Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,208 --> 00:01:14,909
Sing in hope and sing we merrily.
2
00:01:15,003 --> 00:01:18,423
Ho-ro, chasing the breeze.
3
00:01:18,507 --> 00:01:21,843
Through this pure
and cruel experience.
4
00:01:21,927 --> 00:01:24,846
Ho-ro, chasing the breeze.
5
00:01:24,930 --> 00:01:28,047
The waves on yonder shore.
6
00:01:28,141 --> 00:01:31,926
Have come, have come from
the far-off seas.
7
00:01:32,020 --> 00:01:35,722
Rising, turning, waves are churning.
8
00:01:35,816 --> 00:01:38,433
Ho-ro, chasing the breeze.
9
00:01:46,076 --> 00:01:50,028
Rising, turning, waves are churning.
10
00:01:50,122 --> 00:01:54,032
Ho-ro, chasing the breeze.
11
00:02:43,425 --> 00:02:45,552
Stand by, we're putting in.
12
00:02:51,725 --> 00:02:55,395
Mr Graham, sir, I would not advise
more than a temporary visit.
13
00:02:56,021 --> 00:02:58,064
Oh, I think we'll risk it.
14
00:03:17,417 --> 00:03:18,960
It looks deserted.
15
00:03:23,715 --> 00:03:26,718
Yes. Funny, doesn't say anything
about it here.
16
00:03:28,386 --> 00:03:31,337
Your book was right
when it was published, Mr Graham.
17
00:03:32,474 --> 00:03:35,118
But you were wrong when you said
nothing changes on these islands.
18
00:03:35,143 --> 00:03:37,927
There's not a living soul now
on Hirta.
19
00:03:38,021 --> 00:03:40,805
The sea birds were its first owners
20
00:03:40,899 --> 00:03:43,735
and now the sea birds
have it for their own again.
21
00:03:43,819 --> 00:03:45,977
Hirta's the old name for the island,
isn't it?
22
00:03:46,071 --> 00:03:48,563
(Mr Graham) Do you know
what it means, Andrew?
23
00:03:48,657 --> 00:03:50,481
It means... death.
24
00:04:27,654 --> 00:04:29,062
Got it.
25
00:04:36,329 --> 00:04:37,737
Andrew!
26
00:04:38,457 --> 00:04:40,500
Send the boat back!
27
00:05:28,840 --> 00:05:30,884
(Faint voice) Andrew Gray...
28
00:06:31,027 --> 00:06:32,821
Does it mean gone over there?
29
00:06:32,904 --> 00:06:37,367
Many died that way, hunting for eggs
or after the sheep.
30
00:06:37,826 --> 00:06:41,496
Sooner or later a rope frayed
or a foot slipped.
31
00:06:41,580 --> 00:06:43,874
It became a word for death
on the island.
32
00:06:43,957 --> 00:06:47,659
- It's a nasty-looking place.
- Aye. It is.
33
00:06:57,053 --> 00:06:59,754
- What's wrong, Andrew?
- The hills of Scotland.
34
00:07:01,016 --> 00:07:03,508
It's a rare thing
to see them from Hirta.
35
00:07:03,602 --> 00:07:06,688
- The old men used to say...
- What?
36
00:07:06,772 --> 00:07:09,232
That it meant bad luck
to see the hills.
37
00:07:09,316 --> 00:07:12,402
And it's true.
I've only seen them once before.
38
00:07:12,486 --> 00:07:14,394
There were three of us then...
39
00:07:21,453 --> 00:07:23,497
It's the Sabbath today.
40
00:07:23,914 --> 00:07:26,041
And a fine summer morning.
41
00:07:27,667 --> 00:07:32,328
Ten years ago, you'd have seen all
the folk on their way to the kirk.
42
00:07:32,923 --> 00:07:34,966
The men in black,
43
00:07:35,050 --> 00:07:37,750
and the women neat and bonny,
44
00:07:38,553 --> 00:07:41,890
and young John Eisbister
standing by the gate.
45
00:07:43,558 --> 00:07:45,602
The bell would be ringing.
46
00:08:07,290 --> 00:08:09,334
(Bell continues to ring)
47
00:08:46,872 --> 00:08:49,822
- You better hurry!
- Aye! I will, I will!
48
00:09:04,139 --> 00:09:05,932
There, Mother.
49
00:09:06,016 --> 00:09:08,477
The sunshine
will do your rheumatism good.
50
00:09:08,560 --> 00:09:10,604
And you'll hear the singing fine.
51
00:09:10,687 --> 00:09:12,731
We'll sing extra loud, Grandmother.
52
00:09:12,814 --> 00:09:15,567
At least, Father and I will.
I canna answer for Robbie.
53
00:09:15,650 --> 00:09:19,018
I could drown your treble before I
left and I still have the same lungs.
54
00:09:19,112 --> 00:09:21,239
And the same good opinion
of yourself!
55
00:09:22,032 --> 00:09:23,857
Now.
56
00:09:29,956 --> 00:09:32,000
(Bell continues to ring)
57
00:10:02,739 --> 00:10:05,064
- Good morning, John.
- Morning, Robbie.
58
00:10:05,951 --> 00:10:08,109
- Good morning.
- Good morning.
59
00:10:28,140 --> 00:10:32,269
You needna grin all over your face
every time you see Andrew Gray.
60
00:10:32,686 --> 00:10:34,510
Morning, Andrew.
61
00:10:34,604 --> 00:10:38,389
See the bonny dress Robbie's brought
me? All the way back from Aberdeen!
62
00:10:38,483 --> 00:10:41,351
- Oh-ho. Silk.
- Aye. Makes me feel awful sinful.
63
00:10:41,445 --> 00:10:43,520
If you talk like that,
I'll take it back.
64
00:10:43,613 --> 00:10:45,438
You try and get it!
65
00:10:45,532 --> 00:10:47,440
Will you sit by me in the kirk, Ruth?
66
00:10:47,534 --> 00:10:50,871
And me in a silk dress?
