All language subtitles for The Hardy Boys 2020 s01e06 WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,295 Previously on Hardy Boys... 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,172 Today's the day JB's gonna meet his buyer. 3 00:00:05,172 --> 00:00:07,257 If we find out who was after this thing... 4 00:00:07,257 --> 00:00:08,842 Then we find out who killed Mom. 5 00:00:08,842 --> 00:00:11,011 Joe! 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,222 Where'd he go? 7 00:00:13,222 --> 00:00:17,142 Francis, I understand that you are looking into universities. 8 00:00:17,142 --> 00:00:19,895 Um, me and my dad were thinking about schools close to home. 9 00:00:19,895 --> 00:00:22,314 Think bigger. Think Rosegrave. 10 00:00:22,314 --> 00:00:24,608 One more year to go in this boring town, huh? 11 00:00:24,608 --> 00:00:26,568 I have to get accepted to Rosegrave first. 12 00:00:26,568 --> 00:00:28,820 So, where does this leave us? 13 00:00:28,820 --> 00:00:30,948 Kanika Imani Khan. 14 00:00:30,948 --> 00:00:33,158 She hired him to find her nephew, Rupert. 15 00:00:33,158 --> 00:00:34,660 Dad's been gone longer before, 16 00:00:34,660 --> 00:00:36,870 but I don't think I've missed him this much. 17 00:00:36,870 --> 00:00:39,790 Any crime scene should be studied as quickly as possible 18 00:00:39,790 --> 00:00:41,250 to preserve evidence. 19 00:00:41,250 --> 00:00:43,502 This is where we lost him. Just retrace his steps. 20 00:00:43,502 --> 00:00:45,045 See if we can find anything. 21 00:00:45,045 --> 00:00:46,296 What's that? 22 00:00:46,296 --> 00:00:48,423 Does this look like the same thing he was wearing? 23 00:00:49,842 --> 00:00:50,926 When we went back, 24 00:00:50,926 --> 00:00:52,261 the tall man found us. 25 00:00:52,261 --> 00:00:54,012 He's not gonna stop looking for it, 26 00:00:54,012 --> 00:00:56,056 so we're gonna use that to our advantage, 27 00:00:56,056 --> 00:00:57,224 and we're gonna trap him. 28 00:00:58,642 --> 00:01:01,728 We think that all of this has something to do with what got her killed. 29 00:01:01,728 --> 00:01:05,190 This tall guy might have the only answers that we can get. 30 00:01:14,658 --> 00:01:17,244 Well. You've been busy. 31 00:01:18,245 --> 00:01:19,830 I talked to a flight attendant 32 00:01:19,830 --> 00:01:22,249 from a plane that had to make an emergency landing 33 00:01:22,249 --> 00:01:23,542 because someone jumped. 34 00:01:24,960 --> 00:01:28,922 The attendant said that after the guy jumped from the plane, 35 00:01:28,922 --> 00:01:33,302 a tall, scary‐looking man was screaming that he'd been robbed. 36 00:01:34,845 --> 00:01:36,763 She identified you. 37 00:01:36,763 --> 00:01:40,184 Do you think I'm scary looking... 38 00:01:40,184 --> 00:01:41,727 Jesse Hooper? 39 00:01:43,729 --> 00:01:46,273 You think you're rattling me? 40 00:01:46,273 --> 00:01:48,317 You're not. 41 00:01:48,317 --> 00:01:50,360 Why don't you tell me what you're after? 42 00:01:51,403 --> 00:01:53,238 Why are you in Bridgeport? 43 00:01:54,198 --> 00:01:58,452 But you're having such a good time playing detective. 44 00:02:03,290 --> 00:02:05,083 It's just a matter of time. 45 00:02:07,002 --> 00:02:11,006 And you're gonna stay in that cell until I find out what you're up to. 46 00:02:14,760 --> 00:02:16,512 Time is on my side. 47 00:02:22,851 --> 00:02:24,269 Excuse me. 48 00:02:25,395 --> 00:02:27,356 I need my beauty sleep. 49 00:02:47,334 --> 00:02:49,753 - This is wonderful. - You think so? 50 00:02:51,755 --> 00:02:53,090 Oh, hi, boys. 51 00:02:54,049 --> 00:02:57,177 So, Francis, how are you feeling about Rosegrave? 52 00:02:57,177 --> 00:02:59,179 Are you ready for the exam? 53 00:02:59,179 --> 00:03:01,473 Oh, yeah. Yes. 54 00:03:01,473 --> 00:03:05,352 You know, you really might enjoy studying there. 55 00:03:05,352 --> 00:03:09,147 There are some aspects of the place that are quite unconventional. 56 00:03:09,147 --> 00:03:11,316 And the test is at the school, right? 57 00:03:11,316 --> 00:03:14,069 No, no, no. They're testing in various cities around the country. 58 00:03:14,069 --> 00:03:17,406 But I volunteered my house for the Bridgeport session. 59 00:03:17,406 --> 00:03:19,283 There'll be a few other people there today, 60 00:03:19,283 --> 00:03:22,202 including your friend Callie Shaw. 61 00:03:23,161 --> 00:03:24,496 Wonderful. 62 00:03:24,496 --> 00:03:27,165 So, 2:00 at my place, and don't be late. 63 00:03:27,165 --> 00:03:29,543 There're gonna be some members of the board and faculty there, 64 00:03:29,543 --> 00:03:31,128 and I want you to make a good impression. 65 00:03:31,128 --> 00:03:32,921 Okay. All right. All right, sweetheart. 66 00:03:32,921 --> 00:03:35,340 See you later. Bye‐bye, everyone. 67 00:03:35,340 --> 00:03:36,925 Bye, Gloria. Bye, Grandma. 68 00:03:48,187 --> 00:03:50,189 Aunt Trudy, are you sure this is a good idea? 69 00:03:52,149 --> 00:03:55,861 Look, even if you get accepted, you won't start for another year. 70 00:03:55,861 --> 00:03:57,654 And hopefully by then, your dad will be back, 71 00:03:57,654 --> 00:03:59,948 and you can make the decision together. 72 00:04:02,409 --> 00:04:03,410 Yeah. 73 00:04:03,410 --> 00:04:04,870 And hey, keep an open mind. 74 00:04:04,870 --> 00:04:06,997 You know, everyone who went to that school 75 00:04:06,997 --> 00:04:08,957 turned out to be a big success. 76 00:04:08,957 --> 00:04:11,335 And what if I don't want to be a big success? 77 00:04:11,335 --> 00:04:13,295 What if I just want my old life back? 78 00:04:15,047 --> 00:04:16,590 Frank, you already said you would. 79 00:04:29,061 --> 00:04:30,395 I got a shift at Wilt's. 80 00:04:30,395 --> 00:04:32,523 See if you can find out where this came from. 81 00:04:32,523 --> 00:04:34,900 What am I supposed to find out from a piece of cloth? 