Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,310 --> 00:01:58,020
Fuck.
2
00:02:13,120 --> 00:02:16,910
Let me be blunt.
3
00:02:17,000 --> 00:02:21,670
Art would not exist without criticism.
4
00:02:22,670 --> 00:02:27,130
It would not exist.
5
00:02:28,130 --> 00:02:32,470
I like to think of myself
and my fellow critics, collectively,
6
00:02:32,550 --> 00:02:37,270
as the banks on a river,
and art is the water that flows between us.
7
00:02:37,350 --> 00:02:40,940
And we work to channel this flow,
8
00:02:41,020 --> 00:02:43,940
guide it, to restrain it,
you might even say.
9
00:02:44,940 --> 00:02:50,450
Because without banks, even the greatest
of torrents would be, what?
10
00:02:51,450 --> 00:02:55,950
Floodplain, listless expanse
of mud and flies.
11
00:02:56,030 --> 00:02:58,830
Now, ladies and gentlemen,
12
00:02:58,910 --> 00:03:02,000
please examine this painting, if you will.
13
00:03:03,000 --> 00:03:04,590
What do you feel?
14
00:03:05,590 --> 00:03:08,170
Indifference, am I correct?
15
00:03:08,260 --> 00:03:10,550
You are unmoved.
16
00:03:10,630 --> 00:03:14,390
Let's be honest, this is no more interesting
than your average wallpaper, is it?
17
00:03:14,470 --> 00:03:18,140
Look at the brushstrokes, so...
So rough and clumsy.
18
00:03:18,220 --> 00:03:20,680
Almost like a child's painting, no?
19
00:03:21,690 --> 00:03:26,400
Is anyone here familiar
with the work of Nils Ingen?
20
00:03:26,480 --> 00:03:29,440
Well, don't be ashamed.
He's not very well-known in America.
21
00:03:29,530 --> 00:03:32,110
Don't be ashamed.
He's not very well-known in America.
22
00:03:32,200 --> 00:03:34,570
Let me tell you a little bit about Nils.
23
00:03:34,660 --> 00:03:39,660
Nils was 16 and already something
of a prodigy when the Nazis invaded Norway.
24
00:03:39,750 --> 00:03:44,540
Nils and his twin sister joined
the Resistance a year into the occupation.
25
00:03:44,630 --> 00:03:46,710
They were betrayed.
26
00:03:48,380 --> 00:03:52,970
Betrayed, arrested and transported
to the concentration camp in Buchenwald.
27
00:03:54,430 --> 00:03:59,260
Nils kept himself and his sister alive
by painting portraits of the camp officers.
28
00:03:59,350 --> 00:04:03,480
And this is something for which
he felt great shame after the war.
29
00:04:03,560 --> 00:04:06,020
So Nils vowed two things:
30
00:04:07,190 --> 00:04:09,650
Never to paint another human figure
31
00:04:09,730 --> 00:04:12,530
and never to touch a brush again.
32
00:04:12,610 --> 00:04:13,780
And, therefore...
33
00:04:14,990 --> 00:04:17,320
...the rough working of the paint.
34
00:04:17,410 --> 00:04:19,870
All of Nils's postwar canvases
were undertaken
35
00:04:19,950 --> 00:04:23,910
either with a palette knife
or with his fingers.
36
00:04:24,000 --> 00:04:27,880
Nils titled this particular painting, Nora,
after his sister.
37
00:04:30,170 --> 00:04:33,880
She died, in 1955, of consumption,
38
00:04:33,970 --> 00:04:36,550
which she contracted at Buchenwald.
39
00:04:36,640 --> 00:04:39,010
And that gray...
40
00:04:40,600 --> 00:04:41,810
And that... And that gray...
41
00:04:41,890 --> 00:04:45,230
That gray, vaguely avian shape...
42
00:04:47,350 --> 00:04:51,530
some see that as a representation
of Nora's soul,
43
00:04:51,610 --> 00:04:57,280
slipping its earthly bonds, free at last,
after enduring so much horror here.
44
00:04:58,320 --> 00:05:00,830
This painting was Nils's last painting.
45
00:05:00,910 --> 00:05:03,500
With Nora dead, he refused to eat anything,
46
00:05:03,580 --> 00:05:08,130
and nothing but water passed his lips
for the next 27 days.
47
00:05:08,210 --> 00:05:11,750
He continued to work on the canvas
as he weakened,
48
00:05:11,840 --> 00:05:15,470
and reportedly that bird-like shape
49
00:05:15,550 --> 00:05:18,010
was the last detail that he added.
50
00:05:18,090 --> 00:05:22,470
So I suppose you could see this painting...
51
00:05:23,680 --> 00:05:25,230
as a suicide note.
52
00:05:25,310 --> 00:05:29,690
A cri de coeur, famous last words,
cry from the heart.
53
00:05:33,820 --> 00:05:37,150
Looks like a different painting now,
doesn't it?
54
00:05:37,240 --> 00:05:40,490
It looks like a different painting now.
55
00:05:41,490 --> 00:05:43,990
- Doesn't it?
- Absolutely.
56
00:05:44,080 --> 00:05:46,710
There's a poignancy to it
that you hadn't noticed before,
57
00:05:46,790 --> 00:05:49,750
and there's far more technical skill
than you first assumed.
58
00:05:49,830 --> 00:05:53,710
And all of this simply because of what I,
as a critic
59
00:05:53,800 --> 00:05:55,460
and an expert, have shared with you.
60
00:05:55,550 --> 00:06:00,800
I suppose you could say that I have shaped
your experience of this painting.
61
00:06:01,930 --> 00:06:04,680
Would anyone like a print?
62
00:06:07,940 --> 00:06:09,520
Let me...
63
00:06:09,600 --> 00:06:12,400
Let me share one last detail with you.
64
00:06:12,480 --> 00:06:15,780
Everything I just told you
about Nils and Nora...
65
00:06:16,780 --> 00:06:18,610
Lies. Lies.
66
00:06:18,700 --> 00:06:21,240
Lies. Just a pack of lies.
67
00:06:21,320 --> 00:06:23,080
I painted this painting.
68
00:06:24,580 --> 00:06:27,450
And it's trash. And you can see that,
right?
69
00:06:27,540 --> 00:06:28,910
It took me 30 minutes.
70
00:06:29,000 --> 00:06:33,090
And it's just paint slapped down
without any real care or inspiration.
71
00:06:34,090 --> 00:06:36,840
So is anyone still interested in a print?
72
00:06:39,630 --> 00:06:41,840
No, I thought not.
73
00:06:41,930 --> 00:06:47,270
I single-handedly made you believe
that this was a masterpiece.
74
00:06:47,350 --> 00:06:50,810
You believed, you have to admit it.
75
00:06:52,020 --> 00:06:54,690
That, my dear friends,
is the power of the critic,
76
00:06:54,770 --> 00:06:58,440
and that's why you should be careful
with someone like me.
77
00:07:03,160 --> 00:07:05,370
Thank you. Thank you.
78
00:07:31,350 --> 00:07:33,900
You're not really how I imagined
an art critic would look.
79
00:07:33,980 --> 00:07:38,280
Well, you know what they say
about the book and its cover, Ms...?
80
00:07:38,360 --> 00:07:40,820
Hollis. Berenice Hollis.
81
00:07:41,820 --> 00:07:43,990
Are you interested in art, Ms. Hollis?
82
00:07:44,070 --> 00:07:46,620
I just came here for the potato chips.
83
00:07:46,700 --> 00:07:48,490
No offense, Mr. Figueras.
84
00:07:48,580 --> 00:07:51,870
I just reached a point in my life where
I appreciate the value of free things.
85
00:07:51,960 --> 00:07:53,080
Oh, I see.
86
00:07:54,250 --> 00:07:56,000
So that painting...
87
00:07:57,000 --> 00:07:58,380
I'd like a print.
88
00:08:03,800 --> 00:08:05,470
There aren't any.
89
00:08:05,550 --> 00:08:09,720
That was just what you call
an oratorical gesture.
90
00:08:09,810 --> 00:08:11,730
Oh, you're one of those.
91
00:08:12,730 --> 00:08:15,190
- One of which?
- A liar.
92
00:08:17,810 --> 00:08:19,900
That's harsh, don't you think?
93
00:08:19,980 --> 00:08:21,820
If the shoe fits.
94
00:08:23,860 --> 00:08:25,240
Yeah.
95
00:08:49,350 --> 00:08:50,350
Sorry.
96
00:08:50,430 --> 00:08:51,850
Sorry.
97
00:09:05,400 --> 00:09:06,860
Water?
98
00:09:10,120 --> 00:09:13,450
Ever wonder when something
is just starting, how it's gonna end?
99
00:09:13,540 --> 00:09:14,410
Like what?
100
00:09:15,710 --> 00:09:17,620
Anything. Us, say.
101
00:09:22,880 --> 00:09:25,010
A week from now,
I'll be planning our wedding.
102
00:09:27,050 --> 00:09:29,970
Then I'll take you to an opening,
and as I look across the room,
103
00:09:30,050 --> 00:09:31,680
I'll see you talking to this artist,
104
00:09:31,760 --> 00:09:36,140
this broad-shouldered artist, sculptor.
105
00:09:36,230 --> 00:09:38,350
Big hands.
106
00:09:38,440 --> 00:09:41,820
And as you leave with him,
you give me a little wave.
107
00:09:41,900 --> 00:09:48,070
And I'll climb to the top of the duomo,
throw myself off in grief.
108
00:09:48,160 --> 00:09:49,990
You're gonna make me your whore.
109
00:09:50,990 --> 00:09:53,870
I'll be turning tricks to support you
while you visit your galleries
110
00:09:53,950 --> 00:09:57,870
and you write your articles and you sip
champagne with your high-class friends.
111
00:09:57,960 --> 00:09:59,580
- For love.
- That's right.
112
00:09:59,670 --> 00:10:02,920
I'll catch some disease,
lose my teeth, go blind...
113
00:10:03,000 --> 00:10:05,010
- No.
- ...be dead in a year.
114
00:10:05,090 --> 00:10:06,630
All for love.
115
00:10:06,720 --> 00:10:08,550
We'll have babies.
116
00:10:09,550 --> 00:10:12,640
Girl named Amy, boy named Matt.
117
00:10:12,720 --> 00:10:15,560
We'll move to the States,
Connecticut probably.
118
00:10:15,640 --> 00:10:18,730
Buy a house, porch with a swing
and a brook.
119
00:10:18,810 --> 00:10:19,980
Babbling.
120
00:10:20,060 --> 00:10:22,150
Of course. And a stone wall.
121
00:10:22,230 --> 00:10:23,400
And I'll die first.
122
00:10:23,480 --> 00:10:27,150
Some sort of lingering cancer
that you'll nurse me through.
123
00:10:27,240 --> 00:10:28,280
And then you.
124
00:10:28,360 --> 00:10:32,910
And our kids will insist
that you died of a broken heart.
125
00:10:33,910 --> 00:10:35,410
I'm gonna get up now.
126
00:10:35,490 --> 00:10:36,910
Shower, leave.
127
00:10:37,000 --> 00:10:39,620
We'll never see each other again.
128
00:10:39,710 --> 00:10:42,210
All you gotta do is lie here
and let it happen.
129
00:10:43,540 --> 00:10:45,170
Got it?
130
00:10:45,250 --> 00:10:46,800
Got it.
131
00:11:12,990 --> 00:11:14,580
Come in.
132
00:11:15,580 --> 00:11:17,450
Want an upper?
