All language subtitles for Ten Minutes Older

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:45,991 The directers. 2 00:00:47,000 --> 00:00:50,993 Bernardo Bertolucci 3 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Mike Figgis 4 00:00:56,000 --> 00:00:57,991 Jirí Menzel 5 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 István Szabó 6 00:01:05,000 --> 00:01:08,993 Claire Denis 7 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 Volker Schlondorff 8 00:01:14,000 --> 00:01:17,993 Michael Radford 9 00:01:19,000 --> 00:01:22,993 Jean-Luc Goddard 10 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 That seems like the mountains. 11 00:01:31,000 --> 00:01:32,991 Cross millions of years. 12 00:01:35,000 --> 00:01:36,991 Up and down. 13 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 Just like a water ripple. 14 00:02:03,880 --> 00:02:07,873 Ten Years Old 15 00:02:08,000 --> 00:02:09,991 The Cello 16 00:02:49,000 --> 00:02:52,993 Director:Bernardo Bertolucci 17 00:02:57,000 --> 00:02:58,991 Histoire d'eaux 18 00:03:04,000 --> 00:03:07,993 Come down, come down. 19 00:03:11,000 --> 00:03:12,991 Get damn down. 20 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Wait! Where are you going? 21 00:03:53,000 --> 00:03:56,993 Hey! Where are you going? 22 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Brue, this is my name. 23 00:04:22,000 --> 00:04:25,993 You will know me. 24 00:05:20,000 --> 00:05:23,993 I cannot believe this. 25 00:05:27,000 --> 00:05:30,993 The damn rubbish car. 26 00:05:39,000 --> 00:05:40,991 I can help you. 27 00:06:56,000 --> 00:06:57,991 Put it down. 28 00:07:13,000 --> 00:07:16,993 Want some drink? 29 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 Really nice...good. 30 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 Really nice...good! I can't understand your words. 31 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 You'd better speak Italian, Italian. 32 00:07:33,000 --> 00:07:34,991 Italian? 33 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 John Wayne. 34 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 What? Name, I am John Wayne. 35 00:07:49,000 --> 00:07:50,991 What, me? 36 00:07:54,000 --> 00:07:55,991 Nothing. 37 00:08:02,000 --> 00:08:03,991 Follow me. 38 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Honey. 39 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Honey, my water broke. 40 00:10:19,000 --> 00:10:20,991 Did you see that? 41 00:10:51,000 --> 00:10:52,991 Come on! 42 00:12:21,000 --> 00:12:22,991 Here! 43 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Brue! 44 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 I know you will come, and we have a long way to go. 45 00:14:18,000 --> 00:14:21,993 There should be some trouble on the road. 46 00:15:51,000 --> 00:15:54,993 Director: Mike Figgis 47 00:34:23,000 --> 00:34:24,991 Ten minutes 48 00:34:26,000 --> 00:34:29,993 Our lifes are not longer 49 00:37:10,000 --> 00:37:11,991 Ten minutes 50 00:38:08,000 --> 00:38:11,993 Director 4 : Istvan Szabo 51 00:38:17,000 --> 00:38:18,991 Ten Minutes After 52 00:38:22,000 --> 00:38:25,993 My grandma is buying fish in the market 53 00:38:28,000 --> 00:38:31,993 Buy fish in the market 54 00:38:33,000 --> 00:38:36,993 My grandma is buying fish in the market 55 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 My grandma is buying fish in the market 56 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Fish.... 57 00:38:42,000 --> 00:38:45,000 Your grandma is buying fish in the market 58 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 His grandma is buying fish in the market 59 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Her grandma is buying fish in the market 60 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 Our grandma is buying fish in the market 61 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 Your grandma is buying fish in the market 62 00:38:56,000 --> 00:38:59,993 Their grandma is buying fish in the market 63 00:39:12,000 --> 00:39:13,991 Cake! 64 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 I wish my sister was here... 65 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 I wish 66 00:39:42,000 --> 00:39:45,993 I wish my sister was here 67 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 You wish your sister was here 68 00:39:50,000 --> 00:39:53,993 He wish his sister was here 69 00:40:06,000 --> 00:40:07,991 Coming! 