82 00:04:35,734 --> 00:04:37,277 I don't know. Ask somebody. 83 00:04:44,034 --> 00:04:46,745 I can't make heads or tails of this guy, Ezra. 84 00:04:46,745 --> 00:04:49,540 He just stares at you, like he thinks we can't touch him. 85 00:04:50,541 --> 00:04:52,668 Problem is, he might be right. 86 00:04:52,668 --> 00:04:56,046 I got this report from the federal authorities. 87 00:04:56,046 --> 00:04:59,258 They got nothing on him. The man is a ghost. 88 00:04:59,258 --> 00:05:01,385 I used to think I wasn't afraid of ghosts. 89 00:05:02,386 --> 00:05:04,054 I'm not so sure now. 90 00:05:04,972 --> 00:05:07,808 Jesse Hooper I used to know wasn't afraid of anything. 91 00:05:07,808 --> 00:05:10,769 That was before my daughter was hanging around the Hardy boys 92 00:05:10,769 --> 00:05:13,188 and putting herself in the path of psychos like this guy. 93 00:05:14,815 --> 00:05:18,443 Well, we'll keep a special eye on her and the Hardy boys 94 00:05:18,443 --> 00:05:22,281 until this freak is out of our hair. It won't be long. 95 00:05:22,281 --> 00:05:24,783 Feds are coming to take him in 12 hours. 96 00:05:24,783 --> 00:05:26,869 Soon it won't be our problem. 97 00:05:29,746 --> 00:05:31,707 Uh, you know, Frank, 98 00:05:31,707 --> 00:05:35,502 I don't know why you're not excited about the exam for Rosegrave school. 99 00:05:35,502 --> 00:05:38,046 'Cause it's what my grandma wants, Wilt. 100 00:05:38,046 --> 00:05:39,506 I want to make my own decisions. 101 00:05:40,132 --> 00:05:42,926 You go to Rosegrave, you're in the elite. 102 00:05:42,926 --> 00:05:46,346 You drive fancy cars. You live in mansions. 103 00:05:46,346 --> 00:05:48,307 Money means choices. 104 00:05:48,307 --> 00:05:50,517 You don't want to work in some run‐down diner 105 00:05:50,517 --> 00:05:53,228 slinging burgers for unappreciative punks your whole life. 106 00:05:56,773 --> 00:05:57,816 What? 107 00:05:58,358 --> 00:06:00,194 Nothing. 108 00:06:07,451 --> 00:06:09,453 You look tired. 109 00:06:09,453 --> 00:06:12,247 Man, I could still hear my dad yelling. 110 00:06:12,247 --> 00:06:13,916 Figured he'd think you were a hero. 111 00:06:13,916 --> 00:06:15,417 No, that's not my dad. 112 00:06:15,417 --> 00:06:18,212 He's not really big on trouble getting brought back to the farm. 113 00:06:18,212 --> 00:06:20,881 He's got a lot on his plate right now, so... 114 00:06:20,881 --> 00:06:22,299 What's going on? 115 00:06:22,299 --> 00:06:24,927 Uh, harvest isn't treating us so well. 116 00:06:24,927 --> 00:06:27,179 The bank's breathing down our necks, and... 117 00:06:27,179 --> 00:06:29,389 My dad says we'll pull through, but... 118 00:06:29,389 --> 00:06:31,183 I'm just wishing I could do more to help. 119 00:06:34,228 --> 00:06:35,812 It'll be okay, man. 120 00:06:36,480 --> 00:06:38,106 You got plans. 121 00:06:38,106 --> 00:06:39,525 Yeah. 122 00:06:39,525 --> 00:06:41,401 There's always that winning lottery ticket. 123 00:06:41,401 --> 00:06:43,153 Man, it's Bridgeport. 124 00:06:43,153 --> 00:06:45,572 No one wins the lottery around here. 125 00:06:46,156 --> 00:06:47,533 Hey. Hey. 126 00:06:47,533 --> 00:06:49,493 So, today's the big day, huh? 127 00:06:50,744 --> 00:06:53,413 Yeah. Yeah, I guess so. You ready? 128 00:06:54,081 --> 00:06:55,541 I don't know. I tried to study, 129 00:06:55,541 --> 00:06:57,459 but they didn't give us anything to study, so... 130 00:06:57,459 --> 00:07:00,546 Yeah, that's part of the fun. You have to be good at like, everything. 131 00:07:00,546 --> 00:07:03,924 Okay, see, that right there sound like too much stress for me. 132 00:07:03,924 --> 00:07:05,634 I'm happy I just play baseball. 133 00:07:05,634 --> 00:07:07,845 Yeah, which you do better than anyone else in town. 134 00:07:07,845 --> 00:07:08,846 Well, when I win that pennant, 135 00:07:08,846 --> 00:07:10,514 I'll make sure and remember the little people, huh? 136 00:07:10,514 --> 00:07:11,974 Oh, okay, big shot. 137 00:07:11,974 --> 00:07:14,476 But before you forget about us, 138 00:07:14,476 --> 00:07:16,645 do you mind giving us a ride out to the test today? 139 00:07:16,645 --> 00:07:19,606 I guess I could fit you in my super busy schedule. 140 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 Perfect. 141 00:07:22,067 --> 00:07:23,026 Frank. 142 00:07:23,485 --> 00:07:25,153 Pick your head up, man. 143 00:07:25,153 --> 00:07:27,281 Rosegrave isn't until next year. 144 00:07:27,698 --> 00:07:30,576 Kids would kill for your opportunity to go to this place. 145 00:07:32,494 --> 00:07:35,998 I know. It's just, none of this would be happening if my dad was back. 146 00:07:35,998 --> 00:07:38,166 I'd be going to school back in the city. 147 00:08:03,025 --> 00:08:05,027 Okay. 148 00:08:35,057 --> 00:08:36,558 Got me. 149 00:08:39,520 --> 00:08:41,355 You're pretty good. 150 00:08:41,355 --> 00:08:42,898 I didn't even hear you coming. 151 00:08:49,279 --> 00:08:50,656 Hello? 152 00:08:50,656 --> 00:08:52,407 Earth to Joe. 153 00:08:52,407 --> 00:08:55,118 You're looking at that piece of cloth like you expect it to talk to you. 154 00:08:55,118 --> 00:08:57,538 I wish it would. It'd definitely help. 155 00:08:57,538 --> 00:09:00,415 I mean, how am I supposed to find out where this thing came from? 156 00:09:00,415 --> 00:09:02,334 Just ask someone who knows about that stuff. 157 00:09:02,334 --> 00:09:05,587 What, like some sort of fabric expert? Like a tailor. 158 00:09:05,587 --> 00:09:08,966 All right, genius. Tell me where I'm supposed to find one of these... 159 00:09:08,966 --> 00:09:10,259 tailors. 160 00:09:10,259 --> 00:09:13,637 Best bet is the only tailor in this town. 161 00:09:13,637 --> 00:09:14,972 Tan Likely. 162 00:09:16,765 --> 00:09:18,392 You could have just told me that. 163 00:09:18,392 --> 00:09:20,143 I like seeing you squirm. 