Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
LU2021
Traduction compl�te
2
00:00:16,032 --> 00:00:17,590
C'est comme �a!
3
00:00:18,312 --> 00:00:19,745
Il est devenu tout rouge.
4
00:00:21,552 --> 00:00:25,776
Exactement. Depuis le d�part...
Un, deux, trois, quatre...
5
00:01:19,712 --> 00:01:22,465
Le temps est un fleuve rapide
6
00:01:22,912 --> 00:01:26,461
dont les �v�nements sont les flots
7
00:01:26,912 --> 00:01:29,585
� peine chacun d�eux appara�t-il
8
00:01:30,032 --> 00:01:33,820
qu�il est d�j� emport�, puis
un autre est emport� � son tour
9
00:01:34,272 --> 00:01:37,742
et le premier va revenir
10
00:01:38,192 --> 00:01:41,707
Marc Aur�le, M�ditations
11
00:02:02,152 --> 00:02:05,462
La trompette
12
00:03:01,552 --> 00:03:06,103
Les chiens n'ont pas d'enfer
13
00:03:31,152 --> 00:03:33,347
Arr�te de t'allonger sur la voie
14
00:03:34,312 --> 00:03:36,507
Le train �tait en retard.
Je me suis endormi
15
00:03:47,712 --> 00:03:51,307
- � quelle heure le train pour Moscou?
- A la demi
16
00:03:57,232 --> 00:03:59,382
Le rapide � 33
17
00:04:05,192 --> 00:04:07,103
Bon Voyage
18
00:04:24,392 --> 00:04:27,464
Salut
Tu n'est pas venu travailler.
19
00:04:27,912 --> 00:04:31,541
- Pas eu le temps. J'ai re�u une offre.
- Toi?
20
00:04:31,992 --> 00:04:35,189
Forage p�trolier en Sib�rie.
21
00:04:36,072 --> 00:04:37,585
Et tout �a?
22
00:04:39,352 --> 00:04:41,388
On l'a mont� ensemble
23
00:04:42,872 --> 00:04:46,865
Je veux vendre ma part.
J'ai besoin d'argent pour le voyage
24
00:04:48,352 --> 00:04:50,083
Je ne peux pas t'en donner beaucoup.
25
00:04:52,032 --> 00:04:53,186
Je ne peux pas attendre.
26
00:04:55,072 --> 00:04:56,072
Je comprends.
27
00:04:57,952 --> 00:04:59,704
Je ne part pas seul.
28
00:05:00,632 --> 00:05:04,545
Je me marie.
Elle ne le sait pas encore.
29
00:05:06,352 --> 00:05:09,424
Tu me laisse tout sur les bras
30
00:05:09,872 --> 00:05:11,703
sur un coup de foudre
31
00:05:12,752 --> 00:05:14,583
Par l'amour.
32
00:05:18,472 --> 00:05:21,191
S'il le faut, vas y.
33
00:06:22,072 --> 00:06:23,221
Brandy.
34
00:08:27,352 --> 00:08:29,707
Ca fait un bail!
35
00:08:30,152 --> 00:08:33,508
- Inconsciemment je t'�vitais
- Pourquoi?
36
00:08:33,952 --> 00:08:35,863
Je n'en sais rien
37
00:08:36,312 --> 00:08:39,668
- Il faut que je bosse
- Viens avec moi en Sib�rie.
38
00:08:41,632 --> 00:08:45,307
Le machiniste est comme un capitaine.
Il nous mariera
39
00:08:45,752 --> 00:08:47,344
C'est une promesse?
40
00:08:48,512 --> 00:08:50,150
Tu me connais
41
00:09:05,912 --> 00:09:11,748
- Je ne viens pas. - Comment �a?
- Pas sans la bague - On a pas trop le temps
42
00:09:12,192 --> 00:09:16,071
et la jeune fille non plus. Viens.
43
00:09:28,552 --> 00:09:29,552
Deux.
44
00:09:32,192 --> 00:09:33,341
Mariage ou fian�ailles?
45
00:09:37,112 --> 00:09:38,227
Mariage.
46
00:10:00,992 --> 00:10:04,382
- Sib�rie.
- O� exactement? C'est tr�s vaste.
47
00:10:04,832 --> 00:10:07,665
- Aux puits de p�trole.
- Il y en a partout
48
00:10:08,112 --> 00:10:10,672
- A Irkoutsk.
- Changez � Moscou.
49
00:10:11,592 --> 00:10:14,470
Prenez le 8H12
Combien de personnes?
50
00:10:15,552 --> 00:10:17,463
Deux.
51
00:10:18,752 --> 00:10:19,787
Troisi�me classe.
52
00:10:20,872 --> 00:10:22,783
Il n'y en a que deux. Dur ou mou?
53
00:10:24,032 --> 00:10:27,422
- Mou. Combien?
- 700.
54
00:11:47,352 --> 00:11:48,651
Qu'est-ce que tu en penses?
55
00:11:53,592 --> 00:11:55,981
Pourquoi tu ne viens pas
t'asseoir � c�t� de moi?
56
00:12:01,152 --> 00:12:02,505
Je regarde.
57
00:12:04,192 --> 00:12:08,151
- Quoi?
- Si c'est toujours l�.
58
00:12:08,592 --> 00:12:09,741
Quoi?
59
00:12:11,032 --> 00:12:12,590
Notre pays.
60
00:13:44,281 --> 00:13:51,710
La ligne de vie
61
00:16:42,121 --> 00:16:44,077
La Nouvelle-Espagne
62
00:16:44,521 --> 00:16:47,593
La croix gamm�e
au pont d'Hendaye
63
00:19:18,841 --> 00:19:20,479
Plus vite!
64
00:19:22,321 --> 00:19:23,754
Plus vite!
65
00:20:50,681 --> 00:20:52,000
Le petit!
66
00:20:52,441 --> 00:20:54,591
Le petit est en train de mourir!
67
00:20:55,881 --> 00:20:57,155
Le petit!
68
00:21:20,481 --> 00:21:23,951
Va, mon ange, te voil� gu�rie!
69
00:21:32,201 --> 00:21:34,351
Quel amour!
70
00:21:43,721 --> 00:21:46,679
Tu as voulu nous quitter avant l'heure...
71
00:21:52,401 --> 00:21:53,800
Ciseaux!
72
00:22:10,921 --> 00:22:13,116
Chut! Ca va d�j� mieux
73
00:22:13,561 --> 00:22:15,756
Mais qu'il est mignon
74
00:22:16,201 --> 00:22:19,352
Regardez ce beau b�b� que nous avons l�!
75
00:22:24,601 --> 00:22:27,320
Tenez, votre petit ange
76
00:22:27,881 --> 00:22:31,157
Luis�n, pourquoi tu voulais nous quitter?
Pourquoi?
77
00:22:34,641 --> 00:22:36,359
Mon petit!
78
00:22:40,561 --> 00:22:44,918
Dors, mon tr�sor
79
00:22:45,361 --> 00:22:51,197
je veille sur toi
80
00:22:52,241 --> 00:22:56,393
Blanche Colombe
81
00:22:56,841 --> 00:23:01,596
Encore sans ailes
82
00:23:05,441 --> 00:23:13,917
Pas maintenant, mon enfant
83
00:23:15,801 --> 00:23:18,998
pas maintenant
84
00:23:24,081 --> 00:23:28,074
Si tu vois ton p�re
85
00:23:28,721 --> 00:23:31,315
qui �tait si bon
86
00:23:35,121 --> 00:23:38,955
Des cha�nes d'argent
87
00:23:39,401 --> 00:23:44,270
te passera au cou
88
00:23:47,961 --> 00:23:50,600
pas maintenant
89
00:23:51,041 --> 00:23:55,398
mon enfant
90
00:23:58,041 --> 00:24:03,718
pas maintenant
91
00:24:23,001 --> 00:24:25,754
28 Juin 1940
92
00:25:27,970 --> 00:25:32,805
� Dix mille ans plus tard �
93
00:25:36,570 --> 00:25:41,280
Br�sil: La vaste �tendue de la
for�t de pluie du bassin amazonien.
