Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,295
Previously on Hardy Boys...
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,172
Today's the day
JB's gonna meet his buyer.
3
00:00:05,172 --> 00:00:07,257
If we find out who was after this thing...
4
00:00:07,257 --> 00:00:08,842
Then we find out who killed Mom.
5
00:00:08,842 --> 00:00:11,011
Joe!
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,222
Where'd he go?
7
00:00:13,222 --> 00:00:17,142
Francis, I understand that you are
looking into universities.
8
00:00:17,142 --> 00:00:19,895
Um, me and my dad were thinking about
schools close to home.
9
00:00:19,895 --> 00:00:22,314
Think bigger. Think Rosegrave.
10
00:00:22,314 --> 00:00:24,608
One more year to go
in this boring town, huh?
11
00:00:24,608 --> 00:00:26,568
I have to get accepted
to Rosegrave first.
12
00:00:26,568 --> 00:00:28,820
So, where does this leave us?
13
00:00:28,820 --> 00:00:30,948
Kanika Imani Khan.
14
00:00:30,948 --> 00:00:33,158
She hired him to find her nephew, Rupert.
15
00:00:33,158 --> 00:00:34,660
Dad's been gone longer before,
16
00:00:34,660 --> 00:00:36,870
but I don't think
I've missed him this much.
17
00:00:36,870 --> 00:00:39,790
Any crime scene should be studied
as quickly as possible
18
00:00:39,790 --> 00:00:41,250
to preserve evidence.
19
00:00:41,250 --> 00:00:43,502
This is where we lost him.
Just retrace his steps.
20
00:00:43,502 --> 00:00:45,045
See if we can find anything.
21
00:00:45,045 --> 00:00:46,296
What's that?
22
00:00:46,296 --> 00:00:48,423
Does this look like the
same thing he was wearing?
23
00:00:49,842 --> 00:00:50,926
When we went back,
24
00:00:50,926 --> 00:00:52,261
the tall man found us.
25
00:00:52,261 --> 00:00:54,012
He's not gonna stop looking for it,
26
00:00:54,012 --> 00:00:56,056
so we're gonna use that
to our advantage,
27
00:00:56,056 --> 00:00:57,224
and we're gonna trap him.
28
00:00:58,642 --> 00:01:01,728
We think that all of this
has something to do with
what got her killed.
29
00:01:01,728 --> 00:01:05,190
This tall guy might have
the only answers that we can get.
30
00:01:14,658 --> 00:01:17,244
Well. You've been busy.
31
00:01:18,245 --> 00:01:19,830
I talked to a flight attendant
32
00:01:19,830 --> 00:01:22,249
from a plane that had to make
an emergency landing
33
00:01:22,249 --> 00:01:23,542
because someone jumped.
34
00:01:24,960 --> 00:01:28,922
The attendant said that after
the guy jumped from the plane,
35
00:01:28,922 --> 00:01:33,302
a tall, scary‐looking man was screaming
that he'd been robbed.
36
00:01:34,845 --> 00:01:36,763
She identified you.
37
00:01:36,763 --> 00:01:40,184
Do you think I'm scary looking...
38
00:01:40,184 --> 00:01:41,727
Jesse Hooper?
39
00:01:43,729 --> 00:01:46,273
You think you're rattling me?
40
00:01:46,273 --> 00:01:48,317
You're not.
41
00:01:48,317 --> 00:01:50,360
Why don't you tell me what you're after?
42
00:01:51,403 --> 00:01:53,238
Why are you in Bridgeport?
43
00:01:54,198 --> 00:01:58,452
But you're having such a good time
playing detective.
44
00:02:03,290 --> 00:02:05,083
It's just a matter of time.
45
00:02:07,002 --> 00:02:11,006
And you're gonna stay in that cell
until I find out what you're up to.
46
00:02:14,760 --> 00:02:16,512
Time is on my side.
47
00:02:22,851 --> 00:02:24,269
Excuse me.
48
00:02:25,395 --> 00:02:27,356
I need my beauty sleep.
49
00:02:47,334 --> 00:02:49,753
- This is wonderful.
- You think so?
50
00:02:51,755 --> 00:02:53,090
Oh, hi, boys.
51
00:02:54,049 --> 00:02:57,177
So, Francis, how are you feeling
about Rosegrave?
52
00:02:57,177 --> 00:02:59,179
Are you ready for the exam?
53
00:02:59,179 --> 00:03:01,473
Oh, yeah. Yes.
54
00:03:01,473 --> 00:03:05,352
You know, you really might
enjoy studying there.
55
00:03:05,352 --> 00:03:09,147
There are some aspects of the place
that are quite unconventional.
56
00:03:09,147 --> 00:03:11,316
And the test is at the school, right?
57
00:03:11,316 --> 00:03:14,069
No, no, no. They're testing
in various cities around the country.
58
00:03:14,069 --> 00:03:17,406
But I volunteered my house
for the Bridgeport session.
59
00:03:17,406 --> 00:03:19,283
There'll be a few
other people there today,
60
00:03:19,283 --> 00:03:22,202
including your friend Callie Shaw.
61
00:03:23,161 --> 00:03:24,496
Wonderful.
62
00:03:24,496 --> 00:03:27,165
So, 2:00 at my place,
and don't be late.
63
00:03:27,165 --> 00:03:29,543
There're gonna be some
members of the board and faculty there,
64
00:03:29,543 --> 00:03:31,128
and I want you to make
a good impression.
65
00:03:31,128 --> 00:03:32,921
Okay. All right.
All right, sweetheart.
66
00:03:32,921 --> 00:03:35,340
See you later. Bye‐bye, everyone.
67
00:03:35,340 --> 00:03:36,925
Bye, Gloria.
Bye, Grandma.
68
00:03:48,187 --> 00:03:50,189
Aunt Trudy, are you sure
this is a good idea?
69
00:03:52,149 --> 00:03:55,861
Look, even if you get accepted,
you won't start for another year.
70
00:03:55,861 --> 00:03:57,654
And hopefully by then,
your dad will be back,
71
00:03:57,654 --> 00:03:59,948
and you can make the decision together.
72
00:04:02,409 --> 00:04:03,410
Yeah.
73
00:04:03,410 --> 00:04:04,870
And hey, keep an open mind.
74
00:04:04,870 --> 00:04:06,997
You know, everyone who went to that school
75
00:04:06,997 --> 00:04:08,957
turned out to be a big success.
76
00:04:08,957 --> 00:04:11,335
And what if I don't want to be
a big success?
77
00:04:11,335 --> 00:04:13,295
What if I just want my old life back?
78
00:04:15,047 --> 00:04:16,590
Frank, you already said you would.
79
00:04:29,061 --> 00:04:30,395
I got a shift at Wilt's.
80
00:04:30,395 --> 00:04:32,523
See if you can find out
where this came from.
81
00:04:32,523 --> 00:04:34,900
What am I supposed to find out
from a piece of cloth?
82
00:04:35,734 --> 00:04:37,277
I don't know. Ask somebody.
83
00:04:44,034 --> 00:04:46,745
I can't make heads or tails
of this guy, Ezra.
84
00:04:46,745 --> 00:04:49,540
He just stares at you,
like he thinks we can't touch him.
85
00:04:50,541 --> 00:04:52,668
Problem is, he might be right.