164 00:09:29,319 --> 00:09:30,696 Hey. 165 00:09:32,573 --> 00:09:35,576 Wake up. I have some more questions for you. 166 00:09:41,081 --> 00:09:43,000 Billy, get the keys to cell one. 167 00:10:26,001 --> 00:10:27,669 Wish us luck on the test, Stefan. 168 00:10:27,669 --> 00:10:28,837 You won't need it, Callie. 169 00:10:28,837 --> 00:10:31,131 You're Rosegrave material if I've ever seen it. 170 00:10:31,131 --> 00:10:32,424 What about me, Stefan? 171 00:10:32,424 --> 00:10:34,426 To you, I'll say "good luck." 172 00:10:34,426 --> 00:10:37,095 Talk about a vote of confidence. What'd I ever do to him? 173 00:10:37,095 --> 00:10:38,430 Don't let him get to you. 174 00:10:41,308 --> 00:10:43,310 Ah. Check out the brain trust in here. 175 00:10:43,310 --> 00:10:45,312 Looks like the junior egghead club. 176 00:10:46,730 --> 00:10:48,148 That's our competition. 177 00:10:48,941 --> 00:10:50,943 I guess we're each other's competition. 178 00:10:52,236 --> 00:10:55,447 You okay to still talk, or did you want to stand in separate corners of the room? 179 00:10:55,447 --> 00:10:59,243 No, no, it's fine. But once the testing starts, it's game on. 180 00:11:00,994 --> 00:11:04,081 Paul, I'd like you to meet Callie Shaw. 181 00:11:04,081 --> 00:11:07,835 Callie, this is Paul McFarlane. He's the dean of Rosegrave Academy. 182 00:11:07,835 --> 00:11:11,421 A pleasure to meet you, Dean McFarlane. Gloria speaks highly of you. 183 00:11:11,421 --> 00:11:13,924 Well, I hope she hasn't raised your expectations too high. 184 00:11:13,924 --> 00:11:16,260 Oh, don't believe the false modesty. 185 00:11:16,260 --> 00:11:18,262 I've been mentoring this young lady for quite a while. 186 00:11:18,262 --> 00:11:20,222 She shows great promise. 187 00:11:20,222 --> 00:11:22,599 You must be Francis Hardy. 188 00:11:22,599 --> 00:11:25,185 Uh, Frank. It's nice to meet you. 189 00:11:25,185 --> 00:11:27,104 Frank is more of a nickname. 190 00:11:27,104 --> 00:11:28,772 It's a pleasure to meet you. 191 00:11:28,772 --> 00:11:31,191 As I'm sure you know, our school was founded by 192 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 your great‐grandfather, George Estabrook. 193 00:11:33,318 --> 00:11:34,820 Yeah, so I've heard. 194 00:11:34,820 --> 00:11:37,990 But, even with such a strong family connection, 195 00:11:37,990 --> 00:11:41,243 you still have to pass the entrance exams like everyone else. 196 00:11:41,243 --> 00:11:42,619 I should hope so. 197 00:11:42,619 --> 00:11:44,496 Paul has been a great asset to Rosegrave. 198 00:11:44,496 --> 00:11:46,415 And to the town. 199 00:11:46,415 --> 00:11:47,749 He knew your mother. 200 00:11:49,209 --> 00:11:50,419 You knew her? 201 00:11:51,962 --> 00:11:55,549 Yes. We were in the same class. 202 00:11:57,885 --> 00:12:00,888 Well, look at the time. We best get started. 203 00:12:00,888 --> 00:12:02,222 Here we go. 204 00:12:03,557 --> 00:12:05,100 Future scholars. 205 00:12:05,934 --> 00:12:07,811 I hope you've sharpened your pencils, 206 00:12:07,811 --> 00:12:10,981 because today, we are going to put you to the test. 207 00:12:12,024 --> 00:12:14,109 This way please. Here we go. 208 00:12:17,779 --> 00:12:21,200 I'm gonna say, let's get rid of this bell‐bottom business. 209 00:12:21,200 --> 00:12:24,119 It's not the '70s anymore, and thank goodness for that. 210 00:12:24,119 --> 00:12:25,579 Off you go to the change room. 211 00:12:27,206 --> 00:12:30,083 Welcome, young friends, and how may I help you today? 212 00:12:30,083 --> 00:12:32,169 Are you here to pick up something for your parents? 213 00:12:32,169 --> 00:12:35,130 Uh, no. I have a question about this piece of fabric. 214 00:12:36,632 --> 00:12:39,301 My Aunt Trudy wanted to match it to make a shirt. 215 00:12:39,301 --> 00:12:41,345 - We only had a little piece. - Mm. 216 00:12:41,345 --> 00:12:42,930 Color me intrigued. 217 00:12:42,930 --> 00:12:44,890 It's not a lot to work with. 218 00:12:44,890 --> 00:12:46,725 It's all we have, Mr. Likely. 219 00:12:47,518 --> 00:12:49,853 My father is Mr. Likely. 220 00:12:49,853 --> 00:12:51,063 Please call me Tan. 221 00:12:51,772 --> 00:12:53,273 Let's take a closer look. 222 00:12:59,154 --> 00:12:59,988 Hmm. 223 00:13:03,075 --> 00:13:06,537 It's a classic thread, and by classic, I mean old. 224 00:13:07,162 --> 00:13:10,374 How old is old? Ten years or more. 225 00:13:10,374 --> 00:13:13,252 But whatever clothing this came from, it won't show its age. 226 00:13:13,252 --> 00:13:14,253 Why? 227 00:13:14,253 --> 00:13:17,548 Tight weave. Very durable. Water resistant. 228 00:13:17,548 --> 00:13:20,551 Your aunt's gonna have a hard time making a shirt from this. 229 00:13:21,343 --> 00:13:24,471 This is from an overcoat, but not the kind you'd buy off the rack. 230 00:13:24,471 --> 00:13:25,681 Off the rack? 231 00:13:25,681 --> 00:13:27,599 He means one you can't buy in stores. 232 00:13:27,599 --> 00:13:30,978 This overcoat is from a uniform manufacturer. 233 00:13:30,978 --> 00:13:33,355 Possibly military, but... 234 00:13:33,355 --> 00:13:37,025 judging by the color, I'd say most likely police issue. 235 00:13:37,025 --> 00:13:40,737 So you're saying that this piece of fabric came from an overcoat 236 00:13:40,737 --> 00:13:43,282 that could have been worn by police. 237 00:13:43,282 --> 00:13:46,660 Not the kind I'd let one of my customers wear, but yes. 238 00:13:49,663 --> 00:13:51,373 There will be four sections, 239 00:13:51,373 --> 00:13:54,710 covering a variety of core academic subjects. 240 00:13:54,710 --> 00:13:59,339 The test will get harder, so be sure to pace yourselves. 241 00:13:59,339 --> 00:14:02,342 Each section will be marked as you complete it. 242 00:14:02,342 --> 00:14:05,679 The students with the lowest score will be asked to leave. 