70 00:40:09,000 --> 00:40:10,991 I'm coming! 71 00:40:14,000 --> 00:40:17,993 You are back. We bring him back! 72 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 Thank you! No problem,we are leaving. 73 00:40:21,000 --> 00:40:24,993 No problem, come in. Thanks 74 00:40:27,000 --> 00:40:28,991 Darling 75 00:40:31,000 --> 00:40:32,991 Have you drunk? 76 00:40:37,000 --> 00:40:38,991 I want wine! 77 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Wine? 78 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Why you still want wine? 79 00:40:45,000 --> 00:40:46,991 Give me the wine 80 00:40:48,000 --> 00:40:52,000 Come on,darling,today is our commemoration day. 81 00:40:52,000 --> 00:40:53,991 Commemoration day? 82 00:41:00,000 --> 00:41:04,000 Wait! What's wrong with you? 83 00:41:04,000 --> 00:41:07,993 Wait! Where's the wine?Come on 84 00:41:16,000 --> 00:41:19,000 What's wrong with you? 85 00:41:19,000 --> 00:41:23,000 Don't be like this,where's the wine? 86 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 Stop drinking,darling,today is a special day to us,isn't it? 87 00:41:26,000 --> 00:41:27,991 Where's the wine? 88 00:41:29,000 --> 00:41:33,000 Something happen to you,right? 89 00:41:33,000 --> 00:41:36,993 Tell me. Cake. 90 00:41:41,000 --> 00:41:42,991 What? 91 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 What? Get away! 92 00:41:48,000 --> 00:41:51,993 But..... Don't touch me! 93 00:42:34,000 --> 00:42:37,993 What happen to you? 94 00:42:40,000 --> 00:42:41,991 What? 95 00:42:45,000 --> 00:42:46,991 Forget it 96 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Go sleep! 97 00:42:52,000 --> 00:42:53,991 How about you going to sleep? 98 00:42:55,000 --> 00:42:59,000 Take a rest. 99 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Sleep.... 100 00:43:01,000 --> 00:43:04,993 Then you'll feel better,right? 101 00:43:09,000 --> 00:43:12,993 Sit down. Let me help you take off the shoes, then just lie down in the bed... 102 00:43:14,000 --> 00:43:15,991 Sleep. 103 00:43:17,000 --> 00:43:18,991 Have a sweet dream 104 00:43:21,000 --> 00:43:24,000 I wanna drink. Lie down,don't move. 105 00:43:24,000 --> 00:43:28,000 No,no no! 106 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 Lie down,don't go. Let go of me 107 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 Gábor, have a good sleep. 108 00:43:32,000 --> 00:43:35,993 Let go of me,let go! Or I'll kill you,you hear me? 109 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 What's wrong with you,tonight is our... 110 00:43:43,000 --> 00:43:46,000 Let go! Get out... 111 00:43:46,000 --> 00:43:50,000 What's wrong with you? Get out,don't you hear me? 112 00:43:50,000 --> 00:43:53,993 Get out,understand? Get out! 113 00:43:59,000 --> 00:44:00,991 Let go! 114 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 What's wrong? 115 00:44:29,000 --> 00:44:32,993 Gábor,what's wrong with you? 116 00:44:43,000 --> 00:44:46,993 Hello! Please come here! There's an accident here.... 117 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 The address is George Uptown 118 00:44:51,000 --> 00:44:55,000 Left side cells,16th mansions 119 00:44:55,000 --> 00:44:56,991 4th room,3th floor. 120 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 Gábor Máté 121 00:45:01,000 --> 00:45:02,991 What? 122 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 Mrs. Máté 123 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 My husband 124 00:45:09,000 --> 00:45:12,993 Anything,anybody.... 