Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,128
Previously, on Hardy Boys...
2
00:00:03,128 --> 00:00:04,755
The other day, I met someone on the beach.
3
00:00:04,755 --> 00:00:05,923
I saw a parachute,
4
00:00:05,923 --> 00:00:08,091
so I'm pretty sure
it was that guy from the paper
5
00:00:08,091 --> 00:00:09,760
that jumped out of the plane.
6
00:00:09,760 --> 00:00:12,387
If I can get this radio fixed,
I can call someone to come get me.
7
00:00:12,387 --> 00:00:14,223
I'd have to get my tools.
8
00:00:14,223 --> 00:00:17,017
Your name engraved. That's cute.
9
00:00:17,017 --> 00:00:18,477
You don't seem like a cop's daughter.
10
00:00:18,477 --> 00:00:20,062
You don't seem like a cop's son.
11
00:00:20,062 --> 00:00:22,272
Your wife was investigating something,
12
00:00:22,272 --> 00:00:24,942
and my nephew Rupert was her source.
13
00:00:24,942 --> 00:00:28,529
I think that whatever
he told her got her killed.
14
00:00:29,404 --> 00:00:31,740
Joe, Mom signed this out
the day that she died.
15
00:00:31,740 --> 00:00:34,618
There's a chapter missing.
"The Tragedy at Demon's Paw,"
16
00:00:34,618 --> 00:00:36,161
written by Anya Kowalski.
17
00:00:36,161 --> 00:00:39,706
The tale of Demon's Paw
dates back to 1915,
18
00:00:39,706 --> 00:00:42,000
when the town of Bridgeport
had yet to be founded,
19
00:00:42,000 --> 00:00:45,379
and the land was nothing
but fields and hills.
20
00:00:45,379 --> 00:00:48,215
My father led an expedition
to dig the ground.
21
00:00:48,215 --> 00:00:50,342
But they found something down there.
22
00:00:51,844 --> 00:00:54,012
- Where is it?
- I don't have it. I swear!
23
00:00:54,012 --> 00:00:55,264
Run!
24
00:00:58,267 --> 00:01:00,185
I think that's what
the tall man was after.
25
00:01:00,185 --> 00:01:01,186
It has powers.
26
00:01:01,186 --> 00:01:03,313
I had it with me during the carnival,
27
00:01:03,313 --> 00:01:05,482
and I didn't lose a single game.
28
00:01:05,482 --> 00:01:07,025
The symbol Mom drew.
29
00:01:07,025 --> 00:01:09,486
This was on the box that the Astghik
pulled out of the water.
30
00:01:09,486 --> 00:01:11,947
Whatever Mom was working on,
31
00:01:11,947 --> 00:01:13,657
this has to be a part of it.
32
00:01:23,417 --> 00:01:25,502
Uh, 7C and 7B.
33
00:01:25,502 --> 00:01:26,879
All right. Got it.
34
00:01:28,463 --> 00:01:30,299
That's the last one.
35
00:01:39,892 --> 00:01:42,102
Please no toolbox,
please no toolbox,
36
00:01:42,102 --> 00:01:43,562
please no toolbox.
37
00:01:46,273 --> 00:01:47,900
And that's this one, too.
38
00:01:48,942 --> 00:01:51,403
Hey, Jesse, what's your status?
39
00:01:51,403 --> 00:01:54,656
Just finished my search
of the fugitive's campsite, Sarge.
40
00:01:54,656 --> 00:01:57,451
Gonna add these last few boxes
with what I've already got in the trunk.
41
00:01:57,451 --> 00:01:59,453
Okay. Finish up and head back
to the station.
42
00:01:59,453 --> 00:02:01,496
The chief needs that evidence
tagged and cataloged.
43
00:02:01,496 --> 00:02:03,332
This is a high priority case.
44
00:02:03,332 --> 00:02:05,626
Copy that, Sarge.
45
00:02:05,626 --> 00:02:07,669
All right, guys. Let's wrap it up.
46
00:02:07,669 --> 00:02:09,505
Watch your step, there. Watch out.
47
00:02:15,844 --> 00:02:17,596
Please no toolbox,
please no toolbox,
48
00:02:17,596 --> 00:02:18,972
please no toolbox.
49
00:02:46,959 --> 00:02:48,627
Looking for something, Hardy?
50
00:02:48,627 --> 00:02:49,711
Who, me?
51
00:02:49,711 --> 00:02:52,422
No. The other kid poking his nose
into my mom's trunk.
52
00:02:52,422 --> 00:02:54,925
Well, I, I just saw that
your mom's trunk was open,
53
00:02:54,925 --> 00:02:58,345
so I decided I'd close it
before someone sketchy came around.
54
00:02:58,345 --> 00:03:00,264
So, you're being a good Samaritan?
55
00:03:01,598 --> 00:03:02,975
Yeah.
56
00:03:03,892 --> 00:03:05,060
Hey, Joe.
57
00:03:05,060 --> 00:03:06,979
- Hey, Officer Hooper.
- How are things?
58
00:03:06,979 --> 00:03:08,647
Hey. Good.
59
00:03:09,648 --> 00:03:12,484
It's... It's all good. Um...
60
00:03:13,527 --> 00:03:15,028
I'm gonna go.
61
00:03:15,028 --> 00:03:17,781
I, I'll see you later. Uh, thanks.
62
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
Does Joe seem a bit weird today?
63
00:03:22,160 --> 00:03:25,539
Well, on a normal day, he's about
a four or five on the weird‐o‐meter.
64
00:03:25,539 --> 00:03:28,041
Today we're looking at a solid 8.5.
65
00:03:28,041 --> 00:03:29,251
Hmm.
66
00:03:43,849 --> 00:03:45,976
Sounds like
nothing ever happens in Bridgeport.
67
00:03:45,976 --> 00:03:47,436
Must be so boring.
68
00:03:47,436 --> 00:03:50,230
Well, it's definitely not boring.
69
00:03:50,230 --> 00:03:52,107
Great. So you're having fun.
70
00:03:52,566 --> 00:03:54,985
Are you making any new friends?
71
00:03:55,485 --> 00:03:57,154
Yeah, some, I guess.
72
00:03:57,154 --> 00:03:59,114
Anyone I should know about?
73
00:04:01,325 --> 00:04:02,951
What's that supposed to mean?
74
00:04:04,119 --> 00:04:07,998
I guess I just‐I don't really know
what's going on with you anymore, so...
75
00:04:09,124 --> 00:04:11,293
Just regular stuff, Em.
76
00:04:12,044 --> 00:04:14,713
Yeah. Regular stuff.
77
00:04:15,380 --> 00:04:17,758
Hey, do you have any idea
when you're gonna be home?
78
00:04:18,926 --> 00:04:20,093
I don't know, Emma.
79
00:04:21,970 --> 00:04:24,264
It's just,
you said that last time, Frank.
80
00:04:24,264 --> 00:04:27,184
Look, with, with my dad gone, it's...
81
00:04:27,184 --> 00:04:29,561
Everything's kind of
up in the air right now.
82
00:04:30,395 --> 00:04:32,105
Yeah.
83
00:04:32,105 --> 00:04:33,690
Yeah, including us.
84
00:04:34,274 --> 00:04:35,442
What?
85
00:04:36,360 --> 00:04:39,029
Look, Frank, I‐‐
86
00:04:39,029 --> 00:04:40,739
I know you've
87
00:04:40,739 --> 00:04:41,782
been through a lot,
88
00:04:41,782 --> 00:04:44,201
and I know you're still
going through a lot, but the thing is, I‐‐
89
00:04:44,201 --> 00:04:45,827
Em, what are you
talking about right now?
90
00:04:47,621 --> 00:04:49,831
I'm saying I need to move on.
91
00:04:49,831 --> 00:04:51,500
Frank!
92
00:04:51,500 --> 00:04:53,669
And I think it would be
a good idea if you moved on, too.
93
00:04:53,669 --> 00:04:55,546
Frank, we have an emergency!