86
00:04:52,668 --> 00:04:56,046
I got this report from
the federal authorities.
87
00:04:56,046 --> 00:04:59,258
They got nothing on him.
The man is a ghost.
88
00:04:59,258 --> 00:05:01,385
I used to think
I wasn't afraid of ghosts.
89
00:05:02,386 --> 00:05:04,054
I'm not so sure now.
90
00:05:04,972 --> 00:05:07,808
Jesse Hooper I used to know
wasn't afraid of anything.
91
00:05:07,808 --> 00:05:10,769
That was before my daughter
was hanging around the Hardy boys
92
00:05:10,769 --> 00:05:13,188
and putting herself in the path
of psychos like this guy.
93
00:05:14,815 --> 00:05:18,443
Well, we'll keep a special eye on her
and the Hardy boys
94
00:05:18,443 --> 00:05:22,281
until this freak is out of our hair.
It won't be long.
95
00:05:22,281 --> 00:05:24,783
Feds are coming to take him in 12 hours.
96
00:05:24,783 --> 00:05:26,869
Soon it won't be our problem.
97
00:05:29,746 --> 00:05:31,707
Uh, you know, Frank,
98
00:05:31,707 --> 00:05:35,502
I don't know why you're not excited
about the exam for Rosegrave school.
99
00:05:35,502 --> 00:05:38,046
'Cause it's what my grandma wants, Wilt.
100
00:05:38,046 --> 00:05:39,506
I want to make my own decisions.
101
00:05:40,132 --> 00:05:42,926
You go to Rosegrave,
you're in the elite.
102
00:05:42,926 --> 00:05:46,346
You drive fancy cars.
You live in mansions.
103
00:05:46,346 --> 00:05:48,307
Money means choices.
104
00:05:48,307 --> 00:05:50,517
You don't want to work
in some run‐down diner
105
00:05:50,517 --> 00:05:53,228
slinging burgers for unappreciative punks
your whole life.
106
00:05:56,773 --> 00:05:57,816
What?
107
00:05:58,358 --> 00:06:00,194
Nothing.
108
00:06:07,451 --> 00:06:09,453
You look tired.
109
00:06:09,453 --> 00:06:12,247
Man, I could still hear my dad yelling.
110
00:06:12,247 --> 00:06:13,916
Figured he'd think you were a hero.
111
00:06:13,916 --> 00:06:15,417
No, that's not my dad.
112
00:06:15,417 --> 00:06:18,212
He's not really big on trouble
getting brought back to the farm.
113
00:06:18,212 --> 00:06:20,881
He's got a lot on his plate right now,
so...
114
00:06:20,881 --> 00:06:22,299
What's going on?
115
00:06:22,299 --> 00:06:24,927
Uh, harvest isn't treating us so well.
116
00:06:24,927 --> 00:06:27,179
The bank's breathing down our necks,
and...
117
00:06:27,179 --> 00:06:29,389
My dad says we'll pull through, but...
118
00:06:29,389 --> 00:06:31,183
I'm just wishing I could do more to help.
119
00:06:34,228 --> 00:06:35,812
It'll be okay, man.
120
00:06:36,480 --> 00:06:38,106
You got plans.
121
00:06:38,106 --> 00:06:39,525
Yeah.
122
00:06:39,525 --> 00:06:41,401
There's always that winning
lottery ticket.
123
00:06:41,401 --> 00:06:43,153
Man, it's Bridgeport.
124
00:06:43,153 --> 00:06:45,572
No one wins the lottery around here.
125
00:06:46,156 --> 00:06:47,533
Hey.
Hey.
126
00:06:47,533 --> 00:06:49,493
So, today's the big day, huh?
127
00:06:50,744 --> 00:06:53,413
Yeah. Yeah, I guess so.
You ready?
128
00:06:54,081 --> 00:06:55,541
I don't know. I tried to study,
129
00:06:55,541 --> 00:06:57,459
but they didn't give us
anything to study, so...
130
00:06:57,459 --> 00:07:00,546
Yeah, that's part of the fun.
You have to be good at like, everything.
131
00:07:00,546 --> 00:07:03,924
Okay, see, that right there
sound like too much stress for me.
132
00:07:03,924 --> 00:07:05,634
I'm happy I just play baseball.
133
00:07:05,634 --> 00:07:07,845
Yeah, which you do better
than anyone else in town.
134
00:07:07,845 --> 00:07:08,846
Well, when I win that pennant,
135
00:07:08,846 --> 00:07:10,514
I'll make sure and remember
the little people, huh?
136
00:07:10,514 --> 00:07:11,974
Oh, okay, big shot.
137
00:07:11,974 --> 00:07:14,476
But before you forget about us,
138
00:07:14,476 --> 00:07:16,645
do you mind giving us a ride out
to the test today?
139
00:07:16,645 --> 00:07:19,606
I guess I could fit you
in my super busy schedule.
140
00:07:19,606 --> 00:07:20,691
Perfect.
141
00:07:22,067 --> 00:07:23,026
Frank.
142
00:07:23,485 --> 00:07:25,153
Pick your head up, man.
143
00:07:25,153 --> 00:07:27,281
Rosegrave isn't until next year.
144
00:07:27,698 --> 00:07:30,576
Kids would kill for your opportunity
to go to this place.
145
00:07:32,494 --> 00:07:35,998
I know. It's just, none of this
would be happening if my dad was back.
146
00:07:35,998 --> 00:07:38,166
I'd be going to school back in the city.
147
00:08:03,025 --> 00:08:05,027
Okay.
148
00:08:35,057 --> 00:08:36,558
Got me.
149
00:08:39,520 --> 00:08:41,355
You're pretty good.
150
00:08:41,355 --> 00:08:42,898
I didn't even hear you coming.
151
00:08:49,279 --> 00:08:50,656
Hello?
152
00:08:50,656 --> 00:08:52,407
Earth to Joe.
153
00:08:52,407 --> 00:08:55,118
You're looking at that piece of cloth
like you expect it to talk to you.
154
00:08:55,118 --> 00:08:57,538
I wish it would. It'd definitely help.
155
00:08:57,538 --> 00:09:00,415
I mean, how am I supposed to
find out where this thing came from?
156
00:09:00,415 --> 00:09:02,334
Just ask someone
who knows about that stuff.
157
00:09:02,334 --> 00:09:05,587
What, like some sort of fabric expert?
Like a tailor.
158
00:09:05,587 --> 00:09:08,966
All right, genius. Tell me where
I'm supposed to find one of these...
159
00:09:08,966 --> 00:09:10,259
tailors.
160
00:09:10,259 --> 00:09:13,637
Best bet is the only tailor
in this town.
161
00:09:13,637 --> 00:09:14,972
Tan Likely.
162
00:09:16,765 --> 00:09:18,392
You could have just told me that.
163
00:09:18,392 --> 00:09:20,143
I like seeing you squirm.
164
00:09:29,319 --> 00:09:30,696
Hey.
165
00:09:32,573 --> 00:09:35,576
Wake up. I have some more
questions for you.
166
00:09:41,081 --> 00:09:43,000
Billy, get the keys to cell one.
167
00:10:26,001 --> 00:10:27,669
Wish us luck on the test, Stefan.
168
00:10:27,669 --> 00:10:28,837
You won't need it, Callie.