94
00:25:41,730 --> 00:25:43,641
Du plus profond pass� de la jungle...
95
00:25:44,090 --> 00:25:47,639
une �nigmatique tribu nomade,
l'Uru Eu Wau Waus,
96
00:25:48,090 --> 00:25:51,765
d�fend son territoire
contre l'avanc�e des colons.
97
00:25:52,650 --> 00:25:57,599
En 1981, le contact a �t� �tabli
avec cette derni�re tribu cach�e.
98
00:25:58,050 --> 00:26:02,123
Un telle occasion ne se pr�sentera
probablement plus jamais.
99
00:26:03,490 --> 00:26:08,644
Dans le monde entier, il n'y a plus
aucune personne ou aucun lieu inconnus.
100
00:26:09,770 --> 00:26:12,415
Des milliers de chercheurs d'or
ont �t� sur cette route.
101
00:26:13,650 --> 00:26:17,426
� ce moment-l�, les autorit�s locales
(agence des indiens Br�siliens) ont d�cid�...
102
00:26:17,450 --> 00:26:20,965
...que le mieux serait
d'�tablir le contact en premier.
103
00:26:22,610 --> 00:26:24,760
Une exp�dition a �t� envoy�
104
00:26:25,210 --> 00:26:28,168
accompagn�e d'un cin�aste et
de son �quipe Anglo-br�silienne.
105
00:26:30,210 --> 00:26:34,408
Apr�s des semaines, ils ont trouv�
un camp r�cemment abandonn�.
106
00:26:43,170 --> 00:26:47,049
Ils ont laiss� des cadeaux afin de
signaler leurs intentions pacifiques
107
00:26:58,250 --> 00:26:59,729
Bient�t, ils ont remarqu�...
108
00:27:00,170 --> 00:27:03,128
...qu'ils �taient encercl�s par
les Uru Eus.
109
00:27:11,130 --> 00:27:14,202
Quelques jours apr�s,
les indig�nes ont attaqu�s.
110
00:27:15,210 --> 00:27:17,906
Parmi les sifflement des fl�ches,
le cameraman br�silien...
111
00:27:17,930 --> 00:27:21,889
...a r�ussi � capturer
l'image de cet homme.
112
00:27:22,730 --> 00:27:27,963
Plus tard, il sera identifi�
comme chef de la tribu, Tari.
113
00:27:29,610 --> 00:27:32,363
Pour l'instant, les autochtones
se retirent.
114
00:27:34,890 --> 00:27:36,721
Ce sont leurs fl�ches empoisonn�es.
115
00:27:44,130 --> 00:27:45,332
Des semaines plus tard...
116
00:27:45,530 --> 00:27:50,684
Les Uru Eus font un geste. La cam�ra
capte le premier contact.
117
00:27:56,610 --> 00:28:01,525
Sans la ma�trise des m�taux, Cette
tribu vit toujours � l'�ge de pierre.
118
00:28:08,610 --> 00:28:12,569
L� encore, c'est Tari :
se tenant toujours � l'aff�t.
119
00:28:23,850 --> 00:28:26,967
Voici Wapo,
le fr�re a�n� de Tari.
120
00:28:28,570 --> 00:28:30,322
Ce qu'il ne savent pas, c'est...
121
00:28:30,770 --> 00:28:34,285
...qu'� cet instant, ils laissent
un signe pour des milliers d'ann�es.
122
00:28:34,730 --> 00:28:37,164
Serait-ce un pas vers le n�ant?
123
00:28:39,610 --> 00:28:41,885
Le cruel destin qui les attend.
124
00:28:42,930 --> 00:28:46,055
En une seule ann�e une grande
partie de la population a disparu...
125
00:28:46,490 --> 00:28:49,960
...en raison de la varicelle
et de la grippe commune.
126
00:28:50,410 --> 00:28:52,844
Des infections fatales pour eux.
127
00:28:56,330 --> 00:28:59,686
Ils ont saut� des milliers d'ann�es,
128
00:28:59,790 --> 00:29:03,060
durant lesquelles ils auraient
d�velopp�s une r�sistance immunitaire.
129
00:29:11,090 --> 00:29:16,323
Vingt ans plus tard, nous sommes
� la recherche des survivants,
130
00:29:21,890 --> 00:29:25,724
avec nous, Vicente Rios,
le cameraman Br�silien...
131
00:29:26,170 --> 00:29:29,526
...qui durant le premier contact a
�t� attaqu� par des fl�ches.
132
00:29:30,770 --> 00:29:33,415
Nous avons organis� une r�union
en dehors de la r�serve,
133
00:29:33,850 --> 00:29:35,966
dans la cabine
d'un artisan de caoutchouc.
134
00:29:36,410 --> 00:29:42,121
Pendant ce temps, tous les membres de la tribu
ont �t� vaccin�s contre de nouvelles maladies.
135
00:29:45,690 --> 00:29:51,048
Voici Tari aujourd'hui : Il souffre
de la tuberculose depuis des ann�es.
136
00:29:51,490 --> 00:29:54,163
Il est trait� � Porto Velho.
137
00:29:56,530 --> 00:29:58,964
Son fr�re Wapo est avec lui.
138
00:30:03,050 --> 00:30:08,044
Voici Mauro Oliveira, le seul
�tranger a parler leur langue.
139
00:30:12,490 --> 00:30:14,481
Ils nous montrent en combien de temps...
140
00:30:14,930 --> 00:30:18,843
ils fabriquent des fl�ches...
sans utiliser de m�taux.
141
00:30:19,890 --> 00:30:23,644
Ie bois est aiguis� avec les dents
aff�t�es d'un rongeur.
142
00:30:25,730 --> 00:30:27,960
Ainsi, il obtiennent du feu.
143
00:30:29,730 --> 00:30:34,281
Toutefois, la soudaine flamme
d'un briquet les effraie.
144
00:30:42,050 --> 00:30:47,329
Au cours des derni�res ann�es, ils ont vu
la TV, les voitures et les grandes villes.
145
00:30:51,170 --> 00:30:54,560
Mais leurs r�actions
demeurent �nigmatiques.
146
00:30:57,850 --> 00:31:01,047
Tari explique qu'une fois, il a...
147
00:31:01,490 --> 00:31:04,448
...pris l'avion pour aller se
faire soigner.
148
00:31:10,170 --> 00:31:13,719
Ils n'ont aucune id�e de ce � quoi
peut servir une horloge.
149
00:31:14,170 --> 00:31:18,129
Ils ne connaissent que le cycle du soleil
et les phases de la lune,
150
00:31:18,970 --> 00:31:22,565
mais pour eux le pr�sent n'est pas
aussi vivace que le pass�.
151
00:31:23,010 --> 00:31:24,597
Ils se rappellent avec plaisir...
152
00:31:24,730 --> 00:31:29,201
...La glorieuse �poque o�
ils luttaient contre les Blancs.
153
00:31:31,050 --> 00:31:35,885
Tari nous raconte comment il est
retourn� � son village apr�s un raid.
154
00:31:40,970 --> 00:31:43,120
Son chant illustre une forme de rituel...
155
00:31:43,570 --> 00:31:47,529
...o� un homme est bless� avec
les g�missements de la victime.
156
00:32:31,610 --> 00:32:33,248
Tari doit s'arr�ter de chanter,
157
00:32:33,690 --> 00:32:38,639
la tuberculose ne le lui permet pas.
Puis, Wapo raconte son histoire.