94
00:04:55,546 --> 00:04:57,214
Not now!
95
00:04:57,214 --> 00:04:58,465
Frank, I really need your help.
96
00:04:58,465 --> 00:04:59,925
Something crazy happened‐‐
Joe, get out of my room!
97
00:05:00,926 --> 00:05:03,136
Sorry, Em. I guess‐‐
Meet me in the attic, okay?
98
00:05:05,013 --> 00:05:06,932
Look, I can tell you need to go.
99
00:05:06,932 --> 00:05:09,351
Em, can you just talk
for like, one second, please?
100
00:05:10,143 --> 00:05:11,436
Bye, Frank.
101
00:05:12,020 --> 00:05:13,939
Emma...
102
00:05:25,534 --> 00:05:28,287
Remember that guy
that Dad arrested for bank robbery?
103
00:05:28,287 --> 00:05:31,582
Uh, Terry Kovak.
His brother went down, too, right?
104
00:05:32,958 --> 00:05:35,127
I still can't believe she dumped me.
105
00:05:35,878 --> 00:05:37,546
Do you need a minute?
106
00:05:37,546 --> 00:05:38,922
No, I'm fine.
107
00:05:39,965 --> 00:05:41,925
You know what? I'm gonna call her.
108
00:05:41,925 --> 00:05:45,429
It's a bad idea. She said it's over.
I need to respect that.
109
00:05:45,429 --> 00:05:46,513
Right?
110
00:05:46,513 --> 00:05:49,683
Right. Back to Kovak's brother.
111
00:05:49,683 --> 00:05:51,560
He got arrested, too. Remember?
112
00:05:51,560 --> 00:05:54,855
Yes, because he was aiding
and abetting a criminal.
113
00:05:54,855 --> 00:05:56,815
He gave him food, clothing, a bus ticket‐‐
114
00:05:56,815 --> 00:05:58,358
A toolbox, by any chance?
115
00:05:59,234 --> 00:06:00,694
What are you talking about, a toolbox?
116
00:06:00,694 --> 00:06:04,573
Well, let's say a hypothetical kid
117
00:06:04,573 --> 00:06:06,700
lent a hypothetical criminal
118
00:06:06,700 --> 00:06:09,161
their hypothetical toolbox,
119
00:06:09,161 --> 00:06:11,538
which the cops just found on the beach.
120
00:06:11,538 --> 00:06:13,123
Hypothetically speaking.
121
00:06:13,123 --> 00:06:15,042
So you gave your toolbox
to the guy on the beach,
122
00:06:15,042 --> 00:06:16,793
and the cops found it.
123
00:06:16,793 --> 00:06:19,087
I didn't give it to him.
I lent it to him.
124
00:06:19,087 --> 00:06:21,381
It doesn't matter.
It's still aiding and abetting a criminal!
125
00:06:21,381 --> 00:06:23,717
I didn't know he was a criminal!
All right?
126
00:06:23,717 --> 00:06:25,385
Great. This is great!
127
00:06:29,139 --> 00:06:30,557
You don't think I should call her?
128
00:06:30,557 --> 00:06:32,434
I don't know!
129
00:06:32,434 --> 00:06:35,270
I'm 12 years old. I'm not a dating expert!
130
00:06:35,270 --> 00:06:36,522
And I don't want to go to jail.
131
00:06:36,522 --> 00:06:39,816
So, how about we just
focus on this toolbox?
132
00:06:39,816 --> 00:06:42,027
There's nothing we can do.
133
00:06:42,027 --> 00:06:44,363
How would the cops even know
that it's your toolbox?
134
00:06:45,739 --> 00:06:49,451
I engraved my name onto
the soldering iron.
135
00:06:50,035 --> 00:06:54,873
Who engraves their name
in a soldering iron?
I like to engrave things, all right?
136
00:06:54,873 --> 00:06:56,583
Point is, we need to get it back.
137
00:06:57,209 --> 00:07:00,003
If they find out it's your toolbox. If.
138
00:07:00,671 --> 00:07:02,798
They're just gonna assume he stole it.
139
00:07:02,798 --> 00:07:04,550
You're fine!
140
00:07:04,550 --> 00:07:06,927
Besides, I'd never let anything
happen to you.
141
00:07:06,927 --> 00:07:08,512
I've always got your back.
142
00:07:09,346 --> 00:07:10,681
Right?
143
00:07:10,681 --> 00:07:12,558
You better be right about this, Frank.
144
00:07:13,851 --> 00:07:16,478
'Cause I'm not going to kid jail.
All right?
145
00:07:16,979 --> 00:07:20,399
You're not going to "kid jail."
Just focus on our next move, please.
146
00:07:25,988 --> 00:07:28,824
So, the tall guy killed
all the people on the Astghik.
147
00:07:28,824 --> 00:07:30,367
Probably for the idol.
148
00:07:30,367 --> 00:07:32,452
And whatever it is
that was inside of it.
149
00:07:32,452 --> 00:07:35,789
Him and the guy from the beach.
I think they're after the same thing.
150
00:07:37,249 --> 00:07:39,626
I still don't get how any of this
connects to Mom.
151
00:07:40,419 --> 00:07:41,920
Just don't know yet.
152
00:07:43,088 --> 00:07:44,673
I think I know where to start.
153
00:07:45,757 --> 00:07:47,259
What am I gonna do?
154
00:07:48,552 --> 00:07:51,013
Just... stay home.
155
00:07:51,013 --> 00:07:52,890
Relax. Stay out of trouble okay?
156
00:07:52,890 --> 00:07:54,016
Where are you going?
157
00:07:54,766 --> 00:07:57,269
Going to work, but first
I'm gonna go to the library.
158
00:07:57,269 --> 00:07:58,604
Ask about this.
159
00:08:12,201 --> 00:08:13,619
Hey. You look nice.
160
00:08:13,619 --> 00:08:15,037
Thanks.
161
00:08:18,373 --> 00:08:19,666
Someone's in a hurry today.
162
00:08:19,666 --> 00:08:21,168
Yeah. Totally.
163
00:08:22,002 --> 00:08:24,880
Seems like you're always rushing off.
We don't get a chance to talk.
164
00:08:24,880 --> 00:08:26,590
Talking now, aren't we?
165
00:08:27,674 --> 00:08:29,343
Frank.
166
00:08:29,343 --> 00:08:31,970
It's like, ever since the carnival,
this wall's gone up.
167
00:08:31,970 --> 00:08:33,680
You're not communicating with me.
168
00:08:35,390 --> 00:08:37,434
I'm so sorry, Aunt Trudy. I, I‐‐
169
00:08:37,434 --> 00:08:39,478
I really didn't mean
to make you feel that way.
170
00:08:43,732 --> 00:08:45,984
You know you can trust me, right?
171
00:08:45,984 --> 00:08:47,444
Yeah.
172
00:08:48,612 --> 00:08:50,948
Oh, look, I'm gon‐‐
I'm gonna be late.
173
00:08:50,948 --> 00:08:52,074
Yeah.
174
00:08:52,699 --> 00:08:54,326
Oh, your grandmother keeps calling.
175
00:08:54,326 --> 00:08:57,496
She says she needs to talk
about something of the utmost importance.
176
00:08:57,496 --> 00:08:59,623
Yeah, that sounds like Grandma.
177
00:08:59,623 --> 00:09:01,166
I'll stop by later.
178
00:09:01,166 --> 00:09:02,084
Frank?
179
00:09:05,504 --> 00:09:06,588
Be careful.
180
00:09:08,715 --> 00:09:10,133
She bite?
181
00:09:10,133 --> 00:09:14,596
No, but she's cut from a different cloth
than the rest of us.
182
00:09:14,596 --> 00:09:16,640
You mean 'cause she's rich.
183
00:09:18,100 --> 00:09:19,852
There's a lot more than money
that separates
184
00:09:19,852 --> 00:09:21,395
the Hardys from the Estabrooks.