169
00:10:28,837 --> 00:10:31,131
You're Rosegrave material
if I've ever seen it.
170
00:10:31,131 --> 00:10:32,424
What about me, Stefan?
171
00:10:32,424 --> 00:10:34,426
To you, I'll say "good luck."
172
00:10:34,426 --> 00:10:37,095
Talk about a vote of confidence.
What'd I ever do to him?
173
00:10:37,095 --> 00:10:38,430
Don't let him get to you.
174
00:10:41,308 --> 00:10:43,310
Ah. Check out the brain trust in here.
175
00:10:43,310 --> 00:10:45,312
Looks like the junior egghead club.
176
00:10:46,730 --> 00:10:48,148
That's our competition.
177
00:10:48,941 --> 00:10:50,943
I guess we're each other's competition.
178
00:10:52,236 --> 00:10:55,447
You okay to still talk, or did you want
to stand in separate corners of the room?
179
00:10:55,447 --> 00:10:59,243
No, no, it's fine.
But once the testing starts, it's game on.
180
00:11:00,994 --> 00:11:04,081
Paul, I'd like you to meet Callie Shaw.
181
00:11:04,081 --> 00:11:07,835
Callie, this is Paul McFarlane.
He's the dean of Rosegrave Academy.
182
00:11:07,835 --> 00:11:11,421
A pleasure to meet you,
Dean McFarlane.
Gloria speaks highly of you.
183
00:11:11,421 --> 00:11:13,924
Well, I hope she hasn't raised
your expectations too high.
184
00:11:13,924 --> 00:11:16,260
Oh, don't believe the false modesty.
185
00:11:16,260 --> 00:11:18,262
I've been mentoring this young lady
for quite a while.
186
00:11:18,262 --> 00:11:20,222
She shows great promise.
187
00:11:20,222 --> 00:11:22,599
You must be Francis Hardy.
188
00:11:22,599 --> 00:11:25,185
Uh, Frank. It's nice to meet you.
189
00:11:25,185 --> 00:11:27,104
Frank is more of a nickname.
190
00:11:27,104 --> 00:11:28,772
It's a pleasure to meet you.
191
00:11:28,772 --> 00:11:31,191
As I'm sure you know,
our school was founded by
192
00:11:31,191 --> 00:11:33,318
your great‐grandfather, George Estabrook.
193
00:11:33,318 --> 00:11:34,820
Yeah, so I've heard.
194
00:11:34,820 --> 00:11:37,990
But, even with
such a strong family connection,
195
00:11:37,990 --> 00:11:41,243
you still have to pass the entrance exams
like everyone else.
196
00:11:41,243 --> 00:11:42,619
I should hope so.
197
00:11:42,619 --> 00:11:44,496
Paul has been
a great asset to Rosegrave.
198
00:11:44,496 --> 00:11:46,415
And to the town.
199
00:11:46,415 --> 00:11:47,749
He knew your mother.
200
00:11:49,209 --> 00:11:50,419
You knew her?
201
00:11:51,962 --> 00:11:55,549
Yes. We were in the same class.
202
00:11:57,885 --> 00:12:00,888
Well, look at the time.
We best get started.
203
00:12:00,888 --> 00:12:02,222
Here we go.
204
00:12:03,557 --> 00:12:05,100
Future scholars.
205
00:12:05,934 --> 00:12:07,811
I hope you've sharpened your pencils,
206
00:12:07,811 --> 00:12:10,981
because today, we are going to
put you to the test.
207
00:12:12,024 --> 00:12:14,109
This way please.
Here we go.
208
00:12:17,779 --> 00:12:21,200
I'm gonna say, let's get rid of this
bell‐bottom business.
209
00:12:21,200 --> 00:12:24,119
It's not the '70s anymore,
and thank goodness for that.
210
00:12:24,119 --> 00:12:25,579
Off you go to the change room.
211
00:12:27,206 --> 00:12:30,083
Welcome, young friends,
and how may I help you today?
212
00:12:30,083 --> 00:12:32,169
Are you here to pick up something
for your parents?
213
00:12:32,169 --> 00:12:35,130
Uh, no. I have a question
about this piece of fabric.
214
00:12:36,632 --> 00:12:39,301
My Aunt Trudy wanted to match it
to make a shirt.
215
00:12:39,301 --> 00:12:41,345
- We only had a little piece.
- Mm.
216
00:12:41,345 --> 00:12:42,930
Color me intrigued.
217
00:12:42,930 --> 00:12:44,890
It's not a lot to work with.
218
00:12:44,890 --> 00:12:46,725
It's all we have, Mr. Likely.
219
00:12:47,518 --> 00:12:49,853
My father is Mr. Likely.
220
00:12:49,853 --> 00:12:51,063
Please call me Tan.
221
00:12:51,772 --> 00:12:53,273
Let's take a closer look.
222
00:12:59,154 --> 00:12:59,988
Hmm.
223
00:13:03,075 --> 00:13:06,537
It's a classic thread,
and by classic, I mean old.
224
00:13:07,162 --> 00:13:10,374
How old is old?
Ten years or more.
225
00:13:10,374 --> 00:13:13,252
But whatever clothing this came from,
it won't show its age.
226
00:13:13,252 --> 00:13:14,253
Why?
227
00:13:14,253 --> 00:13:17,548
Tight weave. Very durable.
Water resistant.
228
00:13:17,548 --> 00:13:20,551
Your aunt's gonna have a hard time
making a shirt from this.
229
00:13:21,343 --> 00:13:24,471
This is from an overcoat,
but not the kind you'd buy off the rack.
230
00:13:24,471 --> 00:13:25,681
Off the rack?
231
00:13:25,681 --> 00:13:27,599
He means one you can't buy in stores.
232
00:13:27,599 --> 00:13:30,978
This overcoat is from a
uniform manufacturer.
233
00:13:30,978 --> 00:13:33,355
Possibly military, but...
234
00:13:33,355 --> 00:13:37,025
judging by the color,
I'd say most likely police issue.
235
00:13:37,025 --> 00:13:40,737
So you're saying that
this piece of fabric came from an overcoat
236
00:13:40,737 --> 00:13:43,282
that could have been worn by police.
237
00:13:43,282 --> 00:13:46,660
Not the kind I'd let
one of my customers wear, but yes.
238
00:13:49,663 --> 00:13:51,373
There will be four sections,
239
00:13:51,373 --> 00:13:54,710
covering a variety of
core academic subjects.
240
00:13:54,710 --> 00:13:59,339
The test will get harder,
so be sure to pace yourselves.
241
00:13:59,339 --> 00:14:02,342
Each section will be marked
as you complete it.
242
00:14:02,342 --> 00:14:05,679
The students with the lowest score
will be asked to leave.
243
00:14:05,679 --> 00:14:08,640
By the end of testing,
only two of you will be left.
244
00:14:08,640 --> 00:14:11,310
Those two will undergo a final test
245
00:14:11,310 --> 00:14:13,145
to determine whether or not
246
00:14:13,145 --> 00:14:16,523
they will join the other
successful applicants across the country.
247
00:14:18,525 --> 00:14:20,485
All right, students.
248
00:14:20,485 --> 00:14:21,695
Let's begin.