Do you not think people will talk?
67
00:10:50,954 --> 00:10:53,790
- Good morning, Peter.
- Good morning, James.
68
00:10:56,751 --> 00:11:00,662
I'm glad to see that Robbie's back.
We'll need his help with the fishing.
69
00:11:00,755 --> 00:11:03,540
I was thinking he'd be more useful
with the sheep running.
70
00:11:03,633 --> 00:11:05,625
As postmaster
and captain of the boat,
71
00:11:05,719 --> 00:11:08,044
I have a better eye
to our finances than you.
72
00:11:08,138 --> 00:11:11,892
I would remind ye I am responsible
to the laird for the sheep.
73
00:11:11,975 --> 00:11:15,593
I need no reminder. I found the
market for our tweeds in Edinburgh.
74
00:11:15,687 --> 00:11:18,555
- Nobody's denying it, man.
- And as the elder of the kirk...
75
00:11:18,648 --> 00:11:22,068
You may have noticed, James Gray,
that the bell has stopped ringing,
76
00:11:22,152 --> 00:11:25,854
and you're delaying us all with this
godless discussion on the Sabbath.
77
00:11:32,245 --> 00:11:36,990
The power and the glory,
for ever and ever. Amen.
78
00:11:38,877 --> 00:11:44,122
Let us worship the Lord by singing
to his praise in Psalm number 23.
79
00:11:44,257 --> 00:11:46,718
Tune: Wiltshire.
80
00:11:48,178 --> 00:11:50,712
The Lord's my shepherd
I'll not want.
81
00:11:50,806 --> 00:11:53,266
He makes me down to lie.
82
00:11:54,518 --> 00:11:58,845
- (Tuning fork hums)
- La, la... la-la.
83
00:12:00,023 --> 00:12:05,779
(All sing) The Lord's my shepherd
84
00:12:06,029 --> 00:12:10,607
I'll not want.
85
00:12:10,909 --> 00:12:19,000
He makes me down to lie.
86
00:12:19,459 --> 00:12:24,662
In pastures green he leadeth me
The quiet waters by.
87
00:12:24,756 --> 00:12:30,126
In pastures green.
88
00:12:30,220 --> 00:12:36,424
He leadeth me.
89
00:12:36,810 --> 00:12:45,152
The quiet waters by.
90
00:12:46,820 --> 00:12:49,281
"He said, Thus saith the Lord,."
91
00:12:49,364 --> 00:12:52,534
Because the Syrians have said,
the Lord is God of the hills,
92
00:12:52,617 --> 00:12:54,526
but he is not God of the valleys,
93
00:12:54,619 --> 00:12:57,264
therefore will I deliver all this
great multitude into thine hands
94
00:12:57,289 --> 00:12:59,822
"and ye shall know
that I am the Lord."
95
00:12:59,916 --> 00:13:01,741
I Kings 20:28.
96
00:13:02,127 --> 00:13:06,037
Brethren, let not the heathen
shame you.
97
00:13:07,132 --> 00:13:09,593
The Syrians had already been defeated
in battle
98
00:13:09,676 --> 00:13:13,545
by such an imperial force
of Israelites whom they despised
99
00:13:13,638 --> 00:13:17,225
that they thought there was
something supernatural about it
100
00:13:17,309 --> 00:13:19,717
and ascribed their defeat
to the God of Israel.
101
00:13:19,811 --> 00:13:24,691
Now, if the Lord has brought
prosperity to you
102
00:13:24,858 --> 00:13:28,059
or if you have enjoyed success
in Christian service,
103
00:13:28,945 --> 00:13:32,146
take heed that you do not
lift up your head on high.
104
00:13:34,242 --> 00:13:35,786
For, kindred,
105
00:13:35,869 --> 00:13:40,582
the tendency of the human heart
towards pride is very strong,
106
00:13:40,665 --> 00:13:45,128
but we must always remember
that we are nothing more than tools
107
00:13:45,212 --> 00:13:47,120
in the hands of the Lord.
108
00:13:47,714 --> 00:13:51,134
We have been nothing more than
the scythes in the hands of God
109
00:13:51,218 --> 00:13:53,678
if we reap the corn,
110
00:13:53,762 --> 00:13:58,673
nothing more than the nets
if we have brought the fish to shore.
111
00:13:59,893 --> 00:14:03,845
So, let us learn from the sins...
112
00:14:05,357 --> 00:14:09,027
Sin is limiting the power
of the gospel.
113
00:14:10,821 --> 00:14:12,645
Some of us, at certain times,
114
00:14:12,739 --> 00:14:15,523
have been inclined
to limit the power of the gospel
115
00:14:15,617 --> 00:14:18,453
by supposing
that only certain sinners...
116
00:14:20,664 --> 00:14:26,367
by supposing that only certain
sinners obtain the grace of God.
117
00:14:32,008 --> 00:14:34,052
Grand sermon, John.
118
00:14:34,386 --> 00:14:38,630
One hour and 15 minutes. Let them
beat that in Edinburgh if they can.
119
00:14:38,974 --> 00:14:42,144
And mind ye,
every sentence sound theology.
120
00:15:03,373 --> 00:15:07,283
We'll check the lists and load
the boats after the Sabbath's over.
121
00:15:07,377 --> 00:15:10,213
Aye. It's high tide
an hour after midnight.
122
00:15:10,297 --> 00:15:12,705
Aye, that's, er, very convenient.
123
00:15:17,471 --> 00:15:20,046
Away you go
and take a walk wi' Ruth.
124
00:15:22,851 --> 00:15:25,552
And remember it's the Sabbath.
125
00:15:29,983 --> 00:15:32,027
Behind me, Satan.
126
00:16:02,307 --> 00:16:05,008
Oh, Robbie, is she really sweet?
127
00:16:05,477 --> 00:16:07,302
She is, Ruth.
128
00:16:07,395 --> 00:16:09,606
Then I dinna feel so bad
about Andrew.