185
00:09:21,979 --> 00:09:25,649
Your mom was in that world,
and she left...
186
00:09:25,649 --> 00:09:27,317
for a reason.
187
00:09:29,444 --> 00:09:31,321
She's still my grandma, right?
188
00:09:32,447 --> 00:09:33,699
Yeah.
189
00:09:33,699 --> 00:09:34,992
Of course.
190
00:09:36,994 --> 00:09:38,495
Gotta go.
191
00:09:49,631 --> 00:09:51,258
Hi. Can I ask you a question?
192
00:09:51,258 --> 00:09:53,260
I don't know. Can you?
193
00:09:55,470 --> 00:09:57,639
May I ask you a question?
194
00:09:57,639 --> 00:09:58,932
Yes, you may.
195
00:09:58,932 --> 00:10:02,561
After you observe the library's
no chewing gum policy.
196
00:10:14,323 --> 00:10:16,867
Now, how can I help you today?
197
00:10:16,867 --> 00:10:19,828
Um, I just,
I wanted to ask you about this book
198
00:10:19,828 --> 00:10:22,080
that was taken out on June 30th.
199
00:10:29,546 --> 00:10:30,797
Hmm.
200
00:10:32,257 --> 00:10:35,010
There's a chapter torn out.
Are you responsible for this?
201
00:10:35,010 --> 00:10:37,262
No. Uh, that's how I found it.
202
00:10:37,262 --> 00:10:39,890
It was in my mom's stuff.
Mm‐hmm.
203
00:10:44,228 --> 00:10:46,813
Hmm. Your mom's Laura Hardy.
204
00:10:48,398 --> 00:10:50,692
I heard about the accident. I'm sorry.
205
00:10:51,485 --> 00:10:52,736
Thanks.
206
00:10:54,988 --> 00:10:57,866
About this missing chapter,
do you know anything about it?
207
00:10:57,866 --> 00:11:03,455
Well, I do know that this book
did not leave the library like this.
208
00:11:03,455 --> 00:11:05,874
This chapter was torn out after checkout.
209
00:11:07,668 --> 00:11:09,920
Do you have any idea
why she would have taken it out?
210
00:11:09,920 --> 00:11:13,131
I'm sure it was part of her research
into Bridgeport history.
211
00:11:13,131 --> 00:11:16,802
She came down from the city
several times to access the archives.
212
00:11:16,802 --> 00:11:18,178
Could I see those?
213
00:11:18,178 --> 00:11:20,430
That would be against library policy.
214
00:11:20,430 --> 00:11:22,224
Especially with materials
from the archives.
215
00:11:22,224 --> 00:11:23,725
Is there someone
I could talk to about that?
216
00:11:23,725 --> 00:11:25,519
You could talk to the archivist.
217
00:11:25,519 --> 00:11:27,187
But she's on a two‐month sabbatical.
218
00:11:28,522 --> 00:11:29,648
Right.
219
00:11:32,609 --> 00:11:35,404
And you were here the day that
she signed this out?
Mm‐hmm.
220
00:11:35,988 --> 00:11:38,699
Did she say anything to you?
Was she acting strange?
221
00:11:40,158 --> 00:11:43,078
Hmm. I remember that very clearly.
222
00:11:43,078 --> 00:11:45,747
She sat at that desk over there,
223
00:11:45,747 --> 00:11:48,876
pouring over this book,
drinking her coffee,
224
00:11:48,876 --> 00:11:51,420
which she should have known
was against the rules.
225
00:11:53,922 --> 00:11:55,090
Okay.
226
00:11:58,510 --> 00:12:00,470
Did you see where she got her coffee from?
227
00:12:00,470 --> 00:12:03,932
There's only one place in Bridgeport
to get a decent cup of coffee.
228
00:12:15,277 --> 00:12:16,737
So Frank,
229
00:12:16,737 --> 00:12:19,406
you put some more thought into coming
to play baseball with us this year?
230
00:12:19,406 --> 00:12:21,116
I told you man, I don't play anymore.
231
00:12:21,116 --> 00:12:23,327
Come on, man. With an arm like that?
232
00:12:23,327 --> 00:12:25,871
Sitting around is just
a sad waste of talent.
233
00:12:25,871 --> 00:12:27,789
It's, uh, it's complicated.
234
00:12:27,789 --> 00:12:29,499
They could really use you, Frank.
235
00:12:29,499 --> 00:12:31,752
To make up for Chet's deficiencies.
236
00:12:31,752 --> 00:12:33,837
Oh, hold on. What‐‐
237
00:12:33,837 --> 00:12:36,715
Some girlfriend you are. Jeez.
You know I'm your biggest fan.
238
00:12:36,715 --> 00:12:38,550
Hey, uh, Wilt, you got a minute?
239
00:12:38,550 --> 00:12:41,011
Yeah. For you, I got five.
240
00:12:41,011 --> 00:12:43,180
Uh, I just wanted to ask you a question.
241
00:12:43,180 --> 00:12:44,681
Sure.
242
00:12:44,681 --> 00:12:48,769
Um, did my mom come here
for coffee the morning she died?
243
00:12:48,769 --> 00:12:50,229
Yeah, she did.
244
00:12:51,396 --> 00:12:52,814
You guys talk?
245
00:12:52,814 --> 00:12:53,815
Yeah.
246
00:12:53,815 --> 00:12:55,567
Told Chief Collig about it.
247
00:12:55,567 --> 00:12:58,195
He didn't seem to think
it was all that relevant, so...
248
00:13:00,113 --> 00:13:02,199
So you guys talked,
and you didn't tell me.
249
00:13:03,700 --> 00:13:05,494
Look, I'm sorry, Frank.
250
00:13:05,494 --> 00:13:08,372
I just... haven't found the right time.
251
00:13:08,372 --> 00:13:10,707
It's a hard topic to bring up. You know.
252
00:13:12,042 --> 00:13:13,085
Yeah.
Yeah.
253
00:13:13,085 --> 00:13:14,002
I know.
254
00:13:15,546 --> 00:13:17,297
What did you guys talk about?
255
00:13:18,006 --> 00:13:19,424
To be honest,
256
00:13:19,424 --> 00:13:21,218
from the moment
she walked in that morning,
257
00:13:21,218 --> 00:13:22,845
I could tell she was upset.
258
00:13:23,804 --> 00:13:25,514
What'd she say, Wilt?
259
00:13:25,514 --> 00:13:28,016
Said she had a big argument
with somebody.
260
00:13:28,725 --> 00:13:31,061
Who?
She didn't say.
261
00:13:31,061 --> 00:13:33,480
I didn't want to get into
the family business.
262
00:13:33,480 --> 00:13:34,982
Family business?
263
00:13:37,609 --> 00:13:39,444
I think it was my grandmother.
264
00:13:40,320 --> 00:13:44,366
Well, those two didn't always
see eye‐to‐eye, Frank.
265
00:13:44,366 --> 00:13:46,285
On much about anything.
266
00:13:47,911 --> 00:13:48,996
Right.
267
00:13:51,748 --> 00:13:54,918
My lunch is coming up.
Do you mind if I duck out?
268
00:13:54,918 --> 00:13:57,838
No, go ahead.
As long as you're back by 1:00.
269
00:13:58,505 --> 00:14:00,174
Thanks, Wilt.
Okay.
270
00:14:23,864 --> 00:14:25,699
Aunt Trudy, I'm heading out.
271
00:14:28,535 --> 00:14:29,786
Joe, where you going?
272
00:14:29,786 --> 00:14:32,164
Don't worry. I'll be back soon.
273
00:14:33,832 --> 00:14:37,419
So he was shocked with the
power mains from the carnival.
274
00:14:37,419 --> 00:14:40,214
That's enough juice to kill him
many times over.
275
00:14:40,923 --> 00:14:42,549
But somehow he survived?
276
00:14:42,549 --> 00:14:44,092
Just barely.
277
00:14:44,092 --> 00:14:46,845
Have the doctors got any idea
on when he might come out of the coma?