125 00:45:20,000 --> 00:45:23,993 I don't talk about anything with anybody 126 00:45:25,000 --> 00:45:26,991 Calm down. 127 00:45:32,000 --> 00:45:35,993 You don't talk about anything with anybody... 128 00:45:42,000 --> 00:45:45,993 Are they coming? 129 00:45:49,000 --> 00:45:50,991 Gábor! 130 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Gábor,no...come on,over here! 131 00:45:57,000 --> 00:46:00,000 Where's the wounded people? Over here. 132 00:46:00,000 --> 00:46:03,993 Over here,come on,here. 133 00:46:05,000 --> 00:46:06,991 He won't die 134 00:46:11,000 --> 00:46:12,991 He won't die 135 00:46:16,000 --> 00:46:17,991 Come on! 136 00:46:20,000 --> 00:46:21,991 Come on! 137 00:46:23,000 --> 00:46:26,993 He won't die,right? 138 00:46:51,000 --> 00:46:54,993 Bring his coat 139 00:47:05,000 --> 00:47:06,991 He won't die 140 00:47:10,000 --> 00:47:11,991 He won't die 141 00:47:47,000 --> 00:47:50,993 Is it here? Yes. A lady stabbed her husband. 142 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Is it her? Yes 143 00:47:54,000 --> 00:47:58,000 Lady! Please come here! 144 00:47:58,000 --> 00:48:01,993 Is that you stabbed your husband? 145 00:48:03,000 --> 00:48:07,000 Please come with us,we need to make some notes. 146 00:48:07,000 --> 00:48:11,000 No! I've to look after my husband! 147 00:48:11,000 --> 00:48:14,993 No,no! Let go! 148 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 The crime scene is here, right? Yes. 149 00:48:23,000 --> 00:48:24,991 Go in. 150 00:48:28,000 --> 00:48:29,991 No. 151 00:48:31,000 --> 00:48:34,993 In. NO! 152 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 What's wrong with you? You must cooperate with us. 153 00:48:38,000 --> 00:48:41,000 Hey? Help her in. 154 00:48:41,000 --> 00:48:42,991 Go in. 155 00:48:52,000 --> 00:48:55,000 No one has ever noticed. 156 00:48:55,000 --> 00:48:55,989 Is there someone that noticed he smoked? 157 00:49:56,000 --> 00:49:59,993 Director:Claire Denis 158 00:50:04,000 --> 00:50:05,000 Facing Nancy. 159 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 There were many times in the past. 160 00:50:07,000 --> 00:50:08,991 I wanted to come here. 161 00:50:11,000 --> 00:50:14,000 Came to France, because... 162 00:50:14,000 --> 00:50:17,993 ...it has a good impression on my heart, and I don't know. 163 00:50:21,000 --> 00:50:25,000 It's just like a love. 164 00:50:25,000 --> 00:50:28,000 Yes, I can understand. 165 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 But to this... 166 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 ...it is not easy... 167 00:50:32,000 --> 00:50:36,000 ...to describe within several words. 168 00:50:36,000 --> 00:50:39,993 Not the things on the surface. 169 00:50:41,000 --> 00:50:42,991 It's hard to explain. 170 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 But now you are stepping to the hope. 171 00:50:46,000 --> 00:50:50,000 At this moment what are you thinking? 172 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 This is very complex. 173 00:50:52,000 --> 00:50:55,993 Becasue it is pale to use the words to express that. 174 00:50:59,000 --> 00:51:02,993 Because something deposits... 175 00:51:05,000 --> 00:51:08,993 ...under the surface and it cannot be through. 176 00:51:11,000 --> 00:51:14,993 But my feeling is totally exciting. 177 00:51:16,000 --> 00:51:19,000 The excitement in the travel. 178 00:51:19,000 --> 00:51:22,993 From one place to the other. 179 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 Though these travels make me a little tired, 180 00:51:26,000 --> 00:51:29,993 yet I have the feeling of satisfaction. 181 00:51:32,000 --> 00:51:34,000 It's the normal human feelings. 