Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,991
The directers.
2
00:00:47,000 --> 00:00:50,993
Bernardo Bertolucci
3
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Mike Figgis
4
00:00:56,000 --> 00:00:57,991
Jirí Menzel
5
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
István Szabó
6
00:01:05,000 --> 00:01:08,993
Claire Denis
7
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
Volker Schlondorff
8
00:01:14,000 --> 00:01:17,993
Michael Radford
9
00:01:19,000 --> 00:01:22,993
Jean-Luc Goddard
10
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
That seems like the mountains.
11
00:01:31,000 --> 00:01:32,991
Cross millions of years.
12
00:01:35,000 --> 00:01:36,991
Up and down.
13
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
Just like a water ripple.
14
00:02:03,880 --> 00:02:07,873
Ten Years Old
15
00:02:08,000 --> 00:02:09,991
The Cello
16
00:02:49,000 --> 00:02:52,993
Director:Bernardo Bertolucci
17
00:02:57,000 --> 00:02:58,991
Histoire d'eaux
18
00:03:04,000 --> 00:03:07,993
Come down, come down.
19
00:03:11,000 --> 00:03:12,991
Get damn down.
20
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Wait! Where are you going?
21
00:03:53,000 --> 00:03:56,993
Hey! Where are you going?
22
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
Brue, this is my name.
23
00:04:22,000 --> 00:04:25,993
You will know me.
24
00:05:20,000 --> 00:05:23,993
I cannot believe this.
25
00:05:27,000 --> 00:05:30,993
The damn rubbish car.
26
00:05:39,000 --> 00:05:40,991
I can help you.
27
00:06:56,000 --> 00:06:57,991
Put it down.
28
00:07:13,000 --> 00:07:16,993
Want some drink?
29
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
Really nice...good.
30
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
Really nice...good! I can't understand your words.
31
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
You'd better speak Italian, Italian.
32
00:07:33,000 --> 00:07:34,991
Italian?
33
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
John Wayne.
34
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
What? Name, I am John Wayne.
35
00:07:49,000 --> 00:07:50,991
What, me?
36
00:07:54,000 --> 00:07:55,991
Nothing.
37
00:08:02,000 --> 00:08:03,991
Follow me.
38
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Honey.
39
00:10:15,000 --> 00:10:19,000
Honey, my water broke.
40
00:10:19,000 --> 00:10:20,991
Did you see that?
41
00:10:51,000 --> 00:10:52,991
Come on!
42
00:12:21,000 --> 00:12:22,991
Here!
43
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Brue!
44
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
I know you will come, and we have a long way to go.
45
00:14:18,000 --> 00:14:21,993
There should be some trouble on the road.
46
00:15:51,000 --> 00:15:54,993
Director: Mike Figgis
47
00:34:23,000 --> 00:34:24,991
Ten minutes
48
00:34:26,000 --> 00:34:29,993
Our lifes are not longer
49
00:37:10,000 --> 00:37:11,991
Ten minutes
50
00:38:08,000 --> 00:38:11,993
Director 4 : Istvan Szabo
51
00:38:17,000 --> 00:38:18,991
Ten Minutes After
52
00:38:22,000 --> 00:38:25,993
My grandma is buying fish in the market
53
00:38:28,000 --> 00:38:31,993
Buy fish in the market
54
00:38:33,000 --> 00:38:36,993
My grandma is buying fish in the market
55
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
My grandma is buying fish in the market
56
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Fish....
57
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
Your grandma is buying fish in the market
58
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
His grandma is buying fish in the market
59
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Her grandma is buying fish in the market
60
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
Our grandma is buying fish in the market
61
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
Your grandma is buying fish in the market
62
00:38:56,000 --> 00:38:59,993
Their grandma is buying fish in the market
63
00:39:12,000 --> 00:39:13,991
Cake!
64
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
I wish my sister was here...
65
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
I wish
66
00:39:42,000 --> 00:39:45,993
I wish my sister was here
67
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
You wish your sister was here
68
00:39:50,000 --> 00:39:53,993
He wish his sister was here
69
00:40:06,000 --> 00:40:07,991
Coming!
70
00:40:09,000 --> 00:40:10,991
I'm coming!