278
00:14:46,845 --> 00:14:49,932
Could be weeks. Months. Years.
279
00:14:52,643 --> 00:14:55,395
If his condition changes,
call me right away.
280
00:15:21,922 --> 00:15:24,424
Now, listen to me carefully.
281
00:15:24,424 --> 00:15:26,468
If you adopt this policy,
282
00:15:26,468 --> 00:15:29,930
it will not only prove disastrous
for the people of this city,
283
00:15:29,930 --> 00:15:32,015
but for you, as well, Mr. Mayor.
284
00:15:33,183 --> 00:15:35,686
Oh? My people will be in touch.
285
00:15:36,770 --> 00:15:38,564
Francis Hardy!
286
00:15:38,564 --> 00:15:41,024
Just the young man who I needed to see.
287
00:15:41,024 --> 00:15:43,235
We have so much to talk about.
288
00:15:43,235 --> 00:15:44,903
And the good news is,
289
00:15:44,903 --> 00:15:48,198
it's not too late to fill out
this application to Rosegrave.
290
00:15:48,198 --> 00:15:50,659
But we have to hop to it.
Tempus fugit.
291
00:15:52,786 --> 00:15:55,831
Before I fill this out, I was wondering
if I could ask you some questions.
292
00:15:55,831 --> 00:16:00,419
Well, you already know it's the most
prestigious prep school in the country,
293
00:16:00,419 --> 00:16:02,921
and that it was founded by your
very own great‐grandfather‐‐
294
00:16:02,921 --> 00:16:06,800
Yeah, I know.
Uh, it's not about the school.
295
00:16:06,800 --> 00:16:08,677
It's about Mom.
296
00:16:08,677 --> 00:16:10,345
What about your mother?
297
00:16:11,847 --> 00:16:13,932
Do you remember the last time
you guys talked?
298
00:16:15,684 --> 00:16:17,019
Oh.
299
00:16:17,019 --> 00:16:20,230
Well, that must be
quite some time ago, now.
300
00:16:22,399 --> 00:16:24,401
I just talked to somebody in town.
301
00:16:25,485 --> 00:16:27,988
He seems to think that
you guys had a conversation
302
00:16:27,988 --> 00:16:29,364
the day that she died.
303
00:16:29,990 --> 00:16:32,951
I remember the day very well, Francis.
304
00:16:35,829 --> 00:16:38,624
I believe we did have
a conversation that morning.
305
00:16:40,042 --> 00:16:42,002
I heard it was more of an argument.
306
00:16:42,878 --> 00:16:45,631
Why, I don't remember it that way.
307
00:16:46,340 --> 00:16:48,550
She seemed all right when she left here.
308
00:16:50,636 --> 00:16:52,930
You remember what you guys talked about?
309
00:16:52,930 --> 00:16:55,641
About you, my darling boy.
310
00:16:56,600 --> 00:16:59,102
Uh, your future.
311
00:16:59,102 --> 00:17:02,814
I, I, I made no secret of the fact
that I have always desired to see you
312
00:17:02,814 --> 00:17:04,274
in a Rosegrave uniform.
313
00:17:05,567 --> 00:17:07,569
My mom didn't want me to go?
314
00:17:07,569 --> 00:17:10,030
Well, she was...
315
00:17:10,030 --> 00:17:13,825
concerned... about the cost.
316
00:17:13,825 --> 00:17:15,744
I told her that money was no object,
317
00:17:15,744 --> 00:17:18,038
especially where my family are concerned.
318
00:17:19,540 --> 00:17:21,208
In retrospect...
319
00:17:22,000 --> 00:17:25,295
...perhaps I did push a bit forcefully.
320
00:17:26,964 --> 00:17:29,633
But she didn't seem that upset.
321
00:17:31,802 --> 00:17:33,971
You told the cops about this, right?
322
00:17:33,971 --> 00:17:35,722
Of course I did.
323
00:17:35,722 --> 00:17:38,767
Wh‐What are you
trying to get at here, Francis?
324
00:17:40,894 --> 00:17:43,814
It's just that you didn't tell
my dad or any of us
325
00:17:43,814 --> 00:17:46,149
about this super important conversation.
326
00:17:47,109 --> 00:17:50,487
No. No, I didn't.
327
00:17:51,238 --> 00:17:52,823
But I didn't do it to...
328
00:17:54,283 --> 00:17:57,286
...keep anything from you all.
I, I just...
329
00:17:57,286 --> 00:17:59,371
thought I'd spare you.
330
00:18:02,040 --> 00:18:04,501
I really wish you'd let me
make that decision for myself.
331
00:18:07,796 --> 00:18:09,423
You're absolutely right.
332
00:18:10,883 --> 00:18:11,925
I should have.
333
00:18:14,553 --> 00:18:16,805
And I shall regret for the rest of my life
334
00:18:16,805 --> 00:18:18,891
that it ended up being
the last conversation
335
00:18:18,891 --> 00:18:20,601
I ever had with my daughter.
336
00:18:26,648 --> 00:18:28,317
It's heartbreaking.
337
00:18:33,280 --> 00:18:34,364
Hi.
338
00:18:34,364 --> 00:18:36,158
Sorry to interrupt.
339
00:18:36,158 --> 00:18:38,702
No, not at all, Callie.
Come in, dear.
340
00:18:38,702 --> 00:18:41,371
Your grandmother's been helping me
fill out the applications
341
00:18:41,371 --> 00:18:43,123
- to Rosegrave Prep.
- Mm.
342
00:18:43,123 --> 00:18:46,126
Doing them is a like a test
in itself.
343
00:18:46,126 --> 00:18:49,796
Well, and now we have to concentrate on
this young man's application.
344
00:18:50,589 --> 00:18:52,508
- My lunch break is actually over.
- Oh!
345
00:18:52,508 --> 00:18:53,800
So, another time.
346
00:18:54,468 --> 00:18:56,053
Right.
347
00:18:56,053 --> 00:18:57,721
Yes, of course.
348
00:18:57,721 --> 00:18:59,640
Well, see you very soon, Francis.
349
00:19:03,185 --> 00:19:04,478
Sit down, dear.
350
00:19:18,992 --> 00:19:20,244
Can I help you?
351
00:19:22,079 --> 00:19:24,623
Uh...
Are you looking for something?
352
00:19:26,333 --> 00:19:28,043
Looking for s‐? No, definitely not.
353
00:19:28,043 --> 00:19:30,963
I mean, what could I possibly
be looking for here, right?
354
00:19:32,464 --> 00:19:34,299
Well, it looks like
you're wasting my time.
355
00:19:35,926 --> 00:19:40,013
Listen, the police station is no place
for kids to horse around.
356
00:19:42,683 --> 00:19:43,934
So scram.
357
00:19:44,393 --> 00:19:47,396
Yes, sir. Yes, sir, sorry.
358
00:19:53,277 --> 00:19:54,987
- Hey.
- Hi.
359
00:19:55,696 --> 00:20:00,200
Can I get a vanilla
butterscotch, uh, sundae?
360
00:20:00,200 --> 00:20:01,493
Sure thing.
361
00:20:01,493 --> 00:20:03,370
You know how to make one of those?
362
00:20:03,370 --> 00:20:05,539
Right?
Yes. Yes, I do.
363
00:20:13,755 --> 00:20:15,090
So, I'll confess.
364
00:20:16,216 --> 00:20:18,260
I didn't just come here for the ice cream.
365
00:20:20,470 --> 00:20:22,181
I don't mean to be nosy, but I‐‐
366
00:20:22,181 --> 00:20:24,725
Usually said by somebody
who's about to be nosy.
367
00:20:26,059 --> 00:20:27,352
Right.
368
00:20:27,352 --> 00:20:28,854
No, you're right. Forget it.
369
00:20:29,646 --> 00:20:31,273
Just messing with you, Callie.
370
00:20:32,774 --> 00:20:33,775
Shoot.
371
00:20:36,069 --> 00:20:38,071
When I came in earlier today, I...