182 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 And including the travel in the time. 183 00:51:37,000 --> 00:51:41,000 From one space to the other. 184 00:51:41,000 --> 00:51:45,000 This deed, it's just the happiness that the life journey brings. 185 00:51:45,000 --> 00:51:49,000 So you can do whatever you like. 186 00:51:49,000 --> 00:51:53,000 This is a kind of extrication of the thought. 187 00:51:53,000 --> 00:51:56,993 It's the satisfaction in the process. 188 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 It's beyond the form of the surface. 189 00:52:00,000 --> 00:52:03,993 When you are in a strange environment, 190 00:52:06,000 --> 00:52:09,000 Can you have that kind of feelings? 191 00:52:09,000 --> 00:52:12,993 Can you feel strange? 192 00:52:14,000 --> 00:52:18,000 First, you centainly will have that feeling. 193 00:52:18,000 --> 00:52:21,993 But when the time let you enjoy yourself slowly... 194 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 ...you will forget something. 195 00:52:26,000 --> 00:52:29,000 You won't separate yourself from that environment. 196 00:52:29,000 --> 00:52:32,993 This is your gain whenm you come to the strange place. 197 00:52:34,000 --> 00:52:38,000 And then, you will feel.. 198 00:52:38,000 --> 00:52:41,000 ...that's a "stable point". 199 00:52:41,000 --> 00:52:45,000 I know it's hard to describe that. 200 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 But the fact is just like this. 201 00:52:47,000 --> 00:52:51,000 When you do something, the feeling of you... 202 00:52:51,000 --> 00:52:54,000 ...lies in the process. 203 00:52:54,000 --> 00:52:57,000 It's only you who can realize that. 204 00:52:57,000 --> 00:53:01,000 The other people cannot replace your feeling. 205 00:53:01,000 --> 00:53:03,000 But it truly exists and there's no need to prove that. 206 00:53:03,000 --> 00:53:06,993 You have more words on this aspect than the others. 207 00:53:10,000 --> 00:53:13,993 These words are very serious. 208 00:53:16,000 --> 00:53:20,000 How about the time-space change in the life? 209 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 I like this feeling. 210 00:53:21,000 --> 00:53:24,993 France gives me so many feelings, and not merely France. 211 00:53:28,000 --> 00:53:31,000 Because they make me know myself. 212 00:53:31,000 --> 00:53:34,993 Anf I can choose my suitable space after that. 213 00:53:38,000 --> 00:53:41,000 I also agree with that point. 214 00:53:41,000 --> 00:53:44,000 Do you have muck ecperience? Because... 215 00:53:44,000 --> 00:53:47,000 That depends on the age, doesn't that? 216 00:53:47,000 --> 00:53:50,993 Yes, if you try to keep with one thing. 217 00:53:53,000 --> 00:53:56,993 For instance on the aspect of learning French. 218 00:53:58,000 --> 00:54:01,993 I just pratice by speaking. 219 00:54:04,000 --> 00:54:07,993 French is the one that you need the courage to express. 220 00:54:10,000 --> 00:54:14,000 You must have the courage to say it out, whether it is good or bad. 221 00:54:14,000 --> 00:54:17,993 There are many things like that, just keep trying. 222 00:54:20,000 --> 00:54:24,000 To try and you will gain much. 223 00:54:24,000 --> 00:54:27,993 This is where the interest lies. 224 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 No matter how long you have kept trying... 225 00:54:32,000 --> 00:54:35,993 ...something is not satisfactory, and you must force yourself. 226 00:54:37,000 --> 00:54:40,993 That is different with what you said. 227 00:54:43,000 --> 00:54:46,993 That makes me sad...I don't know how to express. 228 00:54:49,000 --> 00:54:52,993 Is there any effective ways to solve that? 229 00:54:54,000 --> 00:54:57,993 Because I have some experience like that. 230 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 Of course. 231 00:55:03,000 --> 00:55:07,000 The key to solve these things is themselves. 232 00:55:07,000 --> 00:55:10,000 What the others say is just the indirect experience. 