243 00:14:05,679 --> 00:14:08,640 By the end of testing, only two of you will be left. 244 00:14:08,640 --> 00:14:11,310 Those two will undergo a final test 245 00:14:11,310 --> 00:14:13,145 to determine whether or not 246 00:14:13,145 --> 00:14:16,523 they will join the other successful applicants across the country. 247 00:14:18,525 --> 00:14:20,485 All right, students. 248 00:14:20,485 --> 00:14:21,695 Let's begin. 249 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 So, unless there's some sort of solider 250 00:14:34,499 --> 00:14:37,794 running around looking for this idol, it seems our bad guy's a cop. 251 00:14:37,794 --> 00:14:40,881 So maybe we're looking for some dirty cop from Dixon City. 252 00:14:41,715 --> 00:14:44,801 Yeah. Or maybe someone a little close to home. 253 00:14:45,802 --> 00:14:47,346 How close? 254 00:14:47,346 --> 00:14:50,390 Like, close, close. 255 00:14:50,390 --> 00:14:51,725 Bridgeport PD. 256 00:14:51,725 --> 00:14:53,310 Where my mom works? 257 00:14:53,310 --> 00:14:55,395 All I'm saying is that Chief Collig was the one 258 00:14:55,395 --> 00:14:57,147 who picked up the envelope at the park. 259 00:14:57,147 --> 00:14:58,815 We don't know who's involved here. 260 00:14:58,815 --> 00:15:00,859 Not the chief, and not my mom. 261 00:15:13,038 --> 00:15:15,082 So, this is Mr. Hardy. 262 00:15:16,625 --> 00:15:18,919 My friends like to call me Fenton. 263 00:15:18,919 --> 00:15:23,298 Or Fent. Uh, and, uh, what's your name? 264 00:15:23,298 --> 00:15:25,551 Oh, my name is not important. 265 00:15:26,510 --> 00:15:29,930 What is important is that you tell us why you're here. 266 00:15:32,975 --> 00:15:34,059 Okay. 267 00:15:37,020 --> 00:15:38,605 I was, uh... 268 00:15:41,233 --> 00:15:43,318 I was bird watching. 269 00:15:43,318 --> 00:15:45,404 Mm... Yeah. 270 00:15:45,404 --> 00:15:47,197 We've been watching you. 271 00:15:48,407 --> 00:15:51,577 We know that you're looking for Rupert Khan. 272 00:15:51,577 --> 00:15:55,372 Okay. We are also looking for Mr. Khan. 273 00:15:56,373 --> 00:16:01,587 We want you to tell us what you know about his whereabouts. 274 00:16:02,588 --> 00:16:04,089 I don't know anything about his whereabouts. 275 00:16:04,089 --> 00:16:06,300 I just followed the trail of evidence that led here. 276 00:16:12,264 --> 00:16:13,432 Oh, no. 277 00:16:16,310 --> 00:16:18,437 Why are you looking for him? 278 00:16:20,355 --> 00:16:22,191 Ah. 279 00:16:22,191 --> 00:16:24,568 His aunt hired me to find him. 280 00:16:25,736 --> 00:16:28,405 She was very worried about him. 281 00:16:28,405 --> 00:16:30,032 Well, she should be. Yeah. 282 00:16:30,032 --> 00:16:32,492 He's playing a game against our interests. 283 00:16:33,202 --> 00:16:34,578 Which are what? 284 00:16:36,955 --> 00:16:39,374 He's lying. He knows about the idol. 285 00:16:41,043 --> 00:16:43,545 You guys have any idea what happened to my wife? 286 00:16:43,545 --> 00:16:46,048 Huh? You guys happen to know anything about that? 287 00:16:48,759 --> 00:16:51,929 So, you really know nothing. 288 00:16:56,016 --> 00:16:57,351 It's too bad. 289 00:16:58,769 --> 00:17:01,355 That means you're of no value to us. 290 00:17:34,137 --> 00:17:35,931 Miss Collins. 291 00:17:35,931 --> 00:17:37,766 You're going to have to leave us. 292 00:17:42,354 --> 00:17:44,398 We'll continue on with the next section. 293 00:17:55,826 --> 00:17:57,411 Pencils down, everyone. 294 00:18:02,332 --> 00:18:05,878 Mr. Dukay, I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 295 00:18:07,880 --> 00:18:09,882 Do you know who my father is? 296 00:18:41,079 --> 00:18:42,539 That's time, students. 297 00:18:46,418 --> 00:18:48,045 Miss Fallon. 298 00:18:48,045 --> 00:18:51,048 You won't be participating in the next set of tests. 299 00:18:56,929 --> 00:19:00,599 Students, we've come to the history section. 300 00:19:00,599 --> 00:19:03,393 This will be the last written test. 301 00:19:03,393 --> 00:19:06,980 Only two of you will proceed to the final test. 302 00:19:06,980 --> 00:19:08,774 I wish you all good luck. 303 00:19:28,585 --> 00:19:30,337 Hey. It's a nice surprise. 304 00:19:30,337 --> 00:19:31,672 Do you want something to drink? 305 00:19:31,672 --> 00:19:34,007 Trudy, this isn't a social call. 306 00:19:35,050 --> 00:19:37,803 What is it? What's wrong? Where are the boys? 307 00:19:37,803 --> 00:19:39,304 Frank's doing a test at Gloria's, 308 00:19:39,304 --> 00:19:41,265 and Joe's upstairs with Biff. What's wrong? 309 00:19:41,265 --> 00:19:44,935 A couple of hours ago, the man that they caught at the farm escaped. 310 00:19:44,935 --> 00:19:46,687 How? I thought you had him locked up. 311 00:19:46,687 --> 00:19:48,438 We don't know how he did it. 312 00:19:48,438 --> 00:19:51,400 I went back to the cell, and he was just gone. 313 00:19:51,400 --> 00:19:52,860 He escaped? 314 00:19:52,860 --> 00:19:54,152 I came here to tell you 315 00:19:54,152 --> 00:19:56,488 because he might come after the boys again. 316 00:19:56,488 --> 00:20:00,242 We'll do our best to protect them, but you have to keep a close eye on them. 317 00:20:00,242 --> 00:20:02,160 He could be anywhere. 318 00:20:06,623 --> 00:20:09,918 Yeah, some of those questions in the history section were pretty hard. 319 00:20:09,918 --> 00:20:11,128 Yeah. 320 00:20:12,004 --> 00:20:15,299 - I think I did pretty well, though. - Me, too. 321 00:20:15,299 --> 00:20:17,176 The scores are tallied. 322 00:20:20,637 --> 00:20:22,222 Congratulations... 323 00:20:23,182 --> 00:20:25,309 ...to Callie Shaw and Francis Hardy. 324 00:20:26,018 --> 00:20:28,061 You've moved on to the next round. 325 00:20:28,061 --> 00:20:30,022 Mr. Ito. 326 00:20:30,022 --> 00:20:33,442 Thank you very much for your interest in Rosegrave Prep. 327 00:20:37,487 --> 00:20:39,656 Good job. Both of you. 328 00:20:39,656 --> 00:20:44,036 Thank you. Thank you. So, um, when does the next round begin? 