372
00:20:38,071 --> 00:20:40,324
overheard you talking with Gloria.
373
00:20:42,117 --> 00:20:43,619
It's kind of private.
374
00:20:43,619 --> 00:20:44,494
I know. I‐‐
375
00:20:44,494 --> 00:20:46,455
I was in the foyer minding my business.
376
00:20:46,455 --> 00:20:49,208
But the doors were wide open
and I could hear you guys talking.
377
00:20:49,583 --> 00:20:51,293
What exactly did you hear?
378
00:20:52,711 --> 00:20:54,463
I heard you talking about this argument
379
00:20:54,463 --> 00:20:56,006
on the morning of June 30th.
380
00:20:59,968 --> 00:21:01,970
I was there that day.
381
00:21:01,970 --> 00:21:04,014
Waiting to meet with Gloria.
382
00:21:04,014 --> 00:21:06,934
And I heard her arguing
with this other woman.
383
00:21:06,934 --> 00:21:11,188
She had long brown hair and
was wearing a green backpack.
384
00:21:13,023 --> 00:21:16,276
Um, my mom was wearing
a green backpack the day she died.
385
00:21:19,238 --> 00:21:21,240
Did you hear what they were arguing about?
386
00:21:22,491 --> 00:21:25,661
I don't know.
There was a lot of yelling about...
387
00:21:25,661 --> 00:21:27,871
secrets and lies?
388
00:21:27,871 --> 00:21:31,083
Your grandmother told you
that their argument was about you, but...
389
00:21:31,083 --> 00:21:32,376
it wasn't.
390
00:21:34,169 --> 00:21:35,671
Do you remember anything else?
391
00:21:35,671 --> 00:21:37,548
I remember how it ended.
392
00:21:37,548 --> 00:21:40,717
Your mom yelled, "This all has to stop,"
and she just stormed out.
393
00:21:42,845 --> 00:21:45,639
She said it was just some
disgruntled employee of hers.
394
00:21:46,473 --> 00:21:47,808
I believed her, of course.
395
00:21:51,687 --> 00:21:52,604
She lied.
396
00:21:53,772 --> 00:21:54,815
She lied to me.
397
00:22:45,991 --> 00:22:47,409
Ow. Aah.
398
00:22:49,578 --> 00:22:50,954
Biff!
399
00:22:50,954 --> 00:22:52,206
Wow.
400
00:22:53,123 --> 00:22:54,208
Can you help me?
401
00:22:55,209 --> 00:22:56,126
I could.
402
00:22:56,126 --> 00:22:57,920
But...
403
00:22:58,754 --> 00:23:00,589
not until you tell me what's going on.
404
00:23:04,468 --> 00:23:07,054
Fine. Just, just help me up first.
405
00:23:23,278 --> 00:23:25,239
I'm running away.
What?
406
00:23:25,614 --> 00:23:28,575
Come on, Bridgeport's not that bad.
It's not Bridgeport I'm scared of.
407
00:23:28,575 --> 00:23:30,827
It's juvie.
Why would you be going there?
408
00:23:30,827 --> 00:23:32,788
The toolbox, genius.
409
00:23:32,788 --> 00:23:34,665
Your mom found it on the beach.
So?
410
00:23:34,665 --> 00:23:36,041
She doesn't know whose it is.
411
00:23:36,041 --> 00:23:37,543
My soldering iron's inside it.
412
00:23:37,543 --> 00:23:39,336
The one with your name on it?
413
00:23:39,336 --> 00:23:42,464
All the evidence she needs
to prove that I was helping that guy.
414
00:23:42,464 --> 00:23:44,383
You're a kid. They're gonna find you.
415
00:23:44,383 --> 00:23:46,218
Yeah. I'd rather spend
the rest of my life on the run
416
00:23:46,218 --> 00:23:48,053
than doing hard time in kid jail.
417
00:23:48,053 --> 00:23:49,513
Do I look like a criminal to you?
418
00:23:50,639 --> 00:23:52,266
You look like a marshmallow.
419
00:23:52,266 --> 00:23:55,018
Or a bunny. Only less threatening.
420
00:23:55,018 --> 00:23:57,563
Thank you, Biff. That's so nice.
421
00:23:59,439 --> 00:24:01,567
Look, juvie's a rough place,
422
00:24:01,567 --> 00:24:03,360
but they will find you if you run away.
423
00:24:03,360 --> 00:24:04,987
It's not gonna help your situation.
424
00:24:09,283 --> 00:24:11,285
But this is your situation, too,
isn't it?
425
00:24:11,994 --> 00:24:14,913
You're just as guilty
of helping him as I am.
426
00:24:14,913 --> 00:24:17,499
I didn't know he was a criminal.
Yeah, neither did I.
427
00:24:17,499 --> 00:24:20,169
So why should I be the one
spending time in juvie?
428
00:24:20,169 --> 00:24:22,921
It's not like I can walk into
the police station and steal it back.
429
00:24:25,841 --> 00:24:27,134
But Joe,
430
00:24:27,134 --> 00:24:29,428
it is your soldering iron.
431
00:24:29,428 --> 00:24:31,847
So if we did sneak in,
432
00:24:31,847 --> 00:24:33,223
and take it back...
433
00:24:34,766 --> 00:24:36,393
it's not really stealing, is it?
434
00:24:39,521 --> 00:24:41,440
I like the way you think, Biff.
435
00:24:41,440 --> 00:24:43,650
I really like the way you think.
436
00:24:47,362 --> 00:24:49,740
She shouldn't have lied to you
about that fight with your mom,
437
00:24:49,740 --> 00:24:52,201
but that doesn't mean you have to question
every single thing she says.
438
00:24:52,201 --> 00:24:54,661
Doesn't it?
No. Of course not.
439
00:24:55,996 --> 00:24:58,540
Look, before my mom's accident,
she was writing an article.
440
00:24:58,540 --> 00:25:01,001
I think she was trying to expose
Bridgeport and its secrets.
441
00:25:01,001 --> 00:25:02,461
What secrets?
442
00:25:04,296 --> 00:25:06,381
I don't know, but she was
looking through the city archives,
443
00:25:06,381 --> 00:25:07,883
and I need to know
what she was looking at.
444
00:25:08,926 --> 00:25:09,885
So let's do it.
445
00:25:09,885 --> 00:25:10,844
We can't. That's the thing.
446
00:25:10,844 --> 00:25:13,305
The library's closed,
and the archivist is on sabbatical.
447
00:25:14,556 --> 00:25:15,807
I might know a way.
448
00:25:18,477 --> 00:25:19,478
What do you mean?
449
00:25:19,478 --> 00:25:20,979
Coming, or what?
450
00:26:02,771 --> 00:26:04,356
Keep a lookout.
451
00:26:04,356 --> 00:26:05,566
I've got it.
452
00:26:18,579 --> 00:26:19,746
Impressive.
453
00:26:19,746 --> 00:26:21,456
Don't act so surprised.
454
00:26:26,962 --> 00:26:28,922
Got a habit of breaking and entering?
455
00:26:28,922 --> 00:26:30,966
No. Just the library.
456
00:26:31,592 --> 00:26:33,343
Must be an avid reader.
457
00:26:33,343 --> 00:26:36,346
I just sneak in
for the air conditioning.
458
00:26:36,346 --> 00:26:38,223
Really?
459
00:26:38,223 --> 00:26:40,726
I imagine there's
a lot more to do in the city?
460
00:26:40,726 --> 00:26:42,603
Not really. Just go to movies with Emma.
461
00:26:44,354 --> 00:26:46,940
You don't talk about Emma very much.
462
00:26:46,940 --> 00:26:48,817
Must be hard being this far away.
463
00:26:51,737 --> 00:26:53,614
I don't not talk about Emma.
464
00:26:54,281 --> 00:26:55,866
Okay.
465
00:26:55,866 --> 00:26:57,409
You're the one who brought it up.
