189
Wait, do you think that I
brought you out here to kill you?
681
00:39:16,023 --> 00:39:17,024
Maybe.
682
00:39:17,608 --> 00:39:19,401
Seriously?
683
00:39:19,401 --> 00:39:21,403
Joey, I'm not a killer.
684
00:39:21,403 --> 00:39:24,323
Ever?
No! I've never killed anyone.
685
00:39:24,323 --> 00:39:26,575
Ever. You actually thought
I was gonna kill you‐‐
686
00:39:26,575 --> 00:39:29,453
You did just abduct me.
I, I didn't abduct anyone.
687
00:39:29,453 --> 00:39:31,455
This wasn't an abduction, okay?
688
00:39:31,455 --> 00:39:33,457
It's gonna be fine, I promise.
689
00:39:34,791 --> 00:39:36,418
I'm not gonna tell you
where the piece is.
690
00:39:36,418 --> 00:39:38,212
You don't have to tell me. But...
691
00:39:39,046 --> 00:39:41,798
You have to tell them, okay?
'Cause if you tell them,
692
00:39:41,798 --> 00:39:43,342
then I can get paid,
693
00:39:43,342 --> 00:39:45,844
and you can get some information
on your mom, okay?
694
00:39:47,346 --> 00:39:49,014
Are you taking me to Chief Collig?
695
00:39:49,014 --> 00:39:51,225
Collig? Why would I be taking you
to Chief Collig?
696
00:39:51,225 --> 00:39:53,852
He was the one at the factory
who picked up the idol.
697
00:39:54,978 --> 00:39:56,188
Really?
698
00:39:57,064 --> 00:39:58,857
You're a pretty good detective.
699
00:39:58,857 --> 00:40:01,944
Even if you thought I was gonna
stash your body in a hollow tree.
700
00:40:02,861 --> 00:40:04,488
Please don't talk about how you'd do it.
701
00:40:10,369 --> 00:40:11,453
Come on.
702
00:41:18,937 --> 00:41:22,441
Cooper... Diaz... Estabrook.
703
00:41:24,943 --> 00:41:26,403
A list of all Mom's articles.
704
00:41:30,741 --> 00:41:32,242
Three‐sixty.
705
00:41:33,493 --> 00:41:37,873
"Estabrooks, Khans, Nabokovs:
Secret Controllers of Bridgeport."
706
00:41:39,208 --> 00:41:42,044
Three‐sixty, three‐sixty,
three‐sixty.
707
00:42:56,618 --> 00:42:59,079
Grandma?
Hello, Frank.
708
00:42:59,079 --> 00:43:00,956
I need to see my grandmother
right now.
709
00:43:00,956 --> 00:43:02,875
She's on a call.
710
00:43:02,875 --> 00:43:04,626
That's fine. I'll wait. Go get her.
711
00:43:04,626 --> 00:43:07,045
I'll let her know you came by.
Time to go now.
712
00:43:11,258 --> 00:43:13,427
- Joe?
- What are you doing here?
713
00:43:13,427 --> 00:43:16,513
Not so fun when somebody
crashes your place, is it?
714
00:43:16,513 --> 00:43:18,515
I'm here for my money.
Go get your employer.
715
00:43:18,515 --> 00:43:19,850
You need to leave.
716
00:43:19,850 --> 00:43:23,979
No, no. You said if I brought you
the piece, I'd get paid.
717
00:43:23,979 --> 00:43:25,647
This kid knows where it is.
718
00:43:25,647 --> 00:43:27,107
Let him go, JB.
719
00:43:27,107 --> 00:43:29,401
It's fine, Frank.
He's here for his own reasons.
720
00:43:29,401 --> 00:43:32,529
- What are you talking about?
- The kid wants answers.
721
00:43:32,821 --> 00:43:33,989
Right, Joe?
722
00:43:33,989 --> 00:43:35,782
Seems to think that whoever hired me
723
00:43:35,782 --> 00:43:37,910
had something to do with killing his mom.
724
00:43:37,910 --> 00:43:40,996
So, I figure that leads back to you,
and your boss.
725
00:43:42,956 --> 00:43:45,250
So, get Gloria Estabrook. 52794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.