71
00:40:14,000 --> 00:40:17,993
You are back. We bring him back!
72
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
Thank you! No problem,we are leaving.
73
00:40:21,000 --> 00:40:24,993
No problem, come in. Thanks
74
00:40:27,000 --> 00:40:28,991
Darling
75
00:40:31,000 --> 00:40:32,991
Have you drunk?
76
00:40:37,000 --> 00:40:38,991
I want wine!
77
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Wine?
78
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Why you still want wine?
79
00:40:45,000 --> 00:40:46,991
Give me the wine
80
00:40:48,000 --> 00:40:52,000
Come on,darling,today is our commemoration day.
81
00:40:52,000 --> 00:40:53,991
Commemoration day?
82
00:41:00,000 --> 00:41:04,000
Wait! What's wrong with you?
83
00:41:04,000 --> 00:41:07,993
Wait! Where's the wine?Come on
84
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
What's wrong with you?
85
00:41:19,000 --> 00:41:23,000
Don't be like this,where's the wine?
86
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
Stop drinking,darling,today is a special day to us,isn't it?
87
00:41:26,000 --> 00:41:27,991
Where's the wine?
88
00:41:29,000 --> 00:41:33,000
Something happen to you,right?
89
00:41:33,000 --> 00:41:36,993
Tell me. Cake.
90
00:41:41,000 --> 00:41:42,991
What?
91
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
What? Get away!
92
00:41:48,000 --> 00:41:51,993
But..... Don't touch me!
93
00:42:34,000 --> 00:42:37,993
What happen to you?
94
00:42:40,000 --> 00:42:41,991
What?
95
00:42:45,000 --> 00:42:46,991
Forget it
96
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
Go sleep!
97
00:42:52,000 --> 00:42:53,991
How about you going to sleep?
98
00:42:55,000 --> 00:42:59,000
Take a rest.
99
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
Sleep....
100
00:43:01,000 --> 00:43:04,993
Then you'll feel better,right?
101
00:43:09,000 --> 00:43:12,993
Sit down. Let me help you take off the shoes, then just lie down in the bed...
102
00:43:14,000 --> 00:43:15,991
Sleep.
103
00:43:17,000 --> 00:43:18,991
Have a sweet dream
104
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
I wanna drink. Lie down,don't move.
105
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
No,no no!
106
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Lie down,don't go. Let go of me
107
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Gábor, have a good sleep.
108
00:43:32,000 --> 00:43:35,993
Let go of me,let go! Or I'll kill you,you hear me?
109
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
What's wrong with you,tonight is our...
110
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
Let go! Get out...
111
00:43:46,000 --> 00:43:50,000
What's wrong with you? Get out,don't you hear me?
112
00:43:50,000 --> 00:43:53,993
Get out,understand? Get out!
113
00:43:59,000 --> 00:44:00,991
Let go!
114
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
What's wrong?
115
00:44:29,000 --> 00:44:32,993
Gábor,what's wrong with you?
116
00:44:43,000 --> 00:44:46,993
Hello! Please come here! There's an accident here....
117
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
The address is George Uptown
118
00:44:51,000 --> 00:44:55,000
Left side cells,16th mansions
119
00:44:55,000 --> 00:44:56,991
4th room,3th floor.
120
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
Gábor Máté
121
00:45:01,000 --> 00:45:02,991
What?
122
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Mrs. Máté
123
00:45:06,000 --> 00:45:09,000
My husband
124
00:45:09,000 --> 00:45:12,993
Anything,anybody....
125
00:45:20,000 --> 00:45:23,993
I don't talk about anything with anybody
126
00:45:25,000 --> 00:45:26,991
Calm down.
127
00:45:32,000 --> 00:45:35,993
You don't talk about anything with anybody...
128
00:45:42,000 --> 00:45:45,993
Are they coming?
129
00:45:49,000 --> 00:45:50,991
Gábor!
130
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
Gábor,no...come on,over here!
131
00:45:57,000 --> 00:46:00,000
Where's the wounded people? Over here.
132
00:46:00,000 --> 00:46:03,993
Over here,come on,here.
133
00:46:05,000 --> 00:46:06,991
He won't die
134
00:46:11,000 --> 00:46:12,991
He won't die
135
00:46:16,000 --> 00:46:17,991
Come on!