249
00:14:31,788 --> 00:14:34,499
So, unless there's some sort of solider
250
00:14:34,499 --> 00:14:37,794
running around looking for this idol,
it seems our bad guy's a cop.
251
00:14:37,794 --> 00:14:40,881
So maybe we're looking for
some dirty cop from Dixon City.
252
00:14:41,715 --> 00:14:44,801
Yeah. Or maybe someone
a little close to home.
253
00:14:45,802 --> 00:14:47,346
How close?
254
00:14:47,346 --> 00:14:50,390
Like, close, close.
255
00:14:50,390 --> 00:14:51,725
Bridgeport PD.
256
00:14:51,725 --> 00:14:53,310
Where my mom works?
257
00:14:53,310 --> 00:14:55,395
All I'm saying is that
Chief Collig was the one
258
00:14:55,395 --> 00:14:57,147
who picked up the envelope at the park.
259
00:14:57,147 --> 00:14:58,815
We don't know who's involved here.
260
00:14:58,815 --> 00:15:00,859
Not the chief, and not my mom.
261
00:15:13,038 --> 00:15:15,082
So, this is Mr. Hardy.
262
00:15:16,625 --> 00:15:18,919
My friends like to call me Fenton.
263
00:15:18,919 --> 00:15:23,298
Or Fent. Uh, and, uh, what's your name?
264
00:15:23,298 --> 00:15:25,551
Oh, my name is not important.
265
00:15:26,510 --> 00:15:29,930
What is important is that
you tell us why you're here.
266
00:15:32,975 --> 00:15:34,059
Okay.
267
00:15:37,020 --> 00:15:38,605
I was, uh...
268
00:15:41,233 --> 00:15:43,318
I was bird watching.
269
00:15:43,318 --> 00:15:45,404
Mm...
Yeah.
270
00:15:45,404 --> 00:15:47,197
We've been watching you.
271
00:15:48,407 --> 00:15:51,577
We know that you're
looking for Rupert Khan.
272
00:15:51,577 --> 00:15:55,372
Okay.
We are also looking for Mr. Khan.
273
00:15:56,373 --> 00:16:01,587
We want you to tell us
what you know about his whereabouts.
274
00:16:02,588 --> 00:16:04,089
I don't know anything
about his whereabouts.
275
00:16:04,089 --> 00:16:06,300
I just followed the trail of evidence
that led here.
276
00:16:12,264 --> 00:16:13,432
Oh, no.
277
00:16:16,310 --> 00:16:18,437
Why are you looking for him?
278
00:16:20,355 --> 00:16:22,191
Ah.
279
00:16:22,191 --> 00:16:24,568
His aunt hired me to find him.
280
00:16:25,736 --> 00:16:28,405
She was very worried about him.
281
00:16:28,405 --> 00:16:30,032
Well, she should be.
Yeah.
282
00:16:30,032 --> 00:16:32,492
He's playing a game
against our interests.
283
00:16:33,202 --> 00:16:34,578
Which are what?
284
00:16:36,955 --> 00:16:39,374
He's lying.
He knows about the idol.
285
00:16:41,043 --> 00:16:43,545
You guys have any idea
what happened to my wife?
286
00:16:43,545 --> 00:16:46,048
Huh? You guys happen to know
anything about that?
287
00:16:48,759 --> 00:16:51,929
So, you really know nothing.
288
00:16:56,016 --> 00:16:57,351
It's too bad.
289
00:16:58,769 --> 00:17:01,355
That means you're of no value to us.
290
00:17:34,137 --> 00:17:35,931
Miss Collins.
291
00:17:35,931 --> 00:17:37,766
You're going to have to leave us.
292
00:17:42,354 --> 00:17:44,398
We'll continue on with the next section.
293
00:17:55,826 --> 00:17:57,411
Pencils down, everyone.
294
00:18:02,332 --> 00:18:05,878
Mr. Dukay, I'm afraid I'm going to
have to ask you to leave.
295
00:18:07,880 --> 00:18:09,882
Do you know who my father is?
296
00:18:41,079 --> 00:18:42,539
That's time, students.
297
00:18:46,418 --> 00:18:48,045
Miss Fallon.
298
00:18:48,045 --> 00:18:51,048
You won't be participating
in the next set of tests.
299
00:18:56,929 --> 00:19:00,599
Students,
we've come to the history section.
300
00:19:00,599 --> 00:19:03,393
This will be the last written test.
301
00:19:03,393 --> 00:19:06,980
Only two of you will proceed
to the final test.
302
00:19:06,980 --> 00:19:08,774
I wish you all good luck.
303
00:19:28,585 --> 00:19:30,337
Hey. It's a nice surprise.
304
00:19:30,337 --> 00:19:31,672
Do you want something to drink?
305
00:19:31,672 --> 00:19:34,007
Trudy, this isn't a social call.
306
00:19:35,050 --> 00:19:37,803
What is it? What's wrong?
Where are the boys?
307
00:19:37,803 --> 00:19:39,304
Frank's doing a test at Gloria's,
308
00:19:39,304 --> 00:19:41,265
and Joe's upstairs with Biff.
What's wrong?
309
00:19:41,265 --> 00:19:44,935
A couple of hours ago, the man
that they caught at the farm escaped.
310
00:19:44,935 --> 00:19:46,687
How? I thought you had him locked up.
311
00:19:46,687 --> 00:19:48,438
We don't know how he did it.
312
00:19:48,438 --> 00:19:51,400
I went back to the cell,
and he was just gone.
313
00:19:51,400 --> 00:19:52,860
He escaped?
314
00:19:52,860 --> 00:19:54,152
I came here to tell you
315
00:19:54,152 --> 00:19:56,488
because he might
come after the boys again.
316
00:19:56,488 --> 00:20:00,242
We'll do our best to protect them,
but you have to keep a close eye on them.
317
00:20:00,242 --> 00:20:02,160
He could be anywhere.
318
00:20:06,623 --> 00:20:09,918
Yeah, some of those questions
in the history section were pretty hard.
319
00:20:09,918 --> 00:20:11,128
Yeah.
320
00:20:12,004 --> 00:20:15,299
- I think I did pretty well, though.
- Me, too.
321
00:20:15,299 --> 00:20:17,176
The scores are tallied.
322
00:20:20,637 --> 00:20:22,222
Congratulations...
323
00:20:23,182 --> 00:20:25,309
...to Callie Shaw and Francis Hardy.
324
00:20:26,018 --> 00:20:28,061
You've moved on to the next round.
325
00:20:28,061 --> 00:20:30,022
Mr. Ito.
326
00:20:30,022 --> 00:20:33,442
Thank you very much for your interest
in Rosegrave Prep.
327
00:20:37,487 --> 00:20:39,656
Good job. Both of you.
328
00:20:39,656 --> 00:20:44,036
Thank you. Thank you. So, um,
when does the next round begin?
329
00:20:44,036 --> 00:20:45,162
Right away.
330
00:20:45,871 --> 00:20:47,456
Right now?
331
00:20:47,456 --> 00:20:50,709
What's the subject?
Can we get a chance to prepare?
332
00:20:50,709 --> 00:20:54,421
Oh, that's not necessary.
Nor possible, really.
333
00:20:54,421 --> 00:20:58,050
The last test is... less conventional.
334
00:21:01,887 --> 00:21:04,223
I'm so proud of you two.