158
00:32:43,730 --> 00:32:46,528
Il chante comment deux colons
ont �t� attaqu�...
159
00:32:46,970 --> 00:32:50,167
...alors qu'ils construisaient une
maison sur leur territoire
160
00:32:51,690 --> 00:32:54,807
ils ont �t� frapp� � mort
alors qu'il couvrait le toit.
161
00:32:55,250 --> 00:32:58,401
Leur fils avait tout vu.
Dans un portugais invent�...
162
00:32:58,850 --> 00:33:02,638
...il imite les g�missements de l'enfant
et les cris du p�re.
163
00:33:56,330 --> 00:33:59,242
Il y avait �galement des rencontres
amicales.
164
00:33:59,690 --> 00:34:03,873
Il y a quelques ann�es, chacun d'eux a eu des
rapports sexuels avec des femmes blanches.
165
00:34:09,210 --> 00:34:14,682
Ce qu'il dit n'est pas pour les mineurs,
il �voque la fornication et le sexe oral
166
00:34:16,170 --> 00:34:19,321
avec deux femmes.
Tari dit qu'elles avaient un go�t sal�.
167
00:34:37,570 --> 00:34:39,720
Quel sera l'avenir des Uru Eus?
168
00:34:40,170 --> 00:34:42,081
Tari n'a aucune illusion.
169
00:34:42,530 --> 00:34:44,282
Son neveu Pablo est un exemple...
170
00:34:44,730 --> 00:34:48,928
...de la nouvelle g�n�ration.
Il a honte d'�tre le fils d'un sauvage.
171
00:34:49,370 --> 00:34:54,125
Il veut grandir dans une grande ville
et �tre un bon br�silien.
172
00:34:54,570 --> 00:34:57,038
Il pr�f�re parler portugais.
173
00:35:01,810 --> 00:35:04,483
Le destin de Tari n'est pas incertain.
174
00:35:04,930 --> 00:35:06,568
Il sait que son temps est r�volu,
175
00:35:07,010 --> 00:35:08,966
Le sien et celui de sa tribu.
176
00:37:03,555 --> 00:37:07,434
NUIT EN CARAVANE
177
00:37:35,315 --> 00:37:36,748
Kate, o� �tes-vous? Termin�.
178
00:37:37,195 --> 00:37:39,265
On est presque arriv�
179
00:37:39,715 --> 00:37:41,114
C'est brouill�. R�p�tez?
180
00:37:41,555 --> 00:37:42,805
Je vous donne dix minutes.
181
00:37:43,235 --> 00:37:47,433
Re�u. Dix minutes. Elle est presque
arriv�e au campement. Termin�.
182
00:37:47,875 --> 00:37:49,103
Re�u.
183
00:37:50,115 --> 00:37:53,949
Reposez vous. On vous appellera quand
on aura besoin de vous.
184
00:37:54,395 --> 00:37:56,829
OK. Merci, les gars.
185
00:38:01,955 --> 00:38:03,229
Hey, comment �a va?
186
00:38:03,675 --> 00:38:06,235
Bien. J'ai seulement �...
187
00:38:06,675 --> 00:38:08,552
...r�parer ce foutu air conditionn�.
188
00:38:09,675 --> 00:38:12,143
C'est bon. Ca marche
189
00:38:14,235 --> 00:38:18,228
Il va se calmer rapidement
Ca devrait r�chauffer un peu
190
00:38:18,675 --> 00:38:20,108
OK, merci.
191
00:38:50,555 --> 00:38:53,388
- Entrez.
- Tout va bien?
- Oui.
192
00:38:53,835 --> 00:38:56,291
D�tendez vous. Donnie est l�
si vous avez besoin de quelque chose.
193
00:38:56,315 --> 00:38:59,432
Vous avez dix minutes.
Mais tenez-vous pr�te � tourner...
194
00:38:59,875 --> 00:39:03,265
...Y compris les chaussures et les bijoux, OK?
- D'accord, merci.
195
00:40:34,715 --> 00:40:35,909
Oui?
196
00:40:37,275 --> 00:40:38,913
Salut, comment vas-tu?
197
00:40:40,515 --> 00:40:41,709
Quoi?
198
00:40:42,155 --> 00:40:44,589
Non, je suis en pause.
Ils m'appelleront.
199
00:40:46,315 --> 00:40:47,987
Oh, c'est un CD.
200
00:40:48,435 --> 00:40:50,551
J'ai un cadenas � la porte.
201
00:40:52,315 --> 00:40:56,069
Non, j'ai un mec qui me joue
la s�r�nade dans la caravane
202
00:40:58,755 --> 00:41:00,108
Je sais.
203
00:41:01,875 --> 00:41:04,105
Je sais que �a va aller
204
00:41:05,635 --> 00:41:09,344
J'esp�rais finir de bonne heure mais
c'est mal parti
205
00:41:11,755 --> 00:41:13,108
Je sais.
206
00:41:14,515 --> 00:41:18,064
Oui, je suis dans toutes les sc�nes
des prochains jours, alors...
207
00:41:21,795 --> 00:41:24,611
Je ne sais pas. Rentrez � la
maison, me laver les cheveux...
208
00:41:24,635 --> 00:41:27,911
...dormir un peu,
me lever et retourner au travail
209
00:41:29,795 --> 00:41:31,592
Attends une seconde.
Entrez!
210
00:41:35,115 --> 00:41:38,096
- Est ce que je peux v�rifier votre coiffure?
- Bien s�r, Judy.
211
00:41:39,315 --> 00:41:40,828
D�sol�, quoi?
212
00:41:41,675 --> 00:41:43,950
Vraiment? Il �tait bien?
213
00:41:45,275 --> 00:41:50,303
- Non, pas moi. Tu lui as parl�?
- C'est super, merci.
214
00:41:55,515 --> 00:41:56,789
Ouais, je n'en sais rien.
215
00:41:58,555 --> 00:42:02,548
La semaine prochaine je dois faire
ce truc pour un machin
216
00:42:02,995 --> 00:42:06,874
Une pub � la con.
Laisse tomber!
217
00:42:07,915 --> 00:42:10,952
Je ne peux pas. Ca me file les foies, OK
218
00:42:13,115 --> 00:42:14,264
Oui.
219
00:42:15,755 --> 00:42:16,870
Vraiment?
220
00:42:19,475 --> 00:42:20,988
Une seconde. Oui?
Oui?
221
00:42:23,395 --> 00:42:25,545
Excusez moi.
Je dois v�rifier votre micro
222
00:42:25,995 --> 00:42:27,064
Bien s�r
223
00:42:29,195 --> 00:42:30,514
Excuse-moi.
224
00:42:32,475 --> 00:42:35,672
- Je peux...?
- Non, tu te rappelles?
225
00:42:36,115 --> 00:42:38,106
Je t'ai d�j� dit ce qui s'est pass�.
226
00:42:39,195 --> 00:42:42,744
Mais oui! On y allait...
227
00:42:43,195 --> 00:42:47,090
On ne trouvait pas de taxi, et ce putain
de train ne s'est pas arr�t� sur la 23�me
228
00:42:47,915 --> 00:42:49,109
Je sais.
229
00:42:51,755 --> 00:42:53,108
Oui.
230
00:42:53,555 --> 00:42:55,864
Je te l'ai dit. J'�tais avec Ernesto.
231
00:42:56,315 --> 00:42:58,510
Une seconde. Entrez!
232
00:43:00,955 --> 00:43:02,731
Excusez-moi. Est ce qu'on
vous a d�j� amen� � manger?
233
00:43:02,755 --> 00:43:05,331
- Non.
- Je vais demander � Donnie de vous amener quelque chose.
234
00:43:05,355 --> 00:43:08,552
- Pas de viande, je crois?
- Ce serait formidable. Merci.
