Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,477 --> 00:00:04,458
Oh, Am un cupon pentru asta
2
00:00:04,802 --> 00:00:06,229
Fii atenta la imbracamintea lui.
3
00:00:06,676 --> 00:00:08,300
Am o conditie.
4
00:00:10,256 --> 00:00:12,162
Raios raios.
5
00:00:13,015 --> 00:00:15,416
Fii atenta la partile lui de pui.
6
00:00:15,319 --> 00:00:17,448
Fii atenta la gatul lui de pui!
7
00:00:17,363 --> 00:00:19,259
Fii atenta la mainile lui de gaina!
8
00:00:19,183 --> 00:00:21,069
Se numesc aripi.
9
00:00:20,993 --> 00:00:23,757
Fii atenta: El crede ca noi
10
00:00:25,119 --> 00:00:27,923
Stiti ceva? Uitati de asta.
11
00:00:27,810 --> 00:00:29,979
Touchy touchy.
12
00:00:29,892 --> 00:00:32,425
Let's dancy dancy.
13
00:00:32,324 --> 00:00:34,422
"They're the best of friends,
14
00:00:34,337 --> 00:00:36,172
"with the worst of 'tudes,
15
00:00:36,099 --> 00:00:37,831
"they're the check-it-out girls,
16
00:00:37,762 --> 00:00:41,131
"they'll be checkin' out for you'
17
00:00:40,995 --> 00:00:43,067
"check it out."
18
00:00:42,984 --> 00:00:44,787
Great rehearsal, girls.
19
00:00:44,715 --> 00:00:47,184
You two together-- goldy goldy.
20
00:00:47,085 --> 00:00:50,323
Speaking of gold, I have a
golden opportunity for you.
21
00:00:50,192 --> 00:00:51,893
See what I did there?
22
00:00:54,930 --> 00:00:57,432
As you know, the check-it-out
girls are a very big deal
23
00:00:57,332 --> 00:01:00,033
All over the world, especially
in the country of glendovia.
24
00:00:59,924 --> 00:01:02,692
Ooh, glendovia! - I was
just on the phone with them.
25
00:01:02,581 --> 00:01:06,319
They're having a big red-carpet event and
they want the check-it-out girls there.
26
00:01:06,168 --> 00:01:07,703
- I'm there!
- Me too!
27
00:01:07,642 --> 00:01:08,975
Goody goody!
28
00:01:08,922 --> 00:01:11,924
Bo but not with her!
29
00:01:11,803 --> 00:01:13,007
We were just goody goody!
30
00:01:13,252 --> 00:01:18,946
Sync By YesCool & honeybunny
[www.addic7ed.com] [iSubs.coil.us.to]
31
00:01:18,716 --> 00:01:21,319
"off to the races,
I'm going places
32
00:01:21,214 --> 00:01:24,285
* might be a long shot,
not gonna waste it *
33
00:01:24,162 --> 00:01:28,366
* this is the big break and
it's calling my name *
34
00:01:28,196 --> 00:01:30,332
* yeah! *
35
00:01:30,246 --> 00:01:33,849
* so far, so great, get with it *
36
00:01:33,704 --> 00:01:36,707
* at least that's how I see it *
37
00:01:36,587 --> 00:01:39,891
* having a dream is just
the beginning *
38
00:01:39,758 --> 00:01:43,061
* so far, so great, believe it *
39
00:01:42,928 --> 00:01:45,831
* can't take away this feeling *
40
00:01:45,714 --> 00:01:48,817
* taking a ride with
chance on my side *
41
00:01:48,692 --> 00:01:51,729
* yeah, I can't wait *
42
00:01:51,607 --> 00:01:54,075
* so far, so great *
43
00:01:53,976 --> 00:01:57,113
* so far, so great *
44
00:02:05,856 --> 00:02:10,561
I don't know why you're packing. You're not
going anywhere until you apologize.
45
00:02:10,372 --> 00:02:13,575
I don't know why you're packing
because I'm not apologizing.