136
00:46:20,000 --> 00:46:21,991
Come on!
137
00:46:23,000 --> 00:46:26,993
He won't die,right?
138
00:46:51,000 --> 00:46:54,993
Bring his coat
139
00:47:05,000 --> 00:47:06,991
He won't die
140
00:47:10,000 --> 00:47:11,991
He won't die
141
00:47:47,000 --> 00:47:50,993
Is it here? Yes. A lady stabbed her husband.
142
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Is it her? Yes
143
00:47:54,000 --> 00:47:58,000
Lady! Please come here!
144
00:47:58,000 --> 00:48:01,993
Is that you stabbed your husband?
145
00:48:03,000 --> 00:48:07,000
Please come with us,we need to make some notes.
146
00:48:07,000 --> 00:48:11,000
No! I've to look after my husband!
147
00:48:11,000 --> 00:48:14,993
No,no! Let go!
148
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
The crime scene is here, right? Yes.
149
00:48:23,000 --> 00:48:24,991
Go in.
150
00:48:28,000 --> 00:48:29,991
No.
151
00:48:31,000 --> 00:48:34,993
In. NO!
152
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
What's wrong with you? You must cooperate with us.
153
00:48:38,000 --> 00:48:41,000
Hey? Help her in.
154
00:48:41,000 --> 00:48:42,991
Go in.
155
00:48:52,000 --> 00:48:55,000
No one has ever noticed.
156
00:48:55,000 --> 00:48:55,989
Is there someone that noticed he smoked?
157
00:49:56,000 --> 00:49:59,993
Director:Claire Denis
158
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
Facing Nancy.
159
00:50:05,000 --> 00:50:07,000
There were many times in the past.
160
00:50:07,000 --> 00:50:08,991
I wanted to come here.
161
00:50:11,000 --> 00:50:14,000
Came to France, because...
162
00:50:14,000 --> 00:50:17,993
...it has a good impression on my heart, and I don't know.
163
00:50:21,000 --> 00:50:25,000
It's just like a love.
164
00:50:25,000 --> 00:50:28,000
Yes, I can understand.
165
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
But to this...
166
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
...it is not easy...
167
00:50:32,000 --> 00:50:36,000
...to describe within several words.
168
00:50:36,000 --> 00:50:39,993
Not the things on the surface.
169
00:50:41,000 --> 00:50:42,991
It's hard to explain.
170
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
But now you are stepping to the hope.
171
00:50:46,000 --> 00:50:50,000
At this moment what are you thinking?
172
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
This is very complex.
173
00:50:52,000 --> 00:50:55,993
Becasue it is pale to use the words to express that.
174
00:50:59,000 --> 00:51:02,993
Because something deposits...
175
00:51:05,000 --> 00:51:08,993
...under the surface and it cannot be through.
176
00:51:11,000 --> 00:51:14,993
But my feeling is totally exciting.
177
00:51:16,000 --> 00:51:19,000
The excitement in the travel.
178
00:51:19,000 --> 00:51:22,993
From one place to the other.
179
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Though these travels make me a little tired,
180
00:51:26,000 --> 00:51:29,993
yet I have the feeling of satisfaction.
181
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
It's the normal human feelings.
182
00:51:34,000 --> 00:51:37,000
And including the travel in the time.
183
00:51:37,000 --> 00:51:41,000
From one space to the other.
184
00:51:41,000 --> 00:51:45,000
This deed, it's just the happiness that the life journey brings.
185
00:51:45,000 --> 00:51:49,000
So you can do whatever you like.
186
00:51:49,000 --> 00:51:53,000
This is a kind of extrication of the thought.
187
00:51:53,000 --> 00:51:56,993
It's the satisfaction in the process.
188
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
It's beyond the form of the surface.
189
00:52:00,000 --> 00:52:03,993
When you are in a strange environment,
190
00:52:06,000 --> 00:52:09,000
Can you have that kind of feelings?
191
00:52:09,000 --> 00:52:12,993
Can you feel strange?
192
00:52:14,000 --> 00:52:18,000
First, you centainly will have that feeling.
193
00:52:18,000 --> 00:52:21,993
But when the time let you enjoy yourself slowly...