129
00:16:09,773 --> 00:16:12,234
You know, I've been feeling
awful guilty
130
00:16:12,317 --> 00:16:14,778
and all the time you've been
stealing a march on me.
131
00:16:18,907 --> 00:16:20,534
Polly.
132
00:16:20,617 --> 00:16:22,494
Polly Manson.
133
00:16:22,577 --> 00:16:25,497
Mmm. I don't know
whether I like it or not.
134
00:16:25,580 --> 00:16:29,000
Whether you do or you don't,
she's gonna be your sister-in-law.
135
00:16:30,127 --> 00:16:32,368
And tomorrow, Father'll know it.
136
00:16:32,462 --> 00:16:35,246
When parliament meets tomorrow,
I'm going to speak out.
137
00:16:35,340 --> 00:16:37,916
- He'll be awful angry.
- I'm not a child any more.
138
00:16:38,009 --> 00:16:40,501
There are others who think like me,
James Gray for one.
139
00:16:40,595 --> 00:16:43,004
- Andrew doesn't.
- Oh, Andrew.
140
00:16:43,098 --> 00:16:45,340
And what's wrong with Andrew?
141
00:16:45,434 --> 00:16:49,135
There'll be a deal wrong with
his neck if he doesna take care.
142
00:16:49,563 --> 00:16:51,054
Andrew!
143
00:16:53,066 --> 00:16:54,234
Tell him to get down!
144
00:16:55,360 --> 00:16:58,394
Get down! You're frightening Ruth!
145
00:17:08,206 --> 00:17:10,281
That was a sudden idea.
146
00:17:10,375 --> 00:17:11,950
It looked like it.
147
00:17:12,043 --> 00:17:15,328
In the old days, you had to show
your courage to win a wife.
148
00:17:15,422 --> 00:17:17,899
I said to myself "Andrew, my lad,
you're as good as they are"
149
00:17:17,924 --> 00:17:19,968
and Ruth has got to be sure of you."
150
00:17:20,051 --> 00:17:21,459
Remember it's the Sabbath!
151
00:17:21,553 --> 00:17:25,223
That's what Father said,
and I'm no likely to forget it.
152
00:17:25,307 --> 00:17:27,924
But if a man can't
put his arm round his girl
153
00:17:28,018 --> 00:17:30,395
without John Knox
turning in his grave,
154
00:17:30,479 --> 00:17:32,720
then the world's full of sinners.
155
00:17:34,274 --> 00:17:36,683
Here's good luck for us.
156
00:17:37,903 --> 00:17:39,946
We don't need any.
157
00:17:41,823 --> 00:17:44,065
What were you two talking about?
158
00:17:44,159 --> 00:17:46,203
- You.
- Oh? That's natural enough.
159
00:17:46,286 --> 00:17:48,278
Oh, you're not the only one.
160
00:17:48,371 --> 00:17:51,656
Robbie's got a bonnet full of bees.
You're one, I'm the other,
161
00:17:51,750 --> 00:17:55,118
but the busiest of the lot
is the girl from Norway.
162
00:17:55,629 --> 00:17:58,037
Robbie! I'm glad.
163
00:18:00,008 --> 00:18:02,135
Why don't you bring her over?
164
00:18:02,302 --> 00:18:05,472
I'm not bringing her back to Hirta,
now or ever.
165
00:18:05,806 --> 00:18:10,800
But I hope you and she and Ruth will
be good friends and... neighbours.
166
00:18:10,894 --> 00:18:14,262
- What do you mean?
- Just that.
167
00:18:14,356 --> 00:18:16,817
- I like plain speech.
- Then you'll have it.
168
00:18:16,900 --> 00:18:19,601
- You're leaving the island?
- Aye.
169
00:18:19,694 --> 00:18:22,020
- Short-handed as we are?
- Aye.
170
00:18:22,114 --> 00:18:24,157
- Does anybody know?
- Only you two.
171
00:18:26,118 --> 00:18:28,610
- When are you going to tell Peter?
- Tomorrow.
172
00:18:28,703 --> 00:18:30,831
- The boat parliament?
- Aye.
173
00:18:30,914 --> 00:18:33,583
Ah, Robbie, man,
you've gone over to the other side.
174
00:18:33,667 --> 00:18:36,920
Before I went away,
I would have said the same as you.
175
00:18:37,003 --> 00:18:40,121
But the world's changed,
it's bigger, it's easier to get at.
176
00:18:40,215 --> 00:18:42,968
Before, we were no worse off
than anyone else.
177
00:18:43,051 --> 00:18:45,460
Now we're living in an old world.
178
00:18:45,554 --> 00:18:48,473
I've got a turn for machinery,
I can do things with it.
179
00:18:48,557 --> 00:18:50,215
Why should I give it up?
180
00:18:50,308 --> 00:18:53,426
What can Polly and I hope for
if I drag her back here?
181
00:18:53,520 --> 00:18:56,273
Ah, Robbie, you're too clever for me.
182
00:18:57,441 --> 00:19:00,110
You go your way and I'll go mine.
183
00:19:00,193 --> 00:19:02,727
- Aye, but can't you see...
- That's final.
184
00:19:02,821 --> 00:19:06,981
If you want to run away because
the work's too hard, or your fancy...
185
00:19:07,075 --> 00:19:10,328
- Leave her out of it!
- I'd be glad to.
186
00:19:10,412 --> 00:19:13,363
I'm as good a man as you. I could
always beat you on the cliffs.
187
00:19:13,457 --> 00:19:16,658
- You're a stone lighter.
- Oh, that's nothing.
188
00:19:18,628 --> 00:19:20,870
Do you see Wester Hoevdi?
189
00:19:20,964 --> 00:19:24,551
To climb Wester Hoevdi without a rope
was another of the old trials.
190
00:19:25,010 --> 00:19:27,001
Well, what do you say?
191
00:19:27,095 --> 00:19:30,797
- (Andrew) Shall we make it a race?
- Aye.
192
00:19:35,270 --> 00:19:37,095
Look.