329 00:20:44,036 --> 00:20:45,162 Right away. 330 00:20:45,871 --> 00:20:47,456 Right now? 331 00:20:47,456 --> 00:20:50,709 What's the subject? Can we get a chance to prepare? 332 00:20:50,709 --> 00:20:54,421 Oh, that's not necessary. Nor possible, really. 333 00:20:54,421 --> 00:20:58,050 The last test is... less conventional. 334 00:21:01,887 --> 00:21:04,223 I'm so proud of you two. 335 00:21:04,223 --> 00:21:07,643 And I think I'm going to be a lot more proud very soon. 336 00:21:08,727 --> 00:21:11,313 Uh, wh‐what's the next round? What do we have to do? 337 00:21:12,481 --> 00:21:14,942 You simply have to leave this room. 338 00:21:14,942 --> 00:21:17,694 Good luck. You have 15 minutes. 339 00:21:34,253 --> 00:21:35,796 There goes that plan. 340 00:21:48,851 --> 00:21:50,227 Hey. 341 00:21:52,604 --> 00:21:55,983 I know, I know where Rupert is. 342 00:21:55,983 --> 00:21:58,485 I got, I got information. 343 00:21:59,152 --> 00:22:01,488 I know where Rupert is. 344 00:22:02,531 --> 00:22:05,826 I got information... 345 00:22:17,045 --> 00:22:18,505 Okay... 346 00:22:44,364 --> 00:22:46,450 You rest. I'll show myself out. 347 00:23:21,360 --> 00:23:23,403 So the creepy tall guy's coming. 348 00:23:23,403 --> 00:23:24,905 He's coming for us. 349 00:23:24,905 --> 00:23:27,533 Well, for you, but since I'm here, for us. 350 00:23:27,533 --> 00:23:28,909 What are we gonna do? 351 00:23:28,909 --> 00:23:31,954 We have to think about this. Do we have time for that? 352 00:23:31,954 --> 00:23:34,081 Now I know how Frank feels. 353 00:23:34,081 --> 00:23:36,083 Why don't we just give him the stupid thing? 354 00:23:36,083 --> 00:23:39,127 No. This thing has something to do with whatever happened to my mom. 355 00:23:39,127 --> 00:23:40,587 And I'm not letting him have it. 356 00:23:40,587 --> 00:23:42,464 I don't think your mom would want you holding onto it 357 00:23:42,464 --> 00:23:44,466 if the tall guy is coming after it. 358 00:23:44,466 --> 00:23:46,969 Yeah, no duh. But I'm not giving it up. 359 00:23:50,347 --> 00:23:51,723 We need to hide it. 360 00:23:53,267 --> 00:23:55,602 Question is... where? 361 00:24:02,568 --> 00:24:06,238 'Kay, we've looked all over. I don't see any way out. 362 00:24:12,077 --> 00:24:13,662 It's a puzzle. 363 00:24:13,662 --> 00:24:15,163 Look at this. 364 00:24:16,123 --> 00:24:18,584 "Please answer all questions at the same time." 365 00:24:18,584 --> 00:24:19,835 The back. 366 00:24:23,172 --> 00:24:26,300 "Look further than the time, to find the key to this rhyme. 367 00:24:26,300 --> 00:24:28,635 "Three and three make five. 368 00:24:28,635 --> 00:24:30,053 "Add one below, 369 00:24:30,053 --> 00:24:32,931 and a flat face will chime." 370 00:24:32,931 --> 00:24:35,601 How do you get three and three to make five? 371 00:24:36,935 --> 00:24:39,313 I don't know. We already did the math section of the test, 372 00:24:39,313 --> 00:24:41,106 and I'm pretty sure you graded higher than I did. 373 00:24:41,106 --> 00:24:44,026 Okay, so what's your non‐math suggestion? 374 00:24:49,364 --> 00:24:53,785 "Add one below, and a flat face will chime." 375 00:24:55,829 --> 00:24:57,247 The clock? 376 00:25:04,505 --> 00:25:06,340 "Three and three makes five." 377 00:25:08,133 --> 00:25:10,010 It's gotta be the hands, right? 378 00:25:10,511 --> 00:25:13,472 Three, and five. 379 00:25:13,472 --> 00:25:15,140 Add one below. 380 00:25:16,475 --> 00:25:18,227 Oh. Maybe it's the pendulum. 381 00:25:18,227 --> 00:25:19,353 What? 382 00:25:19,353 --> 00:25:21,188 The pendulums have weights. 383 00:25:21,188 --> 00:25:22,731 Okay. Watch. 384 00:25:25,192 --> 00:25:26,443 Anything happen? 385 00:25:30,113 --> 00:25:31,990 No. 386 00:25:34,701 --> 00:25:36,787 We only have five minutes left. Yeah. 387 00:25:39,122 --> 00:25:41,208 Should we just break down the door with the clock? 388 00:25:46,964 --> 00:25:48,715 Could we hide it behind a bench? 389 00:25:48,715 --> 00:25:51,635 No, we already tried that. We need to think outside the box. 390 00:25:51,635 --> 00:25:53,345 An electrical box? 391 00:25:53,345 --> 00:25:55,472 It's too dangerous. 392 00:25:55,472 --> 00:25:56,974 How about a garbage can? 393 00:25:56,974 --> 00:25:59,142 No, it'll end up in a dump tomorrow morning. 394 00:25:59,142 --> 00:26:01,103 How about the top of the lamppost? 395 00:26:01,103 --> 00:26:03,564 Yeah, 'cause no one will notice us walking around with a ladder. 396 00:26:05,357 --> 00:26:07,359 Maybe we'll never figure this out. 397 00:26:08,443 --> 00:26:10,028 We can just forget Rosegrave, 398 00:26:10,028 --> 00:26:12,948 and you can be back in Dixon City with your girlfriend. 399 00:26:16,451 --> 00:26:18,245 Emma and I actually broke up. 400 00:26:19,079 --> 00:26:20,539 What? 401 00:26:20,539 --> 00:26:22,291 You didn't tell me this. 402 00:26:22,291 --> 00:26:23,500 Didn't come up. 403 00:26:23,500 --> 00:26:25,377 Just focus on the puzzle, please? 404 00:26:28,338 --> 00:26:29,882 Yeah. Um... 405 00:26:31,425 --> 00:26:33,260 Okay. Time. Mm‐hmm. 406 00:26:33,260 --> 00:26:36,638 Time. It said look further than the time. 407 00:26:36,638 --> 00:26:37,639 Yeah. 408 00:26:38,599 --> 00:26:40,559 So maybe that means that it's not time? 409 00:26:43,061 --> 00:26:44,771 Okay. "Look further than the time. 410 00:26:44,771 --> 00:26:47,441 A flat face will chime." 411 00:26:51,278 --> 00:26:52,404 What? 412 00:26:52,404 --> 00:26:55,449 Key. Time. Flat. Chime. I think it's music. 413 00:26:56,909 --> 00:26:59,036 You play? 414 00:26:59,036 --> 00:27:01,205 From when I was five to around 12. 