466
00:26:57,409 --> 00:26:58,785
Shh.
467
00:26:58,785 --> 00:27:01,079
Wow. Following library rules
after breaking and entering‐‐
468
00:27:01,079 --> 00:27:02,748
Just shh.
469
00:27:02,748 --> 00:27:05,709
Callie, no one's here.
We can be as loud as we want!
470
00:27:05,709 --> 00:27:08,545
Frank!
Come on. This way.
471
00:27:09,963 --> 00:27:12,132
The archive log should be in there.
Bottom drawer.
472
00:27:15,177 --> 00:27:17,554
I'll go grab the keys to the archive room.
473
00:27:19,515 --> 00:27:22,100
This librarian's beyond thorough.
474
00:27:22,100 --> 00:27:24,436
She kept files from like, decades ago.
475
00:27:31,151 --> 00:27:32,653
Laura Hardy.
476
00:27:33,612 --> 00:27:35,280
Got my mom's file.
477
00:27:35,280 --> 00:27:37,991
And I've got the keys.
This way.
478
00:27:45,499 --> 00:27:46,667
They're gone.
479
00:27:46,667 --> 00:27:50,087
Joe. They usually keep
the evidence boxes in the evidence room.
480
00:27:50,087 --> 00:27:52,256
Ixnay on the oxbay, Iff‐Bay.
481
00:27:52,256 --> 00:27:55,342
Stop talking in Pig Latin,
and let me handle this.
482
00:27:55,342 --> 00:27:56,510
All right.
483
00:27:56,510 --> 00:27:58,554
Hey, Sarge. Is Mom around?
484
00:27:58,554 --> 00:28:02,015
Nope. Out on patrol. Back soon, though.
485
00:28:02,015 --> 00:28:03,892
Hey.
486
00:28:03,892 --> 00:28:06,728
Weren't you in here earlier today
wasting my time?
487
00:28:07,437 --> 00:28:12,025
Yes. Yes, I was.
But I was actually just looking for Biff.
488
00:28:12,025 --> 00:28:14,111
And then I found her.
Then he found me.
489
00:28:14,111 --> 00:28:16,738
That's a riveting story.
How can I help you, Biff?
490
00:28:16,738 --> 00:28:19,658
Uh, well, we're actually here
to pick up a donation box.
491
00:28:19,658 --> 00:28:21,785
We're collecting stuff
to raise money.
492
00:28:21,785 --> 00:28:23,036
For who?
493
00:28:23,036 --> 00:28:24,454
Kittens.
Orphans.
494
00:28:24,454 --> 00:28:25,706
Um...
495
00:28:26,957 --> 00:28:29,918
Orphan kittens at the animal shelter.
496
00:28:29,918 --> 00:28:32,754
I don't know anything
about a donation box, Biff.
497
00:28:32,754 --> 00:28:34,214
You're just gonna have to wait
until your mom gets back
498
00:28:34,214 --> 00:28:35,883
so she can help you.
499
00:28:37,551 --> 00:28:39,887
Remember the prints
you pulled at that guy's campsite?
500
00:28:39,887 --> 00:28:41,597
- Yeah.
- Feds just sent us a case file.
501
00:28:41,597 --> 00:28:43,432
- We got a name.
- That's great.
502
00:28:43,432 --> 00:28:45,350
Drop the case file off on the chief's desk
before you go?
503
00:28:45,350 --> 00:28:47,102
- Yeah. You got it.
- Thanks.
504
00:28:49,396 --> 00:28:52,107
And you're still here.
And you're still busy.
505
00:28:52,107 --> 00:28:53,650
The donation box is in the back,
506
00:28:53,650 --> 00:28:56,195
so we'll just go grab it,
and we'll be out of your hair.
507
00:28:56,195 --> 00:28:58,197
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
508
00:28:58,197 --> 00:29:01,909
You're not gonna festoon the chief's desk
with toilet paper again, are you?
509
00:29:01,909 --> 00:29:04,620
No. No, I solemnly swear. No festooning.
510
00:29:06,288 --> 00:29:07,915
Okay. Be quick about it.
511
00:29:10,125 --> 00:29:12,419
No horseplay. This is a police station.
512
00:29:18,342 --> 00:29:19,801
It's locked.
513
00:29:19,801 --> 00:29:21,345
Of course. Why didn't I think of that?
514
00:29:21,345 --> 00:29:23,889
Good thing I did.
You own a lock‐picking kit?
515
00:29:23,889 --> 00:29:26,433
Dad wanted to know
how the thieves did it, so...
516
00:29:26,433 --> 00:29:28,185
Bought himself a kit.
517
00:29:28,185 --> 00:29:31,813
A week later, I showed him how,
and he let me keep it.
518
00:29:31,813 --> 00:29:33,398
Did you label it, too?
519
00:29:35,984 --> 00:29:37,486
Any time, Hardy.
520
00:29:37,486 --> 00:29:39,238
I'm going as fast as I can.
Go faster.
521
00:29:39,238 --> 00:29:41,156
You know, if I get distracted,
I go slower.
522
00:29:41,156 --> 00:29:42,783
Okay, fine.
523
00:29:45,994 --> 00:29:48,038
Hurry up, hurry up, hurry up.
524
00:29:48,038 --> 00:29:49,456
You know, that's really annoying.
525
00:29:49,456 --> 00:29:51,708
So is getting caught
sneaking into an evidence locker.
526
00:29:51,708 --> 00:29:54,127
Pretty sure it's a felony,
so will you please hurry up?
527
00:29:56,004 --> 00:29:58,340
You were saying?
528
00:30:09,685 --> 00:30:11,854
All right. We're good.
529
00:30:12,646 --> 00:30:14,314
- Hey, Sarge.
- Hey, Jesse.
530
00:30:14,314 --> 00:30:16,358
Biff's in the back.
Brought a friend with her.
531
00:30:16,358 --> 00:30:17,943
That's my mom. Run!
532
00:30:17,943 --> 00:30:20,279
What's she doing here?
Joe, come on.
533
00:30:20,279 --> 00:30:22,364
I need to get the file
from the guy on the beach.
Why?
534
00:30:22,364 --> 00:30:24,867
It'll help me and Frank find him.
Why do you need to find him?
535
00:30:24,867 --> 00:30:26,159
He might have answers.
536
00:30:26,159 --> 00:30:28,620
Take this. I'll meet you
out back in ten seconds.
537
00:30:28,620 --> 00:30:31,248
You're gonna get caught. Joe!
538
00:30:31,248 --> 00:30:32,583
Everything else here okay?
539
00:30:32,583 --> 00:30:34,835
Yep. Just living the dream.
540
00:30:36,920 --> 00:30:39,131
Joseph Hardy.
541
00:30:39,923 --> 00:30:42,926
So you think you can just
waltz into the chief's office?
542
00:30:42,926 --> 00:30:45,846
This is a private area. No kids allowed.
543
00:30:45,846 --> 00:30:48,140
What on Earth has gotten into you?
544
00:30:48,140 --> 00:30:50,017
Uh...
Where's Biff?
545
00:30:51,310 --> 00:30:52,936
I don't know.
546
00:30:54,938 --> 00:30:56,231
Come on.
547
00:31:07,576 --> 00:31:10,412
Remember that chapter
torn from the book written by Anya?
548
00:31:11,830 --> 00:31:13,165
Find something?
549
00:31:13,165 --> 00:31:15,584
Yeah. An old letter from
a man who claimed
550
00:31:15,584 --> 00:31:18,378
he witnessed the event at Demon's Paw.
551
00:31:18,378 --> 00:31:20,881
It says, "The calamitous events
552
00:31:20,881 --> 00:31:23,634
"unearth an object of such uncommon power
553
00:31:23,634 --> 00:31:26,929
"that no one man can be
trusted to hold it,
554
00:31:26,929 --> 00:31:28,889
lest he, too, be corrupted."
555
00:31:29,848 --> 00:31:31,892
"Lest he too be corrupted?"