194
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
...you will forget something.
195
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
You won't separate yourself from that environment.
196
00:52:29,000 --> 00:52:32,993
This is your gain whenm you come to the strange place.
197
00:52:34,000 --> 00:52:38,000
And then, you will feel..
198
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
...that's a "stable point".
199
00:52:41,000 --> 00:52:45,000
I know it's hard to describe that.
200
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
But the fact is just like this.
201
00:52:47,000 --> 00:52:51,000
When you do something, the feeling of you...
202
00:52:51,000 --> 00:52:54,000
...lies in the process.
203
00:52:54,000 --> 00:52:57,000
It's only you who can realize that.
204
00:52:57,000 --> 00:53:01,000
The other people cannot replace your feeling.
205
00:53:01,000 --> 00:53:03,000
But it truly exists and there's no need to prove that.
206
00:53:03,000 --> 00:53:06,993
You have more words on this aspect than the others.
207
00:53:10,000 --> 00:53:13,993
These words are very serious.
208
00:53:16,000 --> 00:53:20,000
How about the time-space change in the life?
209
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
I like this feeling.
210
00:53:21,000 --> 00:53:24,993
France gives me so many feelings, and not merely France.
211
00:53:28,000 --> 00:53:31,000
Because they make me know myself.
212
00:53:31,000 --> 00:53:34,993
Anf I can choose my suitable space after that.
213
00:53:38,000 --> 00:53:41,000
I also agree with that point.
214
00:53:41,000 --> 00:53:44,000
Do you have muck ecperience? Because...
215
00:53:44,000 --> 00:53:47,000
That depends on the age, doesn't that?
216
00:53:47,000 --> 00:53:50,993
Yes, if you try to keep with one thing.
217
00:53:53,000 --> 00:53:56,993
For instance on the aspect of learning French.
218
00:53:58,000 --> 00:54:01,993
I just pratice by speaking.
219
00:54:04,000 --> 00:54:07,993
French is the one that you need the courage to express.
220
00:54:10,000 --> 00:54:14,000
You must have the courage to say it out, whether it is good or bad.
221
00:54:14,000 --> 00:54:17,993
There are many things like that, just keep trying.
222
00:54:20,000 --> 00:54:24,000
To try and you will gain much.
223
00:54:24,000 --> 00:54:27,993
This is where the interest lies.
224
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
No matter how long you have kept trying...
225
00:54:32,000 --> 00:54:35,993
...something is not satisfactory, and you must force yourself.
226
00:54:37,000 --> 00:54:40,993
That is different with what you said.
227
00:54:43,000 --> 00:54:46,993
That makes me sad...I don't know how to express.
228
00:54:49,000 --> 00:54:52,993
Is there any effective ways to solve that?
229
00:54:54,000 --> 00:54:57,993
Because I have some experience like that.
230
00:55:01,000 --> 00:55:03,000
Of course.
231
00:55:03,000 --> 00:55:07,000
The key to solve these things is themselves.
232
00:55:07,000 --> 00:55:10,000
What the others say is just the indirect experience.
233
00:55:10,000 --> 00:55:13,993
That is not something uncessary that I mentioned just now.
234
00:55:16,000 --> 00:55:17,991
It's connected.
235
00:55:20,000 --> 00:55:24,000
In fact it is also another way.
236
00:55:24,000 --> 00:55:28,000
Transfer between two different space.
237
00:55:28,000 --> 00:55:32,000
Even change the identity.
238
00:55:32,000 --> 00:55:36,000
To release one's own heart.
239
00:55:36,000 --> 00:55:39,993
When you are in a space, you just escape from the other.
240
00:55:41,000 --> 00:55:44,993
And it gives you time to solve that.
241
00:55:46,000 --> 00:55:49,993
Because to the space you are not connected.
242
00:55:52,000 --> 00:55:56,000
This is my thought.
243
00:55:56,000 --> 00:55:59,993
I think that would help.
244
00:56:01,000 --> 00:56:04,000
So I did this.
245
00:56:04,000 --> 00:56:08,000
One time in a space and change the time.
246
00:56:08,000 --> 00:56:11,993
You come to another space and feel good.