415 00:27:01,205 --> 00:27:02,956 Then I switched to clarinet. What about you? 416 00:27:02,956 --> 00:27:05,209 Yeah, my mom made me take piano lessons up until last year, 417 00:27:05,209 --> 00:27:06,335 so I know some stuff. 418 00:27:06,335 --> 00:27:07,711 Okay, so let's try this again. 419 00:27:08,587 --> 00:27:10,589 Uh, "three and three make five. 420 00:27:10,589 --> 00:27:13,217 Add one below, and a flat face will chime." 421 00:27:14,009 --> 00:27:15,511 A flat face. 422 00:27:16,136 --> 00:27:17,763 A flat face. 423 00:27:19,264 --> 00:27:21,099 A flat. That's the key it's in. 424 00:27:22,559 --> 00:27:24,520 Okay. 425 00:27:26,230 --> 00:27:28,315 "Three and three make five." 426 00:27:29,608 --> 00:27:32,528 Wait. A third interval and a third interval make a fifth. Right? 427 00:27:32,528 --> 00:27:34,363 Yeah. Yeah. So it's A flat, 428 00:27:34,363 --> 00:27:36,114 - three up, C. - Yeah. 429 00:27:36,114 --> 00:27:37,533 Three more, that's E flat. 430 00:27:37,533 --> 00:27:39,201 Then add one more. 431 00:27:40,244 --> 00:27:43,330 Which is F, but it says "add below," which takes it to the beginning. 432 00:27:43,330 --> 00:27:45,916 So, it's F, A flat, C, E flat. 433 00:27:45,916 --> 00:27:47,709 F. A. C. E. 434 00:27:47,709 --> 00:27:50,045 "Face, and a flat face will chime." 435 00:27:51,880 --> 00:27:53,465 Why didn't it work? 436 00:27:54,925 --> 00:27:56,426 I don't know. What are we doing wrong? 437 00:27:57,761 --> 00:27:59,805 "Add one below. 438 00:27:59,805 --> 00:28:01,306 A flat face will chime." 439 00:28:03,851 --> 00:28:06,478 "Please answer questions all at the same time." 440 00:28:07,938 --> 00:28:09,356 It's a chord. 441 00:28:13,360 --> 00:28:15,737 Whoa, that's cool. 442 00:28:20,325 --> 00:28:21,577 What? 443 00:28:26,123 --> 00:28:29,084 I can't believe you thought it was the clock. 444 00:28:29,084 --> 00:28:31,920 Let's get out of here. 445 00:28:31,920 --> 00:28:33,338 We have three minutes. 446 00:28:39,970 --> 00:28:41,388 What are‐What? 447 00:28:43,098 --> 00:28:44,641 We found the key, Sherlock. 448 00:28:47,895 --> 00:28:49,146 What are you doing? 449 00:29:09,374 --> 00:29:10,751 Oh, my God. 450 00:29:13,212 --> 00:29:15,047 Callie, that's the symbol. 451 00:29:37,194 --> 00:29:38,779 There's no lock or handle. 452 00:29:44,785 --> 00:29:46,245 Frank, we should go. 453 00:29:49,665 --> 00:29:51,166 I'm coming back. 454 00:30:21,446 --> 00:30:23,323 Congratulations, scholars. 455 00:30:23,323 --> 00:30:24,950 Welcome to Rosegrave. 456 00:30:31,081 --> 00:30:33,542 Well done. 457 00:30:33,542 --> 00:30:35,294 Well done, darling. 458 00:30:35,294 --> 00:30:36,920 Thank you so much. 459 00:30:36,920 --> 00:30:38,714 The test was interesting. 460 00:30:39,089 --> 00:30:42,509 I realize it was unconventional, but so is our school. 461 00:30:43,886 --> 00:30:46,972 The final test measures a candidate's timing, 462 00:30:46,972 --> 00:30:49,850 reaction, ability to improvise. 463 00:30:49,850 --> 00:30:51,602 And you both passed. 464 00:30:51,602 --> 00:30:54,563 Be happy for yourself, Francis. Mm? 465 00:30:57,232 --> 00:30:58,775 Come, dear. 466 00:30:59,359 --> 00:31:00,736 Cup of tea? 467 00:31:02,654 --> 00:31:06,450 Your grandmother said you were exceptional. 468 00:31:07,659 --> 00:31:09,119 This proves it. 469 00:31:10,662 --> 00:31:13,665 You know, your mother passed with flying colors. 470 00:31:14,374 --> 00:31:16,460 What do you mean? My mom never went to Rosegrave. 471 00:31:16,960 --> 00:31:20,506 No. She opted not to, but... 472 00:31:22,132 --> 00:31:23,759 She was always a step ahead. 473 00:31:24,927 --> 00:31:26,345 Always thinking. 474 00:31:27,346 --> 00:31:29,014 No matter what you threw at her. 475 00:31:31,683 --> 00:31:33,268 Good luck, Frank. 476 00:31:33,268 --> 00:31:35,562 I sincerely hope you take us up on our offer. 477 00:31:38,190 --> 00:31:40,776 You know, Bridgeport's actually kind of nice. 478 00:31:40,776 --> 00:31:44,029 Duh. We have everything anyone could ever want. 479 00:31:44,029 --> 00:31:47,366 Arcade. Wilt's. Video store. 480 00:31:47,366 --> 00:31:49,826 Dixon City has nothing on us. 481 00:31:49,826 --> 00:31:51,578 I bet your mom loved growing up here. 482 00:31:55,791 --> 00:31:56,834 Yeah. 483 00:31:57,584 --> 00:31:59,294 I'm sorry. I didn't mean to‐‐ 484 00:31:59,294 --> 00:32:00,838 No, no. It's fine. 485 00:32:01,964 --> 00:32:06,552 You're lucky you have Frank, your Aunt Trudy, and your dad. 486 00:32:06,552 --> 00:32:07,594 Me. 487 00:32:08,512 --> 00:32:10,722 It's just me and my mom. 488 00:32:10,722 --> 00:32:13,267 If she was involved in any criminal activity, 489 00:32:13,267 --> 00:32:14,643 I don't‐‐ Hey. 490 00:32:14,643 --> 00:32:19,022 Look. I'm no cool cop mom, but I'm here. 491 00:32:19,022 --> 00:32:20,566 Thanks, Joe. 492 00:32:22,526 --> 00:32:23,902 Go. Run. 493 00:32:42,588 --> 00:32:43,672 Whoa. 494 00:32:46,133 --> 00:32:47,968 Okay, so explain it to me again. 495 00:32:47,968 --> 00:32:50,345 You guys were alone in a locked room. 496 00:32:50,345 --> 00:32:51,513 Yeah. 497 00:32:51,513 --> 00:32:53,015 For the test. 498 00:32:53,015 --> 00:32:55,100 Mm‐hmm. Well, first we did the written component, 499 00:32:55,100 --> 00:32:57,644 which was math, English, science, and history. 500 00:32:57,644 --> 00:33:00,105 And the final test was us in a locked room. 501 00:33:00,105 --> 00:33:03,859 Okay, but it was trapped, though, so you guys had to escape. 502 00:33:03,859 --> 00:33:05,527 We weren't trapped. It was a puzzle. 503 00:33:05,527 --> 00:33:07,070 Yeah, it was so crazy. 504 00:33:07,070 --> 00:33:09,323 We had to play just the right notes on the piano 505 00:33:09,323 --> 00:33:11,200 to find the key to open the door. 506 00:33:11,200 --> 00:33:12,951 It was actually so fun. 507 00:33:12,951 --> 00:33:15,746 And we found this secret door in the room. 508 00:33:15,746 --> 00:33:18,040 Wait, hold on. There was a secret door 509 00:33:18,040 --> 00:33:20,792 inside the locked room? Yeah. 510 00:33:20,792 --> 00:33:24,046 Like, maybe it's where she keeps her priceless jewels or something. 