556
00:31:31,892 --> 00:31:33,268
There's more.
557
00:31:33,268 --> 00:31:35,479
"Long after the dust settles,
558
00:31:35,479 --> 00:31:37,981
"the land will remain accursed,
559
00:31:37,981 --> 00:31:42,027
and will forever persist in making
its ghastly emanations."
560
00:31:44,530 --> 00:31:46,031
Weird.
561
00:31:46,031 --> 00:31:47,407
You think that's weird,
562
00:31:47,407 --> 00:31:49,910
I've been following my mom
down the rabbit hole.
563
00:31:49,910 --> 00:31:52,204
Seems she was really big into researching
564
00:31:52,204 --> 00:31:54,873
the explosion of 1915 and its aftermath.
565
00:31:55,874 --> 00:31:57,376
Check this out.
566
00:31:57,376 --> 00:31:59,795
This is a map of the region in 1914.
567
00:31:59,795 --> 00:32:01,421
There's nothing there.
568
00:32:01,421 --> 00:32:02,714
Yeah. Exactly.
569
00:32:02,714 --> 00:32:05,801
Before the explosion, this area
was dried and dusty and barren.
570
00:32:05,801 --> 00:32:07,803
You couldn't pay people to live here.
571
00:32:07,803 --> 00:32:09,847
Then the explosion of 1915 happened.
572
00:32:09,847 --> 00:32:11,390
Things must have got even worse.
573
00:32:11,390 --> 00:32:13,600
That's what you'd think, right?
But the opposite happened.
574
00:32:13,600 --> 00:32:15,894
It went from dry and dusty
to green and fertile.
575
00:32:15,894 --> 00:32:18,814
Property values skyrocketed,
population increased.
576
00:32:18,814 --> 00:32:21,400
There's a new age of prosperity
in Bridgeport.
577
00:32:21,400 --> 00:32:22,901
Check this out.
578
00:32:23,735 --> 00:32:25,696
It's an op‐ed from 1934.
579
00:32:28,907 --> 00:32:31,493
"From the ashes of the explosion
at Demon's Paw
580
00:32:31,493 --> 00:32:33,495
"arose a group so powerful
581
00:32:33,495 --> 00:32:35,956
"it would control Bridgeport
with an iron fist
582
00:32:35,956 --> 00:32:37,958
behind a wall of secrecy."
583
00:32:37,958 --> 00:32:39,084
A group?
584
00:32:41,003 --> 00:32:43,922
The editor who published this article
was fired in the same month.
585
00:32:45,340 --> 00:32:48,218
If this group's still around,
they're keeping it pretty quiet.
586
00:32:48,218 --> 00:32:52,347
So you're telling me
there's a secret group in Bridgeport
587
00:32:52,347 --> 00:32:53,932
that's controlling everything?
588
00:32:56,727 --> 00:32:59,521
All I know is, my mom was secretly
looking into this stuff.
589
00:33:03,984 --> 00:33:06,111
We all have our secrets, Frank.
590
00:33:09,323 --> 00:33:10,866
I lied to you before.
591
00:33:15,370 --> 00:33:18,582
I don't sneak into the library
for the air conditioning.
592
00:33:19,750 --> 00:33:21,543
I sneak in here to study.
593
00:33:24,087 --> 00:33:26,673
That officially makes you
the nerdiest criminal ever. That's‐‐
594
00:33:26,673 --> 00:33:30,844
Shut up!
I know, it's... just my dad.
595
00:33:30,844 --> 00:33:34,056
He really wants me to stay
in Bridgeport and take over his store,
596
00:33:34,056 --> 00:33:36,934
but what I want to do is become a doctor.
597
00:33:37,976 --> 00:33:40,812
Well, what kind of dad doesn't want
their daughter to become a doctor?
598
00:33:41,897 --> 00:33:44,566
My mom left us when I was real young,
599
00:33:44,566 --> 00:33:46,902
and so my dad raised me by himself,
600
00:33:46,902 --> 00:33:49,112
and I'm all he's got.
601
00:33:52,491 --> 00:33:54,660
He really wants me to stay in Bridgeport.
602
00:33:56,954 --> 00:33:59,623
I don't think he ever got over
my mom leaving.
603
00:34:05,128 --> 00:34:06,547
Do you miss her?
604
00:34:11,176 --> 00:34:12,553
Sometimes.
605
00:34:32,281 --> 00:34:34,199
You miss your mom a lot, don't you?
606
00:34:41,957 --> 00:34:43,083
I do.
607
00:34:44,543 --> 00:34:46,044
All the time.
608
00:34:51,508 --> 00:34:54,136
The police think my mom's death
is an accident.
609
00:34:55,053 --> 00:34:56,597
I don't.
610
00:34:56,597 --> 00:34:58,265
So I've been retracing her steps,
611
00:34:58,265 --> 00:34:59,766
trying to figure out what
she's been investigating,
612
00:34:59,766 --> 00:35:02,269
'cause it might lead me to who killed her.
613
00:35:03,687 --> 00:35:05,105
Oh, wait.
614
00:35:05,105 --> 00:35:07,608
Move, move, move. Quick, quick!
Quick! Frank!
615
00:35:08,692 --> 00:35:10,861
Come. Frank. Frank! Over here.
616
00:35:54,404 --> 00:35:56,657
I think that's enough
excitement for one night.
617
00:36:00,410 --> 00:36:02,079
Got that. Yeah.
618
00:36:06,375 --> 00:36:08,252
So, explain this to me again.
619
00:36:09,711 --> 00:36:12,464
I talked Biff into helping me sneak in.
620
00:36:12,464 --> 00:36:14,174
Why?
621
00:36:14,174 --> 00:36:16,051
We wanted to see if the police
had found anything
622
00:36:16,051 --> 00:36:17,719
on that guy from the beach.
623
00:36:17,719 --> 00:36:20,097
See, that's what I don't get.
624
00:36:20,097 --> 00:36:22,099
Why do you need to know more about him?
625
00:36:24,643 --> 00:36:27,020
Joe, you can talk to me.
626
00:36:29,147 --> 00:36:31,149
You promise not to freak out?
627
00:36:31,149 --> 00:36:32,734
I can try.
628
00:36:37,239 --> 00:36:38,490
All right.
629
00:36:38,490 --> 00:36:41,743
There's been a ton of weird stuff
happening in Bridgeport,
630
00:36:41,743 --> 00:36:45,122
and it seems to all have started
around the time that beach guy got here.
631
00:36:46,373 --> 00:36:49,376
That might be true,
but it doesn't mean he's behind all of it.
632
00:36:49,376 --> 00:36:51,545
Well, maybe he has answers.
633
00:36:51,545 --> 00:36:52,921
Maybe so.
634
00:36:52,921 --> 00:36:54,715
That's why we've got
every available officer
635
00:36:54,715 --> 00:36:57,426
from here to Dixon City
looking high and low for him.
636
00:36:58,218 --> 00:37:00,179
And we'll find him soon enough.
637
00:37:07,311 --> 00:37:10,689
When you do find him
and get some answers out of him,
638
00:37:10,689 --> 00:37:13,025
would you tell Frank and I
what you guys find?
639
00:37:14,318 --> 00:37:16,361
Joe, I can't do that.
640
00:37:16,361 --> 00:37:18,447
I'm a police officer,
641
00:37:18,447 --> 00:37:20,532
and you're just kids.
642
00:37:20,532 --> 00:37:22,784
We're really good at keeping secrets.
643
00:37:22,784 --> 00:37:24,536
And what secrets are you keeping?
644
00:37:26,663 --> 00:37:29,791
Well, I wouldn't be very good
at keeping secrets if I told you,
645
00:37:29,791 --> 00:37:31,043
now, would I?
646
00:37:36,882 --> 00:37:37,925
Come on.
647
00:37:38,717 --> 00:37:39,968
I'm driving you home.
648
00:37:42,763 --> 00:37:43,931
Let's go.
649
00:37:46,975 --> 00:37:48,227
You don't need to hold my arm.