335
00:21:04,223 --> 00:21:07,643
And I think I'm going to be
a lot more proud very soon.
336
00:21:08,727 --> 00:21:11,313
Uh, wh‐what's the next round?
What do we have to do?
337
00:21:12,481 --> 00:21:14,942
You simply have to leave this room.
338
00:21:14,942 --> 00:21:17,694
Good luck. You have 15 minutes.
339
00:21:34,253 --> 00:21:35,796
There goes that plan.
340
00:21:48,851 --> 00:21:50,227
Hey.
341
00:21:52,604 --> 00:21:55,983
I know, I know where Rupert is.
342
00:21:55,983 --> 00:21:58,485
I got, I got information.
343
00:21:59,152 --> 00:22:01,488
I know where Rupert is.
344
00:22:02,531 --> 00:22:05,826
I got information...
345
00:22:17,045 --> 00:22:18,505
Okay...
346
00:22:44,364 --> 00:22:46,450
You rest. I'll show myself out.
347
00:23:21,360 --> 00:23:23,403
So the creepy tall guy's coming.
348
00:23:23,403 --> 00:23:24,905
He's coming for us.
349
00:23:24,905 --> 00:23:27,533
Well, for you, but since I'm here,
for us.
350
00:23:27,533 --> 00:23:28,909
What are we gonna do?
351
00:23:28,909 --> 00:23:31,954
We have to think about this.
Do we have time for that?
352
00:23:31,954 --> 00:23:34,081
Now I know how Frank feels.
353
00:23:34,081 --> 00:23:36,083
Why don't we just give him
the stupid thing?
354
00:23:36,083 --> 00:23:39,127
No. This thing has something to do
with whatever happened to my mom.
355
00:23:39,127 --> 00:23:40,587
And I'm not letting him have it.
356
00:23:40,587 --> 00:23:42,464
I don't think your mom would
want you holding onto it
357
00:23:42,464 --> 00:23:44,466
if the tall guy is coming after it.
358
00:23:44,466 --> 00:23:46,969
Yeah, no duh. But I'm not giving it up.
359
00:23:50,347 --> 00:23:51,723
We need to hide it.
360
00:23:53,267 --> 00:23:55,602
Question is... where?
361
00:24:02,568 --> 00:24:06,238
'Kay, we've looked all over.
I don't see any way out.
362
00:24:12,077 --> 00:24:13,662
It's a puzzle.
363
00:24:13,662 --> 00:24:15,163
Look at this.
364
00:24:16,123 --> 00:24:18,584
"Please answer all questions
at the same time."
365
00:24:18,584 --> 00:24:19,835
The back.
366
00:24:23,172 --> 00:24:26,300
"Look further than the time,
to find the key to this rhyme.
367
00:24:26,300 --> 00:24:28,635
"Three and three make five.
368
00:24:28,635 --> 00:24:30,053
"Add one below,
369
00:24:30,053 --> 00:24:32,931
and a flat face will chime."
370
00:24:32,931 --> 00:24:35,601
How do you get
three and three to make five?
371
00:24:36,935 --> 00:24:39,313
I don't know. We already did
the math section of the test,
372
00:24:39,313 --> 00:24:41,106
and I'm pretty sure
you graded higher than I did.
373
00:24:41,106 --> 00:24:44,026
Okay, so what's your
non‐math suggestion?
374
00:24:49,364 --> 00:24:53,785
"Add one below,
and a flat face will chime."
375
00:24:55,829 --> 00:24:57,247
The clock?
376
00:25:04,505 --> 00:25:06,340
"Three and three makes five."
377
00:25:08,133 --> 00:25:10,010
It's gotta be the hands, right?
378
00:25:10,511 --> 00:25:13,472
Three, and five.
379
00:25:13,472 --> 00:25:15,140
Add one below.
380
00:25:16,475 --> 00:25:18,227
Oh. Maybe it's the pendulum.
381
00:25:18,227 --> 00:25:19,353
What?
382
00:25:19,353 --> 00:25:21,188
The pendulums have weights.
383
00:25:21,188 --> 00:25:22,731
Okay.
Watch.
384
00:25:25,192 --> 00:25:26,443
Anything happen?
385
00:25:30,113 --> 00:25:31,990
No.
386
00:25:34,701 --> 00:25:36,787
We only have five minutes left.
Yeah.
387
00:25:39,122 --> 00:25:41,208
Should we just break down
the door with the clock?
388
00:25:46,964 --> 00:25:48,715
Could we hide it behind a bench?
389
00:25:48,715 --> 00:25:51,635
No, we already tried that.
We need to think outside the box.
390
00:25:51,635 --> 00:25:53,345
An electrical box?
391
00:25:53,345 --> 00:25:55,472
It's too dangerous.
392
00:25:55,472 --> 00:25:56,974
How about a garbage can?
393
00:25:56,974 --> 00:25:59,142
No, it'll end up in a dump
tomorrow morning.
394
00:25:59,142 --> 00:26:01,103
How about the top of the lamppost?
395
00:26:01,103 --> 00:26:03,564
Yeah, 'cause no one will notice us
walking around with a ladder.
396
00:26:05,357 --> 00:26:07,359
Maybe we'll never figure this out.
397
00:26:08,443 --> 00:26:10,028
We can just forget Rosegrave,
398
00:26:10,028 --> 00:26:12,948
and you can be back in Dixon City
with your girlfriend.
399
00:26:16,451 --> 00:26:18,245
Emma and I actually broke up.
400
00:26:19,079 --> 00:26:20,539
What?
401
00:26:20,539 --> 00:26:22,291
You didn't tell me this.
402
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Didn't come up.
403
00:26:23,500 --> 00:26:25,377
Just focus on the puzzle, please?
404
00:26:28,338 --> 00:26:29,882
Yeah. Um...
405
00:26:31,425 --> 00:26:33,260
Okay. Time.
Mm‐hmm.
406
00:26:33,260 --> 00:26:36,638
Time.
It said look further than the time.
407
00:26:36,638 --> 00:26:37,639
Yeah.
408
00:26:38,599 --> 00:26:40,559
So maybe that means that it's not time?
409
00:26:43,061 --> 00:26:44,771
Okay. "Look further than the time.
410
00:26:44,771 --> 00:26:47,441
A flat face will chime."
411
00:26:51,278 --> 00:26:52,404
What?
412
00:26:52,404 --> 00:26:55,449
Key. Time. Flat. Chime.
I think it's music.
413
00:26:56,909 --> 00:26:59,036
You play?
414
00:26:59,036 --> 00:27:01,205
From when I was five to around 12.
415
00:27:01,205 --> 00:27:02,956
Then I switched to clarinet.
What about you?
416
00:27:02,956 --> 00:27:05,209
Yeah, my mom made me take
piano lessons up until last year,
417
00:27:05,209 --> 00:27:06,335
so I know some stuff.
418
00:27:06,335 --> 00:27:07,711
Okay, so let's try this again.
419
00:27:08,587 --> 00:27:10,589
Uh, "three and three make five.
420
00:27:10,589 --> 00:27:13,217
Add one below,
and a flat face will chime."
421
00:27:14,009 --> 00:27:15,511
A flat face.
422
00:27:16,136 --> 00:27:17,763
A flat face.