46
00:02:13,446 --> 00:02:16,914
Of course you're apologizing.
It's your thing.
47
00:02:16,774 --> 00:02:18,108
You apologize.
48
00:02:18,055 --> 00:02:20,356
It's the circle of life.
49
00:02:20,264 --> 00:02:23,032
Circle.
50
00:02:22,920 --> 00:02:26,389
And here's what I think
about your circle.
51
00:02:26,250 --> 00:02:28,351
what are you doing to my circle?
52
00:02:28,266 --> 00:02:30,634
- I'm ripping it!
- Give me that.
53
00:02:30,539 --> 00:02:32,873
Got it!
54
00:02:35,661 --> 00:02:38,163
And now your circle's gone.
Look at it fly away!
55
00:02:38,062 --> 00:02:40,030
Oh! Oh, really?
56
00:02:39,951 --> 00:02:42,386
Well, look at it flying back.
57
00:02:42,289 --> 00:02:44,624
Ooh-- got it!
58
00:02:44,530 --> 00:02:47,132
- Now apologize!
- Not apologizing!
59
00:02:47,027 --> 00:02:48,660
But I am going...
60
00:02:49,716 --> 00:02:51,650
Before you do.
61
00:02:51,572 --> 00:02:53,673
Nah nah!
62
00:03:02,457 --> 00:03:04,725
- Ripping!
- Ahh!
63
00:03:04,634 --> 00:03:06,535
- Gluing!
- Crumbling!
64
00:03:06,459 --> 00:03:08,860
Oh, no!
65
00:03:11,325 --> 00:03:13,993
- Punching!
- Scratching!
66
00:03:13,885 --> 00:03:16,654
Oh!
67
00:03:16,543 --> 00:03:18,778
Shoving!
68
00:03:19,777 --> 00:03:21,811
Who wears sequins to the airport?!
69
00:03:21,730 --> 00:03:23,565
I do! You're just jealous
70
00:03:23,491 --> 00:03:25,225
'cause you won't look
as cute as me!
71
00:03:25,156 --> 00:03:26,557
Drive! Drive!
72
00:03:30,952 --> 00:03:33,720
- Hi.
- 19¢.
73
00:03:33,609 --> 00:03:38,480
19. 19? It's an
interesting number, 19.
74
00:03:38,283 --> 00:03:41,186
It's not like 16, which is sweet.
75
00:03:41,069 --> 00:03:45,407
And then-- and then 18,
you can vote. Yeah!
76
00:03:45,232 --> 00:03:47,333
But what is 19?
77
00:03:47,249 --> 00:03:49,750
The price of a banana. Next.
78
00:03:49,650 --> 00:03:52,085
Thank you.
79
00:03:55,508 --> 00:03:59,711
- How'd it go?
- Not even a smile.
80
00:03:59,542 --> 00:04:02,778
And "19" was my best small talk.
I can't go any smaller.
81
00:04:02,647 --> 00:04:07,450
And my $1.24 muffin rap
should have sealed the deal!
82
00:04:07,257 --> 00:04:10,726
I guess we're just not her type.
83
00:04:10,586 --> 00:04:13,522
Boys, there's someone
I'd like you to meet.
84
00:04:13,404 --> 00:04:16,006
This is dinka!
85
00:04:15,901 --> 00:04:20,138
meet you please nice.
86
00:04:19,967 --> 00:04:23,069
As part of our comedy exchange
program with glendovia,
87
00:04:22,945 --> 00:04:27,016
They got sonny and tawni;
we got this funny guy right here.
88
00:04:28,293 --> 00:04:31,862
Oh, glendovia's calling.
Boys, make him feel at home.
89
00:04:31,718 --> 00:04:34,052
Kafka? How are you?
90
00:04:35,239 --> 00:04:38,375
Oh, nice 'stache, dude!
91
00:04:38,249 --> 00:04:40,016
How old are you?
92
00:04:39,945 --> 00:04:42,046
Eh, 14, dude.