511 00:33:24,880 --> 00:33:26,715 I'm thinking skeletons. 512 00:33:29,301 --> 00:33:31,595 Whatever was behind that door, 513 00:33:31,595 --> 00:33:33,555 it had the symbol my mom drew on it. 514 00:34:31,154 --> 00:34:32,281 Come on. 515 00:34:36,076 --> 00:34:37,995 No! Get out! 516 00:34:40,330 --> 00:34:43,458 No. No! No! 517 00:34:43,458 --> 00:34:47,171 No! No! No! 518 00:34:47,171 --> 00:34:51,216 Oh, no! Please help! Please! Oh, God! 519 00:34:54,803 --> 00:34:56,680 What are we gonna do now? 520 00:34:56,680 --> 00:34:59,808 I don't know. But we can't let him have it. 521 00:34:59,808 --> 00:35:01,560 Can't hold onto it forever. 522 00:35:06,398 --> 00:35:07,983 How are you with heights? 523 00:35:08,442 --> 00:35:10,319 - What? - Here. Help me up. 524 00:35:10,319 --> 00:35:12,946 MAN And I'm telling you, those things turned over our town. 525 00:35:12,946 --> 00:35:14,823 We were damn lucky to get away at all. 526 00:35:14,823 --> 00:35:17,326 Now you tell me those, those things can't get through this... 527 00:35:17,326 --> 00:35:18,911 Easy, easy, easy! 528 00:35:26,960 --> 00:35:29,838 - That's your idea of easy? - We'll hide it up there somewhere. 529 00:35:29,838 --> 00:35:31,798 This is a crazy plan, Hardy. 530 00:35:31,798 --> 00:35:33,634 Well, it's the only plan we've got. 531 00:35:33,634 --> 00:35:36,053 Be careful. We have to hurry. 532 00:35:42,059 --> 00:35:44,102 You know, I thought this was a better plan 533 00:35:44,102 --> 00:35:45,312 at the bottom of the ladder. 534 00:35:45,312 --> 00:35:47,898 You know, if you fall, I'm gonna have a lot of explaining to do. 535 00:35:47,898 --> 00:35:49,316 Thanks for your concern. 536 00:35:52,611 --> 00:35:53,904 Please hurry. 537 00:35:53,904 --> 00:35:55,489 They're coming for you. 538 00:35:55,489 --> 00:35:57,908 Look! There goes one of them now... 539 00:35:58,742 --> 00:36:01,328 - He'll hear you! - Here he comes now! 540 00:36:01,328 --> 00:36:03,038 I'm getting out. 541 00:36:06,542 --> 00:36:09,002 Johnny! Help me! 542 00:36:26,270 --> 00:36:29,022 - Done. - Okay. Now come back down. 543 00:36:29,731 --> 00:36:32,276 I just have to put the speaker wires back. 544 00:36:32,276 --> 00:36:34,403 Whoa! 545 00:36:34,778 --> 00:36:38,532 Whoa! Whoa! Oh! Oh! 546 00:36:41,952 --> 00:36:43,161 Biff! 547 00:36:49,209 --> 00:36:51,336 Quiet! 548 00:36:51,336 --> 00:36:52,796 Are you okay? 549 00:36:55,299 --> 00:36:56,466 Yeah. 550 00:36:57,968 --> 00:37:00,179 ...okay, we're here. 551 00:37:00,179 --> 00:37:02,389 Now I think we can all go back downstairs, 552 00:37:02,389 --> 00:37:03,974 before any of those things find their way‐‐ 553 00:37:03,974 --> 00:37:05,392 They're dead, pal. 554 00:37:05,392 --> 00:37:07,769 Y ou wanna get about four or five men and a couple dogs 555 00:37:07,769 --> 00:37:11,231 o ut of the house over here behind those trees. We wanna go check it out. 556 00:37:13,859 --> 00:37:15,110 Done. 557 00:37:15,110 --> 00:37:16,904 You really think it's safe up there? 558 00:37:17,946 --> 00:37:20,157 It's away from my family, and that's what matters. 559 00:37:21,700 --> 00:37:23,702 Come on. Let's move this back up. 560 00:37:31,210 --> 00:37:32,586 Let's get out of here. 561 00:37:33,962 --> 00:37:35,631 It's down there! 562 00:37:35,881 --> 00:37:37,090 Cooper! 563 00:37:37,382 --> 00:37:38,884 Cooper! 564 00:37:50,896 --> 00:37:52,356 Kanika. 565 00:37:52,356 --> 00:37:54,525 - What a surprise. - It shouldn't be. 566 00:37:54,525 --> 00:37:55,817 We need to talk. 567 00:37:55,817 --> 00:37:57,903 Please. Won't you sit down. 568 00:37:57,903 --> 00:37:59,363 Thank you. 569 00:38:00,572 --> 00:38:02,115 Could I offer you some tea? 570 00:38:02,115 --> 00:38:05,077 Yes. As long as it's Lapsang Souchong. 571 00:38:05,077 --> 00:38:07,329 Oh, sorry dear. Fresh out. 572 00:38:07,329 --> 00:38:10,541 Well, this town seems to be lacking in a few things. 573 00:38:10,999 --> 00:38:12,876 Not lacking in anything I need. 574 00:38:14,920 --> 00:38:16,505 You know why I'm here. 575 00:38:16,505 --> 00:38:18,882 In Bridgeport, or in my home? 576 00:38:19,967 --> 00:38:22,427 I understand that what was lost by your father 577 00:38:22,427 --> 00:38:24,346 has finally been found. 578 00:38:24,346 --> 00:38:27,766 And your power in this partnership has been legitimized. 579 00:38:29,059 --> 00:38:30,936 You do have it, don't you? 580 00:38:32,145 --> 00:38:35,232 Well, there are many pieces in play. 581 00:38:35,232 --> 00:38:36,859 We'll have to wait and see. 582 00:38:38,068 --> 00:38:42,072 I'm assuming it's your person that they're holding in the town jail. 583 00:38:42,906 --> 00:38:45,033 My person? Mm. 584 00:38:45,617 --> 00:38:47,619 He threatened my grandsons. 585 00:38:47,619 --> 00:38:50,455 Then he definitely wouldn't be my person. 586 00:38:50,455 --> 00:38:53,667 You seriously want me to believe he doesn't work for you, Kanika? 587 00:38:55,210 --> 00:38:58,338 I have already lost my father. 588 00:38:58,338 --> 00:39:00,632 And now, my daughter, 589 00:39:00,632 --> 00:39:03,177 to the exigencies of our business. 590 00:39:04,052 --> 00:39:06,763 But if any harm comes to another member of my family, 591 00:39:06,763 --> 00:39:08,557 you will have me to answer to. 592 00:39:11,643 --> 00:39:14,855 And that's a fate you wouldn't wish on your worst enemy. 593 00:39:17,107 --> 00:39:18,692 You know as well as I do 594 00:39:18,692 --> 00:39:20,360 we're not the only people involved, Gloria. 595 00:39:20,360 --> 00:39:22,988 There's another party to be considered. 596 00:39:24,990 --> 00:39:27,326 There is. Indeed. 