247
00:56:15,000 --> 00:56:18,993
The experience of life.
248
00:56:20,000 --> 00:56:23,000
I maybe understand something.
249
00:56:23,000 --> 00:56:26,000
It showed me some resonance.
250
00:56:26,000 --> 00:56:28,000
Did you have some bad time?
251
00:56:28,000 --> 00:56:32,000
Of course, and for instance.
252
00:56:32,000 --> 00:56:36,000
There are some accidents that make you wordless.
253
00:56:36,000 --> 00:56:39,000
It's a complete abnormal track.
254
00:56:39,000 --> 00:56:42,993
Sometimes you can call that abnormity.
255
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
You have to accept that.
256
00:56:47,000 --> 00:56:50,993
Because that cannot happen only once or two times, and you cannot avoid that.
257
00:56:52,000 --> 00:56:55,993
So you must find the key and solve that.
258
00:56:57,000 --> 00:57:00,993
Especially when it was severe you must be patient.
259
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Of course, it is not that easy.
260
00:57:06,000 --> 00:57:09,993
I feel your words are a little theoretical.
261
00:57:11,000 --> 00:57:14,993
But the fact is just like this, and you will feel that actually.
262
00:57:16,000 --> 00:57:19,000
That's the same thing, perhaps.
263
00:57:19,000 --> 00:57:22,993
Maybe they are just my personal summary.
264
00:57:24,000 --> 00:57:27,993
That's my experience, and they truly exist.
265
00:57:29,000 --> 00:57:32,993
Though it is a little theoretical.
266
00:57:37,000 --> 00:57:40,000
I should say it is suitable, because...
267
00:57:40,000 --> 00:57:43,993
...the experience of everyone are the same.
268
00:57:47,000 --> 00:57:50,993
This makes the communication between people lack of limits.
269
00:57:54,000 --> 00:57:57,993
The two completely different worlds always have something in common.
270
00:58:00,000 --> 00:58:03,993
Because it is necessary.
271
00:58:05,000 --> 00:58:08,993
This is necessary in large scales.
272
00:58:10,000 --> 00:58:13,993
Though it is very delicate, yet it's actual.
273
00:58:15,000 --> 00:58:18,993
Yes, you are right. And what's more...
274
00:58:20,000 --> 00:58:24,000
...many things are beyond their imagination, right?
275
00:58:24,000 --> 00:58:27,993
Yes, for instance, acception and rejection, rejection and acception.
276
00:58:30,000 --> 00:58:34,000
Not merely the surface meaning.
277
00:58:34,000 --> 00:58:37,993
Sometimes, perhapse.
278
00:58:39,000 --> 00:58:40,991
It's just opposite.
279
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
Or some hint.
280
00:58:46,000 --> 00:58:50,000
And there are genius in this crowd.
281
00:58:50,000 --> 00:58:54,000
There are some things that only genius can complete.
282
00:58:54,000 --> 00:58:55,991
This is correct.
283
00:58:57,000 --> 00:59:00,993
But there are some other aspects of them...
284
00:59:04,000 --> 00:59:07,993
...under the surface.
285
00:59:09,000 --> 00:59:12,993
According to what you said strangeness has some other aspects.
286
00:59:14,000 --> 00:59:17,000
The aspect that is familiar.
287
00:59:17,000 --> 00:59:20,993
Something enthusiastic.
288
00:59:22,000 --> 00:59:25,993
We welcome you and that's the lot.
289
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
This is true.
290
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
But may not be completely possible.
291
00:59:32,000 --> 00:59:35,993
Because in my opinion I need something.
292
00:59:37,000 --> 00:59:41,000
Something mystic.
293
00:59:41,000 --> 00:59:45,000
This is the normal life.
294
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
There are some curiosity there.
295
00:59:47,000 --> 00:59:50,993
So I cannot deny its strange aspect.
296
00:59:52,000 --> 00:59:56,000
Especially in such a place.
297
00:59:56,000 --> 00:59:59,000
My feeling is pretty right, OK?
298
00:59:59,000 --> 01:00:02,000
I think it no problem here.
299
01:00:02,000 --> 01:00:05,000
I also think so, no problem.
300
01:00:05,000 --> 01:00:08,000
And you can enjoy that very much.