193
00:19:37,647 --> 00:19:39,691
The hills of Scotland.
194
00:19:58,126 --> 00:20:02,620
I forbid it. A mad race like this
can settle nothing.
195
00:20:03,799 --> 00:20:07,552
I'll not speak here of the defiance
in which I've been set by my own son.
196
00:20:07,636 --> 00:20:11,713
I want you to speak of it.
This affects every man on the island.
197
00:20:11,890 --> 00:20:13,934
You keep silent.
198
00:20:14,017 --> 00:20:16,092
The boy's right, Peter Manson.
199
00:20:16,186 --> 00:20:21,347
We're dealing with a question each
one of us has got to face squarely.
200
00:20:21,441 --> 00:20:24,559
It's your homes, your families
and your future lives.
201
00:20:24,653 --> 00:20:27,437
- Am I no right?
- (Murmurs of assent)
202
00:20:29,991 --> 00:20:34,235
I'm no trying to read my elders any
lesson. A man must think for himself.
203
00:20:34,329 --> 00:20:36,373
For hundreds of years now,
204
00:20:36,456 --> 00:20:40,325
this parliament has met
every working morn.
205
00:20:40,418 --> 00:20:42,963
But in a thousand years,
it's never faced the problem we face.
206
00:20:43,046 --> 00:20:46,216
Year by year,
the population's shrinking.
207
00:20:46,299 --> 00:20:49,386
Look what happened to Mingulay
and St Kilda,
208
00:20:49,469 --> 00:20:52,003
islands barren now
that once supported people.
209
00:20:52,097 --> 00:20:54,631
What happened in the Hebrides
will happen here.
210
00:20:54,724 --> 00:20:58,145
You canna fight against it,
you canna stop it.
211
00:20:58,228 --> 00:21:02,138
As I see it, it's...
it's every man for himself.
212
00:21:02,691 --> 00:21:05,016
That's all I have to say.
213
00:21:05,610 --> 00:21:08,186
And I came back here to say it.
214
00:21:11,992 --> 00:21:15,985
Well, as you all know, I'm no
great hand at public speaking.
215
00:21:16,079 --> 00:21:18,321
Except in kirk, John!
216
00:21:18,415 --> 00:21:23,076
Thank you, James. Even then, it takes
me a week to make up my sermons.
217
00:21:23,170 --> 00:21:26,339
But Robbie here makes out
a very good case.
218
00:21:26,423 --> 00:21:28,467
And he says we can't fight it.
219
00:21:28,550 --> 00:21:32,168
Can't fight? You mean
you won't fight, some of ye!
220
00:21:32,387 --> 00:21:34,212
Look out there.
221
00:21:34,306 --> 00:21:38,174
Trawlers sweeping the sea
wi' their nets,
222
00:21:38,268 --> 00:21:42,262
loading their boats wi' fish
that belong to us island men,
223
00:21:42,355 --> 00:21:46,766
ruining the new spawn
wi' their damned otter boards.
224
00:21:47,444 --> 00:21:50,864
Three-mile limit.
What does it mean to them?
225
00:21:51,823 --> 00:21:55,577
A dint in the head with a lump of
coal is all you get if you warn them.
226
00:21:55,660 --> 00:21:56,860
What's the good of it?
227
00:21:56,953 --> 00:22:01,698
Restrictions, that's what we want,
that's what we'll pray for.
228
00:22:01,792 --> 00:22:05,076
The damn fools are ruining
their own game, as well as ours.
229
00:22:05,170 --> 00:22:07,662
They've swept the shore
as bare as this hand,
230
00:22:07,756 --> 00:22:10,217
you have to steam further out,
that means more coal,
231
00:22:10,300 --> 00:22:12,344
then where's the profit?
232
00:22:12,427 --> 00:22:16,723
Fight. Man, I've fought them
and the like all my life.
233
00:22:17,682 --> 00:22:21,728
I've kept a roof over my croft,
brought my children up decently.
234
00:22:21,812 --> 00:22:25,857
And then to have you, Robbie,
tell me it's each man for himself,
235
00:22:25,941 --> 00:22:28,349
and act as though you spoke
for half the island,
236
00:22:28,443 --> 00:22:32,228
when you're not two days back from
working for the boats that ruined us!
237
00:22:32,322 --> 00:22:34,856
Three months' work
and £63 to show for it!
238
00:22:34,950 --> 00:22:37,275
Shillings is what I'd be showing
if I'd stayed on Hirta.
239
00:22:37,369 --> 00:22:40,737
- Och, you're no son o' mine!
- Don't take it so hard, Peter, man.
240
00:22:41,081 --> 00:22:44,167
The boy's just said
what had to be said.
241
00:22:44,251 --> 00:22:47,671
Men we must have,
and where are we going to get them?
242
00:22:47,754 --> 00:22:51,122
Oh, this tale o' Robbie's has been
in my mind for a long while.
243
00:22:51,216 --> 00:22:54,386
Now, if we was to petition
the Government,
244
00:22:54,469 --> 00:22:58,421
there's little doubt we'd get free
transportation and a grant o' land.
245
00:22:58,515 --> 00:23:02,425
I would remind you, James Gray,
that that is for the laird to decide.
246
00:23:02,519 --> 00:23:04,062
And it's within my province...
247
00:23:04,146 --> 00:23:08,139
We'll respect everybody.
This seems a simple enough matter.
248
00:23:08,233 --> 00:23:11,319
We've agreed to race to the top,
and race we will.
249
00:23:11,403 --> 00:23:14,270
Let the man who gets there first
have the way of it.
250
00:23:14,364 --> 00:23:18,034
If parliament sat for a thousand
years, they wouldn't decide better.
251
00:23:18,118 --> 00:23:22,028
Well, it may be so, Andrew,
but I don't approve.
252
00:23:22,122 --> 00:23:24,280
No, it's too risky.
253
00:23:25,333 --> 00:23:27,742
- Do you no think so, Peter?
- I can see no objection.
254
00:23:27,836 --> 00:23:29,546
Well, then, down to the boats.