233 00:55:10,000 --> 00:55:13,993 That is not something uncessary that I mentioned just now. 234 00:55:16,000 --> 00:55:17,991 It's connected. 235 00:55:20,000 --> 00:55:24,000 In fact it is also another way. 236 00:55:24,000 --> 00:55:28,000 Transfer between two different space. 237 00:55:28,000 --> 00:55:32,000 Even change the identity. 238 00:55:32,000 --> 00:55:36,000 To release one's own heart. 239 00:55:36,000 --> 00:55:39,993 When you are in a space, you just escape from the other. 240 00:55:41,000 --> 00:55:44,993 And it gives you time to solve that. 241 00:55:46,000 --> 00:55:49,993 Because to the space you are not connected. 242 00:55:52,000 --> 00:55:56,000 This is my thought. 243 00:55:56,000 --> 00:55:59,993 I think that would help. 244 00:56:01,000 --> 00:56:04,000 So I did this. 245 00:56:04,000 --> 00:56:08,000 One time in a space and change the time. 246 00:56:08,000 --> 00:56:11,993 You come to another space and feel good. 247 00:56:15,000 --> 00:56:18,993 The experience of life. 248 00:56:20,000 --> 00:56:23,000 I maybe understand something. 249 00:56:23,000 --> 00:56:26,000 It showed me some resonance. 250 00:56:26,000 --> 00:56:28,000 Did you have some bad time? 251 00:56:28,000 --> 00:56:32,000 Of course, and for instance. 252 00:56:32,000 --> 00:56:36,000 There are some accidents that make you wordless. 253 00:56:36,000 --> 00:56:39,000 It's a complete abnormal track. 254 00:56:39,000 --> 00:56:42,993 Sometimes you can call that abnormity. 255 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 You have to accept that. 256 00:56:47,000 --> 00:56:50,993 Because that cannot happen only once or two times, and you cannot avoid that. 257 00:56:52,000 --> 00:56:55,993 So you must find the key and solve that. 258 00:56:57,000 --> 00:57:00,993 Especially when it was severe you must be patient. 259 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Of course, it is not that easy. 260 00:57:06,000 --> 00:57:09,993 I feel your words are a little theoretical. 261 00:57:11,000 --> 00:57:14,993 But the fact is just like this, and you will feel that actually. 262 00:57:16,000 --> 00:57:19,000 That's the same thing, perhaps. 263 00:57:19,000 --> 00:57:22,993 Maybe they are just my personal summary. 264 00:57:24,000 --> 00:57:27,993 That's my experience, and they truly exist. 265 00:57:29,000 --> 00:57:32,993 Though it is a little theoretical. 266 00:57:37,000 --> 00:57:40,000 I should say it is suitable, because... 267 00:57:40,000 --> 00:57:43,993 ...the experience of everyone are the same. 268 00:57:47,000 --> 00:57:50,993 This makes the communication between people lack of limits. 269 00:57:54,000 --> 00:57:57,993 The two completely different worlds always have something in common. 270 00:58:00,000 --> 00:58:03,993 Because it is necessary. 271 00:58:05,000 --> 00:58:08,993 This is necessary in large scales. 272 00:58:10,000 --> 00:58:13,993 Though it is very delicate, yet it's actual. 273 00:58:15,000 --> 00:58:18,993 Yes, you are right. And what's more... 274 00:58:20,000 --> 00:58:24,000 ...many things are beyond their imagination, right? 275 00:58:24,000 --> 00:58:27,993 Yes, for instance, acception and rejection, rejection and acception. 276 00:58:30,000 --> 00:58:34,000 Not merely the surface meaning. 277 00:58:34,000 --> 00:58:37,993 Sometimes, perhapse. 278 00:58:39,000 --> 00:58:40,991 It's just opposite. 279 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 Or some hint. 280 00:58:46,000 --> 00:58:50,000 And there are genius in this crowd. 281 00:58:50,000 --> 00:58:54,000 There are some things that only genius can complete. 282 00:58:54,000 --> 00:58:55,991 This is correct. 283 00:58:57,000 --> 00:59:00,993 But there are some other aspects of them... 284 00:59:04,000 --> 00:59:07,993 ...under the surface. 285 00:59:09,000 --> 00:59:12,993 According to what you said strangeness has some other aspects. 