301
01:00:08,000 --> 01:00:11,993
Yes, but that's not enough.
302
01:00:13,000 --> 01:00:16,993
I think that's a process full of familiary and strangeness.
303
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
All is in the process.
304
01:00:22,000 --> 01:00:25,993
All kinds of flavor in the life.
305
01:00:27,000 --> 01:00:31,000
I always feel happy about that.
306
01:00:31,000 --> 01:00:34,993
What I can do is about the regulations.
307
01:00:39,000 --> 01:00:42,000
No, you won't.
308
01:00:42,000 --> 01:00:45,993
That will make you lose interest.
309
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
Are we on the stop?
310
01:00:59,000 --> 01:01:02,993
We will get to the stop soon, the final stop? Ten miniutes later.
311
01:01:05,000 --> 01:01:09,000
Yes? What a good talk you have.
312
01:01:09,000 --> 01:01:12,993
But time can finish this, is that right?
313
01:02:03,000 --> 01:02:06,993
Director 6 : Volker Schlöndorff
314
01:12:44,000 --> 01:12:47,993
Director 7 : Michael Radford
315
01:23:50,000 --> 01:23:53,993
Director:Jean-Luc Goddard
316
01:23:57,000 --> 01:24:01,000
During the time....
317
01:24:01,000 --> 01:24:02,000
Why light the torch?
318
01:24:02,000 --> 01:24:03,991
The noon of darkness.
319
01:24:07,000 --> 01:24:10,993
Maybe this world lacks of brightness.
320
01:24:12,000 --> 01:24:16,000
It needs the torch to light.
321
01:24:16,000 --> 01:24:19,993
Drive something away and bring something back.
322
01:24:22,000 --> 01:24:26,000
Especially facing the crowd.
323
01:24:26,000 --> 01:24:29,993
I always think it necessary.
324
01:24:36,000 --> 01:24:39,993
The last minutes...
325
01:24:41,000 --> 01:24:42,991
...of the youth.
326
01:24:45,000 --> 01:24:48,000
Among these several guns...
327
01:24:48,000 --> 01:24:51,000
...which one should I choose?
328
01:24:51,000 --> 01:24:54,993
I want to finish someone's life with it.
329
01:24:56,000 --> 01:24:59,000
I really don't know.
330
01:24:59,000 --> 01:25:01,000
Whether he will like this.
331
01:25:01,000 --> 01:25:02,991
I want you to choose.
332
01:25:04,000 --> 01:25:07,993
You like to die slowly or quickly?
333
01:25:09,000 --> 01:25:10,991
Come on now.
334
01:25:15,000 --> 01:25:17,000
Mom.
335
01:25:17,000 --> 01:25:21,000
He just left like that.
336
01:25:21,000 --> 01:25:22,991
Taking with everything.
337
01:25:27,000 --> 01:25:28,000
Oh, Paula, I don't know whether you're fearful.
338
01:25:28,000 --> 01:25:32,000
The courage.
339
01:25:32,000 --> 01:25:33,991
The last minutes.
340
01:25:59,000 --> 01:26:03,000
THe thought.
341
01:26:03,000 --> 01:26:04,991
The last minutes.
342
01:26:16,000 --> 01:26:19,000
"With the thought I'm happy"
343
01:26:19,000 --> 01:26:22,993
The happy thought and the happiness of thought.
344
01:26:25,000 --> 01:26:26,991
Why?
345
01:26:31,000 --> 01:26:34,993
Maybe I will betray this "happiness".
346
01:26:38,000 --> 01:26:41,000
When I betray the thought,
347
01:26:41,000 --> 01:26:44,993
I think I cannot possess this "happiness".
348
01:26:46,000 --> 01:26:50,000
Oh, so many books have been treated as the rubbish.
349
01:26:50,000 --> 01:26:53,000
Some of them...
350
01:26:53,000 --> 01:26:57,000
...seem to be pretty new.
351
01:26:57,000 --> 01:27:00,993
Think it clearly that whether to give up all or not.
352
01:27:02,000 --> 01:27:05,993
Once you give up it will never come back again.
353
01:27:09,000 --> 01:27:12,993
Rubbish car is its end-result.
354
01:27:16,000 --> 01:27:19,993
The last minutes...