255
00:23:29,629 --> 00:23:31,673
Come on, then.
256
00:23:44,269 --> 00:23:46,313
- Peter.
- What is it?
257
00:23:46,396 --> 00:23:48,774
You're letting the two boys
risk certain death.
258
00:23:48,857 --> 00:23:50,901
A word from you would stop this race.
259
00:23:50,984 --> 00:23:53,028
I've climbed the Hoevdi three times.
260
00:23:53,111 --> 00:23:55,155
- But with a rope.
- Aye.
261
00:23:59,075 --> 00:24:02,078
Don't go, either of you!
It's a mad way to settle it!
262
00:24:02,162 --> 00:24:04,206
- It's the only way!
- Can't you discuss it?
263
00:24:04,289 --> 00:24:06,114
- We tried that.
- It's no good, Ruth.
264
00:24:06,208 --> 00:24:07,866
You'll both be killed.
265
00:24:07,959 --> 00:24:11,327
I felt it when we saw
the mountains in the sky.
266
00:24:11,421 --> 00:24:13,580
And the sun went in the clouds.
267
00:24:13,673 --> 00:24:15,717
I'll lose you both!
268
00:24:17,052 --> 00:24:19,586
And yesterday I was so happy.
269
00:24:19,679 --> 00:24:22,140
- There's nae time to waste.
- Heave away, there!
270
00:24:22,224 --> 00:24:24,017
All together!
271
00:24:58,510 --> 00:25:00,554
I can't stop them, Granny.
272
00:25:00,637 --> 00:25:04,547
They're going to climb.
They won't listen to me.
273
00:25:53,982 --> 00:25:56,026
Have you chosen your route yet?
274
00:25:56,109 --> 00:25:59,112
Aye. Up the east side, then straight
along, up by the channel.
275
00:25:59,196 --> 00:26:02,480
The old way we went egg hunting.
Remember there's no rope this time.
276
00:26:02,574 --> 00:26:03,898
I'm no likely to forget.
277
00:26:03,992 --> 00:26:06,568
I'm for the south face,
then over the Devil's Elbow.
278
00:26:06,661 --> 00:26:08,987
- Longer, but I'll make better time.
- You'll have to.
279
00:26:10,916 --> 00:26:13,241
- It's a grand treat for the folk.
- Are you ready?
280
00:26:16,046 --> 00:26:18,340
When you get to the burn
take the right channel.
281
00:26:18,423 --> 00:26:22,177
The left's shorter but it's no good,
you'd never get back. Don't forget.
282
00:27:26,575 --> 00:27:28,900
They're both good lads
and they're doing fine.
283
00:27:52,392 --> 00:27:55,812
Good lad, Andrew!
He's out of the Devil's Elbow!
284
00:28:18,502 --> 00:28:22,120
Robbie's taking the left channel!
It's no possible!
285
00:28:29,429 --> 00:28:30,837
In!
286
00:28:52,536 --> 00:28:54,110
Andrew!
287
00:29:05,132 --> 00:29:06,956
I can't...
288
00:30:04,274 --> 00:30:06,735
Father! That's enough!
289
00:30:50,362 --> 00:30:52,405
James and Andrew of Burns,
290
00:30:52,489 --> 00:30:56,649
I bid you to the funeral
of Robbie Manson, tomorrow, at 12.
291
00:30:56,743 --> 00:30:58,151
We will come.
292
00:31:06,128 --> 00:31:08,171
Jessie and Jean of Grisengarth.
293
00:31:08,255 --> 00:31:13,051
I bid you to prepare for the funeral
of Robbie Manson, tomorrow, at 12.
294
00:31:14,261 --> 00:31:16,304
Magnus of Quenester.
295
00:31:16,388 --> 00:31:20,767
I bid you to prepare for the funeral
of Robbie Manson, tomorrow, at 12.
296
00:31:22,811 --> 00:31:25,678
I bid you to the funeral
of Robbie Manson,
297
00:31:26,106 --> 00:31:28,514
tomorrow, at 12.
298
00:31:30,652 --> 00:31:33,686
Tomorrow, at 12...
299
00:31:36,116 --> 00:31:38,785
Tomorrow, at 12...
300
00:31:41,580 --> 00:31:44,916
(Faint) Tomorrow, at 12...
301
00:31:46,460 --> 00:31:47,951
(Glen Lyon Lament)
302
00:31:48,044 --> 00:31:51,298
O, waly up the bank.
303
00:31:51,590 --> 00:31:57,179
Waly down the brae.
304
00:31:57,262 --> 00:32:03,550
Waly by yon riverside.
305
00:32:03,852 --> 00:32:10,682
We were wont to gae.
306
00:32:10,776 --> 00:32:17,824
Hovan, hovan, hovan eerie.
307
00:32:17,908 --> 00:32:25,123
Hovan, hovan, O.
308
00:32:25,499 --> 00:32:33,329
Hovan, hovan, hovan eerie.
309
00:32:33,423 --> 00:32:41,598
Hovan, hovan, O.
310
00:32:42,641 --> 00:32:49,387
Hovan, hovan, hovan eerie.
311
00:32:49,856 --> 00:32:56,279
Hovan, hovan, O.
312
00:32:57,447 --> 00:33:05,320
Hovan, hovan, hovan eerie.
313
00:33:05,413 --> 00:33:12,879
Hovan, hovan, O.
314
00:34:10,979 --> 00:34:13,106
(Islanders whoop)
315
00:34:15,275 --> 00:34:17,319
(Sheep bleat)
316
00:35:26,012 --> 00:35:29,130
(Whooping)
317
00:35:30,475 --> 00:35:32,519
(Bleating)
318
00:36:14,895 --> 00:36:16,938
I love you, Andrew.
319
00:36:17,522 --> 00:36:19,566
I love you, Ruth.
320
00:36:21,067 --> 00:36:23,528
Father's a hard man to understand.
321
00:36:23,612 --> 00:36:27,115
- A hard man, you mean.