93
00:04:41,962 --> 00:04:44,397
With a mustache like that?
94
00:04:44,299 --> 00:04:47,769
I know, it is less than
my father's. But someday
95
00:04:47,629 --> 00:04:50,230
It will be as thick as my sister's!
96
00:04:50,126 --> 00:04:54,129
Ahh, shnakie!
97
00:04:53,967 --> 00:04:58,003
Look at him: He actually
thinks he's got a shot at her
98
00:04:57,841 --> 00:05:00,643
With those clothes and that
ridiculous poodle on his lip.
99
00:05:00,530 --> 00:05:03,065
Yeah.
100
00:05:02,963 --> 00:05:05,097
See? Even she's laughing.
101
00:05:05,012 --> 00:05:07,280
Wait a minute, she's laughing.
102
00:05:07,189 --> 00:05:09,924
What does he have
that we don't have?
103
00:05:15,000 --> 00:05:18,936
- 's time to 'stache up.
- Mm-hmm.
104
00:05:20,186 --> 00:05:22,721
Okay, well, the check-it-out
girls are on their way.
105
00:05:22,619 --> 00:05:25,454
Yeah, they were practically killing
themselves to get into the limo.
106
00:05:25,340 --> 00:05:28,275
All right, say hi
to tawni and sonny.
107
00:05:28,157 --> 00:05:29,791
Oh hi, sonny.
108
00:05:29,726 --> 00:05:31,260
Sonny!
109
00:05:31,199 --> 00:05:34,535
What are you doing here?
You're supposed to be on a plane.
110
00:05:34,401 --> 00:05:37,236
- I jumped.
- You had a parachute?
111
00:05:37,122 --> 00:05:40,257
Not out of the plane;
out of the limo.
112
00:05:40,130 --> 00:05:43,065
Let tawni have her fancy
european adventure.
113
00:05:42,947 --> 00:05:45,082
Let her be mobbed by adoring fans.
114
00:05:44,997 --> 00:05:47,932
Let her be wooed by
gorgeous boys with accents.
115
00:05:47,814 --> 00:05:50,749
- Pushed you out, didn't she?
- Yeah!
116
00:05:50,631 --> 00:05:54,400
But glendovia is expecting
two check-it-out girls.
117
00:05:54,248 --> 00:05:56,715
Well, they're getting one.
Until tawni apologizes,
118
00:05:56,616 --> 00:05:58,917
She'll be walking down that
red carpet all by herself
119
00:05:58,824 --> 00:06:01,926
- Saying--
- "check it out! Check it out!"
120
00:06:01,801 --> 00:06:03,535
Exactly. Who are you?
121
00:06:03,466 --> 00:06:06,635
Oh, he's part of the
glendovian exchange program.
122
00:06:06,508 --> 00:06:08,942
Sonny, dinka; dinka, sonny.
123
00:06:08,844 --> 00:06:11,714
Sonny, dinka! Dinka, sonny!
124
00:06:11,598 --> 00:06:13,999
Sonny, dinka!
125
00:06:13,903 --> 00:06:16,906
In glendovia,
we do not shake; we sing!
126
00:06:16,785 --> 00:06:18,953
♪ sonny, dinka, dinka, sonny ♪
127
00:06:18,866 --> 00:06:20,834
♪ dinka, sonny, sonny, dinka ♪
128
00:06:20,755 --> 00:06:22,890
♪ dinka, sonny, sonny, dinka ♪
129
00:06:22,805 --> 00:06:24,806
♪ I like you! ♪
130
00:06:24,726 --> 00:06:25,859
Every person!
131
00:06:25,814 --> 00:06:27,549
♪ sonny, dinka ♪
132
00:06:27,479 --> 00:06:29,346
♪ dinka, sonny ♪
133
00:06:29,271 --> 00:06:32,373
♪ you're not tawni and
that's why I like you ♪
134
00:06:32,249 --> 00:06:33,516
♪ hey! ♪
135
00:06:35,289 --> 00:06:40,127
Hello, glendovia, and thank you
for this wonderful reception!