597 00:39:31,663 --> 00:39:33,582 You hid it in the theater. 598 00:39:33,582 --> 00:39:35,584 A public place. 599 00:39:37,419 --> 00:39:39,880 And what about the fabric we found at the warehouse? 600 00:39:43,258 --> 00:39:44,593 I asked around, 601 00:39:44,593 --> 00:39:48,096 and Biff had an idea, and she knew a guy. 602 00:39:49,306 --> 00:39:50,724 What idea? What guy? 603 00:39:51,642 --> 00:39:53,310 We went to a tailor, you know. 604 00:39:53,310 --> 00:39:55,771 He knows everything about fabric, so... 605 00:39:55,771 --> 00:39:57,231 I showed him the piece, 606 00:39:57,231 --> 00:39:59,525 and he said it came from a police coat. 607 00:40:00,275 --> 00:40:01,693 Police coat? 608 00:40:02,611 --> 00:40:03,445 Yeah. 609 00:40:04,488 --> 00:40:06,448 The guy at the warehouse might be a cop. 610 00:40:07,324 --> 00:40:09,326 Still doesn't tell us who he is. 611 00:40:10,244 --> 00:40:12,371 Or who he's working for. 612 00:40:14,748 --> 00:40:16,625 Found out something, too. 613 00:40:16,625 --> 00:40:18,377 The last test of the Rosegrave exam, 614 00:40:18,377 --> 00:40:20,629 we had to find our way out of Grandma's study. 615 00:40:20,629 --> 00:40:22,589 She's got a secret door in there. 616 00:40:22,589 --> 00:40:24,758 Cool. I love secret doors. 617 00:40:24,758 --> 00:40:27,386 Yeah, except this secret door had the symbol Mom drew 618 00:40:27,386 --> 00:40:29,012 right in the middle of it. 619 00:40:30,514 --> 00:40:33,141 Wait. So Grandma really is involved in all this? 620 00:40:33,141 --> 00:40:34,309 I don't know. 621 00:40:41,692 --> 00:40:43,068 The dean of Rosegrave. 622 00:40:43,068 --> 00:40:45,571 He said he knew Mom. Said they went to school together. 623 00:40:45,571 --> 00:40:46,780 So? 624 00:40:46,780 --> 00:40:48,991 It's not like there are that many schools here in Bridgeport. 625 00:40:48,991 --> 00:40:50,909 Yeah, I know. It's just... 626 00:40:50,909 --> 00:40:52,578 I had this funny feeling when he was telling me, 627 00:40:52,578 --> 00:40:54,162 like there was something he wouldn't say. 628 00:40:59,251 --> 00:41:02,588 "Laura and Paul. Love is definitely in the air." 629 00:41:03,380 --> 00:41:04,673 Ew! 630 00:41:05,048 --> 00:41:07,551 Dean McFarlane is Mom's high school sweetheart. 631 00:41:08,093 --> 00:41:10,429 Wait. So you don't think he knows anything, do you? 632 00:41:11,221 --> 00:41:13,223 It's definitely worth looking into. 633 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 Boys, your dad's on the phone! 634 00:41:21,982 --> 00:41:23,400 Me first. 635 00:41:23,400 --> 00:41:25,027 Age before ugly. 636 00:41:25,027 --> 00:41:26,695 Ooh. Give me that. 637 00:41:26,695 --> 00:41:28,447 Okay. Joe. 638 00:41:28,447 --> 00:41:30,240 Ooh. Dad, hi. 639 00:41:30,240 --> 00:41:31,658 When are you coming home? 640 00:41:31,658 --> 00:41:34,453 What's going on? Hey, Joe. Frank. 641 00:41:34,453 --> 00:41:36,163 Are you taking care of your aunt? 642 00:41:36,747 --> 00:41:38,457 Yeah, we've been good. 643 00:41:38,457 --> 00:41:40,000 Hey, school starts in a few days, 644 00:41:40,000 --> 00:41:42,878 and we really don't want to go to school here in Bridgeport. 645 00:41:42,878 --> 00:41:45,005 I bet they don't even have vending machines. 646 00:41:45,005 --> 00:41:48,008 Oh, Joe. You don't want to go to school anywhere. 647 00:41:49,134 --> 00:41:50,844 Dad, did you find Rupert? 648 00:41:52,012 --> 00:41:54,181 Well, it's, it's proving harder to find 649 00:41:54,181 --> 00:41:56,308 someone that doesn't want to be found, so... 650 00:41:56,308 --> 00:41:57,893 We found some stuff, too. 651 00:41:57,893 --> 00:42:00,103 We think Grandma has a secret that she's not telling us. 652 00:42:00,103 --> 00:42:02,606 Yeah, and we think it has something to do with Rosegrave Prep. 653 00:42:02,606 --> 00:42:05,025 There are people all over town who are involved. 654 00:42:05,776 --> 00:42:07,986 Guys, listen. 655 00:42:07,986 --> 00:42:10,531 I want you to stay away from that. You guys‐‐ 656 00:42:10,531 --> 00:42:12,324 You have to be careful. 657 00:42:13,033 --> 00:42:15,327 We will, Dad, but we can ask around. 658 00:42:15,911 --> 00:42:19,206 No. No, I need you guys to stay safe. 659 00:42:20,332 --> 00:42:22,292 So, I, I want you to stay away from it. 660 00:42:25,295 --> 00:42:27,548 Please. Tell me that you'll stay away from it? 661 00:42:28,131 --> 00:42:30,509 Don't worry, Dad. I'll take good care of Frank. 662 00:42:32,177 --> 00:42:33,470 When are you coming back? 663 00:42:34,304 --> 00:42:36,223 I'm coming home soon. 664 00:42:36,223 --> 00:42:37,558 I'm getting close, so... 665 00:42:38,433 --> 00:42:40,185 Listen, in the meantime, 666 00:42:40,185 --> 00:42:42,563 you guys just concentrate on staying safe, okay? 667 00:42:43,772 --> 00:42:45,440 Okay, Dad. We will. 668 00:42:45,440 --> 00:42:47,693 You stay safe, too, okay? I love you. 669 00:42:47,693 --> 00:42:49,528 I love you guys. 670 00:42:49,528 --> 00:42:53,198 Listen, I'm‐I'm gonna be traveling, so I'll call you when I can. 671 00:42:53,198 --> 00:42:54,992 Okay. Bye. 672 00:42:54,992 --> 00:42:55,951 Bye. 673 00:42:55,951 --> 00:42:57,160 Okay. Bye. 674 00:43:06,837 --> 00:43:08,964 We're not gonna stay out of it, are we? 675 00:43:12,885 --> 00:43:16,054 We're gonna be safe, Joe, but we're in this till the end, okay? 676 00:43:19,558 --> 00:43:21,059 One‐hundred percent. 677 00:43:38,994 --> 00:43:40,287 Chief Collig. 678 00:43:41,413 --> 00:43:44,291 I trust you have a good reason for coming into my home. 679 00:43:46,543 --> 00:43:49,087 The man who stole the object from the boat... 680 00:43:50,672 --> 00:43:52,132 He escaped. 681 00:43:54,635 --> 00:43:56,261 That's bad news, Ezra. 682 00:43:57,804 --> 00:43:59,765 Bad news for everyone. 49943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.