- No worse than you all are.
322
00:36:27,199 --> 00:36:31,578
You said yourself he won't hear
my name spoken since Robbie died.
323
00:36:31,661 --> 00:36:34,153
- You canna blame him for that.
- No?
324
00:36:34,956 --> 00:36:37,000
Will I speak to him?
325
00:36:38,043 --> 00:36:40,712
He'll never let us marry... now.
326
00:36:41,630 --> 00:36:43,955
But we don't need his permission.
327
00:36:44,049 --> 00:36:45,456
Do we?
328
00:36:47,511 --> 00:36:49,554
You know we do.
329
00:36:50,055 --> 00:36:52,098
And if he won't give it?
330
00:36:53,391 --> 00:36:55,435
Then we'll just have to wait.
331
00:36:55,519 --> 00:36:57,562
I've waited long enough.
332
00:36:58,396 --> 00:37:00,857
We're too few to bear a grudge long.
333
00:37:01,775 --> 00:37:05,821
Not a day passes that I don't
cross your path or you mine.
334
00:37:05,904 --> 00:37:09,491
Do you and your father
want to drive me off the island?
335
00:37:09,574 --> 00:37:11,649
Do you think
I don't care about Robbie?
336
00:37:11,743 --> 00:37:16,373
Do you think I'd forget that he was
your twin brother and my best friend?
337
00:37:17,415 --> 00:37:20,617
We were to be married today, Ruth.
338
00:37:20,710 --> 00:37:23,745
- (Sobs)
- Maybe you've forgotten that.
339
00:37:24,840 --> 00:37:26,883
Oh, Ruth, I'm sorry.
340
00:37:37,561 --> 00:37:39,187
(Sound of boat approaching)
341
00:37:53,618 --> 00:37:55,662
- James.
- Aye?
342
00:37:55,871 --> 00:37:57,914
You'll be speaking to him?
343
00:37:57,998 --> 00:37:59,405
Mm?
344
00:37:59,499 --> 00:38:01,574
About Peter and Andrew Gray?
345
00:38:01,668 --> 00:38:03,576
Aye, I will that.
346
00:38:12,053 --> 00:38:15,640
- Is the laird there?
- I canna see him.
347
00:38:17,309 --> 00:38:19,133
That's him.
348
00:38:20,353 --> 00:38:23,471
Aye. And he was only 24, poor laddie.
349
00:38:23,857 --> 00:38:26,318
Very hard on Peter to lose them both.
350
00:38:26,401 --> 00:38:30,864
Aye. And he's not the sort of man
to share his troubles with people.
351
00:38:32,115 --> 00:38:34,691
166 yards of wheat.
352
00:38:35,911 --> 00:38:37,318
Correct.
353
00:38:37,788 --> 00:38:39,831
600 pounds of wool.
354
00:38:42,083 --> 00:38:44,544
The boy and the girl
both feel it very deeply.
355
00:38:44,628 --> 00:38:46,953
It's always worse
for those that are left.
356
00:38:47,047 --> 00:38:48,454
Aye.
357
00:38:50,008 --> 00:38:52,959
Well, with the exception
of the jerseys, that'll be all.
358
00:38:53,678 --> 00:38:56,254
I'll away in and finish my reports.
359
00:38:58,683 --> 00:39:02,635
It's three months are gone and nobody
can do anything with the man.
360
00:39:02,729 --> 00:39:06,347
I'm thinking that for as long
as he sees me every day,
361
00:39:06,441 --> 00:39:09,361
he can't help hating me
for what I've done.
362
00:39:09,444 --> 00:39:13,115
There's no reasoning with him.
I'm best out of the way.
363
00:39:19,121 --> 00:39:21,081
But she'll only do as he wishes.
364
00:39:21,164 --> 00:39:24,668
It's natural enough.
She's all he's got left.
365
00:39:34,803 --> 00:39:37,045
I'll see what I can do.
366
00:39:37,514 --> 00:39:39,558
You won't move him.
367
00:39:57,701 --> 00:40:00,162
I've been talking to your son, James.
368
00:40:00,454 --> 00:40:03,029
He's anxious to go with me
to the mainland.
369
00:40:03,123 --> 00:40:05,167
But that's just...
370
00:40:05,584 --> 00:40:09,171
Oh, aye.
Thought the lad had that on his mind.
371
00:40:09,254 --> 00:40:11,381
He'll be a sad loss to the island.
372
00:40:11,923 --> 00:40:14,791
I've always helped you
in every way I can.
373
00:40:14,885 --> 00:40:16,459
You have that, Mr Dunbar.
374
00:40:16,553 --> 00:40:21,016
But if all your young people leave,
you'll find it hard to carry on.
375
00:40:23,143 --> 00:40:26,146
It'll be a thousand pities
if Andrew goes.
376
00:40:26,229 --> 00:40:28,356
He's worth two of any ordinary men.
377
00:40:32,235 --> 00:40:35,238
I make the total
the same as yourself, James.
378
00:40:35,322 --> 00:40:36,729
Oh.
379
00:40:38,283 --> 00:40:41,568
Excuse me, Mr Dunbar,
I have the sheep to see to.
380
00:40:59,763 --> 00:41:01,588
James...?
381
00:41:01,890 --> 00:41:04,591
Aye, it's all right, it's all there.
382
00:41:45,058 --> 00:41:47,519
Here, mind that box, they're eggs.
383
00:41:49,354 --> 00:41:51,565
Take care of yourself, son.
384
00:41:58,196 --> 00:41:59,604
Goodbye, Laird.
385
00:44:17,127 --> 00:44:19,588
Not much heft in them yet, John.
386
00:44:19,671 --> 00:44:23,456
It's the salt spray that blows over
early in the year.
387
00:44:23,675 --> 00:44:25,719
It'll be a poor harvest.
388
00:44:27,137 --> 00:44:28,962
It will.
389
00:44:29,389 --> 00:44:31,433
And the peat's giving out.