136
00:06:39,932 --> 00:06:42,366
I've got plenty of photos,
so if you all line up
137
00:06:42,268 --> 00:06:46,571
Between the chicken and
other other chicken--
138
00:06:46,398 --> 00:06:48,065
Why are there chickens?
139
00:06:47,998 --> 00:06:52,168
Tanya! You've arrived!
140
00:06:52,000 --> 00:06:53,898
It's tawni.
141
00:06:53,822 --> 00:06:56,822
And what's that smell?
142
00:06:56,701 --> 00:06:58,200
It is glendovia.
143
00:06:58,140 --> 00:07:02,075
Welcome. We are so happy
to have you, big event.
144
00:07:01,917 --> 00:07:03,651
I am kafka.
145
00:07:03,581 --> 00:07:06,981
I am confused. I was expecting
146
00:07:06,844 --> 00:07:10,246
A little more clapping and
a little less clucking.
147
00:07:11,166 --> 00:07:13,434
There is a limo to my hotel, right?
148
00:07:13,343 --> 00:07:15,544
Of course. Lee moe!
149
00:07:16,672 --> 00:07:18,372
Who is this?
150
00:07:18,304 --> 00:07:25,543
This is lee moe. You said
you wanted ride to hotel.
151
00:07:25,251 --> 00:07:27,385
I don't want to be insensitive.
152
00:07:29,540 --> 00:07:31,674
Chicken?
153
00:07:33,318 --> 00:07:35,218
What are you doing?
154
00:07:35,141 --> 00:07:37,376
Oh, I just thought--
155
00:07:37,287 --> 00:07:40,022
Oh, my goodness! Oh,
my gosh! What was I thinking?
156
00:07:39,912 --> 00:07:43,248
I was gonna hop on his back.
He was gonna run off?
157
00:07:43,114 --> 00:07:44,781
Now you get on.
158
00:07:56,592 --> 00:07:59,994
So that was the prop house,
and this is where--
159
00:07:59,857 --> 00:08:01,457
Oh, you do the checking out!
160
00:08:01,393 --> 00:08:05,496
I've seen many times
on the "webinet."
161
00:08:05,331 --> 00:08:08,634
So why do you only send
tawni to glendovia?
162
00:08:08,501 --> 00:08:10,368
Is she #1 check-it-out girl?
163
00:08:10,293 --> 00:08:13,928
No! I mean, there is no #1.
164
00:08:13,781 --> 00:08:15,848
I mean, we're-- we're a team.
165
00:08:15,766 --> 00:08:18,769
Ah, like two ox pulling one cart.
166
00:08:18,648 --> 00:08:21,049
Exactly.
167
00:08:20,952 --> 00:08:23,453
But if you've ever seen
two ox pull one cart,
168
00:08:23,353 --> 00:08:26,288
There's always one ox that's
just a little bit stronger.
169
00:08:26,170 --> 00:08:29,138
Well, tawni thinks she's the
stronger ox, but she's not.
170
00:08:29,018 --> 00:08:32,020
Well, this is plain to see because
of the width of your klavin
171
00:08:31,900 --> 00:08:34,134
And your highly-defined toshlik.
172
00:08:35,645 --> 00:08:37,812
Thank you.
173
00:08:37,725 --> 00:08:41,061
I mean, it's about time somebody
noticed my toshlik.
174
00:08:40,927 --> 00:08:45,030
Now I'm just gonna put my
toshlik on the line here
175
00:08:44,865 --> 00:08:46,833
And say that I don't need her.
176
00:08:46,754 --> 00:08:48,789
You know? I can check
it out with anybody.
177
00:08:48,707 --> 00:08:50,942
Oh oh oh! I am anybody!
178
00:08:50,853 --> 00:08:53,322
I am anybody! Pick dinka!
179
00:08:53,222 --> 00:08:55,190
Well, this is an exchange program.