235
00:43:11,515 --> 00:43:13,790
OK, bonne pour le service
236
00:43:14,595 --> 00:43:15,823
Merci.
237
00:43:16,635 --> 00:43:20,025
Non, je parlais
� l'ing�nieur du son. Quoi?
238
00:43:20,715 --> 00:43:22,387
Non, ils viennent de partir
239
00:43:25,155 --> 00:43:26,508
Je sais.
240
00:43:30,515 --> 00:43:31,948
Je ne sais pas.
241
00:43:35,115 --> 00:43:36,230
Oui.
242
00:43:37,755 --> 00:43:39,347
Vraiment?
243
00:43:43,555 --> 00:43:46,308
Je t'ai d�j� dit que
j'�tais avec Ernesto.
244
00:43:47,395 --> 00:43:48,953
Bien s�r!
245
00:43:49,715 --> 00:43:51,068
Si
246
00:43:52,235 --> 00:43:54,032
Tu es tar�
247
00:43:57,675 --> 00:43:58,994
Bon.
248
00:44:00,435 --> 00:44:02,312
Je dois raccrocher.
249
00:44:04,475 --> 00:44:06,033
Oui. Rappel moi.
250
00:44:07,555 --> 00:44:08,954
Toi aussi.
251
00:44:09,395 --> 00:44:11,909
Oui. Je t'aime. Au revoir.
252
00:45:01,595 --> 00:45:02,595
Oui?
253
00:45:08,515 --> 00:45:09,868
Merci, Donnie.
254
00:45:38,915 --> 00:45:40,234
Oui, entrez!
255
00:45:42,515 --> 00:45:44,585
C'est � toi. Tout va bien?
256
00:45:45,915 --> 00:45:47,189
Oui. Ca va.
257
00:45:49,555 --> 00:45:53,150
Donc, sc�ne 49 A. Ils veulent
commencer par vous solo, OK?
258
00:45:53,595 --> 00:45:58,225
- D'accord.
- Coiffure et maquillage sur le plateau
259
00:46:27,235 --> 00:46:28,907
Kate, �a va?
260
00:46:29,355 --> 00:46:31,311
Oui, on est en chemin. Termin�.
261
00:47:34,252 --> 00:47:39,007
� 18Km de Trona
262
00:48:16,172 --> 00:48:17,764
Clinique de Trona..
263
00:48:18,212 --> 00:48:20,282
Ouvert du lundi au jeudi...
264
00:48:23,132 --> 00:48:24,406
Merde!
265
00:49:53,532 --> 00:49:55,011
C'est parti...
266
00:50:06,292 --> 00:50:07,975
Pas de r�seau
911 (Num�ro d'urgence)
267
00:50:17,852 --> 00:50:19,922
OK, je peux y arriver
268
00:50:33,732 --> 00:50:35,688
17 km
269
00:50:37,932 --> 00:50:39,365
Les doigts dans le nez
270
00:51:27,412 --> 00:51:31,769
Sally n'aime pas son p�re.
Sally n'aime pas ses amis.
271
00:51:32,212 --> 00:51:35,841
Sally et Johnny regarde la t�l�
En attendant que �a s'arr�te
272
00:52:11,732 --> 00:52:13,324
Oui?
273
00:52:14,212 --> 00:52:15,725
Carol! Dieu merci.
274
00:52:16,252 --> 00:52:18,766
Comment tu as ...?
Sans importance. Ecoute moi
275
00:52:19,212 --> 00:52:22,443
Carol, �coute!
Je suis sur la route de Ridgecrest.
276
00:52:23,052 --> 00:52:26,488
Tu dois chercher et appeler le num�ro
De l'h�pital de Ridgecrest
277
00:52:26,932 --> 00:52:28,365
Je dois y aller, parce que...
278
00:52:28,812 --> 00:52:31,264
...J'ai besoin d'un lavage
d'estomac je crois Carol?
279
00:52:36,812 --> 00:52:41,363
OK, Carol. J'�tais assis dans ce camping-car,
en attendant que ces gens rentrent...
280
00:52:42,252 --> 00:52:44,464
J'�tais assis l� � attendre
Attendre, attendre...
281
00:52:44,532 --> 00:52:48,002
Et sur la table, il y avait des biscuits,
et puis j'ai eu faim...
282
00:52:48,452 --> 00:52:52,491
...J'�tais en col�re et j'en ai mang�
Ils �taient vraiment tr�s bon.
283
00:52:52,932 --> 00:52:55,268
Et puis une petite fille est
arriv�e je lui ai demand�:
284
00:52:55,292 --> 00:52:57,600
Tu veux un cookie?
Et elle a dit: �Oh non, non...
285
00:52:57,892 --> 00:52:59,623
...Ce sont les cookies des grands!"
286
00:53:09,172 --> 00:53:12,482
Carol, �coute! Tu dois
appeler l'h�pital de Ridgecrest...
287
00:53:12,932 --> 00:53:16,607
...Et leur dire que je suis en overdose
.
288
00:53:17,172 --> 00:53:20,403
Champignons, acide, peyotl
j'en sais rien
289
00:53:22,852 --> 00:53:25,650
Appele l'h�pital de Ridge...
290
00:53:26,892 --> 00:53:28,007
oh
291
00:55:11,332 --> 00:55:14,005
O Dieu, aide-moi.
292
00:55:23,772 --> 00:55:25,285
Merci.
293
00:55:44,012 --> 00:55:46,048
Est-ce qu'il y a un h�pital � Ridgecrest?
294
00:55:47,372 --> 00:55:49,090
Il est sur China Lake South
295
00:55:49,532 --> 00:55:51,011
Emmenez-moi, s'il vous pla�t!
296
00:56:04,852 --> 00:56:05,852
Merci.
297
00:56:06,492 --> 00:56:07,845
Mon coeur bat si fort.
298
00:56:08,532 --> 00:56:10,966
Je ne peux pas l'en emp�cher
299
00:56:11,492 --> 00:56:13,508
Vous l'entendez?
[Mon estomac...ma poitrine, me font mal]
300
00:56:13,532 --> 00:56:16,365
Pourquoi il bat si fort?
[Je dois parler � quelqu'un]
301
00:56:17,772 --> 00:56:19,808
Dites � ma femme que je suis d�sol�.
302
00:56:20,252 --> 00:56:22,243
[Chaque fois c'est plus fort]
303
00:56:22,692 --> 00:56:25,411
[Mon p�re a eu une crise cardiaque]
304
00:56:28,132 --> 00:56:29,201
[Je suis d�sol�]
305
00:56:29,652 --> 00:56:32,644
[Elle est si jeune.
Je ne vais pas tenir...]
306
00:56:33,092 --> 00:56:35,628
[Elle n'arrivera pas � temps � l'h�pital
sur China Lake South]
307
00:56:35,652 --> 00:56:37,165
C'est encore loin?
308
00:56:37,612 --> 00:56:39,632
[Je ne peux pas mourir ici.
Elle comprends]
309
00:56:39,692 --> 00:56:42,206
A peu pr�s 1 km
310
00:56:42,652 --> 00:56:45,962
[Elle ne devrait pas voir �a.
C'est mon imagination]
311
00:56:50,452 --> 00:56:52,443
[Je ne vais pas tenir]
312
00:56:57,812 --> 00:57:00,042
Il n'a pas l'air de tenir le coup
313
00:57:00,492 --> 00:57:02,289
[Maman, c'est si beau]
314
00:57:02,732 --> 00:57:04,643
[Si tu pouvais voir �a]
315
00:57:05,092 --> 00:57:07,977
[Il n'y a pas de peur. Ne t'inqui�tes pas
Ne soit pas triste]
316
00:57:08,172 --> 00:57:10,049
[Tant d'amour!]
317
00:57:32,452 --> 00:57:33,965
O� suis-je?