390
00:44:31,516 --> 00:44:33,841
I'm back to my old workings now.
391
00:44:33,935 --> 00:44:36,803
And we canna do without the peat.
392
00:44:36,897 --> 00:44:41,443
Nah. The plain fact is,
Robbie was right, poor boy.
393
00:44:42,402 --> 00:44:45,322
We'll win through this winter
but never another.
394
00:44:45,405 --> 00:44:47,814
Peter'll just have to face the facts.
395
00:44:47,908 --> 00:44:51,818
You know, James, someone'll
just have to speak to Peter.
396
00:44:51,912 --> 00:44:53,319
Mm-hm.
397
00:44:53,413 --> 00:44:55,707
Have you any idea where he is?
398
00:44:55,791 --> 00:44:58,168
He'll be away after the sheep
on the cliffs.
399
00:49:42,285 --> 00:49:44,329
Is this true?
400
00:49:44,412 --> 00:49:45,872
Yes.
401
00:49:47,207 --> 00:49:49,251
Andrew Gray's child?
402
00:49:49,334 --> 00:49:52,170
Yes. And you can't take that from me.
403
00:50:01,346 --> 00:50:03,171
Poor lassie.
404
00:50:05,809 --> 00:50:07,634
Poor wee lassie.
405
00:50:11,565 --> 00:50:13,306
(Dream Angus)
406
00:50:26,705 --> 00:50:33,420
Can ye no hush your weepin', oh?
407
00:50:33,753 --> 00:50:40,416
A' the wee lambs are sleepin', oh.
408
00:50:41,052 --> 00:50:47,715
Birdies are nestlin',
nestlin' thegether.
409
00:50:47,809 --> 00:50:56,067
Dream Angus is hirplin'
o'er the heather.
410
00:50:57,861 --> 00:51:03,565
Dreams to sell, fine dreams to sell
411
00:51:03,658 --> 00:51:10,321
Angus is here wi' dreams to sell.
412
00:51:10,415 --> 00:51:16,922
Hush ye, my baby,
and sleep without fear.
413
00:51:17,631 --> 00:51:25,972
Dream Angus has
brought you a dream, my dear.
414
00:51:27,390 --> 00:51:34,137
List' to the curlew cryin', oh.
415
00:51:34,231 --> 00:51:40,977
Fainter the echoes dyin', oh.
416
00:51:41,822 --> 00:51:48,401
Even the birds
and beasties are sleepin'
417
00:51:49,037 --> 00:51:57,379
But my bonny bairn
is weepin', weepin'
418
00:51:59,881 --> 00:52:05,887
Dreams to sell, fine dreams to sell
419
00:52:06,304 --> 00:52:12,394
Angus is here wi' dreams to sell.
420
00:52:13,311 --> 00:52:15,355
(Reel)
421
00:52:18,859 --> 00:52:20,266
(Whooping)
422
00:53:48,198 --> 00:53:50,867
He'll be here with the summer,
my dear.
423
00:53:52,285 --> 00:53:55,320
Aye, we'll soon be able to send
the letters out now.
424
00:53:55,664 --> 00:53:58,364
If only I could tell him now.
425
00:54:13,348 --> 00:54:15,965
- Looks empty in the evenings.
- Yes.
426
00:54:16,059 --> 00:54:19,396
- Looking for work?
- I might be.
427
00:54:19,479 --> 00:54:21,523
- I need a hand.
- You do?
428
00:54:21,606 --> 00:54:23,650
Aye. Two pound a week and share.
429
00:54:23,733 --> 00:54:26,653
- Where's your boat, Skipper?
- Over yonder by Victoria Pier.
430
00:54:31,741 --> 00:54:33,785
Well, do you want the job?
431
00:54:34,202 --> 00:54:36,246
Not on a damn trawler!
432
00:54:36,329 --> 00:54:39,666
- Oh, particular, are you, lad?
- Whom I work for.
433
00:54:39,749 --> 00:54:41,908
Oh, well, then I'll no keep you.
434
00:55:26,671 --> 00:55:28,298
One of them'll be picked up.
435
00:55:28,381 --> 00:55:30,592
Aye, if they're not blown
too far south.
436
00:55:30,675 --> 00:55:34,752
Nah. This wind'll take them
right among the fishing fleet.
437
00:56:08,713 --> 00:56:11,748
Harbour Master, have you seen
Skipper McFee anywhere?
438
00:56:11,842 --> 00:56:15,126
McFee? Oh, aye.
That's his boat o'er yonder.
439
00:56:23,019 --> 00:56:24,427
Hello!
440
00:56:25,439 --> 00:56:27,931
Have ye a full crew?
441
00:56:28,024 --> 00:56:30,068
(Horns)
442
00:56:49,463 --> 00:56:51,590
I'm looking for you, lad.
443
00:56:51,673 --> 00:56:53,717
- Andrew Gray, isn't it?
- Yes.
444
00:56:53,800 --> 00:56:55,343
- From Hirta?
- Yes.
445
00:56:55,427 --> 00:56:57,471
Robbie Manson was my engineer.
446
00:56:57,554 --> 00:56:59,598
- Robbie?!
- Aye, a good boy.
447
00:56:59,681 --> 00:57:01,089
He was.
448
00:57:01,183 --> 00:57:04,133
I'm glad to meet one of his folks,
so to speak.
449
00:57:04,227 --> 00:57:06,438
I'm glad I met you, Skipper.
450
00:57:07,022 --> 00:57:09,691
- I've a letter for you.
- You have?
451
00:57:09,775 --> 00:57:12,611
Aye. One of these little mail boats.
452
00:57:12,694 --> 00:57:15,071
I picked him up last Wednesday
off Sunborough Head.
453
00:57:15,155 --> 00:57:18,825
- Where is it?
- Back at the "damn trawler".
454
00:57:18,909 --> 00:57:20,535
(Both chuckle)
455
00:57:49,564 --> 00:57:51,608
- From a lassie?
- Yeah.
456
00:57:51,691 --> 00:57:53,735
- She'll be looking for ye.