423
00:27:19,264 --> 00:27:21,099
A flat. That's the key it's in.
424
00:27:22,559 --> 00:27:24,520
Okay.
425
00:27:26,230 --> 00:27:28,315
"Three and three make five."
426
00:27:29,608 --> 00:27:32,528
Wait. A third interval and
a third interval make a fifth. Right?
427
00:27:32,528 --> 00:27:34,363
Yeah.
Yeah. So it's A flat,
428
00:27:34,363 --> 00:27:36,114
- three up, C.
- Yeah.
429
00:27:36,114 --> 00:27:37,533
Three more, that's E flat.
430
00:27:37,533 --> 00:27:39,201
Then add one more.
431
00:27:40,244 --> 00:27:43,330
Which is F, but it says "add below,"
which takes it to the beginning.
432
00:27:43,330 --> 00:27:45,916
So, it's F, A flat, C, E flat.
433
00:27:45,916 --> 00:27:47,709
F. A. C. E.
434
00:27:47,709 --> 00:27:50,045
"Face, and a flat face will chime."
435
00:27:51,880 --> 00:27:53,465
Why didn't it work?
436
00:27:54,925 --> 00:27:56,426
I don't know. What are we doing wrong?
437
00:27:57,761 --> 00:27:59,805
"Add one below.
438
00:27:59,805 --> 00:28:01,306
A flat face will chime."
439
00:28:03,851 --> 00:28:06,478
"Please answer questions
all at the same time."
440
00:28:07,938 --> 00:28:09,356
It's a chord.
441
00:28:13,360 --> 00:28:15,737
Whoa, that's cool.
442
00:28:20,325 --> 00:28:21,577
What?
443
00:28:26,123 --> 00:28:29,084
I can't believe
you thought it was the clock.
444
00:28:29,084 --> 00:28:31,920
Let's get out of here.
445
00:28:31,920 --> 00:28:33,338
We have three minutes.
446
00:28:39,970 --> 00:28:41,388
What are‐What?
447
00:28:43,098 --> 00:28:44,641
We found the key, Sherlock.
448
00:28:47,895 --> 00:28:49,146
What are you doing?
449
00:29:09,374 --> 00:29:10,751
Oh, my God.
450
00:29:13,212 --> 00:29:15,047
Callie, that's the symbol.
451
00:29:37,194 --> 00:29:38,779
There's no lock or handle.
452
00:29:44,785 --> 00:29:46,245
Frank, we should go.
453
00:29:49,665 --> 00:29:51,166
I'm coming back.
454
00:30:21,446 --> 00:30:23,323
Congratulations, scholars.
455
00:30:23,323 --> 00:30:24,950
Welcome to Rosegrave.
456
00:30:31,081 --> 00:30:33,542
Well done.
457
00:30:33,542 --> 00:30:35,294
Well done, darling.
458
00:30:35,294 --> 00:30:36,920
Thank you so much.
459
00:30:36,920 --> 00:30:38,714
The test was interesting.
460
00:30:39,089 --> 00:30:42,509
I realize it was unconventional,
but so is our school.
461
00:30:43,886 --> 00:30:46,972
The final test measures
a candidate's timing,
462
00:30:46,972 --> 00:30:49,850
reaction, ability to improvise.
463
00:30:49,850 --> 00:30:51,602
And you both passed.
464
00:30:51,602 --> 00:30:54,563
Be happy for yourself, Francis. Mm?
465
00:30:57,232 --> 00:30:58,775
Come, dear.
466
00:30:59,359 --> 00:31:00,736
Cup of tea?
467
00:31:02,654 --> 00:31:06,450
Your grandmother
said you were exceptional.
468
00:31:07,659 --> 00:31:09,119
This proves it.
469
00:31:10,662 --> 00:31:13,665
You know, your mother passed
with flying colors.
470
00:31:14,374 --> 00:31:16,460
What do you mean?
My mom never went to Rosegrave.
471
00:31:16,960 --> 00:31:20,506
No. She opted not to, but...
472
00:31:22,132 --> 00:31:23,759
She was always a step ahead.
473
00:31:24,927 --> 00:31:26,345
Always thinking.
474
00:31:27,346 --> 00:31:29,014
No matter what you threw at her.
475
00:31:31,683 --> 00:31:33,268
Good luck, Frank.
476
00:31:33,268 --> 00:31:35,562
I sincerely hope you take us up
on our offer.
477
00:31:38,190 --> 00:31:40,776
You know,
Bridgeport's actually kind of nice.
478
00:31:40,776 --> 00:31:44,029
Duh. We have everything
anyone could ever want.
479
00:31:44,029 --> 00:31:47,366
Arcade. Wilt's. Video store.
480
00:31:47,366 --> 00:31:49,826
Dixon City has nothing on us.
481
00:31:49,826 --> 00:31:51,578
I bet your mom loved growing up here.
482
00:31:55,791 --> 00:31:56,834
Yeah.
483
00:31:57,584 --> 00:31:59,294
I'm sorry. I didn't mean to‐‐
484
00:31:59,294 --> 00:32:00,838
No, no. It's fine.
485
00:32:01,964 --> 00:32:06,552
You're lucky you have Frank,
your Aunt Trudy, and your dad.
486
00:32:06,552 --> 00:32:07,594
Me.
487
00:32:08,512 --> 00:32:10,722
It's just me and my mom.
488
00:32:10,722 --> 00:32:13,267
If she was involved in
any criminal activity,
489
00:32:13,267 --> 00:32:14,643
I don't‐‐
Hey.
490
00:32:14,643 --> 00:32:19,022
Look. I'm no cool cop mom, but I'm here.
491
00:32:19,022 --> 00:32:20,566
Thanks, Joe.
492
00:32:22,526 --> 00:32:23,902
Go. Run.
493
00:32:42,588 --> 00:32:43,672
Whoa.
494
00:32:46,133 --> 00:32:47,968
Okay, so explain it to me again.
495
00:32:47,968 --> 00:32:50,345
You guys were alone in a locked room.
496
00:32:50,345 --> 00:32:51,513
Yeah.
497
00:32:51,513 --> 00:32:53,015
For the test.
498
00:32:53,015 --> 00:32:55,100
Mm‐hmm. Well, first we did
the written component,
499
00:32:55,100 --> 00:32:57,644
which was math, English,
science, and history.
500
00:32:57,644 --> 00:33:00,105
And the final test was us
in a locked room.
501
00:33:00,105 --> 00:33:03,859
Okay, but it was trapped, though,
so you guys had to escape.
502
00:33:03,859 --> 00:33:05,527
We weren't trapped. It was a puzzle.
503
00:33:05,527 --> 00:33:07,070
Yeah, it was so crazy.
504
00:33:07,070 --> 00:33:09,323
We had to play
just the right notes on the piano
505
00:33:09,323 --> 00:33:11,200
to find the key to open the door.
506
00:33:11,200 --> 00:33:12,951
It was actually so fun.
507
00:33:12,951 --> 00:33:15,746
And we found this secret door in the room.
508
00:33:15,746 --> 00:33:18,040
Wait, hold on. There was a secret door
509
00:33:18,040 --> 00:33:20,792
inside the locked room?
Yeah.
510
00:33:20,792 --> 00:33:24,046
Like, maybe it's where she keeps
her priceless jewels or something.