133
00:11:17,540 --> 00:11:18,410
Sure.
134
00:11:25,210 --> 00:11:27,170
What are you doing this weekend?
135
00:11:27,250 --> 00:11:28,710
What?
136
00:11:29,720 --> 00:11:33,140
You're supposed to ask me out
before you fuck me.
137
00:11:34,140 --> 00:11:37,010
- Ever heard of Joseph Cassidy?
- The art dealer?
138
00:11:37,100 --> 00:11:39,770
- Yeah.
- Been invited to his estate.
139
00:11:39,850 --> 00:11:41,060
You got rich friends.
140
00:11:41,140 --> 00:11:43,980
- Well, I've never met him.
- Then why the invite?
141
00:11:44,060 --> 00:11:46,730
I'm guessing he wants me to write
a catalog for his collection,
142
00:11:46,820 --> 00:11:49,070
and it would be a nice gig
if I could land it.
143
00:11:49,150 --> 00:11:53,820
And I bet there'll be
some free cucumber sandwiches.
144
00:11:54,910 --> 00:11:56,370
So, what do you say?
145
00:11:56,450 --> 00:12:00,410
- You'll be my chauffeur?
- Share the driving?
146
00:12:48,710 --> 00:12:50,840
James, hi.
147
00:12:50,920 --> 00:12:53,050
It's Louisa, Louisa Prentes.
148
00:12:53,130 --> 00:12:55,550
It's rather awkward for me
to be calling you about this,
149
00:12:55,630 --> 00:12:59,180
but the check you gave me
was returned by my bank.
150
00:12:59,260 --> 00:13:00,930
If you'd give me a call back, thanks.
151
00:13:09,190 --> 00:13:10,860
Who died, little girl?
152
00:13:10,940 --> 00:13:12,860
Your poor Norwegian.
153
00:13:12,940 --> 00:13:14,740
I keep thinking he was real.
154
00:13:14,820 --> 00:13:16,200
He was real.
155
00:13:16,280 --> 00:13:19,700
- You said you made him up.
- No, just the end.
156
00:13:19,780 --> 00:13:22,240
Nils and Nora were real,
157
00:13:22,330 --> 00:13:26,620
and Nils survived for a time at Buchenwald
by painting the German officers.
158
00:13:26,710 --> 00:13:29,460
- For a time.
- For a time.
159
00:13:29,540 --> 00:13:32,670
In medieval painting,
the fly represented sin,
160
00:13:32,750 --> 00:13:36,680
so if an artist added a fly to a portrait,
for instance,
161
00:13:36,760 --> 00:13:39,600
it meant that that person was damned.
162
00:13:39,680 --> 00:13:41,970
I suppose you can see where this is headed.
163
00:13:42,060 --> 00:13:43,850
Nils painted flies on the Germans.
164
00:13:43,930 --> 00:13:44,930
He did.
165
00:13:45,020 --> 00:13:50,610
Unfortunately, his camp commandant
was something of an amateur art historian,
166
00:13:50,690 --> 00:13:54,900
and he took exception,
and Nils was gutted like a deer,
167
00:13:54,990 --> 00:13:56,950
- left out in the yard for the flies...
- Stop.
168
00:13:57,030 --> 00:13:59,240
...to feast on.
169
00:14:00,570 --> 00:14:02,330
You asked.
170
00:14:04,660 --> 00:14:05,950
What about Nora?
171
00:14:06,040 --> 00:14:11,210
Nora spent her postwar years in Paris,
drinking too much and painting some.
172
00:14:11,290 --> 00:14:12,960
Badly, I'm afraid.
173
00:14:13,050 --> 00:14:15,380
She just wasted away, basically.
174
00:14:15,460 --> 00:14:18,340
That was Nora's painting you showed us,
wasn't it?
175
00:14:19,340 --> 00:14:21,930
Why didn't you say so?
176
00:14:22,010 --> 00:14:25,140
Because my story's much more poignant,
Nils starving and everything.
177
00:14:25,220 --> 00:14:27,140
Yeah, but it's not true.
178
00:14:27,230 --> 00:14:29,100
- Does that matter?
- Of course it matters.
179
00:14:29,190 --> 00:14:32,360
That's what art's about, isn't it?
The truth.
180
00:14:32,440 --> 00:14:33,730
No.
181
00:14:34,820 --> 00:14:39,660
I mean, pumpkin, if it's just about telling
the truth, anybody could do it.
182
00:14:40,660 --> 00:14:43,030
My job is to separate the good lies
from the bad ones.
183
00:14:43,120 --> 00:14:45,290
And how do you do that?
184
00:14:46,620 --> 00:14:50,000
Well, is your name really Berenice?
185
00:14:53,500 --> 00:14:55,800
Why would I make that up?
186
00:14:55,880 --> 00:14:57,710
That's not a yes.
187
00:14:57,800 --> 00:15:00,130
It's not a no either.
188
00:15:04,390 --> 00:15:06,010
Okay.
189
00:16:00,320 --> 00:16:02,320
Let's get the bags.
190
00:16:37,440 --> 00:16:39,690
Lunch is in an hour. Please be prompt.
191
00:16:39,780 --> 00:16:41,280
Thank you.
192
00:17:04,300 --> 00:17:05,380
I was a kid...
193
00:17:06,390 --> 00:17:09,810
exactly the kind of place
I dreamed of living.
194
00:17:09,890 --> 00:17:11,390
Princess in a castle.
195
00:17:11,470 --> 00:17:13,140
How about you?
196
00:17:13,230 --> 00:17:15,690
What'd you wanna be when you were a kid?
197
00:17:15,770 --> 00:17:17,730
Oh, I was never a kid.
198
00:17:17,810 --> 00:17:20,320
I hatched from the egg like this,
fully grown.
199
00:17:20,400 --> 00:17:21,650
Come on.
200
00:17:22,650 --> 00:17:25,240
Seriously, you can't tell me
you never wanted to paint.
201
00:17:28,030 --> 00:17:29,620
Have you ever been to New York?
202
00:17:30,620 --> 00:17:31,910
Yeah.
203
00:17:31,990 --> 00:17:37,000
You know those big banners they hang
outside the museums for special exhibitions?
204
00:17:38,290 --> 00:17:40,290
I wanted one.
205
00:17:43,420 --> 00:17:45,260
"Figueras."
206
00:17:46,260 --> 00:17:48,470
I had a teacher in art school.
207
00:17:48,550 --> 00:17:50,010
Good teacher.
208
00:17:51,140 --> 00:17:53,970
She took me aside one day
and told me that I was much better
209
00:17:54,060 --> 00:17:56,640
at talking about art than doing it,
210
00:17:56,730 --> 00:17:59,980
and said it only had to be a tragedy
if I made it one.
211
00:18:00,980 --> 00:18:03,480
You still want that banner though,
don't you?
212
00:18:28,720 --> 00:18:31,090
Follow your heart.
213
00:18:40,440 --> 00:18:46,650
Do you realize how many museums
that would consider this their centerpiece?
214
00:18:46,740 --> 00:18:50,320
And here, it's just another slap of paint
on the wall.
215
00:18:50,410 --> 00:18:51,740
He live alone?
216
00:18:52,870 --> 00:18:55,790
- Has that feel, doesn't it?
- Must be lonely.
217
00:18:56,790 --> 00:19:00,370
- What?
- Man like Cassidy? It's a choice.
218
00:19:01,380 --> 00:19:05,250
Women can't understand that as a rule,
the allure of solitude.
219
00:19:05,340 --> 00:19:08,380
- And you do?
- Oh, yeah. This is how I live too.
220
00:19:08,470 --> 00:19:09,720
On a...
221
00:19:10,720 --> 00:19:13,600
slightly more modest scale, but still.
222
00:19:13,680 --> 00:19:15,310
Just a lone wolf, huh?
223
00:19:15,390 --> 00:19:18,310
Scoff all you want.
I've been a monk here in Italy.
224
00:19:18,390 --> 00:19:21,650
Art my only mistress.
225
00:19:29,610 --> 00:19:32,360
I bet you, he overpaid for these.
226
00:19:32,450 --> 00:19:35,870
And 10 years from now,
he won't be able to give them away.
227
00:19:35,950 --> 00:19:38,580
Would it help you, Mr. Figueras,
if I told you
228
00:19:38,660 --> 00:19:41,670
that I had a terrible stammer
when I was a child?
229
00:19:41,750 --> 00:19:45,590
- Took me years to get over it.
- I'm so sorry. I didn't know.
230
00:19:45,670 --> 00:19:48,460
A neighbor of mine gave me some advice.
231
00:19:48,550 --> 00:19:52,510
Try and sing through the words
to help ease their passage.
232
00:19:53,680 --> 00:19:59,020
This makes my attachment to these pictures
seem a bit sentimental, I know,
233
00:19:59,100 --> 00:20:01,440
but I like the reminder that they bring,
234
00:20:01,520 --> 00:20:06,150
that I should never let
a thing's worth obscure its value.
235
00:20:06,230 --> 00:20:07,690
Ms. Hollis.
236
00:20:07,770 --> 00:20:09,280
Am I correct?
237
00:20:09,360 --> 00:20:10,940
Joseph Cassidy.
238
00:20:11,030 --> 00:20:14,740
- Welcome to my summer cottage.
- Thank you for having us.
239
00:20:14,820 --> 00:20:16,240
Aperitivo, anyone?
240
00:20:18,790 --> 00:20:21,080
I really must apologize.
241
00:20:21,160 --> 00:20:25,500
I couldn't help but overhear
your conversation as I entered.
242
00:20:25,580 --> 00:20:27,290
It was fascinating.
243
00:20:27,380 --> 00:20:29,840
People and their hunches.
244
00:20:29,920 --> 00:20:32,340
How some have the gift and others don't.
245
00:20:32,420 --> 00:20:35,640
Always trust your hunches, my dear.
You have the gift.
246
00:20:36,640 --> 00:20:39,520
You were quite right to suspect
that Mr. Figueras here
247
00:20:39,600 --> 00:20:44,810
has been leading a decidedly un-monastic
existence during his Italian sojourn.
248
00:20:44,900 --> 00:20:47,150
There was a Ms. Sofia Rosselli,
249
00:20:47,230 --> 00:20:53,030
and then there was a Mrs. Louisa Prentes,
and then... Oh, come on.
250
00:20:53,110 --> 00:20:55,530
Don't look so uncomfortable, Mr. Figueras.
251
00:20:55,610 --> 00:20:59,240
I invited you over to my house,
I'm bound to make inquiries.
252
00:20:59,330 --> 00:21:03,080
By the way, my home life,
you completely misread it.
253
00:21:03,160 --> 00:21:04,330
This is my wife's estate.
254
00:21:04,410 --> 00:21:07,540
It's been in her family for generations.
If you'd have come here yesterday,
255
00:21:07,630 --> 00:21:09,920
you would've found
the place swarming with people.
256
00:21:10,000 --> 00:21:13,420
I mean, children, grandchildren,
dogs, cats, nannies.
257
00:21:13,510 --> 00:21:16,800
They all decamped for London this morning,
the whole bloody shooting match.
258
00:21:16,890 --> 00:21:21,560
Can still sort of smell them a bit though,
can't you?
259
00:21:21,640 --> 00:21:24,140
That sort of funny child smell.
260
00:21:25,520 --> 00:21:28,610
- Jim. Can I call you Jim?
- Please.
261
00:21:29,730 --> 00:21:34,820
Just winding you up. Why would you think
my children would have a peculiar smell?