355
01:27:21,000 --> 01:27:22,991
...of memory.
356
01:27:31,000 --> 01:27:32,991
It will never expire.
357
01:27:40,000 --> 01:27:43,000
The love.
358
01:27:43,000 --> 01:27:44,000
Tell me you won't leave.
359
01:27:44,000 --> 01:27:45,991
The last minutes.
360
01:27:48,000 --> 01:27:50,000
We will have the smile.
361
01:27:50,000 --> 01:27:54,000
OK, the past and all the past, stop now.
362
01:27:54,000 --> 01:27:57,000
This is our finale, bye.
363
01:27:57,000 --> 01:28:01,000
I always have nothing, nothing.
364
01:28:01,000 --> 01:28:05,000
Before you tell me I know I have nothing.
365
01:28:05,000 --> 01:28:09,000
But I hoe that you won't become like that.
366
01:28:09,000 --> 01:28:12,000
We cannot do this and this is our destiny.
367
01:28:12,000 --> 01:28:15,993
The silent...
368
01:28:17,000 --> 01:28:18,991
...and the last minutes.
369
01:28:32,000 --> 01:28:35,000
They are here, aren't they?
370
01:28:35,000 --> 01:28:37,000
What's the number?
371
01:28:37,000 --> 01:28:40,993
What's the number?
372
01:28:46,000 --> 01:28:49,993
What's the number?
373
01:28:54,000 --> 01:28:57,993
They are in your hand, aren't they?
374
01:29:01,000 --> 01:29:02,991
What's the number?
375
01:29:04,000 --> 01:29:07,993
What's the number?
376
01:29:19,000 --> 01:29:22,993
The last minutes...
377
01:29:24,000 --> 01:29:25,991
...of the story.
378
01:29:27,000 --> 01:29:30,000
We are lead upward.
379
01:29:30,000 --> 01:29:33,993
That place is full of brightness and effulgence.
380
01:29:35,000 --> 01:29:39,000
I know agian that I have the new desire.
381
01:29:39,000 --> 01:29:42,000
Something rise from my heart.
382
01:29:42,000 --> 01:29:45,993
Just like the horse that steps on the road first time.
383
01:29:49,000 --> 01:29:52,993
To be against you I will taste the bitter.
384
01:29:54,000 --> 01:29:55,991
The new way.
385
01:29:58,000 --> 01:29:59,991
Oh, death.
386
01:30:01,000 --> 01:30:02,991
She left forever.
387
01:30:10,000 --> 01:30:11,991
She left forever.
388
01:30:14,000 --> 01:30:17,993
She left forever, I know, she left alone.
389
01:30:19,000 --> 01:30:22,993
I know that someone left means he died.
390
01:30:29,000 --> 01:30:32,993
The horrible...
391
01:30:34,000 --> 01:30:35,991
and the last minutes.
392
01:30:53,000 --> 01:30:55,000
Cruety, war.
393
01:30:55,000 --> 01:30:58,993
But it's the vision we often see and the horror just lies in it.
394
01:31:00,000 --> 01:31:03,000
They seem not to shock the people.
395
01:31:03,000 --> 01:31:07,000
But they make me so shocking.
396
01:31:07,000 --> 01:31:10,993
If I can escape and reject, if I can...
397
01:31:13,000 --> 01:31:16,993
I would rather believe this is just fake.
398
01:31:19,000 --> 01:31:23,000
The last minutes...
399
01:31:23,000 --> 01:31:24,991
...of the forever.
400
01:31:53,000 --> 01:31:54,991
Immortal.
401
01:32:02,000 --> 01:32:05,993
The last minutes...
402
01:32:07,000 --> 01:32:08,991
...of the movie.
403
01:32:43,000 --> 01:32:44,991
The last imago.
404
01:32:48,000 --> 01:32:49,000
The last imago.
405
01:32:49,000 --> 01:32:50,991
The last imago.
406
01:32:59,000 --> 01:33:01,000
He said, dark night.
407
01:33:01,000 --> 01:33:03,000
She said, dark night.
408
01:33:03,000 --> 01:33:06,993
They said, dark night.
409
01:33:26,000 --> 01:33:29,993
The End.
27821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.