511
00:33:24,880 --> 00:33:26,715
I'm thinking skeletons.
512
00:33:29,301 --> 00:33:31,595
Whatever was behind that door,
513
00:33:31,595 --> 00:33:33,555
it had the symbol my mom drew on it.
514
00:34:31,154 --> 00:34:32,281
Come on.
515
00:34:36,076 --> 00:34:37,995
No! Get out!
516
00:34:40,330 --> 00:34:43,458
No. No! No!
517
00:34:43,458 --> 00:34:47,171
No! No! No!
518
00:34:47,171 --> 00:34:51,216
Oh, no! Please help! Please!
Oh, God!
519
00:34:54,803 --> 00:34:56,680
What are we gonna do now?
520
00:34:56,680 --> 00:34:59,808
I don't know.
But we can't let him have it.
521
00:34:59,808 --> 00:35:01,560
Can't hold onto it forever.
522
00:35:06,398 --> 00:35:07,983
How are you with heights?
523
00:35:08,442 --> 00:35:10,319
- What?
- Here. Help me up.
524
00:35:10,319 --> 00:35:12,946
MAN And I'm telling you,
those things turned over our town.
525
00:35:12,946 --> 00:35:14,823
We were damn lucky to get away at all.
526
00:35:14,823 --> 00:35:17,326
Now you tell me those,
those things can't get through this...
527
00:35:17,326 --> 00:35:18,911
Easy, easy, easy!
528
00:35:26,960 --> 00:35:29,838
- That's your idea of easy?
- We'll hide it up there somewhere.
529
00:35:29,838 --> 00:35:31,798
This is a crazy plan, Hardy.
530
00:35:31,798 --> 00:35:33,634
Well, it's the only plan we've got.
531
00:35:33,634 --> 00:35:36,053
Be careful. We have to hurry.
532
00:35:42,059 --> 00:35:44,102
You know,
I thought this was a better plan
533
00:35:44,102 --> 00:35:45,312
at the bottom of the ladder.
534
00:35:45,312 --> 00:35:47,898
You know, if you fall,
I'm gonna have a lot of explaining to do.
535
00:35:47,898 --> 00:35:49,316
Thanks for your concern.
536
00:35:52,611 --> 00:35:53,904
Please hurry.
537
00:35:53,904 --> 00:35:55,489
They're coming for you.
538
00:35:55,489 --> 00:35:57,908
Look! There goes one of them now...
539
00:35:58,742 --> 00:36:01,328
- He'll hear you!
- Here he comes now!
540
00:36:01,328 --> 00:36:03,038
I'm getting out.
541
00:36:06,542 --> 00:36:09,002
Johnny! Help me!
542
00:36:26,270 --> 00:36:29,022
- Done.
- Okay. Now come back down.
543
00:36:29,731 --> 00:36:32,276
I just have to put the speaker wires back.
544
00:36:32,276 --> 00:36:34,403
Whoa!
545
00:36:34,778 --> 00:36:38,532
Whoa! Whoa! Oh! Oh!
546
00:36:41,952 --> 00:36:43,161
Biff!
547
00:36:49,209 --> 00:36:51,336
Quiet!
548
00:36:51,336 --> 00:36:52,796
Are you okay?
549
00:36:55,299 --> 00:36:56,466
Yeah.
550
00:36:57,968 --> 00:37:00,179
...okay, we're here.
551
00:37:00,179 --> 00:37:02,389
Now I think we can all go back downstairs,
552
00:37:02,389 --> 00:37:03,974
before any of those things
find their way‐‐
553
00:37:03,974 --> 00:37:05,392
They're dead, pal.
554
00:37:05,392 --> 00:37:07,769
Y ou wanna get about four or five men
and a couple dogs
555
00:37:07,769 --> 00:37:11,231
o ut of the house over here behind
those trees. We wanna go check it out.
556
00:37:13,859 --> 00:37:15,110
Done.
557
00:37:15,110 --> 00:37:16,904
You really think it's safe up there?
558
00:37:17,946 --> 00:37:20,157
It's away from my family,
and that's what matters.
559
00:37:21,700 --> 00:37:23,702
Come on. Let's move this back up.
560
00:37:31,210 --> 00:37:32,586
Let's get out of here.
561
00:37:33,962 --> 00:37:35,631
It's down there!
562
00:37:35,881 --> 00:37:37,090
Cooper!
563
00:37:37,382 --> 00:37:38,884
Cooper!
564
00:37:50,896 --> 00:37:52,356
Kanika.
565
00:37:52,356 --> 00:37:54,525
- What a surprise.
- It shouldn't be.
566
00:37:54,525 --> 00:37:55,817
We need to talk.
567
00:37:55,817 --> 00:37:57,903
Please. Won't you sit down.
568
00:37:57,903 --> 00:37:59,363
Thank you.
569
00:38:00,572 --> 00:38:02,115
Could I offer you some tea?
570
00:38:02,115 --> 00:38:05,077
Yes. As long as it's
Lapsang Souchong.
571
00:38:05,077 --> 00:38:07,329
Oh, sorry dear. Fresh out.
572
00:38:07,329 --> 00:38:10,541
Well, this town seems to be lacking
in a few things.
573
00:38:10,999 --> 00:38:12,876
Not lacking in anything I need.
574
00:38:14,920 --> 00:38:16,505
You know why I'm here.
575
00:38:16,505 --> 00:38:18,882
In Bridgeport, or in my home?
576
00:38:19,967 --> 00:38:22,427
I understand that what was lost
by your father
577
00:38:22,427 --> 00:38:24,346
has finally been found.
578
00:38:24,346 --> 00:38:27,766
And your power in this partnership
has been legitimized.
579
00:38:29,059 --> 00:38:30,936
You do have it, don't you?
580
00:38:32,145 --> 00:38:35,232
Well, there are many pieces in play.
581
00:38:35,232 --> 00:38:36,859
We'll have to wait and see.
582
00:38:38,068 --> 00:38:42,072
I'm assuming it's your person
that they're holding in the town jail.
583
00:38:42,906 --> 00:38:45,033
My person?
Mm.
584
00:38:45,617 --> 00:38:47,619
He threatened my grandsons.
585
00:38:47,619 --> 00:38:50,455
Then he definitely
wouldn't be my person.
586
00:38:50,455 --> 00:38:53,667
You seriously want me to believe
he doesn't work for you, Kanika?
587
00:38:55,210 --> 00:38:58,338
I have already lost my father.
588
00:38:58,338 --> 00:39:00,632
And now, my daughter,
589
00:39:00,632 --> 00:39:03,177
to the exigencies of our business.
590
00:39:04,052 --> 00:39:06,763
But if any harm comes to
another member of my family,
591
00:39:06,763 --> 00:39:08,557
you will have me to answer to.
592
00:39:11,643 --> 00:39:14,855
And that's a fate you wouldn't wish
on your worst enemy.
593
00:39:17,107 --> 00:39:18,692
You know as well as I do
594
00:39:18,692 --> 00:39:20,360
we're not the only people involved,
Gloria.
595
00:39:20,360 --> 00:39:22,988
There's another party to be considered.
596
00:39:24,990 --> 00:39:27,326
There is. Indeed.
597
00:39:31,663 --> 00:39:33,582
You hid it in the theater.