262
00:21:37,450 --> 00:21:41,370
Berenice, you've been a bit quiet.
263
00:21:41,450 --> 00:21:44,200
- I hope we haven't bored you too much.
- Oh, not at all.
264
00:21:44,290 --> 00:21:47,290
Maybe I should've made more of an effort
to draw you out, but I...
265
00:21:47,370 --> 00:21:50,750
I sense you're someone not overly fond
of personal questions.
266
00:21:50,840 --> 00:21:53,760
- And why would that be?
- I don't know.
267
00:21:53,840 --> 00:21:57,010
Just a hunch. Maybe I'm wrong.
268
00:21:57,090 --> 00:21:59,680
- Where are you from?
- Duluth.
269
00:21:59,760 --> 00:22:01,680
Minnesota?
270
00:22:01,760 --> 00:22:02,890
The Art Institute there,
271
00:22:02,970 --> 00:22:06,810
they used to have a really lovely
Toulouse-Lautrec, but no more.
272
00:22:06,890 --> 00:22:10,310
When I say Duluth,
I mean a small town south of the city.
273
00:22:10,400 --> 00:22:11,610
Which one?
274
00:22:12,610 --> 00:22:15,610
It's quite small, Mr. Cassidy.
I'm sure you've never heard of it.
275
00:22:15,690 --> 00:22:17,150
Oh, of course not.
276
00:22:17,240 --> 00:22:20,070
Nice to be from a small town though,
isn't it?
277
00:22:20,160 --> 00:22:21,200
How so?
278
00:22:21,280 --> 00:22:24,620
Well, you venture into the world
like a newborn,
279
00:22:24,700 --> 00:22:26,870
free to be whomever you choose.
280
00:22:28,210 --> 00:22:32,500
You know, neither of you have mentioned
the empty chair.
281
00:22:32,590 --> 00:22:34,460
I assumed that was for your wife.
282
00:22:34,550 --> 00:22:37,800
What if I told you that,
at the edge of my property,
283
00:22:37,880 --> 00:22:39,970
there's a dilapidated little house,
284
00:22:40,050 --> 00:22:44,520
and in this house there's a man
who I invite for lunch every day,
285
00:22:44,600 --> 00:22:49,900
and the only response I ever get from him
is this empty chair?
286
00:22:49,980 --> 00:22:51,520
Who is it?
287
00:22:51,610 --> 00:22:56,440
This man, my dear young friend,
is the reason that I summoned you here.
288
00:22:58,030 --> 00:23:00,070
I don't understand.
289
00:23:00,160 --> 00:23:03,700
Rodolfo, let's have coffee
on the terrace, shall we?
290
00:23:03,780 --> 00:23:05,080
Very well, sir.
291
00:23:11,540 --> 00:23:16,590
If you could interview any living artist,
who do you think it would be?
292
00:23:16,670 --> 00:23:19,340
- Anselm Kiefer.
- Kiefer?
293
00:23:19,420 --> 00:23:22,720
Kiefer will speak to anyone
with an open notebook, I think.
294
00:23:22,800 --> 00:23:26,560
No, put yourself
in a bit more rarefied company, okay?
295
00:23:27,640 --> 00:23:32,600
No critic has spoken to this guy
in over 50 years.
296
00:23:32,690 --> 00:23:36,440
It's been that long
since anyone's even seen this man's work.
297
00:23:36,530 --> 00:23:37,730
Still not with you.
298
00:23:37,820 --> 00:23:38,860
Okay.
299
00:23:38,940 --> 00:23:40,490
If I say to you:
300
00:23:40,570 --> 00:23:42,450
Paris, 1968.
301
00:23:42,530 --> 00:23:46,580
Twelve paintings gone up in flames
in a gallery fire.
302
00:23:46,660 --> 00:23:49,290
You're fucking with me.
303
00:23:49,370 --> 00:23:52,500
Two days later,
on the same smoke-stained walls,
304
00:23:52,580 --> 00:23:55,250
an empty picture frame appears.
305
00:23:55,340 --> 00:23:58,090
A little notecard by it, which read:
306
00:23:58,170 --> 00:24:00,220
"Jerome Debney. Number One."
307
00:24:00,300 --> 00:24:03,180
Oh, yeah, my college roommate had
a poster of that on her wall.
308
00:24:03,260 --> 00:24:05,260
You're really saying Jerome Debney is here?
309
00:24:05,350 --> 00:24:07,350
What was the last you heard of him?
310
00:24:07,430 --> 00:24:11,100
Another fire, about a year ago,
in his studio and house in France.
311
00:24:11,190 --> 00:24:14,100
Everything burned down. He lost everything.
312
00:24:14,190 --> 00:24:17,110
A lifetime's work went up in flames,
and no one ever got to see it.
313
00:24:17,190 --> 00:24:20,490
Gone. As if it never existed.
314
00:24:20,570 --> 00:24:23,700
He is not a wealthy man,
gets all his money from a charitable trust.
315
00:24:23,780 --> 00:24:25,030
- The Debney Trust.
- Yeah.
316
00:24:25,120 --> 00:24:27,830
Upon whose board I'm very honored to sit.
317
00:24:27,910 --> 00:24:32,330
And in that capacity,
I'm to offer the great man accommodations.
318
00:24:32,410 --> 00:24:33,960
So now every morning,
319
00:24:34,040 --> 00:24:39,250
I got Jerome bloody Debney
sunning himself beside my pool.
320
00:24:40,840 --> 00:24:43,090
- Rodolfo?
- Sir?
321
00:24:43,180 --> 00:24:46,930
What was Mr. Debney reading
when you picked him up the other day?
322
00:24:47,010 --> 00:24:49,470
Flash Art, sir. The March issue.
323
00:24:49,560 --> 00:24:52,140
- Mr. Figueras' column.
- Oh, you're kidding me.
324
00:24:52,230 --> 00:24:54,190
And what was he doing
while he was reading it?
325
00:24:54,270 --> 00:24:55,270
Chuckling, sir.
326
00:24:55,350 --> 00:24:58,900
He said, "This young man is quite amusing."
327
00:24:58,980 --> 00:25:04,110
Berenice, would you mind if I borrow James
for a little private conversation?
328
00:25:05,240 --> 00:25:06,410
No.
329
00:25:10,370 --> 00:25:15,960
I employ a team of investigators
to ensure authenticity and chain of title.
330
00:25:16,040 --> 00:25:17,420
I see.
331
00:25:17,500 --> 00:25:22,010
One of them came across a recent piece
by you on Modigliani's brushstrokes.
332
00:25:22,090 --> 00:25:24,470
- Do you remember that?
- Yes, of course.
333
00:25:24,550 --> 00:25:26,720
Rather interesting thesis.
334
00:25:26,800 --> 00:25:32,640
Helped me overcome some uncertainty
over a particular Modigliani provenance,
335
00:25:32,720 --> 00:25:34,690
Woman with a Red Scarf.
336
00:25:35,730 --> 00:25:38,190
We made a rather profitable sale
to the Tate.
337
00:25:38,270 --> 00:25:40,400
Oh, it's in the Tate now.
338
00:25:40,480 --> 00:25:43,280
Yeah, it kind of sparked
my curiosity though.
339
00:25:43,360 --> 00:25:45,610
So I had my people do a bit more digging.
340
00:25:46,610 --> 00:25:49,620
You were quite the boy wonder,
weren't you, James?
341
00:25:50,620 --> 00:25:52,700
Reading your old articles,
342
00:25:52,790 --> 00:25:55,410
one would've thought
you'd be running a museum by now.
343
00:25:55,500 --> 00:25:58,040
- Yeah, well...
- What happened, James?
344
00:25:59,920 --> 00:26:01,090
Embezzlement, right?
345
00:26:02,130 --> 00:26:05,220
Well, that makes it sound
like something it wasn't.
346
00:26:06,260 --> 00:26:07,890
What was it then?
347
00:26:07,970 --> 00:26:11,510
The gallery had an account
for incidental expenses,
348
00:26:11,600 --> 00:26:14,180
and I thought it would be all right to...
349
00:26:14,270 --> 00:26:16,940
borrow a small amount and then repay it.
350
00:26:17,020 --> 00:26:19,400
Sounds like something
pretty easy to sort out.
351
00:26:20,400 --> 00:26:22,690
I didn't handle that situation very well.
352
00:26:22,770 --> 00:26:25,570
I had more of a temper back then.
353
00:26:25,650 --> 00:26:27,070
Oh, did you?
354
00:26:28,070 --> 00:26:30,450
Matured with age, have you?
355
00:26:31,830 --> 00:26:34,040
What is this about, Mr. Cassidy?
356
00:26:35,250 --> 00:26:36,500
Redemption.
357
00:26:37,500 --> 00:26:39,670
Think of the splash it would make.
358
00:26:40,670 --> 00:26:44,510
The first critic to interview Jerome Debney
in over 50 years,
359
00:26:44,590 --> 00:26:47,930
to see and describe his current work,
and...
360
00:26:49,010 --> 00:26:53,010
You know, I could pull quite a few strings,
361
00:26:53,100 --> 00:26:55,600
and you could be running
a major museum soon.
362
00:26:56,600 --> 00:26:59,690
And why would you do this for me?
363
00:27:01,190 --> 00:27:04,320
I'd value a Debney, James,
364
00:27:05,320 --> 00:27:08,990
and I'd like you to procure one for me.
365
00:27:09,070 --> 00:27:10,740
How am I supposed to do that?
366
00:27:10,820 --> 00:27:14,120
Well, that's a transaction
between you and Mr. Debney, isn't it?
367
00:27:14,200 --> 00:27:18,620
Yes, but what's to keep me from doing the
interview without getting you the painting?
368
00:27:22,130 --> 00:27:26,090
Did someone pay you
to write that Modigliani article?
369
00:27:27,090 --> 00:27:29,720
A man called Charles Clay?
370
00:27:30,760 --> 00:27:33,510
Charles Clay sold me
Woman with the Red Scarf.
371
00:27:37,180 --> 00:27:40,690
Did you know you were helping
to validate a forgery?
372
00:27:40,770 --> 00:27:42,690
Or were you duped as well?
373
00:27:42,770 --> 00:27:44,570
It's not a forgery.
374
00:27:46,690 --> 00:27:50,900
Anyway, be the end of your fucking career,
wouldn't it?
375
00:27:57,240 --> 00:27:58,830
You sold it to the Tate.
376
00:27:58,910 --> 00:28:04,000
Well, I know, but I rely on the expertise
of scholars in these matters.
377
00:28:05,380 --> 00:28:06,380
Anyway...
378
00:28:07,800 --> 00:28:12,340
I'm off to London tomorrow morning, so you
and Berenice can have the run of the place.
379
00:28:12,430 --> 00:28:14,890
See what you can manage.
380
00:28:46,540 --> 00:28:48,000
Want one?
381
00:28:50,460 --> 00:28:52,010
You got a habit, captain?
382
00:28:52,090 --> 00:28:53,760
Just a little boost now and then.
383
00:28:53,840 --> 00:28:56,510
- How many a day?
- Who's counting?
384
00:28:57,760 --> 00:29:01,020
Where I'm from, that's called a habit.
385
00:29:01,100 --> 00:29:03,060
Duluth, huh?
386
00:29:04,440 --> 00:29:07,230
- Thought there was an accent.
- A Duluth accent?
387
00:29:07,310 --> 00:29:10,030
Minnesota. Something weird with the vowels.