- Aye.
457
00:57:53,819 --> 00:57:55,862
It's too far to swim, lad.
458
00:57:56,655 --> 00:58:00,440
We're leaving tonight.
Do you still feel particular?
459
00:58:00,534 --> 00:58:04,402
Cos there's no reason why
we shouldna shoot trawl off Hirta.
460
00:59:42,594 --> 00:59:44,419
(Waves crash)
461
00:59:44,638 --> 00:59:46,462
(Wind whistles)
462
01:00:03,323 --> 01:00:05,367
(Seagulls caw)
463
01:01:20,025 --> 01:01:22,068
She canna breathe.
464
01:01:22,152 --> 01:01:24,060
Would it be the croup?
465
01:01:25,489 --> 01:01:27,532
We don't know.
466
01:01:28,742 --> 01:01:31,860
If only we'd got a bigger boat,
we could get to the mainland.
467
01:01:32,788 --> 01:01:34,612
(Softly) Aye.
468
01:01:41,338 --> 01:01:43,580
This gale may blow for a week.
469
01:02:03,401 --> 01:02:06,905
- Can you make out her name?
- No, I canna see it.
470
01:02:08,365 --> 01:02:10,408
You must be brave, Ruth.
471
01:02:11,326 --> 01:02:13,370
It's diphtheria.
472
01:02:14,955 --> 01:02:17,113
Then there's only one chance.
473
01:02:17,207 --> 01:02:20,377
I haven't the skill
to do an operation.
474
01:02:21,086 --> 01:02:24,370
If only we'd got the wireless,
we could send for help.
475
01:02:24,464 --> 01:02:25,872
Is there no hope at all?
476
01:02:26,091 --> 01:02:28,552
None if we can't get her to a doctor.
477
01:02:43,316 --> 01:02:45,308
Away up and get Ruth and the wean.
478
01:02:45,402 --> 01:02:47,227
Right.
479
01:03:52,886 --> 01:03:54,711
Andrew!
480
01:04:18,495 --> 01:04:20,320
(Horn)
481
01:04:34,094 --> 01:04:36,138
This way, Doctor.
482
01:04:36,221 --> 01:04:39,005
Here's your bag, Doctor. Up there.
483
01:04:48,442 --> 01:04:49,849
Skipper...
484
01:04:51,862 --> 01:04:54,103
Fetch a kettle of boiling water!
485
01:04:54,197 --> 01:04:56,898
- A kettle of boiling water.
- A kettle of boiling water, quick.
486
01:04:56,992 --> 01:04:58,900
- I have it here.
- That's great, man.
487
01:05:01,705 --> 01:05:02,904
Well?
488
01:05:02,998 --> 01:05:04,405
Operate.
489
01:05:05,876 --> 01:05:09,379
I've got you both safe now,
and you're not going back.
490
01:07:06,496 --> 01:07:08,540
They'll all be on by noon.
491
01:07:09,833 --> 01:07:11,241
Aye.
492
01:07:20,218 --> 01:07:23,086
What are we going to do
about the cats?
493
01:07:23,180 --> 01:07:26,047
I'm afraid
we'll just have to leave them.
494
01:07:26,725 --> 01:07:30,176
I suppose they'll manage
to make a living in the cliffs.
495
01:07:30,270 --> 01:07:32,731
It's the poor dogs I'm worried about.
496
01:07:33,648 --> 01:07:35,692
They're no good as sheepdogs.
497
01:07:35,776 --> 01:07:38,236
Who's to pay for taking them?
498
01:07:38,320 --> 01:07:40,530
Aye, and then there's the licences.
499
01:07:41,448 --> 01:07:43,492
They'd better be drowned.
500
01:07:43,575 --> 01:07:47,819
Maybe when we get to the mainland
somebody might buy them.
501
01:07:47,913 --> 01:07:51,823
Are you willing to risk that
out of your own pocket? For I'm not.
502
01:08:10,852 --> 01:08:12,927
James, man, I'm away up the Kame.
503
01:08:14,272 --> 01:08:18,224
One of they daft collectors offered
me five pounds for a guillemot's egg.
504
01:08:21,655 --> 01:08:23,730
I know just where it is.
505
01:08:40,257 --> 01:08:42,415
Come on, come on! Here!
506
01:08:47,347 --> 01:08:49,391
Here, James Andrew!
507
01:08:49,975 --> 01:08:52,018
Here, man.
508
01:08:52,477 --> 01:08:54,521
Tie up this dog.
509
01:08:56,648 --> 01:08:59,515
Tell them to drown him
with the others.
510
01:09:20,046 --> 01:09:21,673
(Yelps)
511
01:09:41,860 --> 01:09:43,685
(Bleating)
512
01:10:41,086 --> 01:10:42,911
(Horn)
513
01:12:13,678 --> 01:12:15,086
(Barks)
514
01:12:28,693 --> 01:12:30,101
(Barks)
515
01:12:51,216 --> 01:12:53,041
(Dog barks)
516
01:13:26,126 --> 01:13:27,951
Oh, Peter!
517
01:13:54,529 --> 01:13:56,354
Peter!
518
01:14:07,501 --> 01:14:09,158
(Dog barks)
519
01:14:11,004 --> 01:14:13,048
Oh, Peter!
520
01:14:13,673 --> 01:14:15,498
(Dog barks)
521
01:14:23,016 --> 01:14:25,143
Come here, lad!
522
01:14:46,915 --> 01:14:49,782
- Peter!
- (Echoes) Peter!
523
01:14:50,710 --> 01:14:54,162
- Peter Manson!
- (Echoes) Peter Manson!
524
01:14:57,551 --> 01:15:00,043
(Chasing The Breeze)
525
01:15:00,137 --> 01:15:04,130
Sing in hope,
let's find the breeze.
526
01:15:04,224 --> 01:15:08,134
Ho-ro, chasing the breeze.
527
01:15:08,603 --> 01:15:16,945
Ho-ro, chasing the breeze
40199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.