318
00:57:34,812 --> 00:57:36,450
� l'h�pital de Ridgecrest.
319
00:57:41,692 --> 00:57:43,444
J'ai appel� votre femme.
320
00:57:44,932 --> 00:57:47,192
Elle arrive.
Je lui ai dit que tout allait bien.
321
00:57:56,212 --> 00:57:57,406
Merci.
322
00:58:03,412 --> 00:58:04,686
Comment tu t'appelles?
323
00:58:06,532 --> 00:58:07,681
Kate.
324
00:58:12,772 --> 00:58:14,967
Bonjour, Kate.
325
00:58:16,452 --> 00:58:18,010
Tu conduis bien.
326
00:58:23,132 --> 00:58:25,007
J'ai eu mon permis la semaine derni�re.
327
00:59:31,022 --> 00:59:35,493
On s'est fait rouler
C'est Spike Lee qui coupe
328
00:59:35,942 --> 00:59:37,819
On savait que ce serait...
329
00:59:38,262 --> 00:59:40,412
...serr�, plus que
ce qu'on avait imagin�
330
00:59:40,862 --> 00:59:44,516
Cinq jours avant l'�lection Michael
Whouley qui est partenaire dans ma boite.
331
00:59:44,702 --> 00:59:45,737
M'a dit
332
00:59:46,182 --> 00:59:49,572
Dans d'autres �tats �a
ne se passe pas trop bien.
333
00:59:51,462 --> 00:59:55,078
- Maintenant, tu dois gagner en Floride.
- Il m'a dit au Congr�s du Comit� national d�mocratique...
334
00:59:55,102 --> 00:59:56,833
que ce serait aussi serr� qu'en 1960
335
00:59:57,102 --> 00:59:58,593
...Et que la nuit serait longue
336
00:59:58,862 --> 01:00:00,930
Les premiers sondages le jour du scrutin...
337
01:00:01,142 --> 01:00:04,293
nous donnaient sur le fil du
rasoir, avec 270 voix.
338
01:00:04,742 --> 01:00:07,336
Les trois derniers jours
on n'a pas dormi
339
01:00:07,782 --> 01:00:10,455
Bush a pris un jour de cong�.
340
01:00:10,902 --> 01:00:13,595
Au cours des derniers mois,
lui travaillait jour et nuit.
341
01:00:13,862 --> 01:00:15,638
Al Gore s'est battu avec une passion...
342
01:00:15,662 --> 01:00:17,778
...Contrairement � l'id�e g�n�rale
343
01:00:18,222 --> 01:00:19,905
Comme les autres je n'ai pas dormi...
344
01:00:20,102 --> 01:00:22,013
...les derniers jours de la campagne.
345
01:00:22,462 --> 01:00:25,347
On a cru que si on gagnait le Michigan,
et la Pennsylvanie...
346
01:00:25,382 --> 01:00:28,021
...Et la Floride, nous aurions
la pr�sidence.
347
01:00:28,462 --> 01:00:30,657
On a commenc� notre campagne...
348
01:00:31,102 --> 01:00:32,881
... avec les plus fid�les de nos �tats,
349
01:00:33,142 --> 01:00:36,578
New York, la Pennsylvanie,
une grande surprise pour nous,
350
01:00:37,022 --> 01:00:38,022
...Et le Michigan.
351
01:00:38,422 --> 01:00:40,492
Et tr�s vite Floride
semblait acquise
352
01:00:40,942 --> 01:00:44,412
Alors j'ai dit: �Nous sommes sur
la bonne voie, c'est de bon augure."
353
01:00:44,862 --> 01:00:48,918
La participation des Afro-Am�ricains en
Floride a �t� plus �lev� que nous l'esp�rions.
354
01:00:48,942 --> 01:00:52,901
La population Afro-Am�ricaine est de 11%,
Mais le 7 Novembre,
355
01:00:53,342 --> 01:00:55,537
Elle repr�sentait 18% de l'�lectorat.
356
01:00:55,982 --> 01:00:58,723
Dans certains districts de Jacksonville
�a atteignait 70%.
357
01:00:58,822 --> 01:01:02,940
Les sondages nous donnaient � l'�quilibre
358
01:01:03,382 --> 01:01:07,136
Ce matin-l� j'�tais � la radio,
Chez Stacey Power
359
01:01:07,582 --> 01:01:12,098
Les gens ont appel� pour dire
On fait la queue mais ce n'est pas ouvert
360
01:01:12,542 --> 01:01:16,057
Les gens se plaignent
que s'�tait difficile de voter
361
01:01:16,942 --> 01:01:18,838
Que le bulletin de vote n'�tait pas clair.
362
01:01:18,862 --> 01:01:22,855
George Bush �tais N�2
Pat Buchanan N�3, Al Gore N�4.
363
01:01:23,302 --> 01:01:25,577
Mais sur le bulletin on voyait
George Bush,
364
01:01:26,022 --> 01:01:27,580
L� je me dis : jamais de la vie
365
01:01:28,022 --> 01:01:31,617
Puis Al Gore. Je dis "oui"
mais c'�tait la case 3 du bulletin.
366
01:01:32,062 --> 01:01:34,417
On a parl� � une femme
plusieurs semaines apr�s
367
01:01:34,862 --> 01:01:36,898
Une survivante de l'holocauste
368
01:01:37,342 --> 01:01:40,891
qui �tait terrifi�e
� l'id�e d'avoir pu voter
369
01:01:41,342 --> 01:01:43,253
pour un anti-s�mite.
370
01:01:43,702 --> 01:01:46,091
L� Jim Crow reviens sur
le devant de la sc�ne.
371
01:01:46,542 --> 01:01:49,454
Des milliers d'�lecteurs de Floride,
372
01:01:49,902 --> 01:01:52,018
pour la plupart afro-am�ricains,
373
01:01:52,462 --> 01:01:54,418
ont �t� radi�s des listes �lectorales.,
374
01:01:54,862 --> 01:01:56,161
par la soci�t� d'avocats de
375
01:01:56,462 --> 01:01:57,905
Katherine Harris,
376
01:01:58,222 --> 01:02:01,578
Plus de 8.000 personnes
ont �t� classifi�s comme criminels.
377
01:02:02,022 --> 01:02:04,172
Il s'av�re qu'en fait ils ne l'�taient pas.
378
01:02:04,622 --> 01:02:08,615
Elle a finalement admis qu'il y avait
eu une petite erreur.
379
01:02:09,062 --> 01:02:10,937
Au passage, c'est une soci�t� du Texas.
380
01:02:11,262 --> 01:02:12,456
Jeb Crow Bush...
381
01:02:12,902 --> 01:02:15,541
...et Katherine Crow Harris...
382
01:02:15,982 --> 01:02:17,678
Ont fait des bulletins
que personne ne pouvait comprendre,
383
01:02:17,702 --> 01:02:20,958
de longues files d'attente, des
machines � voter qui fonctionnaient mal.
384
01:02:20,982 --> 01:02:24,179
Tout un tas de mauvais tours
Se sont produit le 7 novembre 2002
385
01:02:24,622 --> 01:02:27,315
La t�l�vision a remis la Floride
dans le camp des ind�cis
386
01:02:27,622 --> 01:02:30,844
C'�tait vers 1H du matin, heure cote Est
et �a a dur� jusqu'au matin
387
01:02:31,142 --> 01:02:32,344
Les cha�nes de t�l�vision
388
01:02:32,702 --> 01:02:37,093
qui avaient chang� leur
Position sur la Floride, ont commenc�...
389
01:02:37,542 --> 01:02:39,453
...� donner Bush vainqueur.
390
01:02:39,902 --> 01:02:44,453
Elles ont annonc� une avance de
50.000 voix en Floride.
391
01:02:44,902 --> 01:02:46,858
Apr�s elles ont donn� Bush vainqueur.