388
00:29:11,070 --> 00:29:13,950
I thought all addicts were hapless losers.
389
00:29:14,030 --> 00:29:15,780
Whoa, are we fighting?
390
00:29:15,860 --> 00:29:18,450
- Only if you want to.
- Our first squabble. Okay, bring it on.
391
00:29:18,530 --> 00:29:20,740
- Call me a name.
- Asshole.
392
00:29:21,750 --> 00:29:23,040
Put effort into it.
393
00:29:23,120 --> 00:29:25,000
Bastard.
394
00:29:25,080 --> 00:29:28,840
Son of a bitch, piece of shit,
motherfucker, cocksucker.
395
00:29:28,920 --> 00:29:32,880
Say something bad about my character
and make it sting.
396
00:29:32,970 --> 00:29:35,800
You treat serious things
as if they were trivial
397
00:29:35,880 --> 00:29:38,760
and trivial things as if they were serious.
398
00:29:38,850 --> 00:29:40,010
Come on.
399
00:29:40,100 --> 00:29:43,980
You have one more go,
then I will show you how it's done.
400
00:29:45,230 --> 00:29:46,810
How many days you think I got left?
401
00:29:46,900 --> 00:29:49,020
- Left?
- To live.
402
00:29:50,770 --> 00:29:54,740
- I mean, what kind of question is that?
- There's a number, right? For both of us.
403
00:29:54,820 --> 00:29:56,610
Days, hours, minutes.
404
00:29:56,700 --> 00:29:59,120
After this minute right here, one less.
405
00:29:59,200 --> 00:30:02,450
- That's how it works.
- So why waste it like this?
406
00:30:07,250 --> 00:30:09,670
We're friends, right?
407
00:30:09,750 --> 00:30:11,040
The best.
408
00:30:11,130 --> 00:30:13,800
So who gives a fuck where I'm from?
409
00:31:30,750 --> 00:31:33,040
I can mail that for you, ma'am.
410
00:31:33,130 --> 00:31:35,880
- If you like.
- Yeah, that'd be great.
411
00:31:38,260 --> 00:31:39,720
Thank you.
412
00:31:41,640 --> 00:31:44,140
- Morning, sir.
- Morning.
413
00:31:44,220 --> 00:31:46,810
Have you got a pen pal, sugarplum?
414
00:31:46,890 --> 00:31:48,480
Just my mama.
415
00:31:48,560 --> 00:31:50,600
Back in old Duluth?
416
00:31:50,690 --> 00:31:53,230
Had to tell her I met a boy.
417
00:31:56,570 --> 00:31:58,690
Not a word.
418
00:32:00,490 --> 00:32:01,860
Watch.
419
00:32:19,210 --> 00:32:21,630
- Good one.
- Very good one.
420
00:32:21,720 --> 00:32:23,930
Man of many skills.
421
00:32:24,010 --> 00:32:25,680
That's right.
422
00:32:26,930 --> 00:32:29,930
I had the weirdest dream last night.
423
00:32:30,020 --> 00:32:32,640
Weird is how they generally come
in my experience.
424
00:32:32,730 --> 00:32:34,230
I woke up real early.
425
00:32:35,230 --> 00:32:37,610
Heard someone whispering,
so I went to the door,
426
00:32:37,690 --> 00:32:39,530
cracked it open,
427
00:32:39,610 --> 00:32:41,400
and there you were,
428
00:32:41,490 --> 00:32:43,530
down the corridor in a robe with Cassidy,
429
00:32:43,610 --> 00:32:48,160
and he gave you an envelope, a thick one.
430
00:32:50,040 --> 00:32:52,870
And here I was thinking flying horses,
431
00:32:52,960 --> 00:32:55,250
sex with your mother, that kind of weird.
432
00:32:55,330 --> 00:32:57,170
I went back to bed and lay there wondering:
433
00:32:57,250 --> 00:33:01,920
"Why would Cassidy give her
an envelope full of cash?"
434
00:33:02,010 --> 00:33:04,680
"Her" being me.
435
00:33:09,890 --> 00:33:12,640
This is a dream we're talking about, right?
436
00:33:12,730 --> 00:33:13,850
Is it?
437
00:33:14,850 --> 00:33:17,020
You're a funny one, aren't you?
438
00:33:31,160 --> 00:33:33,040
Oh, look.
439
00:33:35,540 --> 00:33:38,460
We'll tell our grandchildren about this.
440
00:33:40,590 --> 00:33:44,050
I came here a pauper,
but I'll leave a prince, a fucking emperor.
441
00:33:44,130 --> 00:33:46,430
I saw blue once.
442
00:33:48,890 --> 00:33:51,470
Genuine blue, you understand.
443
00:33:52,470 --> 00:33:54,690
Platonic blue.
444
00:33:55,850 --> 00:33:58,360
In a pool much like this.
445
00:33:59,770 --> 00:34:02,110
I was underwater,
446
00:34:02,190 --> 00:34:04,700
staring upwards at the sky.
447
00:34:05,700 --> 00:34:11,580
And perhaps it was merely
a deficit of oxygen.
448
00:34:13,290 --> 00:34:15,290
But for a moment...
449
00:34:16,290 --> 00:34:17,790
blue.
450
00:34:19,920 --> 00:34:23,800
I've been searching for it ever since.
451
00:34:25,920 --> 00:34:27,430
Mr. Figueras,
452
00:34:28,430 --> 00:34:29,970
I thought it might be you.
453
00:34:31,310 --> 00:34:33,600
You've shaved your beard.
454
00:34:33,680 --> 00:34:36,850
You must grow it back. It adds character.
455
00:34:38,730 --> 00:34:40,610
Honored, Mr. Debney.
456
00:34:40,690 --> 00:34:42,690
And startled. How did you...?
457
00:34:42,770 --> 00:34:46,820
Your column, every month,
with its little photo.
458
00:34:46,900 --> 00:34:51,580
Oh, it's a fine thing to see a young man
with such a clear eye.
459
00:34:51,660 --> 00:34:54,870
And your beautiful friend,
you hope to protect her from my charm.
460
00:34:54,950 --> 00:34:58,080
- She has a name, I assume?
- Ms. Berenice Hollis.
461
00:35:00,290 --> 00:35:03,550
Jerome Debney. At your service, Ms. Hollis.
462
00:35:03,630 --> 00:35:05,840
It's an honor, Mr. Debney.
463
00:35:06,840 --> 00:35:08,180
Please.
464
00:35:09,970 --> 00:35:12,800
May I be direct, in the modern way?
465
00:35:12,890 --> 00:35:16,390
Mr. Cassidy has brought us together.
Why, it doesn't matter.
466
00:35:16,480 --> 00:35:18,480
He's a collector.
467
00:35:18,560 --> 00:35:22,650
And collectors, as we both know,
are odd creatures.
468
00:35:22,730 --> 00:35:27,440
I assume an arrangement has been forged,
an agreement that suits you both.
469
00:35:27,530 --> 00:35:29,660
I don't really wish to know, no.
470
00:35:29,740 --> 00:35:31,870
One of the great pleasures
in being an artist
471
00:35:31,950 --> 00:35:35,990
is that one need not traffic with the world
in this fashion.
472
00:35:37,250 --> 00:35:40,580
I presume that you would like an interview.
473
00:35:40,670 --> 00:35:43,630
Tape recorder spinning away.
474
00:35:44,880 --> 00:35:46,920
I cannot abide such things.
475
00:35:48,090 --> 00:35:49,590
A conversation?
476
00:35:49,680 --> 00:35:52,800
Natural, informal.
477
00:35:52,890 --> 00:35:56,390
This, perhaps, might be possible.
Nothing more.
478
00:35:56,470 --> 00:35:58,810
Would such an approach assuage you?
479
00:35:58,890 --> 00:36:00,850
That would mean the world to me.
480
00:36:00,940 --> 00:36:03,980
The holy grail. Be the greatest honor.
481
00:36:04,060 --> 00:36:06,610
But should it come so easily?
482
00:36:07,610 --> 00:36:08,820
Excuse me?
483
00:36:08,900 --> 00:36:10,400
What have you suffered?
484
00:36:10,490 --> 00:36:12,990
The king invites you to his palace.
485
00:36:13,070 --> 00:36:15,740
You sun yourselves by its pool.
486
00:36:15,830 --> 00:36:18,580
The grail approaches and presents itself.
487
00:36:18,660 --> 00:36:21,580
No battles, no trials.
488
00:36:21,670 --> 00:36:23,580
The gods would never approve.
489
00:36:23,670 --> 00:36:26,590
Mr. Debney, it was merely a metaphor.
490
00:36:26,670 --> 00:36:28,710
What power lurks in metaphors.
491
00:36:28,800 --> 00:36:31,130
- Are you a swimmer?
- I think...
492
00:36:31,220 --> 00:36:35,140
One length, underwater,
and I'll speak with you.
493
00:36:35,220 --> 00:36:37,470
- But, Mr. Debney, I...
- Two lengths.
494
00:36:37,560 --> 00:36:41,890
If your next word is anything but "yes,"
it'll be four lengths.
495
00:36:43,770 --> 00:36:45,400
Very well.
496
00:36:47,610 --> 00:36:50,650
My mother taught me how to haggle.
497
00:36:51,950 --> 00:36:55,030
If you have nothing to lose,
you must be merciless.
498
00:36:56,200 --> 00:36:57,370
Come.
499
00:36:57,450 --> 00:37:00,620
Sit beside me
and we'll cheer him on together.
500
00:37:02,830 --> 00:37:05,960
I didn't expect you to be so sociable,
Mr. Debney.
501
00:37:06,040 --> 00:37:10,510
One of the things I've learned
in my long stay upon this darkling plane,
502
00:37:10,590 --> 00:37:12,670
most things, most people,
503
00:37:12,760 --> 00:37:15,180
they are not what you'd expect.
504
00:37:19,470 --> 00:37:21,850
Are you what one might expect?
505
00:37:22,850 --> 00:37:24,600
What might that be?
506
00:37:24,690 --> 00:37:25,730
A stone.
507
00:37:26,860 --> 00:37:28,820
Perhaps an egg.
508
00:37:30,230 --> 00:37:31,900
The question being,
509
00:37:31,990 --> 00:37:34,860
how deep the hardness goes.
510
00:37:34,950 --> 00:37:38,370
We'd need to drop you to know for certain.
511
00:37:38,450 --> 00:37:40,620
Bravo! Halfway!
512
00:37:42,080 --> 00:37:44,620
- You're old friends?
- Freshly minted.
513
00:37:45,620 --> 00:37:47,790
He is an ambitious young man.
514
00:37:47,880 --> 00:37:50,460
So if you are an egg,
515
00:37:50,550 --> 00:37:52,260
I hope you'll be careful.
516
00:37:52,340 --> 00:37:54,260
Trust me, I'm anything but an egg.
517
00:37:54,340 --> 00:37:57,140
Do you know the saddest egg of all?
518
00:37:57,220 --> 00:37:59,680
The egg that believes it's a stone.
519
00:38:01,560 --> 00:38:05,270
Is there anything I might say
that could dissuade you
520
00:38:05,350 --> 00:38:08,480
from writing about me in your magazine?
521
00:38:11,110 --> 00:38:13,440
I suspected as much.
522
00:38:13,530 --> 00:38:17,820
I go now where you are not welcome
to my studio for three hours.
523
00:38:17,910 --> 00:38:22,330
After that, a boat ride, and you're welcome
to accompany me if you wish.