286 00:59:14,000 --> 00:59:17,000 The aspect that is familiar. 287 00:59:17,000 --> 00:59:20,993 Something enthusiastic. 288 00:59:22,000 --> 00:59:25,993 We welcome you and that's the lot. 289 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 This is true. 290 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 But may not be completely possible. 291 00:59:32,000 --> 00:59:35,993 Because in my opinion I need something. 292 00:59:37,000 --> 00:59:41,000 Something mystic. 293 00:59:41,000 --> 00:59:45,000 This is the normal life. 294 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 There are some curiosity there. 295 00:59:47,000 --> 00:59:50,993 So I cannot deny its strange aspect. 296 00:59:52,000 --> 00:59:56,000 Especially in such a place. 297 00:59:56,000 --> 00:59:59,000 My feeling is pretty right, OK? 298 00:59:59,000 --> 01:00:02,000 I think it no problem here. 299 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 I also think so, no problem. 300 01:00:05,000 --> 01:00:08,000 And you can enjoy that very much. 301 01:00:08,000 --> 01:00:11,993 Yes, but that's not enough. 302 01:00:13,000 --> 01:00:16,993 I think that's a process full of familiary and strangeness. 303 01:00:19,000 --> 01:00:22,000 All is in the process. 304 01:00:22,000 --> 01:00:25,993 All kinds of flavor in the life. 305 01:00:27,000 --> 01:00:31,000 I always feel happy about that. 306 01:00:31,000 --> 01:00:34,993 What I can do is about the regulations. 307 01:00:39,000 --> 01:00:42,000 No, you won't. 308 01:00:42,000 --> 01:00:45,993 That will make you lose interest. 309 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 Are we on the stop? 310 01:00:59,000 --> 01:01:02,993 We will get to the stop soon, the final stop? Ten miniutes later. 311 01:01:05,000 --> 01:01:09,000 Yes? What a good talk you have. 312 01:01:09,000 --> 01:01:12,993 But time can finish this, is that right? 313 01:02:03,000 --> 01:02:06,993 Director 6 : Volker Schlöndorff 314 01:12:44,000 --> 01:12:47,993 Director 7 : Michael Radford 315 01:23:50,000 --> 01:23:53,993 Director:Jean-Luc Goddard 316 01:23:57,000 --> 01:24:01,000 During the time.... 317 01:24:01,000 --> 01:24:02,000 Why light the torch? 318 01:24:02,000 --> 01:24:03,991 The noon of darkness. 319 01:24:07,000 --> 01:24:10,993 Maybe this world lacks of brightness. 320 01:24:12,000 --> 01:24:16,000 It needs the torch to light. 321 01:24:16,000 --> 01:24:19,993 Drive something away and bring something back. 322 01:24:22,000 --> 01:24:26,000 Especially facing the crowd. 323 01:24:26,000 --> 01:24:29,993 I always think it necessary. 324 01:24:36,000 --> 01:24:39,993 The last minutes... 325 01:24:41,000 --> 01:24:42,991 ...of the youth. 326 01:24:45,000 --> 01:24:48,000 Among these several guns... 327 01:24:48,000 --> 01:24:51,000 ...which one should I choose? 328 01:24:51,000 --> 01:24:54,993 I want to finish someone's life with it. 329 01:24:56,000 --> 01:24:59,000 I really don't know. 330 01:24:59,000 --> 01:25:01,000 Whether he will like this. 331 01:25:01,000 --> 01:25:02,991 I want you to choose. 332 01:25:04,000 --> 01:25:07,993 You like to die slowly or quickly? 333 01:25:09,000 --> 01:25:10,991 Come on now. 334 01:25:15,000 --> 01:25:17,000 Mom. 335 01:25:17,000 --> 01:25:21,000 He just left like that. 336 01:25:21,000 --> 01:25:22,991 Taking with everything. 337 01:25:27,000 --> 01:25:28,000 Oh, Paula, I don't know whether you're fearful. 338 01:25:28,000 --> 01:25:32,000 The courage. 339 01:25:32,000 --> 01:25:33,991 The last minutes. 340 01:25:59,000 --> 01:26:03,000 THe thought. 341 01:26:03,000 --> 01:26:04,991 The last minutes. 342 01:26:16,000 --> 01:26:19,000 "With the thought I'm happy" 343 01:26:19,000 --> 01:26:22,993 The happy thought and the happiness of thought. 344 01:26:25,000 --> 01:26:26,991 Why? 345 01:26:31,000 --> 01:26:34,993 Maybe I will betray this "happiness". 