392
01:02:47,302 --> 01:02:50,658
Elles avaient les graphiques d�j� pr�ts,
les profils, le drapeau ...
393
01:02:51,102 --> 01:02:53,013
Tout semblait si officielle.
394
01:02:53,462 --> 01:02:56,107
On ne doit pas sous-estimer
le pouvoir de la t�l�vision.
395
01:02:56,542 --> 01:02:59,379
- Vous preniez la t�l�commande...
- vous changiez de cha�ne:
396
01:02:59,422 --> 01:03:01,798
George Bush, pr�sident des Etats-Unis
vous changiez de cha�ne
397
01:03:01,822 --> 01:03:03,938
George Bush, pr�sident des Etats-Unis
398
01:03:04,382 --> 01:03:08,375
Il y avait Dan Rather, CNN, Tom
Brokaw, CBS, Peter Jennings, ABC et NBC.
399
01:03:08,822 --> 01:03:13,294
On a grandi avec la t�l�vision et ils
disaient tous que c'est le nouveau pr�sident
400
01:03:13,502 --> 01:03:14,776
-On y a cru
- on s'est tu
401
01:03:15,222 --> 01:03:18,612
il y a eu 90 secondes de silence
parce qu'on croyait �tre finis
402
01:03:19,062 --> 01:03:20,780
Il a �t� d�cid�...
403
01:03:21,222 --> 01:03:24,134
...Qu'il fallait conc�der
- Le Vice Pr�sident, a d�clar�:
404
01:03:24,582 --> 01:03:26,278
Je dois personnellement
parler avec le gouverneur
405
01:03:26,302 --> 01:03:30,090
Il est mont� pour
appeler George Bush...
406
01:03:30,542 --> 01:03:33,534
...Et j'ai envoy� un e-mail
au staff du QG
407
01:03:33,982 --> 01:03:36,052
On abandonne pas.
Ce n'est pas encore fini
408
01:03:36,502 --> 01:03:38,666
J'ai dit: passez moi
Nick Baldick au t�l�phone
409
01:03:38,862 --> 01:03:41,535
On lui a demand�
Quels sont les chiffres?
410
01:03:41,982 --> 01:03:44,238
Il a dit: � Les t�l�s ont tord �
D'apr�s les chiffres qu'on voit
411
01:03:44,262 --> 01:03:47,147
�a va se jouer � 1.000 voix pr�s
dans un sens ou dans l'autre
412
01:03:47,502 --> 01:03:51,336
J'�tais avec le Vice-Pr�sident quand
il a appel� Bush pour la premi�re fois.
413
01:03:51,782 --> 01:03:53,598
Gore a simplement dit
: "On ne peut pas dire
414
01:03:53,622 --> 01:03:55,438
que ces �lections
n'�taient pas exaltantes."
415
01:03:55,462 --> 01:03:58,772
Il a dit au revoir
et il a raccroch�
416
01:03:59,222 --> 01:04:02,737
Il a soupir� et puis il a dit: "On y va �
417
01:04:03,182 --> 01:04:06,318
ensuite il �tait dans la limousine
qui allait au M�morial de guerre...
418
01:04:06,342 --> 01:04:07,775
...� Nashville je crois.
419
01:04:08,222 --> 01:04:10,656
Et on est au t�l�phone
avec Nashville disant :
420
01:04:11,102 --> 01:04:14,856
C'est quoi ce bordel? O� va t'il?
Il ne peut pas capituler...
421
01:04:15,302 --> 01:04:20,057
L'agent secret dans ma voiture s'est tourn�
vers moi et ma pr�sent� ses condol�ances
422
01:04:20,502 --> 01:04:25,238
Je me souviens de ne pas vouloir entendre �a � ce moment
l� et d'avoir simplement regard� la pluie par la fen�tre
423
01:04:25,262 --> 01:04:29,699
Il n'y a pas plus comm�re que
des journalistes assis dans un van
424
01:04:30,142 --> 01:04:32,212
et l� il y avait un silence de mort
425
01:04:32,742 --> 01:04:34,666
- Silence absolu
- J'ai commenc� � prier.
426
01:04:35,102 --> 01:04:37,297
Ils �taient tous d�vast�s
427
01:04:37,742 --> 01:04:41,781
- Personne ne parlait dans le van
- Pas un mot
428
01:04:42,222 --> 01:04:46,374
- n'a �t� prononc� dans le v�hicule
- Comme au cimeti�re? - Exactement.
429
01:04:46,822 --> 01:04:48,778
On a eu des appels
de Nashville...
430
01:04:49,222 --> 01:04:52,498
...Et on a dit:
"On s'en tiens � nos pr�visions.
431
01:04:52,942 --> 01:04:55,217
La marge sera de toute
fa�on plus que serr�e".
432
01:04:55,662 --> 01:04:57,618
J'ai essay� d'appeler d'autres...
433
01:04:58,062 --> 01:05:01,179
...responsables, mais
je n'ai trouv� personne.
434
01:05:01,622 --> 01:05:05,217
A 3 ou 4 p�t�s de maisons du
M�morial de guerre. J'ai re�u un message...
435
01:05:05,662 --> 01:05:09,621
...du standard de la Maison Blanche,
436
01:05:10,062 --> 01:05:11,438
de la part de Michael Whouley.
437
01:05:11,462 --> 01:05:14,998
Il y a toujours un moyen s�r de joindre
Les conseillers � la Maison Blanche
438
01:05:15,022 --> 01:05:18,571
via le standard,
qui est capable de les localiser.
439
01:05:19,022 --> 01:05:22,580
J'ai enfin pu parler avec Michael Feldmann
qui �tait sur le point d'arriver
440
01:05:22,782 --> 01:05:24,579
au M�morial de Guerre.
441
01:05:25,022 --> 01:05:28,118
La Maison Blanche nous a mis en contact.
- J'ai demand�: �O� �tes-vous?
442
01:05:28,142 --> 01:05:29,738
Je lui ai dit: A c�t�
du M�morial
443
01:05:29,762 --> 01:05:31,918
J'ai dit: "Pourquoi?" Il a
r�pondu: "On va conc�der."
444
01:05:31,942 --> 01:05:35,332
- Il a dit: �a se joue sur 6.000 voix."
- "C'est recompte automatique".
445
01:05:35,782 --> 01:05:39,900
Il a dit: "On a perdu les �lections."
Moi : "Non, on peux encore gagner!"
446
01:05:40,342 --> 01:05:43,220
Alors qu'on arrivait � un
stop, Michael m'a t�l�phon�.
447
01:05:43,662 --> 01:05:47,941
- Dit lui qu'il ne peut pas encore conc�der
- Gore a dit: �Qu'on en finisse�.
448
01:05:48,182 --> 01:05:49,979
Il marchait plus vite que d'habitude
449
01:05:50,422 --> 01:05:54,051
J'ai du me faufiler parmi
Tous ses agents secrets...
450
01:05:54,502 --> 01:05:57,812
...Et les familles, et autres qui �taient
au M�morial de la Guerre.
451
01:05:58,262 --> 01:06:01,379
J'ai enfin r�ussi � le
rattraper � mi-chemin.
452
01:06:01,822 --> 01:06:05,188
Je lui ai dit : "Monsieur, nous
devons aller dans la salle de r�union."
453
01:06:05,422 --> 01:06:08,812
Il a fait une grimace et m'a dit:
454
01:06:09,262 --> 01:06:11,878
�Je ne vais pas en salle de r�union
je monte sur sc�ne �
455
01:06:11,902 --> 01:06:14,177
Je l'interpelle encore:
456
01:06:14,622 --> 01:06:16,518
Monsieur, nous devons
aller dans la salle de r�union.