524
00:38:22,410 --> 00:38:24,830
After the boat ride, a shower
525
00:38:24,910 --> 00:38:26,790
and then dinner.
526
00:38:26,870 --> 00:38:28,790
For which you are also welcome.
527
00:38:28,880 --> 00:38:32,340
The meal, not the shower.
528
00:38:32,420 --> 00:38:33,550
Is that acceptable?
529
00:38:39,300 --> 00:38:41,470
Such sweet sorrow.
530
00:38:47,730 --> 00:38:50,690
Did you find my blue under there?
531
00:38:53,530 --> 00:38:54,990
You okay, champ?
532
00:39:10,750 --> 00:39:13,250
How did you end up with such a pretty name?
533
00:39:14,250 --> 00:39:16,130
Waiting for me when I arrived.
534
00:39:17,220 --> 00:39:20,010
Doesn't strike me
as a common choice in Minnesota.
535
00:39:20,090 --> 00:39:23,010
- We gonna dance to this tune again?
- Tell me.
536
00:39:24,180 --> 00:39:27,560
My mother bet my Aunt Sally
that I'd be a girl.
537
00:39:27,640 --> 00:39:30,100
Which I am, as you maybe noticed.
538
00:39:30,190 --> 00:39:33,570
So "Berenice," bringer of victory.
539
00:39:33,650 --> 00:39:35,820
What did they bet?
540
00:39:35,900 --> 00:39:38,950
- A new set of pickling jars.
- Oh, you're good.
541
00:39:39,030 --> 00:39:41,910
Lying's easy when you tell the truth.
542
00:39:43,240 --> 00:39:46,200
It's the quirky details that carry the day.
543
00:39:46,290 --> 00:39:48,210
Aunt Sally, pickling jars.
544
00:39:48,290 --> 00:39:52,840
Nils vowing never to touch a brush again,
Nora dying of consumption.
545
00:39:53,920 --> 00:39:58,130
Want to know about Nora? Ask Debney.
He probably met her in Paris.
546
00:39:59,840 --> 00:40:02,220
Almost time for our boat ride.
547
00:40:04,430 --> 00:40:06,220
You're on your own for that.
548
00:40:06,310 --> 00:40:08,810
If I don't rest, I can't make dinner.
549
00:40:11,900 --> 00:40:12,900
What?
550
00:40:15,190 --> 00:40:17,400
We're not supposed to talk about it.
That's the deal?
551
00:40:17,480 --> 00:40:20,950
It's not so complicated, honeybunch.
I had a deadline, the pills helped.
552
00:40:21,030 --> 00:40:24,450
Then I started needing more,
then it wasn't about the deadlines anymore.
553
00:40:24,530 --> 00:40:25,910
I can end it. I just...
554
00:40:25,990 --> 00:40:28,250
I'm just waiting for the right moment.
555
00:40:28,330 --> 00:40:32,540
And I can certainly hear how that sounds,
and it's not like that.
556
00:40:37,130 --> 00:40:37,960
Yeah.
557
00:40:38,960 --> 00:40:42,050
You're probably right.
We shouldn't talk about it.
558
00:40:58,610 --> 00:41:00,110
Where is our Galahad?
559
00:41:00,190 --> 00:41:03,070
Resting. He sends his regrets.
560
00:41:04,660 --> 00:41:08,160
I wore him out, didn't I?
With our little escapade.
561
00:41:08,240 --> 00:41:09,500
Where are you taking me?
562
00:41:10,500 --> 00:41:14,580
Come away, O human child!
To the waters and the wild
563
00:42:30,700 --> 00:42:33,620
Did you know a woman named Nora Ingen?
564
00:42:37,250 --> 00:42:38,960
Nora.
565
00:42:40,840 --> 00:42:45,090
The beautiful and broken Nora.
566
00:42:48,800 --> 00:42:50,350
What do you know of her?
567
00:42:51,350 --> 00:42:53,310
Only what James told me.
568
00:42:54,310 --> 00:42:58,230
The concentration camps,
her brother painting the Germans,
569
00:42:58,310 --> 00:42:59,730
the flies.
570
00:42:59,810 --> 00:43:00,940
Flies?
571
00:43:03,690 --> 00:43:05,490
A fairy tale.
572
00:43:05,570 --> 00:43:10,240
- To give meaning where there was none.
- It's not true?
573
00:43:10,320 --> 00:43:13,580
The camps were not a place
where paintings were made.
574
00:43:13,660 --> 00:43:18,000
The idea of such a thing, it's obscene.
575
00:43:19,750 --> 00:43:21,840
Nils died like all the others.
576
00:43:22,840 --> 00:43:24,800
Packed into a narrow room.
577
00:43:25,800 --> 00:43:27,010
Gassed.
578
00:43:27,090 --> 00:43:28,760
How do you know?
579
00:43:30,550 --> 00:43:32,640
- She told me.
- Nora?
580
00:43:33,640 --> 00:43:36,980
We were not very good to her,
the men in my circle.
581
00:43:37,060 --> 00:43:40,060
We passed her around like a talisman,
582
00:43:40,150 --> 00:43:46,110
daring ourselves to kiss
the tiny numbers tattooed on her forearm.
583
00:43:47,440 --> 00:43:49,450
We were callow
584
00:43:49,530 --> 00:43:51,870
when we should've been kind.
585
00:43:54,080 --> 00:43:57,410
Now you know the worst of Jerome Debney.
586
00:43:58,620 --> 00:44:00,500
We're still friends?
587
00:44:00,580 --> 00:44:02,710
Of course, Mr. Debney.
588
00:44:02,790 --> 00:44:05,750
- We'll always be friends.
- Oh, wonderful.
589
00:44:05,840 --> 00:44:07,460
Wonderful.
590
00:45:51,030 --> 00:45:53,650
A favorite spot of mine.
591
00:45:53,740 --> 00:45:56,490
One must labor to apprehend it.
592
00:45:56,570 --> 00:45:59,160
And those surely don't help.
593
00:46:00,620 --> 00:46:04,330
I try to think of them as regrets.
594
00:46:04,410 --> 00:46:07,540
One can either feel tormented
595
00:46:07,630 --> 00:46:10,050
or learn to endure their presence.
596
00:46:10,130 --> 00:46:13,510
I obviously carry mine
less gracefully than you.
597
00:46:13,590 --> 00:46:15,930
Well, then you must tell me a secret.
598
00:46:16,010 --> 00:46:20,140
Something shameful.
It will ease your burden.
599
00:46:23,560 --> 00:46:25,060
I'm a teacher.
600
00:46:25,140 --> 00:46:27,690
And a fine one, I'm sure.
601
00:46:27,770 --> 00:46:30,150
- I made a mistake.
- What sort?
602
00:46:30,230 --> 00:46:32,480
An indiscretion with a colleague.
603
00:46:32,570 --> 00:46:33,650
Married, I assume?
604
00:46:37,530 --> 00:46:40,740
Every year, I have the freshmen girls
for health.
605
00:46:40,830 --> 00:46:44,000
The facts of life, that kind of thing.
606
00:46:44,080 --> 00:46:45,830
How not to get pregnant.
607
00:46:46,830 --> 00:46:50,340
The teacher was not such a good student?
608
00:46:52,300 --> 00:46:55,550
Officially, I'm on leave
to have a cyst removed.
609
00:46:57,050 --> 00:46:58,640
I have a friend, a best friend.
610
00:46:58,720 --> 00:47:00,890
She's older, married.
611
00:47:01,890 --> 00:47:03,180
Before I left, I told her everything,
612
00:47:03,270 --> 00:47:06,270
and there was this moment
when I was talking,
613
00:47:06,350 --> 00:47:08,480
and she gave me this look...
614
00:47:08,560 --> 00:47:10,900
It was just a flash, you know, reflexive.
615
00:47:10,980 --> 00:47:13,150
...like she wanted to spit on me.
616
00:47:14,150 --> 00:47:16,740
It stung. Keeps stinging.
617
00:47:17,740 --> 00:47:21,070
So when I got to Italy,
I thought, "Why not?
618
00:47:21,160 --> 00:47:24,240
Play the whore for a little while.
619
00:47:24,330 --> 00:47:25,660
See how it feels."
620
00:47:25,750 --> 00:47:27,540
And does it suit you?
621
00:47:27,620 --> 00:47:28,670
This new mask?
622
00:47:30,920 --> 00:47:32,750
Turns out, I'm all right at it.
623
00:47:32,840 --> 00:47:35,260
You have to be careful, my dear.
624
00:47:35,340 --> 00:47:37,420
A mask can be a perilous thing.
625
00:47:37,510 --> 00:47:40,840
When I take mine off at night,
another waits beneath.
626
00:47:40,930 --> 00:47:42,470
And under that?
627
00:47:43,810 --> 00:47:45,810
So many years, Ms. Hollis.
628
00:47:46,810 --> 00:47:48,350
Decades.
629
00:47:48,440 --> 00:47:52,980
And it's masks all the way down by now.
630
00:47:57,490 --> 00:47:59,110
And you?
631
00:48:00,450 --> 00:48:02,700
Is there anything left?
632
00:48:06,620 --> 00:48:08,250
I think so.
633
00:48:08,330 --> 00:48:10,290
Then it's not too late, is it?
634
00:50:24,840 --> 00:50:26,510
James?
635
00:50:31,220 --> 00:50:33,600
Sky's still standing, Chicken Little.
636
00:50:33,680 --> 00:50:35,310
Just slipped on the stairs.
637
00:50:36,310 --> 00:50:39,150
Tell Papa all about the boat ride.
638
00:50:40,150 --> 00:50:43,030
I think I lost 3 pounds to mosquitoes.
639
00:50:44,030 --> 00:50:46,860
But I like him. He's a fine old man.
640
00:50:46,950 --> 00:50:49,950
- What did you two lovebirds talk about?
- This and that.
641
00:50:50,030 --> 00:50:53,660
- Not the other thing?
- Never on a first date.
642
00:50:53,750 --> 00:50:56,080
What kind of girl you take me for?
643
00:50:57,670 --> 00:50:59,540
Seemed to think I
should tell you the truth.
644
00:50:59,630 --> 00:51:01,800
- About what?
- Myself.
645
00:51:02,800 --> 00:51:04,840
And what would that be?
646
00:51:04,920 --> 00:51:07,470
Small-town girl, made a mistake.
647
00:51:07,550 --> 00:51:11,220
In way over her head,
paddling about with sharks like you.
648
00:51:12,220 --> 00:51:14,810
- Little Bo-Peep, huh?
- Pretty much.
649
00:51:15,810 --> 00:51:18,310
Tell it to Aunt Sally.
650
00:51:31,280 --> 00:51:33,370
Aren't you the little lady?
651
00:51:33,450 --> 00:51:35,580
Bit late for that, turns out.
652
00:51:35,660 --> 00:51:37,580
Did I miss any local sights?
653
00:51:37,660 --> 00:51:39,670
He took me to some ruins.
654
00:51:39,750 --> 00:51:42,540
- Just up the lake?
- Just outside the property.
655
00:51:42,630 --> 00:51:45,380
Felt like the first person to set
foot there in a hundred years.
656
00:51:45,460 --> 00:51:48,550
It scares me to think of him
out there alone, though, on the water.
657
00:51:48,630 --> 00:51:50,220
Why?
658
00:51:51,850 --> 00:51:54,060
He capsizes, no one will ever find him.
659
00:51:54,140 --> 00:51:56,560
Probably what he wants,
vanish without a trace.