180
00:08:55,112 --> 00:08:57,346
So sure-- let's
exchange you with tawni.
181
00:08:57,256 --> 00:08:59,324
How would you like to
be my check-it-out guy?
182
00:08:59,241 --> 00:09:02,877
Oh oh, I was born to
be check-it-out guy.
183
00:09:02,731 --> 00:09:05,132
Check itut! Check out!
184
00:09:06,284 --> 00:09:08,985
This is my hotel room?
185
00:09:08,877 --> 00:09:11,545
There's a hole in the roof.
186
00:09:11,438 --> 00:09:19,677
And there's hay on the floor.
187
00:09:19,343 --> 00:09:23,313
Nothing but the best for
the #1 check-it-out girl.
188
00:09:23,153 --> 00:09:25,955
Look, you think I'm
staying in this dump?
189
00:09:25,843 --> 00:09:29,345
I'm the #1 check-it-out
girl? Really?
190
00:09:29,204 --> 00:09:31,905
I don't see another one so
that makes you the only one.
191
00:09:31,796 --> 00:09:34,697
And if you are the only one,
that makes you the #1!
192
00:09:34,580 --> 00:09:37,849
Finally, somebody besides me
had the courage to say it!
193
00:09:37,718 --> 00:09:40,053
And it sounds even
better with an accent.
194
00:09:39,959 --> 00:09:42,394
Good. Now relax
and enjoy your stay
195
00:09:42,296 --> 00:09:44,465
At glendovia's finest hotel.
196
00:09:44,378 --> 00:09:47,280
And look-- tv!
197
00:09:47,164 --> 00:09:49,933
Hi. I'm america's
chad dylan cooper.
198
00:09:49,821 --> 00:09:52,857
Do you ever wish your goats'
horns were as white as my teeth?
199
00:09:52,735 --> 00:09:55,070
Impossible, right? Wrong.
200
00:09:54,976 --> 00:09:58,412
Thanks to the revolutionary new
formula in ludnick's horn whitener
201
00:09:58,274 --> 00:10:01,043
Your livestock will be the
envy of the entire village.
202
00:10:00,932 --> 00:10:05,536
And remember, if it's not ludnick,
it's not "goodnick."
203
00:10:07,559 --> 00:10:11,561
Why is chad dylan cooper selling
glendovian horn whitener?
204
00:10:11,399 --> 00:10:14,968
"falls mackenzie" is most
popular show in glendovia.
205
00:10:14,825 --> 00:10:17,560
Chad cooper dyla he
can sell anything.
206
00:10:17,450 --> 00:10:20,419
He can sell hair to my wife's back.
207
00:10:22,668 --> 00:10:24,136
There's a goat in my room.
208
00:10:24,078 --> 00:10:27,179
Of course! You think all
this hay is for you?
209
00:10:27,054 --> 00:10:30,657
Okay, big day tomorrow! Red carpet!
210
00:10:34,675 --> 00:10:37,310
Someone needs some horn whitener...
211
00:10:38,356 --> 00:10:40,524
And a mint.
212
00:10:40,437 --> 00:10:42,574
Ew!
213
00:10:42,488 --> 00:10:44,590
And a butt mint!
214
00:10:44,506 --> 00:10:47,243
Hi. How's dinka doing?
215
00:10:47,133 --> 00:10:49,736
Is the new check-it-out
boy making us laugh?
216
00:10:49,632 --> 00:10:51,667
Well, check it out yourself.
217
00:10:51,585 --> 00:10:55,189
♪ we're the friends who
best with 'tudes of worst ♪
218
00:10:55,044 --> 00:10:59,649
♪ I'm checking out guy and
I'm checking out for me! ♪
219
00:10:59,463 --> 00:11:01,464
Check me out!
220
00:11:03,368 --> 00:11:06,771
Oh, no.
221
00:11:06,634 --> 00:11:09,870
I think I can make this work
because that's what #1s do.