457
01:06:16,542 --> 01:06:18,419
Il s'est tourn� vers moi et m'a dit:
458
01:06:18,862 --> 01:06:22,696
�J'ai dit au gouverneur que j'allais
faire un discours donc j'y vais �
459
01:06:23,142 --> 01:06:26,976
Il a pratiquement atteint l'escalier
et il marche toujours vite.
460
01:06:27,422 --> 01:06:30,971
Je suis � court d'option
et je m'interpose entre lui
461
01:06:31,422 --> 01:06:35,495
...Et les escaliers, face � lui
J'ai dit : Monsieur, nous devons aller
462
01:06:35,942 --> 01:06:39,457
dans la salle de r�unions. Cela
ne prendra que 5mn, tout ira bien.
463
01:06:39,902 --> 01:06:42,398
La famille se sont agglutin�es
� la salle de r�union.
464
01:06:42,422 --> 01:06:45,539
L'�cart �tait pass�
de 6.000 � 5.000.
465
01:06:45,982 --> 01:06:48,701
Deley a pris le Vice-pr�sident par le bras
...
466
01:06:49,142 --> 01:06:51,451
...Et lui a murmur�...
467
01:06:51,902 --> 01:06:55,508
C'est l'affaire de 6.000 voix. � ce
moment-l�, j'avais Michael au t�l�phone.
468
01:06:55,902 --> 01:06:59,690
Ie temps que le vice pr�sident
n'arrive, ce n'�tait plus que 600 voix.
469
01:07:00,142 --> 01:07:03,179
Je me rappelle parfaitement son :
"Vraiment?".
470
01:07:03,622 --> 01:07:06,261
Quelqu'un a dit:
Et maintenant, on fait quoi?".
471
01:07:06,702 --> 01:07:09,978
- Il ne peux plus conc�der.
- Il doit rappeler Bush.
472
01:07:10,422 --> 01:07:12,094
Il l'a eu en ligne et a dit :
473
01:07:13,102 --> 01:07:16,731
"Gouverneur, les choses ne sont pas
comme nous le pensions.
474
01:07:17,182 --> 01:07:21,414
Le gouverneur a expliqu�: �Eh bien,
Mon fr�re le gouverneur a dit..."
475
01:07:21,862 --> 01:07:25,372
Gore : "Je ne pense pas que votre fr�re
ait son mot � dire sur la question
476
01:07:25,462 --> 01:07:27,918
Bush a dit quelque chose de, probablement
pas trop agr�able.
477
01:07:27,942 --> 01:07:31,356
Puis il a dit la c�l�bre phrase:
Il n'y a pas de raison d'�tre arrogant.
478
01:07:31,382 --> 01:07:35,933
- "Il n'y a pas de raison d'�tre arrogant."
- Et tout le monde a �clat� de rire.
479
01:07:36,382 --> 01:07:38,338
- Il a raccroch�.
- Au m�me moment...
480
01:07:38,782 --> 01:07:40,056
...toute la salle
481
01:07:40,502 --> 01:07:41,730
...s'est enflamm�e
482
01:07:42,182 --> 01:07:44,057
- des "Top l�"
- Criant, principalement.
483
01:07:44,222 --> 01:07:46,531
�Nous voulons Gore.
Nous voulons Gore."
484
01:07:47,662 --> 01:07:48,662
S'il vous pla�t...
485
01:07:48,942 --> 01:07:51,394
L'�cart est trop serr�
pour �tre fix�...
486
01:07:51,462 --> 01:07:53,158
...Et en attendant que les r�sultats...
487
01:07:53,182 --> 01:07:54,638
...de la Floride ne soient officiels,
488
01:07:54,662 --> 01:07:56,698
notre campagne continue.
489
01:07:59,222 --> 01:08:02,339
Le temps d'amener le
Vice-Pr�sident dans la salle de r�union,
490
01:08:02,782 --> 01:08:04,918
il s'est pass� environ 10 minutes.
- Environ 10 minutes.
491
01:08:04,942 --> 01:08:08,332
Le fait que les journaux t�l� du soir
aient donn� Bush vainqueur...
492
01:08:08,782 --> 01:08:13,492
...Et que Gore le conc�dait,
A affect� tout le recompte.
493
01:08:13,942 --> 01:08:17,139
Parce que, dans l'esprit des Am�ricains
Bush �tait �lu pr�sident...
494
01:08:17,582 --> 01:08:20,255
... et Al Gore l'emp�cheur de tourner en rond
495
01:08:20,702 --> 01:08:22,097
J'ai �t� fi�re qu'il se batte
496
01:08:22,462 --> 01:08:25,693
qu'il d�fende le principe
que chaque voix compte
497
01:08:26,142 --> 01:08:28,438
On a obtenu une grande victoire
Quand la Cour de Floride...
498
01:08:28,462 --> 01:08:31,693
a ordonn� le recompte des voix
499
01:08:32,142 --> 01:08:34,337
on a f�ter �a au champagne
500
01:08:34,782 --> 01:08:37,580
Mais le lendemain la Cour
Supr�me a arr�t� le recompte.
501
01:08:38,022 --> 01:08:41,810
Au moment de l'arr�t
on perdait de 154 voix.
502
01:08:42,262 --> 01:08:44,678
De toute �vidence, �a s'est d�cid�
� 4 juges contre 5.
503
01:08:44,702 --> 01:08:47,827
- les �lections se sont jou�es � 4 contre 5
- Par la Cour supr�me?
504
01:08:47,902 --> 01:08:52,578
Cette �lections nous a appris qu'un recompte
est acceptable et qu'il faut l'accepter
505
01:08:53,022 --> 01:08:55,186
Le r�sultat a �t� corrompu,
C'est mon opinion.
506
01:08:55,582 --> 01:08:59,495
Il a bien fait de demander que
est chaque vote compte...
507
01:08:59,942 --> 01:09:01,577
...Pour voir si nous avions gagn�.
508
01:09:01,782 --> 01:09:05,158
Beaucoup de personnes en Floride et
dans l'ensemble du pays ont ce sentiment...
509
01:09:05,182 --> 01:09:08,254
...Que les �lections ont �t� vol�es.
- Ca a �t� truqu�?
510
01:09:09,502 --> 01:09:10,981
On s'est fait baiser
511
01:10:15,647 --> 01:10:20,562
100 FLEURS ENTERREES PROFONDEMENT
512
01:10:27,647 --> 01:10:29,603
Attention, attention!
513
01:10:37,767 --> 01:10:41,760
- Papa, o� est mon ordinateur?
- Attention!
514
01:10:47,247 --> 01:10:49,636
- Vous �tes une entreprise de d�m�nagement?
- Oui.
515
01:10:50,287 --> 01:10:53,962
- Vous pouvez m'aider pour mon d�m�nagement?
- Bien s�r, il suffit de payer.
516
01:10:54,567 --> 01:10:56,125
Bien s�r...
517
01:10:56,567 --> 01:10:59,559
- O� est-ce?
- Dans le...
518
01:11:00,447 --> 01:11:03,723
...Dans les Cent Fleurs...
519
01:11:04,167 --> 01:11:06,556
rue Kuan � droite, direction Di'anmen nord,
520
01:11:07,007 --> 01:11:10,443
� la Tour Drum � gauche.
Il n'y a pas � se tromper.
521
01:11:10,887 --> 01:11:12,843
A qui ai-je l'honneur?
522
01:11:13,767 --> 01:11:15,246
Je suis M. Feng.
523
01:11:19,087 --> 01:11:20,087
Allez les gars!
524
01:11:20,687 --> 01:11:22,040
Et c'est parti!
525
01:11:23,367 --> 01:11:25,881
Alors... quoi?!
526
01:11:26,327 --> 01:11:27,327
Merci.
527
01:11:58,487 --> 01:12:02,560
Ne sortez pas la t�te, je ne veux
pas de probl�mes avec la police.