660
00:51:56,640 --> 00:51:58,520
Be the perfect close to his legend.
661
00:51:58,600 --> 00:52:01,810
Nobody wants to end up
at the bottom of a lake, chief.
662
00:52:08,530 --> 00:52:09,740
Thank you.
663
00:52:09,820 --> 00:52:11,160
Do me a favor?
664
00:52:11,240 --> 00:52:12,620
What are friends for?
665
00:52:12,700 --> 00:52:17,200
Tonight, when we're at his house, I need to
take a photo of whatever he's working on.
666
00:52:17,290 --> 00:52:20,250
- Can you distract him a bit, please?
- Why?
667
00:52:20,330 --> 00:52:23,210
- There's no way he's ever gonna...
- Why do you need to take a picture?
668
00:52:23,290 --> 00:52:26,380
For my work, for my writing, reference.
669
00:52:26,460 --> 00:52:29,260
Seems kind of underhanded, don't you think?
670
00:52:29,340 --> 00:52:31,340
Underhanded?
671
00:52:31,430 --> 00:52:33,140
He's inviting us into his home.
672
00:52:33,220 --> 00:52:37,060
It's a memory aid, Pollyanna.
I'll delete it when I'm done.
673
00:52:38,060 --> 00:52:40,810
What makes you think
he's gonna show you anything anyway?
674
00:52:41,810 --> 00:52:44,730
My irresistible charisma.
675
00:52:45,860 --> 00:52:47,900
No, Mr. Figueras.
676
00:52:47,990 --> 00:52:50,320
No, no, no.
677
00:52:50,400 --> 00:52:51,950
It's a ridicule.
678
00:52:52,030 --> 00:52:55,120
Why ruin a pleasant evening?
679
00:52:55,200 --> 00:52:57,490
Let us finish our meal.
680
00:52:57,580 --> 00:53:00,620
I'll pretend you never raised the idea,
681
00:53:00,710 --> 00:53:02,210
and we'll all part as friends.
682
00:53:02,290 --> 00:53:05,090
You have a duty, Mr. Debney.
683
00:53:05,170 --> 00:53:07,460
- To whom?
- Posterity.
684
00:53:07,550 --> 00:53:10,760
When you've departed,
the world will come rushing in.
685
00:53:10,840 --> 00:53:13,800
Wouldn't it be better
to share your work now, with me,
686
00:53:13,890 --> 00:53:15,760
while you're still here to explain it?
687
00:53:15,850 --> 00:53:18,810
I can help you do this. Together, we...
688
00:53:19,810 --> 00:53:22,810
What is the earliest example of art
you can think of?
689
00:53:23,900 --> 00:53:25,980
The caves, I suppose. Lascaux, Altamira.
690
00:53:27,610 --> 00:53:30,400
Odd place to paint, wouldn't you agree?
691
00:53:30,490 --> 00:53:32,110
A hole in the ground?
692
00:53:33,110 --> 00:53:35,450
Can you explain the impulse?
693
00:53:35,530 --> 00:53:37,580
Well, it's a long way
from my field of expertise,
694
00:53:37,660 --> 00:53:40,660
but I suppose there's
some sort of ritualized element here.
695
00:53:40,750 --> 00:53:44,880
I mean, the womb, Mother Earth,
a descent into...
696
00:53:44,960 --> 00:53:47,340
I have a much simpler hypothesis.
697
00:53:47,420 --> 00:53:50,300
They had no desire to share their work.
698
00:53:50,380 --> 00:53:54,090
They were hiding it
from eyes they considered unworthy.
699
00:53:54,180 --> 00:53:56,640
But I suppose you could also say
it was a way
700
00:53:56,720 --> 00:54:00,220
of safeguarding the paintings
for future generations.
701
00:54:01,230 --> 00:54:04,940
After all, their work was discovered,
just as yours shall be.
702
00:54:05,020 --> 00:54:10,030
And I'll be there to write of it,
Mr. Debney, with you or without you.
703
00:54:17,870 --> 00:54:20,950
He's such an earnest young man.
704
00:54:21,040 --> 00:54:25,830
To speak so seriously
of such foolish matters.
705
00:54:25,920 --> 00:54:28,840
Oh, nothing could be less foolish.
706
00:54:29,840 --> 00:54:32,920
Come. Let me show you my studio.
707
00:54:33,010 --> 00:54:34,930
Are you serious?
708
00:54:35,010 --> 00:54:36,720
I think you'll be quite amused.
709
00:54:36,800 --> 00:54:39,260
- Both of us?
- Everyone.
710
00:54:39,350 --> 00:54:40,930
It's time.
711
00:54:41,010 --> 00:54:42,470
Past time.
712
00:54:43,480 --> 00:54:44,600
- Take this.
- What?
713
00:54:44,690 --> 00:54:46,520
When I give you the nod, drop it.
714
00:54:46,600 --> 00:54:48,520
- What...?
- Trust me.
715
00:54:50,360 --> 00:54:53,360
We have to be rather fleet of foot,
I'm afraid.
716
00:54:53,440 --> 00:54:56,660
I have a rendezvous this evening.
With a local widow.
717
00:54:56,740 --> 00:54:59,240
And I can write about this,
what you show us?
718
00:54:59,320 --> 00:55:00,580
You have my blessing.
719
00:55:00,660 --> 00:55:04,790
Indeed, I'll be rather intrigued
to learn what you make of it.
720
00:55:04,870 --> 00:55:07,460
This is everything, you understand.
721
00:55:07,540 --> 00:55:10,090
Nothing else exists.
722
00:55:26,140 --> 00:55:30,150
This one has been quite tricky.
I'd value your insight.
723
00:55:31,320 --> 00:55:33,280
Too much blue?
724
00:55:34,570 --> 00:55:37,650
- I don't understand.
- Those are finished.
725
00:55:37,740 --> 00:55:39,160
More or less.
726
00:55:39,240 --> 00:55:42,660
Though if the muse calls, I return.
727
00:55:45,160 --> 00:55:47,410
But, Mr. Debney, there's nothing here.
728
00:55:47,500 --> 00:55:48,960
No?
729
00:55:56,260 --> 00:55:57,840
The blue.
730
00:55:58,840 --> 00:56:00,590
I keep thinking too much.
731
00:56:01,640 --> 00:56:03,810
Mr. Debney, I...
732
00:56:05,310 --> 00:56:08,440
You know of the fire, the first,
at the gallery in Paris?
733
00:56:08,520 --> 00:56:09,980
Yes, of course.
734
00:56:11,100 --> 00:56:15,320
For three weeks,
the world picked up Jerome Debney,
735
00:56:15,400 --> 00:56:18,650
turned him this way and that,
covered him with words.
736
00:56:20,110 --> 00:56:23,700
I'll be honest,
I thought I was quite the success.
737
00:56:23,780 --> 00:56:27,620
- A genius, even.
- You were. Are.
738
00:56:28,710 --> 00:56:32,750
A carelessly discarded cigarette.
739
00:56:32,840 --> 00:56:34,130
In less than an hour...
740
00:56:35,130 --> 00:56:36,550
nothing.
741
00:56:36,630 --> 00:56:39,630
You would've thought I'd lost a loved one,
how I was treated.
742
00:56:39,720 --> 00:56:43,720
Letters of condolence, mournful embraces.
743
00:56:44,720 --> 00:56:47,520
And yet, in my heart...
744
00:56:48,520 --> 00:56:50,310
a great burden lifted.
745
00:56:51,310 --> 00:56:55,150
All those words, all those opinions,
746
00:56:55,230 --> 00:56:58,030
that was the meaning of the empty frame.
747
00:56:58,110 --> 00:56:59,490
It was a joke.
748
00:56:59,570 --> 00:57:02,240
Fill this with your chatter.
749
00:57:02,320 --> 00:57:04,530
And look how they did with it.
750
00:57:04,620 --> 00:57:07,740
- I've seen it on a T-shirt.
- Yeah.
751
00:57:07,830 --> 00:57:09,870
From then on in,
752
00:57:09,960 --> 00:57:12,290
there was no one who could make my work
753
00:57:12,370 --> 00:57:14,710
anything other than what it was.
754
00:57:15,710 --> 00:57:18,260
It was Eden, Mr. Figueras.
755
00:57:18,340 --> 00:57:20,510
For nearly 50 years,
756
00:57:20,590 --> 00:57:23,390
I walked naked in the garden.
757
00:57:23,470 --> 00:57:24,930
And then one morning,
758
00:57:25,930 --> 00:57:27,510
I woke with a pain.
759
00:57:28,520 --> 00:57:29,810
Here.
760
00:57:30,810 --> 00:57:32,350
It was nothing.
761
00:57:32,440 --> 00:57:34,560
Indigestion.
762
00:57:34,650 --> 00:57:37,650
But it reminded me of the serpent.
763
00:57:37,730 --> 00:57:40,320
The serpent that lurks in all our gardens.
764
00:57:41,360 --> 00:57:44,660
One day, Jerome Debney...
765
00:57:44,740 --> 00:57:46,830
will be no more.
766
00:57:47,830 --> 00:57:51,040
And the world, as you so astutely put it,
767
00:57:51,120 --> 00:57:52,790
will come rushing in.
768
00:57:53,790 --> 00:57:55,380
You burned the villa.
769
00:57:56,420 --> 00:57:59,170
I wish you could've seen the colors,
my dear.
770
00:58:00,210 --> 00:58:03,010
The flames feeding on the paint.
771
00:58:03,090 --> 00:58:04,930
It was quite lovely, I assure you.
772
00:58:05,010 --> 00:58:07,760
Jesus fucking Christ.
773
00:58:07,850 --> 00:58:08,890
Now...
774
00:58:10,310 --> 00:58:11,350
every morning...
775
00:58:12,350 --> 00:58:16,360
I take the palette, the brush,
776
00:58:16,440 --> 00:58:17,900
and I paint.
777
00:58:18,900 --> 00:58:20,650
Without the paint.
778
00:58:21,650 --> 00:58:24,950
I have become my own cave.
779
00:58:25,030 --> 00:58:28,120
A deep breath, young man, it will pass.
780
00:58:28,200 --> 00:58:29,280
You're a thief.
781
00:58:30,410 --> 00:58:34,000
Your work belongs to the world,
the entire fucking world,
782
00:58:34,080 --> 00:58:36,210
and you've stolen it.
783
00:58:36,290 --> 00:58:37,880
It's despicable.
784
00:58:39,420 --> 00:58:41,000
I think somehow you might be right.
785
00:58:42,380 --> 00:58:46,130
The blue,
it does seem a little off somehow.
786
00:58:47,510 --> 00:58:49,930
- Along the bottom, no?
- Right.
787
00:58:50,010 --> 00:58:52,430
You have an excellent eye.
788
00:58:52,520 --> 00:58:54,690
There's writing on the back.
789
00:58:54,770 --> 00:58:56,480
When I'm truly finished,
790
00:58:56,560 --> 00:59:00,770
I scrawl the title,
the date and my initials.
791
00:59:00,860 --> 00:59:02,780
For posterity's sake, you understand.
792
00:59:02,860 --> 00:59:04,990
"The Burnt Orange Heresy."
793
00:59:05,070 --> 00:59:07,320
- A favorite.
- What does it mean?
794
00:59:07,410 --> 00:59:11,290
It's a bone tossed to the critics,
those ravenous dogs.
795
00:59:11,370 --> 00:59:13,870
They can wear themselves out chewing on it.
796
00:59:13,950 --> 00:59:16,170
Searching for meaning where there is none.