598
00:39:33,582 --> 00:39:35,584
A public place.
599
00:39:37,419 --> 00:39:39,880
And what about the fabric
we found at the warehouse?
600
00:39:43,258 --> 00:39:44,593
I asked around,
601
00:39:44,593 --> 00:39:48,096
and Biff had an idea,
and she knew a guy.
602
00:39:49,306 --> 00:39:50,724
What idea? What guy?
603
00:39:51,642 --> 00:39:53,310
We went to a tailor, you know.
604
00:39:53,310 --> 00:39:55,771
He knows everything about fabric, so...
605
00:39:55,771 --> 00:39:57,231
I showed him the piece,
606
00:39:57,231 --> 00:39:59,525
and he said it came from a police coat.
607
00:40:00,275 --> 00:40:01,693
Police coat?
608
00:40:02,611 --> 00:40:03,445
Yeah.
609
00:40:04,488 --> 00:40:06,448
The guy at the warehouse might be a cop.
610
00:40:07,324 --> 00:40:09,326
Still doesn't tell us who he is.
611
00:40:10,244 --> 00:40:12,371
Or who he's working for.
612
00:40:14,748 --> 00:40:16,625
Found out something, too.
613
00:40:16,625 --> 00:40:18,377
The last test of the Rosegrave exam,
614
00:40:18,377 --> 00:40:20,629
we had to find our way
out of Grandma's study.
615
00:40:20,629 --> 00:40:22,589
She's got a secret door in there.
616
00:40:22,589 --> 00:40:24,758
Cool. I love secret doors.
617
00:40:24,758 --> 00:40:27,386
Yeah, except this secret door
had the symbol Mom drew
618
00:40:27,386 --> 00:40:29,012
right in the middle of it.
619
00:40:30,514 --> 00:40:33,141
Wait. So Grandma really is
involved in all this?
620
00:40:33,141 --> 00:40:34,309
I don't know.
621
00:40:41,692 --> 00:40:43,068
The dean of Rosegrave.
622
00:40:43,068 --> 00:40:45,571
He said he knew Mom.
Said they went to school together.
623
00:40:45,571 --> 00:40:46,780
So?
624
00:40:46,780 --> 00:40:48,991
It's not like there are that many
schools here in Bridgeport.
625
00:40:48,991 --> 00:40:50,909
Yeah, I know. It's just...
626
00:40:50,909 --> 00:40:52,578
I had this funny feeling
when he was telling me,
627
00:40:52,578 --> 00:40:54,162
like there was something
he wouldn't say.
628
00:40:59,251 --> 00:41:02,588
"Laura and Paul.
Love is definitely in the air."
629
00:41:03,380 --> 00:41:04,673
Ew!
630
00:41:05,048 --> 00:41:07,551
Dean McFarlane is Mom's
high school sweetheart.
631
00:41:08,093 --> 00:41:10,429
Wait. So you don't think
he knows anything, do you?
632
00:41:11,221 --> 00:41:13,223
It's definitely worth looking into.
633
00:41:17,060 --> 00:41:19,062
Boys, your dad's on the phone!
634
00:41:21,982 --> 00:41:23,400
Me first.
635
00:41:23,400 --> 00:41:25,027
Age before ugly.
636
00:41:25,027 --> 00:41:26,695
Ooh.
Give me that.
637
00:41:26,695 --> 00:41:28,447
Okay.
Joe.
638
00:41:28,447 --> 00:41:30,240
Ooh.
Dad, hi.
639
00:41:30,240 --> 00:41:31,658
When are you coming home?
640
00:41:31,658 --> 00:41:34,453
What's going on?
Hey, Joe. Frank.
641
00:41:34,453 --> 00:41:36,163
Are you taking care of your aunt?
642
00:41:36,747 --> 00:41:38,457
Yeah, we've been good.
643
00:41:38,457 --> 00:41:40,000
Hey, school starts in a few days,
644
00:41:40,000 --> 00:41:42,878
and we really don't want to
go to school here in Bridgeport.
645
00:41:42,878 --> 00:41:45,005
I bet they don't even have
vending machines.
646
00:41:45,005 --> 00:41:48,008
Oh, Joe.
You don't want to go to school anywhere.
647
00:41:49,134 --> 00:41:50,844
Dad, did you find Rupert?
648
00:41:52,012 --> 00:41:54,181
Well, it's, it's proving harder to find
649
00:41:54,181 --> 00:41:56,308
someone that doesn't
want to be found, so...
650
00:41:56,308 --> 00:41:57,893
We found some stuff, too.
651
00:41:57,893 --> 00:42:00,103
We think Grandma has a secret
that she's not telling us.
652
00:42:00,103 --> 00:42:02,606
Yeah, and we think it has
something to do with Rosegrave Prep.
653
00:42:02,606 --> 00:42:05,025
There are people
all over town who are involved.
654
00:42:05,776 --> 00:42:07,986
Guys, listen.
655
00:42:07,986 --> 00:42:10,531
I want you to stay away from that.
You guys‐‐
656
00:42:10,531 --> 00:42:12,324
You have to be careful.
657
00:42:13,033 --> 00:42:15,327
We will, Dad, but we can ask around.
658
00:42:15,911 --> 00:42:19,206
No. No, I need you guys to stay safe.
659
00:42:20,332 --> 00:42:22,292
So, I, I want you to stay away from it.
660
00:42:25,295 --> 00:42:27,548
Please. Tell me that
you'll stay away from it?
661
00:42:28,131 --> 00:42:30,509
Don't worry, Dad.
I'll take good care of Frank.
662
00:42:32,177 --> 00:42:33,470
When are you coming back?
663
00:42:34,304 --> 00:42:36,223
I'm coming home soon.
664
00:42:36,223 --> 00:42:37,558
I'm getting close, so...
665
00:42:38,433 --> 00:42:40,185
Listen, in the meantime,
666
00:42:40,185 --> 00:42:42,563
you guys just concentrate
on staying safe, okay?
667
00:42:43,772 --> 00:42:45,440
Okay, Dad. We will.
668
00:42:45,440 --> 00:42:47,693
You stay safe, too, okay? I love you.
669
00:42:47,693 --> 00:42:49,528
I love you guys.
670
00:42:49,528 --> 00:42:53,198
Listen, I'm‐I'm gonna be traveling,
so I'll call you when I can.
671
00:42:53,198 --> 00:42:54,992
Okay.
Bye.
672
00:42:54,992 --> 00:42:55,951
Bye.
673
00:42:55,951 --> 00:42:57,160
Okay. Bye.
674
00:43:06,837 --> 00:43:08,964
We're not gonna stay out of it, are we?
675
00:43:12,885 --> 00:43:16,054
We're gonna be safe, Joe,
but we're in this till the end, okay?
676
00:43:19,558 --> 00:43:21,059
One‐hundred percent.
677
00:43:38,994 --> 00:43:40,287
Chief Collig.
678
00:43:41,413 --> 00:43:44,291
I trust you have a good reason
for coming into my home.
679
00:43:46,543 --> 00:43:49,087
The man who stole
the object from the boat...
680
00:43:50,672 --> 00:43:52,132
He escaped.
681
00:43:54,635 --> 00:43:56,261
That's bad news, Ezra.
682
00:43:57,804 --> 00:43:59,765
Bad news for everyone. 49943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.