528
01:12:08,327 --> 01:12:11,797
Je n'ai aucune id�e de
l'endroit o� nous sommes.
529
01:12:14,287 --> 01:12:18,041
- On doit s'�tre perdu.
- La rue Di'anmen est devant nous.
530
01:12:18,967 --> 01:12:22,516
C'est � P�kin. Et il ne
conna�t pas le chemin?
531
01:12:23,567 --> 01:12:26,260
Aujourd'hui, m�me ceux qui
sont n�s � P�kin sont perdus.
532
01:12:33,687 --> 01:12:35,040
Ah, ici si c'est l�.
533
01:12:35,487 --> 01:12:36,602
Allez tout droit.
534
01:12:58,887 --> 01:13:02,596
Nous y voil�, ici tout droit.
535
01:13:09,207 --> 01:13:11,721
Arr�tez, nous y somme!
536
01:13:12,407 --> 01:13:13,886
Ici!
537
01:13:15,647 --> 01:13:17,126
La rue des Cent Fleurs.
538
01:13:21,447 --> 01:13:23,324
O�?
539
01:13:23,767 --> 01:13:24,916
Ici.
540
01:13:26,007 --> 01:13:28,919
Notre porte est
La premi�re de la rue.
541
01:13:29,367 --> 01:13:31,543
L�, le mur qui emp�che
la vue de l'ext�rieur.
542
01:13:31,567 --> 01:13:34,843
Et l� notre appartement:
avec deux cours...
543
01:13:35,287 --> 01:13:37,118
Commencez, messieurs.
544
01:13:37,767 --> 01:13:41,680
Vous vous moquez de nous?
� son �ge!
545
01:13:44,727 --> 01:13:48,242
O� aller? Vous n'avez
encore rien charg�!
546
01:13:49,927 --> 01:13:52,999
Pourquoi vous partez?
547
01:13:57,767 --> 01:13:59,120
Chef!
548
01:14:06,847 --> 01:14:07,847
O� �tes-vous?
549
01:14:08,247 --> 01:14:09,257
Rue des "Cent Fleurs"
550
01:14:09,647 --> 01:14:14,277
L� o� il y a ce grand arbre?
C'est l� qu'un gars nous a tann�
551
01:14:14,727 --> 01:14:16,126
� propos d'un d�m�nagement.
552
01:14:16,567 --> 01:14:20,242
...Mais il n'y avait rien.
Le gars est compl�tement fou.
553
01:14:20,687 --> 01:14:22,120
Un fou?
554
01:14:22,567 --> 01:14:23,962
Ce n'est pas un peu �trange?
555
01:14:24,247 --> 01:14:26,397
Va voir ce qu'il veut.
556
01:14:26,847 --> 01:14:27,916
D'accord.
557
01:14:34,167 --> 01:14:36,920
Restez avec nous, M. Feng.
558
01:14:37,367 --> 01:14:41,918
On reste, si vous avez de quoi nous payer.
On ne travaille pas pour rien.
559
01:14:42,847 --> 01:14:46,237
Mais si vous ne faites rien?
Je ne vous paierai quand ce sera fait
560
01:14:46,687 --> 01:14:48,564
Mais si il n'y a rien?
561
01:14:49,247 --> 01:14:50,726
Si, ici!
562
01:14:52,247 --> 01:14:55,080
M. Feng, si vous nous payez,
563
01:14:55,527 --> 01:14:59,202
nous emballerons ce que
vous voulez et ferons tout
564
01:14:59,727 --> 01:15:03,117
- comme vous le souhaitez.
- Alors, commen�ons.
565
01:15:03,567 --> 01:15:06,684
- Un, deux, Levez!
- Une minute!
566
01:15:08,767 --> 01:15:10,917
Qu'est-ce que vous soulevez?
567
01:15:13,407 --> 01:15:14,407
L'armoire?
568
01:15:15,047 --> 01:15:16,446
L'armoire?
569
01:15:18,287 --> 01:15:23,281
On n'a pas d'armoire.
juste un coffre en bois de santal.
570
01:15:26,207 --> 01:15:29,438
- OK, et qu'est-ce que c'est ici?
- Notre aquarium.
571
01:15:29,887 --> 01:15:32,484
C'est vrai! Voyez comment
les poissons color�s nagent.
572
01:15:32,767 --> 01:15:36,077
Faites attention. C'est tout ce que j'ai.
573
01:15:36,527 --> 01:15:40,156
- Eh, doucement! Faites attention!
- j'ai besoin d'aide.
574
01:15:40,607 --> 01:15:43,360
- Un moment.
- Redresse.
575
01:15:44,927 --> 01:15:48,886
Qu'est-ce qui te fait rire?
Prends le vase!
576
01:15:59,487 --> 01:16:00,715
Attendez!
577
01:16:02,167 --> 01:16:05,443
Regardez, le vase n'est pas l�.
578
01:16:05,887 --> 01:16:08,037
Il ne peut pas �tre ici.
579
01:16:08,487 --> 01:16:10,682
O� est-il alors?
580
01:16:11,327 --> 01:16:13,158
Comment je le saurai?
581
01:16:13,607 --> 01:16:17,998
Il est dans le salon, sur l'autel.
582
01:16:20,767 --> 01:16:24,043
- L�!
- Bien s�r.
583
01:16:34,807 --> 01:16:37,275
Ah, �a alors!
584
01:16:38,167 --> 01:16:40,886
-C'est la cloche
qui est suspendu au toit.
585
01:16:41,327 --> 01:16:44,423
Quand il pleuvait et que le vent soufflait,
son son nous enchantait
586
01:16:44,447 --> 01:16:49,202
- Vous voyez, c'est le battant de la cloche suspendue au toit.
- Bien s�r.
587
01:16:49,647 --> 01:16:54,038
Quand il pleuvait ou que le vent soufflait,
nous aimions son son, voulez-vous l'entendre?
588
01:16:54,487 --> 01:16:59,436
Faites attention o� vous mettez les pieds
Ne tombez pas!
589
01:17:01,207 --> 01:17:03,198
- Attention!
- Qui est-ce?
590
01:17:05,807 --> 01:17:09,846
Attention, le vase est pr�cieux
il date de la dynastie Qing.
591
01:17:12,007 --> 01:17:14,077
- Un, deux, l�ve!
- J'en ai h�rit�.
592
01:17:14,527 --> 01:17:17,041
- Le dernier du genre
- Je dois faire demi-tour
593
01:17:17,487 --> 01:17:19,921
Je ne veux pas vous
ennuyer avec mon insistance...
594
01:17:48,847 --> 01:17:50,439
Il l'a cass�!
595
01:18:01,887 --> 01:18:04,082
Il l'a cass�!
596
01:18:09,207 --> 01:18:11,767
Il l'a cass�!
597
01:18:14,447 --> 01:18:16,085
Voil� l'argent.
598
01:18:17,167 --> 01:18:20,477
Gardez-le, en compensation du vase cass�.
599
01:18:25,247 --> 01:18:27,397
Attention � la tombe!
600
01:18:29,247 --> 01:18:33,445
- Qu'est ce qu'il raconte?
- Ils ont recouvert la tombe de terre.
601
01:18:37,567 --> 01:18:43,085
Je vous l'ai dit, il y a un tombeau ici.
Maintenant regardons partout.
602
01:18:51,967 --> 01:18:53,764
Vous voyez, elle est l�.
603
01:18:56,527 --> 01:18:58,324
Elle est l�!
604
01:18:58,767 --> 01:19:00,723
Je l'ai trouv�e!
605
01:19:44,087 --> 01:19:46,396
On a d�m�nag�!
606
01:19:47,607 --> 01:19:50,758
On a d�m�nag�!
607
01:19:51,207 --> 01:19:54,358
On a d�m�nag�!
46384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.