797
00:59:17,170 --> 00:59:20,880
I'll wait outside.
I'm sorry, sir, but I... I...
798
00:59:20,960 --> 00:59:22,550
I lack the stomach for this.
799
00:59:23,710 --> 00:59:25,420
James.
800
00:59:25,510 --> 00:59:29,510
Leave him. He has wounds to lick.
801
00:59:57,370 --> 01:00:01,040
I'm afraid I must part ways
with you here, my dear.
802
01:00:02,040 --> 01:00:04,300
If I tarry much longer,
803
01:00:04,380 --> 01:00:06,970
the widow will have gone to sleep.
804
01:00:07,970 --> 01:00:10,470
I wish you much happiness, my dear,
805
01:00:10,550 --> 01:00:12,800
and a long life in which to enjoy it.
806
01:00:13,850 --> 01:00:17,980
It's been an honor
and an even greater pleasure.
807
01:00:18,980 --> 01:00:22,110
I know you're an unhappy young man
right now.
808
01:00:22,190 --> 01:00:25,730
But I believe in time, you will understand.
809
01:00:25,820 --> 01:00:27,240
Yeah.
810
01:00:30,410 --> 01:00:31,490
Good night.
811
01:01:06,190 --> 01:01:07,940
Still friends, partner?
812
01:01:08,940 --> 01:01:11,030
Hey, I'm sorry, but that was a shock.
813
01:01:11,110 --> 01:01:14,280
Got your scoop, didn't you?
It's not the one you thought.
814
01:01:15,280 --> 01:01:16,410
Fuck.
815
01:01:16,490 --> 01:01:18,410
- What?
- I forgot my bag.
816
01:01:18,500 --> 01:01:20,620
- Oh, I'll come with you.
- No, no, no. Wait.
817
01:01:20,710 --> 01:01:22,620
Go pack and meet me by the car.
818
01:01:22,710 --> 01:01:23,710
The car?
819
01:01:23,790 --> 01:01:26,590
Listen, I need to write this now,
and I can't do that here, so...
820
01:01:26,670 --> 01:01:30,340
- Are you serious?
- Yes, I am serious. Please, do it.
821
01:01:30,420 --> 01:01:32,340
Promise, I'll make it up to you.
822
01:01:32,430 --> 01:01:33,470
Okay?
823
01:05:37,050 --> 01:05:37,880
What?
824
01:05:38,880 --> 01:05:41,680
Hey, train's leaving. Get on it. Come on.
825
01:06:29,850 --> 01:06:33,890
Embers, ashes, afterglow.
826
01:06:34,940 --> 01:06:39,440
Into the good night. Into the gentle night.
827
01:06:39,530 --> 01:06:43,240
Debney. Embers, ashes, acceptance.
828
01:06:43,320 --> 01:06:46,070
Demurral and acceptance.
829
01:06:46,160 --> 01:06:51,410
Debney. Demurral and acceptance.
830
01:06:52,450 --> 01:06:55,080
Acting a little strange, boss.
831
01:06:56,080 --> 01:06:57,630
How long have you known me?
832
01:06:58,630 --> 01:07:00,460
A few days.
833
01:07:01,670 --> 01:07:08,100
So how can you possibly say
what's strange and what's normal?
834
01:07:18,560 --> 01:07:20,570
Home sweet home.
835
01:08:30,220 --> 01:08:33,050
- Where are you going?
- Gotta get writing.
836
01:08:33,140 --> 01:08:33,970
Now?
837
01:08:34,970 --> 01:08:36,640
Well, when the muse calls...
838
01:08:37,770 --> 01:08:39,480
Come on, be a good girl.
839
01:11:26,190 --> 01:11:27,310
Mr. Cassidy.
840
01:11:28,310 --> 01:11:30,400
It seems there's been a fire
on my estate, James.
841
01:11:30,480 --> 01:11:32,570
Yes. Yes, sir. That... That's right.
842
01:11:32,650 --> 01:11:35,400
- That is right.
- Debney's studio?
843
01:11:36,410 --> 01:11:38,410
Yes. Yes, I'm afraid so.
844
01:11:38,490 --> 01:11:43,580
Will you please assure me that this
happened after you procured the painting?
845
01:11:43,660 --> 01:11:45,370
It did. It did.
846
01:11:45,460 --> 01:11:50,210
So my painting is the only Debney
in existence, then. Right?
847
01:11:51,340 --> 01:11:54,260
Yes, I suppose
you could say that, sir, yeah.
848
01:11:54,340 --> 01:11:56,510
And Debney, he's...?
849
01:11:56,590 --> 01:11:58,390
He was away for the evening.
850
01:11:58,470 --> 01:12:01,430
I mean, how much more
can he really paint? I mean, he's old.
851
01:12:01,510 --> 01:12:05,060
- He is old.
- Oh, send me a text of it, can you?
852
01:12:06,190 --> 01:12:08,060
No, no,
no. I can't do that. It's in my car.
853
01:12:08,150 --> 01:12:12,320
It's hidden, and I can't risk taking
it out. Ms. Hollis is still with me.
854
01:12:13,320 --> 01:12:16,150
Well, can you describe it to me, then?
855
01:12:20,530 --> 01:12:24,450
Well, it's... It's kind of hard
to describe, to be honest.
856
01:12:24,540 --> 01:12:28,120
Well, it's your bloody job
describing pictures, isn't it?
857
01:12:33,550 --> 01:12:35,090
James?
858
01:12:36,720 --> 01:12:40,300
It's called The Burnt Orange Heresy.
859
01:12:41,350 --> 01:12:42,350
It's orange?
860
01:12:42,430 --> 01:12:44,180
It's burnt orange.
861
01:12:45,520 --> 01:12:47,180
Like the sun.
862
01:12:48,440 --> 01:12:50,650
Like the setting sun.
863
01:12:52,060 --> 01:12:54,860
It's a self-portrait, really. It is.
864
01:12:54,940 --> 01:12:56,320
It's...
865
01:12:56,400 --> 01:13:00,450
the artist, alone in the empyrean,
866
01:13:00,530 --> 01:13:04,200
descending toward a final horizon.
867
01:13:06,620 --> 01:13:09,000
In full acceptance.
868
01:13:10,460 --> 01:13:14,090
That's fantastic, James. Fantastic.
869
01:13:15,460 --> 01:13:16,960
Thank you, sir.
870
01:13:18,670 --> 01:13:20,300
Thank you.
871
01:14:35,000 --> 01:14:37,250
Tell me why this isn't a terrible thing.
872
01:14:38,250 --> 01:14:41,090
- It's not what it looks like.
- What does it look like?
873
01:14:42,090 --> 01:14:43,590
What does it look like, James?
874
01:14:43,680 --> 01:14:46,050
Listen to me for a second.
875
01:14:47,050 --> 01:14:50,640
That lecture for those tourists, right?
876
01:14:50,720 --> 01:14:54,850
I do that 20, 30 times a year,
200 euros a pop,
877
01:14:54,940 --> 01:14:56,360
in Milan or Florence or Rome,
878
01:14:56,440 --> 01:14:58,610
and it's the same blank-faced
American tourists
879
01:14:58,690 --> 01:15:01,900
with the same stupid fucking questions
every time about Raphael and da Vinci,
880
01:15:01,990 --> 01:15:04,860
as if no one else ever painted anything.
881
01:15:04,950 --> 01:15:09,280
Debney is stealing from me. Yes, he is.
And from you and from everybody.
882
01:15:09,370 --> 01:15:11,080
This isn't who you are, slick.
883
01:15:11,160 --> 01:15:15,580
Pumpkin, you haven't
the slightest idea who I am.
884
01:15:16,920 --> 01:15:18,630
You know what we need to do.
885
01:15:18,710 --> 01:15:20,300
What?
886
01:15:20,380 --> 01:15:22,210
We need to get rid of that awful painting.
887
01:15:22,300 --> 01:15:24,630
- No. Don't you dare.
- Let go, James.
888
01:15:24,720 --> 01:15:26,430
- Don't you dare.
- You're hurting me!
889
01:15:26,510 --> 01:15:30,470
Have you any idea how valuable that is?
That's the only Debney in the world.
890
01:15:31,470 --> 01:15:33,350
Why is he paying you?
891
01:15:33,430 --> 01:15:34,770
Who?
892
01:15:34,850 --> 01:15:37,690
- Cassidy. To spy on me?
- That was a dream.
893
01:15:37,770 --> 01:15:40,570
- You said that was a dream.
- Please go tell him. Tell him.
894
01:15:41,570 --> 01:15:45,570
He won't believe you because
he wants it to be real. And it is real.
895
01:15:45,650 --> 01:15:47,820
Do you know what's gonna happen now?
896
01:15:47,910 --> 01:15:50,410
You're gonna get out of my apartment.
897
01:15:50,490 --> 01:15:52,330
You're gonna get out of my life and go back
898
01:15:52,410 --> 01:15:54,910
to your cheap whoring
and sucking and fucking your...
899
01:15:55,000 --> 01:15:57,420
- We're through here.
- Motherfucker!
900
01:16:29,160 --> 01:16:30,660
Fuck.
901
01:18:22,850 --> 01:18:24,270
No, no, no. Come on.
902
01:18:24,350 --> 01:18:26,020
Easy.
903
01:18:27,020 --> 01:18:28,440
Easy.
904
01:18:32,820 --> 01:18:34,620
No, no, no.
905
01:18:41,250 --> 01:18:43,080
I'm really, really sorry.
906
01:18:44,540 --> 01:18:46,920
It was an accident, okay?
907
01:18:48,880 --> 01:18:50,340
You...
908
01:18:51,670 --> 01:18:53,720
You scared me.
909
01:18:55,720 --> 01:18:58,100
I know. I'm sorry.
910
01:18:59,310 --> 01:19:01,390
You hurt me.
911
01:19:02,430 --> 01:19:04,140
I didn't mean to.
912
01:19:05,150 --> 01:19:08,980
It was an accident, okay? It's over.
913
01:19:10,280 --> 01:19:13,150
Okay? It's over.
914
01:19:17,240 --> 01:19:19,490
I'm so, so sorry.
915
01:19:27,170 --> 01:19:28,920
Can you stand up?
916
01:19:30,500 --> 01:19:32,760
Get you back to the apartment.
917
01:19:33,760 --> 01:19:35,300
Okay?
918
01:19:38,600 --> 01:19:40,390
Give me your hand.
919
01:19:47,690 --> 01:19:49,650
I'm so, so sorry.
920
01:19:50,650 --> 01:19:52,280
Come here.
921
01:19:54,110 --> 01:19:55,320
We're okay?
922
01:19:56,320 --> 01:19:57,820
Come on.
923
01:19:57,910 --> 01:19:59,450
You can do this.
924
01:19:59,530 --> 01:20:01,290
It's gonna be fine.
925
01:20:11,800 --> 01:20:13,550
I'm sorry.
926
01:20:14,760 --> 01:20:18,090
You do know that, right? How sorry I am.
927
01:20:21,010 --> 01:20:23,310
I could buy you a plane ticket.
928
01:20:24,560 --> 01:20:26,100
How will that sound?
929
01:20:27,100 --> 01:20:29,810
First class, anywhere you want to go.
930
01:20:29,900 --> 01:20:33,690
He's paying you. Cassidy.
931
01:20:33,780 --> 01:20:38,950
Oh, no. No, no, no, it's not like that.
He's letting me write about it.