650
00:37:48,227 --> 00:37:49,728
I'm not a criminal.
651
00:37:49,728 --> 00:37:51,230
Only 'cause you're Biff's friend. Come on.
652
00:38:00,989 --> 00:38:02,908
I was wondering when
you'd decide to show up.
653
00:38:05,994 --> 00:38:07,204
I was working.
654
00:38:07,204 --> 00:38:09,289
Your shift ended hours ago.
Where have you been?
655
00:38:11,542 --> 00:38:14,127
I was just hanging out with Callie.
Is everything okay?
656
00:38:14,127 --> 00:38:15,963
It's pretty far from okay, Frank!
657
00:38:15,963 --> 00:38:17,840
Your brother got in
a lot of trouble tonight.
658
00:38:17,840 --> 00:38:19,341
What kind of trouble?
659
00:38:19,341 --> 00:38:21,385
That kind of trouble.
660
00:38:29,935 --> 00:38:31,645
Joe Hardy, get in that house right now.
661
00:38:31,645 --> 00:38:33,605
Aunt Trudy, I can explain.
Not another word.
662
00:38:33,605 --> 00:38:36,066
Frank, take your brother inside
and wait for me in the living room.
663
00:38:37,442 --> 00:38:39,361
Come on, buddy. Come on.
664
00:38:43,073 --> 00:38:45,993
I'm so sorry.
He's out of control.
665
00:38:47,202 --> 00:38:49,580
Well, the longer we stand out here
looking serious,
666
00:38:49,580 --> 00:38:51,790
the more it'll sink in
how much trouble he's in.
667
00:38:52,583 --> 00:38:54,001
What did you do?
668
00:38:54,001 --> 00:38:55,919
I got my soldering iron back.
669
00:38:55,919 --> 00:38:58,380
Joe.
I didn't get caught.
670
00:38:58,380 --> 00:39:01,258
Until I tried to steal the file
from the guy on the beach.
671
00:39:03,051 --> 00:39:05,053
Would have been useful.
Yeah. No duh.
672
00:39:05,053 --> 00:39:07,639
What was he doing at the police station?
673
00:39:08,432 --> 00:39:11,602
He was looking for information
about the man from the beach.
674
00:39:13,061 --> 00:39:14,438
He's his father's son.
675
00:39:15,564 --> 00:39:16,565
Thank you.
676
00:39:17,482 --> 00:39:20,319
You know,
as mad as I am at Joe right now,
677
00:39:20,319 --> 00:39:22,404
it's Frank that I'm worried about.
678
00:39:22,404 --> 00:39:24,489
Why?
Joe at least talks to me.
679
00:39:24,489 --> 00:39:27,409
With Frank, it's like I have no idea
what's going on in his mind.
680
00:39:27,409 --> 00:39:29,703
He's a 16‐year‐old boy.
681
00:39:29,703 --> 00:39:31,413
Remember when you were 16?
682
00:39:32,206 --> 00:39:33,498
Unfortunately.
683
00:39:34,249 --> 00:39:36,043
Kids need limits.
684
00:39:36,710 --> 00:39:37,920
Yeah, I guess.
685
00:39:39,505 --> 00:39:41,006
You're gonna be fine.
686
00:39:41,006 --> 00:39:42,341
Come here.
687
00:39:46,470 --> 00:39:48,931
All right. Goodnight.
688
00:39:48,931 --> 00:39:50,849
Thank you.
Bye.
689
00:39:54,102 --> 00:39:56,855
Listen.
690
00:39:58,273 --> 00:40:00,692
I'm not used to taking care of boys.
691
00:40:02,152 --> 00:40:03,320
Or anyone.
692
00:40:05,364 --> 00:40:08,742
Tend to treat kids
the same way I treat adults.
693
00:40:10,244 --> 00:40:13,121
But obviously, this isn't working.
694
00:40:13,121 --> 00:40:14,790
I think it's working.
695
00:40:15,749 --> 00:40:17,668
You're the son of a detective,
696
00:40:17,668 --> 00:40:20,796
and you got caught snooping
around a police station?
697
00:40:20,796 --> 00:40:22,840
- I'm sorry.
- I don't want your apologies.
698
00:40:22,840 --> 00:40:24,258
I want you to follow the rules.
699
00:40:25,217 --> 00:40:26,552
What rules?
700
00:40:28,011 --> 00:40:29,972
The ones I'm implementing right now.
701
00:40:31,557 --> 00:40:34,601
You will treat me with respect.
702
00:40:34,601 --> 00:40:38,272
You'll clean up after yourselves.
I'm an artist. I'm not a maid.
703
00:40:39,273 --> 00:40:42,860
Open lines of communication.
704
00:40:42,860 --> 00:40:44,945
I'm looking at you, Frank.
705
00:40:44,945 --> 00:40:46,655
I don't want to call your dad.
706
00:40:50,033 --> 00:40:51,493
Now go to your rooms.
707
00:41:12,347 --> 00:41:13,432
Hey, Biff.
708
00:41:13,432 --> 00:41:14,892
Hi, Joe.
709
00:41:14,892 --> 00:41:16,685
I brought you a gift.
710
00:41:16,685 --> 00:41:18,353
It's not even my birthday.
711
00:41:20,397 --> 00:41:22,024
"My First Letters."
712
00:41:22,774 --> 00:41:24,026
Wow.
713
00:41:24,026 --> 00:41:27,029
You know, I really would have
loved this book if I was four years old.
714
00:41:27,029 --> 00:41:28,906
There's something inside it.
715
00:41:31,158 --> 00:41:32,618
You made a copy of the report.
716
00:41:32,618 --> 00:41:33,869
Ixnay, Joe.
717
00:41:33,869 --> 00:41:36,246
Whoa, Biff, this is awesome.
How'd you get this?
718
00:41:36,246 --> 00:41:38,123
I made a copy when
my mom wasn't looking.
719
00:41:38,123 --> 00:41:41,084
It wasn't easy, believe me,
but I can't resist a challenge.
720
00:41:42,419 --> 00:41:44,213
Nice work.
Thanks.
721
00:41:44,213 --> 00:41:45,464
You owe me, Hardy.
722
00:41:46,298 --> 00:41:47,466
I owe you.
723
00:41:48,634 --> 00:41:51,136
All right, well, I better get going
before my mom notices.
724
00:41:51,136 --> 00:41:52,971
Talk to you later, Hardy boys.
725
00:41:53,931 --> 00:41:55,807
See ya.
Thanks.
726
00:41:55,807 --> 00:41:57,893
All right. There's our mystery man.
727
00:41:59,770 --> 00:42:02,272
JB Cox. That's a weird name.
728
00:42:02,898 --> 00:42:05,067
We gotta take this to
Dad's partner, Sam.
729
00:42:05,776 --> 00:42:06,652
Right.
730
00:42:20,374 --> 00:42:23,752
Will you kindly find someone
who knows how to properly steep tea?
731
00:42:23,752 --> 00:42:25,128
Thank you.
732
00:42:27,464 --> 00:42:29,842
Have you followed up
with the foreign minister?
733
00:42:29,842 --> 00:42:32,135
Yes. He made quite the impression.
734
00:42:32,594 --> 00:42:35,472
He's agreed to your terms.
Good.
735
00:42:35,472 --> 00:42:38,642
Then our business here
is our only concern.
736
00:42:38,642 --> 00:42:42,604
Uh, would you let Gloria Estabrook know
we've returned?
737
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
Do you think she's recovered
her property yet?
738
00:42:46,024 --> 00:42:49,027
Trust me, Nigel.
When she finds it, we'll know.
739
00:42:50,988 --> 00:42:53,740
How bad do you expect things will get?
740
00:42:53,740 --> 00:42:56,243
How bad depends on
more than just Gloria,
741
00:42:56,243 --> 00:42:59,162
but certainly, not everyone will be safe.
742
00:43:00,622 --> 00:43:02,666
Will you bring the car around, darling? 54641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.