346 01:26:38,000 --> 01:26:41,000 When I betray the thought, 347 01:26:41,000 --> 01:26:44,993 I think I cannot possess this "happiness". 348 01:26:46,000 --> 01:26:50,000 Oh, so many books have been treated as the rubbish. 349 01:26:50,000 --> 01:26:53,000 Some of them... 350 01:26:53,000 --> 01:26:57,000 ...seem to be pretty new. 351 01:26:57,000 --> 01:27:00,993 Think it clearly that whether to give up all or not. 352 01:27:02,000 --> 01:27:05,993 Once you give up it will never come back again. 353 01:27:09,000 --> 01:27:12,993 Rubbish car is its end-result. 354 01:27:16,000 --> 01:27:19,993 The last minutes... 355 01:27:21,000 --> 01:27:22,991 ...of memory. 356 01:27:31,000 --> 01:27:32,991 It will never expire. 357 01:27:40,000 --> 01:27:43,000 The love. 358 01:27:43,000 --> 01:27:44,000 Tell me you won't leave. 359 01:27:44,000 --> 01:27:45,991 The last minutes. 360 01:27:48,000 --> 01:27:50,000 We will have the smile. 361 01:27:50,000 --> 01:27:54,000 OK, the past and all the past, stop now. 362 01:27:54,000 --> 01:27:57,000 This is our finale, bye. 363 01:27:57,000 --> 01:28:01,000 I always have nothing, nothing. 364 01:28:01,000 --> 01:28:05,000 Before you tell me I know I have nothing. 365 01:28:05,000 --> 01:28:09,000 But I hoe that you won't become like that. 366 01:28:09,000 --> 01:28:12,000 We cannot do this and this is our destiny. 367 01:28:12,000 --> 01:28:15,993 The silent... 368 01:28:17,000 --> 01:28:18,991 ...and the last minutes. 369 01:28:32,000 --> 01:28:35,000 They are here, aren't they? 370 01:28:35,000 --> 01:28:37,000 What's the number? 371 01:28:37,000 --> 01:28:40,993 What's the number? 372 01:28:46,000 --> 01:28:49,993 What's the number? 373 01:28:54,000 --> 01:28:57,993 They are in your hand, aren't they? 374 01:29:01,000 --> 01:29:02,991 What's the number? 375 01:29:04,000 --> 01:29:07,993 What's the number? 376 01:29:19,000 --> 01:29:22,993 The last minutes... 377 01:29:24,000 --> 01:29:25,991 ...of the story. 378 01:29:27,000 --> 01:29:30,000 We are lead upward. 379 01:29:30,000 --> 01:29:33,993 That place is full of brightness and effulgence. 380 01:29:35,000 --> 01:29:39,000 I know agian that I have the new desire. 381 01:29:39,000 --> 01:29:42,000 Something rise from my heart. 382 01:29:42,000 --> 01:29:45,993 Just like the horse that steps on the road first time. 383 01:29:49,000 --> 01:29:52,993 To be against you I will taste the bitter. 384 01:29:54,000 --> 01:29:55,991 The new way. 385 01:29:58,000 --> 01:29:59,991 Oh, death. 386 01:30:01,000 --> 01:30:02,991 She left forever. 387 01:30:10,000 --> 01:30:11,991 She left forever. 388 01:30:14,000 --> 01:30:17,993 She left forever, I know, she left alone. 389 01:30:19,000 --> 01:30:22,993 I know that someone left means he died. 390 01:30:29,000 --> 01:30:32,993 The horrible... 391 01:30:34,000 --> 01:30:35,991 and the last minutes. 392 01:30:53,000 --> 01:30:55,000 Cruety, war. 393 01:30:55,000 --> 01:30:58,993 But it's the vision we often see and the horror just lies in it. 394 01:31:00,000 --> 01:31:03,000 They seem not to shock the people. 395 01:31:03,000 --> 01:31:07,000 But they make me so shocking. 396 01:31:07,000 --> 01:31:10,993 If I can escape and reject, if I can... 397 01:31:13,000 --> 01:31:16,993 I would rather believe this is just fake. 398 01:31:19,000 --> 01:31:23,000 The last minutes... 399 01:31:23,000 --> 01:31:24,991 ...of the forever. 400 01:31:53,000 --> 01:31:54,991 Immortal. 401 01:32:02,000 --> 01:32:05,993 The last minutes... 402 01:32:07,000 --> 01:32:08,991 ...of the movie. 403 01:32:43,000 --> 01:32:44,991 The last imago. 404 01:32:48,000 --> 01:32:49,000 The last imago. 405 01:32:49,000 --> 01:32:50,991 The last imago. 406 01:32:59,000 --> 01:33:01,000 He said, dark night. 407 01:33:01,000 --> 01:33:03,000 She said, dark night. 408 01:33:03,000 --> 01:33:06,993 They said, dark night. 409 01:33:26,000 --> 01:33:29,993 The End. 27821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.