932
01:20:40,120 --> 01:20:44,370
It's actually the opportunity of a
lifetime, to take a Debney, to be allowed...
933
01:20:44,450 --> 01:20:46,460
It's not real, James.
934
01:20:49,880 --> 01:20:52,590
It is so real.
935
01:20:59,130 --> 01:21:01,090
Please get dressed.
936
01:21:02,100 --> 01:21:04,470
You can't even see it, can you?
937
01:21:05,470 --> 01:21:06,640
I can help you.
938
01:21:06,730 --> 01:21:08,390
We're wasting time.
939
01:21:08,480 --> 01:21:10,520
Will you let me help you?
940
01:21:11,770 --> 01:21:13,860
Please, we need to get you
to the airport, and I...
941
01:21:13,940 --> 01:21:15,570
Where's the fly?
942
01:21:20,070 --> 01:21:21,950
Shouldn't there be a fly?
943
01:21:22,950 --> 01:21:25,450
Oh, I need you to be quiet now,
Ms. Hollis, please.
944
01:21:25,540 --> 01:21:28,500
- Do you understand?
- Or is that you?
945
01:21:29,500 --> 01:21:33,040
- Be quiet...
- That's why you tell the story, isn't it?
946
01:21:33,130 --> 01:21:37,010
- I'm... I'm not...
- You're the fly, and you fucking know it.
947
01:21:38,010 --> 01:21:39,300
Please be quiet.
948
01:21:39,380 --> 01:21:43,180
You're a fraud, a fake. Buzzing about.
949
01:21:48,980 --> 01:21:51,060
Be quiet, please.
950
01:21:53,230 --> 01:21:55,820
It's not real, James.
951
01:21:58,030 --> 01:21:59,990
You're not real.
952
01:25:40,040 --> 01:25:44,130
Legendary artist Jerome Debney
has died at the age of 84.
953
01:25:44,210 --> 01:25:45,960
Debney reportedly suffered a heart attack
954
01:25:46,050 --> 01:25:49,130
at the estate of art dealer Joseph Cassidy
on Lake Como.
955
01:25:49,220 --> 01:25:52,680
The empty frame represented freedom.
956
01:25:52,760 --> 01:25:58,060
It represented a new way to see.
It opened up a way to see.
957
01:26:04,730 --> 01:26:07,690
Reclusive painter Jerome Debney
has died today of a heart attack.
958
01:26:07,780 --> 01:26:09,440
The artist had just turned 84.
959
01:26:09,530 --> 01:26:12,990
It's like that,
the disappearance of the act.
960
01:26:13,070 --> 01:26:18,040
The essence of Debney's,
I would say, greatness as an artist.
961
01:26:18,120 --> 01:26:20,960
Debney's long career was blighted
by a series of accidental fires,
962
01:26:21,040 --> 01:26:24,250
destroying a gallery in Paris,
his villa in the south of France,
963
01:26:24,330 --> 01:26:27,300
and most recently,
his studio on the Cassidy estate.
964
01:26:27,380 --> 01:26:30,550
Art critic James Figueras,
who recently visited Debney's studio
965
01:26:30,630 --> 01:26:33,640
and is the only critic to have examined
Debney's late work, says that:
966
01:26:33,720 --> 01:26:35,260
"Both as a man and an artist,
967
01:26:35,350 --> 01:26:39,350
Debney possessed the sincerity, depth
and unflinching directness of a prophet.
968
01:26:39,430 --> 01:26:42,230
"He was a voice calling out in the desert."
969
01:27:08,630 --> 01:27:09,670
Thank you.
970
01:27:09,760 --> 01:27:11,720
- Thank you so much. Bye.
- Thank you.
971
01:27:12,880 --> 01:27:15,180
Well done, James. Good work.
972
01:27:15,260 --> 01:27:16,510
Excuse me?
973
01:27:16,600 --> 01:27:20,310
Your essay, the real thing.
I mean, so rare nowadays.
974
01:27:21,310 --> 01:27:23,890
I sent an invitation to your friend.
975
01:27:23,980 --> 01:27:26,860
- My friend?
- Yes, you know, Berenice.
976
01:27:26,940 --> 01:27:28,770
Yeah. Oh, yeah.
977
01:27:28,860 --> 01:27:32,610
I had to get a professional acquaintance
to do a bit of research
978
01:27:32,690 --> 01:27:35,070
because she seems to have disappeared.
979
01:27:36,990 --> 01:27:40,080
Difficult thing to do, really, disappear.
980
01:27:40,160 --> 01:27:43,660
- Usually, you need a bit of help.
- What do you mean?
981
01:27:43,750 --> 01:27:47,710
Well, you know, with anything complicated,
you need a bit of assistance.
982
01:27:47,790 --> 01:27:51,420
Bloke I know tried it years ago.
Got into a bit of a scrape.
983
01:27:51,510 --> 01:27:54,680
- Not quite as easy as you think.
- No.
984
01:27:54,760 --> 01:27:57,890
- Lost touch with her, have you?
- Yes. You might say that, yeah.
985
01:27:57,970 --> 01:28:01,930
Yeah. Young love. So volatile.
986
01:28:02,020 --> 01:28:05,850
Yeah. Suppose you had
to sacrifice her to your work.
987
01:28:07,900 --> 01:28:10,230
Art can be such a harsh mistress,
can't she?
988
01:28:10,320 --> 01:28:11,730
Oh, she can.
989
01:28:12,730 --> 01:28:15,570
Let's mingle a bit, shall we? Come.
990
01:28:17,240 --> 01:28:20,030
Duluth seemed a bit unlikely,
didn't it really?
991
01:28:20,120 --> 01:28:21,290
In which way?
992
01:28:21,370 --> 01:28:25,410
Well, you know, that's where
she was from, really. Just like she said.
993
01:28:25,500 --> 01:28:28,130
Tiny town south of the city.
994
01:28:28,210 --> 01:28:32,750
Lived with her mother and an aunt.
Taught school, if you can imagine that.
995
01:28:33,760 --> 01:28:36,220
- Do you want a drink?
- No, thanks.
996
01:28:36,300 --> 01:28:37,840
No, thanks very much.
997
01:28:39,720 --> 01:28:42,060
I think he might have sent her a drawing.
998
01:28:42,140 --> 01:28:43,890
- Who?
- Debney.
999
01:28:43,970 --> 01:28:45,020
What do you mean?
1000
01:28:45,100 --> 01:28:50,610
Her mother said she received
a drawing of Berenice, postmark Italy.
1001
01:28:52,110 --> 01:28:54,490
I was a bit upset about that,
as you can imagine.
1002
01:28:54,570 --> 01:28:55,650
Yeah.
1003
01:28:55,740 --> 01:28:59,280
Till I found out it wasn't signed
and so it's bloody worthless.
1004
01:28:59,360 --> 01:29:01,200
- Such a shame.
- Oh, yes. What a shame.
1005
01:29:01,280 --> 01:29:02,240
Such a shame.
1006
01:29:03,240 --> 01:29:06,910
I wouldn't worry too much. I mean, she'll
float back into view one of these days.
1007
01:29:07,000 --> 01:29:09,420
I mean, they always do. Yeah.
1008
01:29:09,500 --> 01:29:10,500
Here we are.
1009
01:29:10,580 --> 01:29:13,130
The jewel in the crown.
1010
01:29:14,760 --> 01:29:16,760
You can't smoke in here, James, sorry.
1011
01:29:17,760 --> 01:29:19,680
Oh, I almost forgot.
1012
01:29:19,760 --> 01:29:23,140
This was found in Debney's desk
after he drowned.
1013
01:29:25,220 --> 01:29:26,980
I thought he died of a heart attack.
1014
01:29:27,060 --> 01:29:29,770
Take a pick, one of the two.
I mean, he was in the pool anyway.
1015
01:29:29,850 --> 01:29:31,230
Was he swimming?
1016
01:29:31,310 --> 01:29:33,940
Well, he fell in somehow.
I mean, Rodolfo found him.
1017
01:29:34,020 --> 01:29:36,780
He was all bloated and blue in the face.
1018
01:29:36,860 --> 01:29:40,200
A bit upsetting, really. Hang on a minute.
1019
01:29:40,280 --> 01:29:43,580
Just gonna take this
from The Guardian. Hello?
1020
01:29:44,990 --> 01:29:48,960
James Figueras. Evelina Macri from ARTnews.
1021
01:29:49,040 --> 01:29:50,120
Hello.
1022
01:29:50,210 --> 01:29:52,170
First of all, brilliant job.
1023
01:29:52,250 --> 01:29:54,800
Your restraint is what I found
most extraordinary.
1024
01:29:54,880 --> 01:29:58,880
It's as if you wrote an essay on the solar
system and refused to mention the sun.
1025
01:30:00,180 --> 01:30:03,680
A lesser critic would've hung
his whole thesis on it.
1026
01:30:03,760 --> 01:30:06,930
But you chose to leave it for us
to discover.
1027
01:30:07,020 --> 01:30:08,480
To be shocked by, even.
1028
01:30:08,560 --> 01:30:12,350
- Thank you.
- The ultimate mark of Debney.
1029
01:30:12,440 --> 01:30:16,070
Hidden right in the center of things,
as the truth always is.
1030
01:30:16,150 --> 01:30:21,450
Almost as if he imprinted the mark of Cain
on his own forehead, don't you think?
1031
01:30:21,530 --> 01:30:23,820
Or is that too big a reach?
1032
01:30:24,830 --> 01:30:25,740
Excuse me?
1033
01:30:27,080 --> 01:30:28,750
The fingerprint.
1034
01:30:49,680 --> 01:30:51,440
James.
1035
01:30:51,520 --> 01:30:54,060
James. James, come meet Philip Ricciardi.
1036
01:30:54,150 --> 01:30:56,400
From the Tate Modern.
You'll really like him.
1037
01:30:56,480 --> 01:30:58,610
- You know, don't you?
- Know what?
1038
01:30:58,690 --> 01:31:00,860
- Just say it.
- Say what?
1039
01:31:00,940 --> 01:31:02,610
The truth.
1040
01:31:02,700 --> 01:31:04,450
- The truth, James?
- Yes.
1041
01:31:04,530 --> 01:31:07,910
The truth. Come on.
1042
01:31:07,990 --> 01:31:10,290
- Philip. Oh, hello.
- Joseph.
1043
01:31:10,370 --> 01:31:12,500
- You know James?
- James. Of course.
1044
01:31:13,500 --> 01:31:14,960
Evelina.
1045
01:31:35,730 --> 01:31:37,810
Mr. Figueras.
1046
01:31:39,440 --> 01:31:40,570
Thank you.
1047
01:31:54,710 --> 01:31:56,170
Over the weekend, really at worst,
1048
01:31:56,250 --> 01:31:58,500
we're gonna have
just a nuisance round of flurries,
1049
01:31:58,590 --> 01:32:00,710
particularly in Central Minnesota,
1050
01:32:00,800 --> 01:32:03,670
with the real snow starting
either late Sunday night
1051
01:32:03,760 --> 01:32:05,880
or in the predawn hours of Monday.
1052
01:32:05,970 --> 01:32:09,720
It'll be a heavy, wet-consistency snow,
accompanied by wind,
1053
01:32:09,810 --> 01:32:13,640
coming out during the day Monday,
gusts at 30 or 35 miles an hour.
1054
01:32:13,730 --> 01:32:16,270
And this type of storm track favors
1055
01:32:16,350 --> 01:32:20,440
a narrow swath of 8 to 12 inches of snow.
80232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.