222
00:11:09,740 --> 00:11:12,709
They can deal with anything...
223
00:11:12,589 --> 00:11:14,823
Except a goat eating my purse!
224
00:11:14,734 --> 00:11:18,938
No no! Get out of there!
225
00:11:18,768 --> 00:11:23,104
Get your goat teeth off my phone!
226
00:11:22,929 --> 00:11:24,496
That's mine!
227
00:11:24,434 --> 00:11:26,635
Calling sonny.
228
00:11:26,546 --> 00:11:30,522
Dinka is so sorry.
You maybe want tawni back, yes?
229
00:11:30,388 --> 00:11:33,491
No! I mean you're doing great.
230
00:11:33,366 --> 00:11:34,820
Real great.
231
00:11:34,876 --> 00:11:37,066
Oh, glendovia national anthem!
232
00:11:37,662 --> 00:11:39,924
No, that's just my phone.
233
00:11:41,842 --> 00:11:43,785
- Tawni?
- Sonny?
234
00:11:43,707 --> 00:11:46,086
what was that?
235
00:11:46,022 --> 00:11:47,910
That's my new ringtone.
236
00:11:48,219 --> 00:11:51,777
- Yours moos and mine--
- --Does that.
237
00:11:53,129 --> 00:11:55,063
Wait, if you're on the phone
then how is it ringing?
238
00:11:55,696 --> 00:11:57,593
I have "baah" waiting.
239
00:11:58,732 --> 00:12:01,305
What do you want?
Are you calling to apologize yet?
240
00:12:01,479 --> 00:12:03,883
No. I called--
241
00:12:03,819 --> 00:12:06,204
- Goat!
- Goat?
242
00:12:06,819 --> 00:12:09,082
Uh, I didn't say "goat."
243
00:12:09,607 --> 00:12:11,813
I said "gloat"
244
00:12:11,815 --> 00:12:15,351
About how amazing glendovia is.
245
00:12:15,209 --> 00:12:19,379
Oh, yeah? Well, your glendovian
replacement is even more amazing.
246
00:12:19,211 --> 00:12:24,015
Yup, he's the best check-it-out
partner I've ever had.
247
00:12:23,821 --> 00:12:25,588
Oh, really?
248
00:12:25,517 --> 00:12:28,486
Well, you're not the only one
with a new check-it-out partner.
249
00:12:28,367 --> 00:12:30,601
- Is that a fact?
- Oh, yes.
250
00:12:30,511 --> 00:12:34,114
Mine is very rugged.
251
00:12:33,969 --> 00:12:37,805
And he-- he really loves
my taste in clothing.
252
00:12:38,898 --> 00:12:42,601
Well-- well, mine's got a mustache.
253
00:12:42,452 --> 00:12:45,421
Well, mine's got a beard.
254
00:12:46,518 --> 00:12:49,720
Well, I gotta go.
255
00:12:49,592 --> 00:12:51,726
My fans are swarming.
256
00:12:51,640 --> 00:12:53,675
Yeah yeah, I gotta go too.
257
00:12:53,593 --> 00:12:55,861
Marshall and I were just discussing
258
00:12:55,770 --> 00:12:58,641
The check-it-out girls on ice.
259
00:13:04,004 --> 00:13:05,564
Check it out--
260
00:13:05,502 --> 00:13:07,423
I've been replaced.
261
00:13:10,708 --> 00:13:13,076
Look, marshall, I'm sorry
I left you with dinka.
262
00:13:13,095 --> 00:13:15,107
But if tawni thinks
that she can replace me,
263
00:13:15,141 --> 00:13:17,577
She is just so-- whoa, goat!
264
00:13:19,096 --> 00:13:21,061
She didn't say "gloat.
" she said "goat."
265
00:13:21,096 --> 00:13:24,159
I knew it! Marshall, I gotta go.
266
00:13:24,780 --> 00:13:26,923
- Sonny?
- Tawni?
267
00:13:26,952 --> 00:13:29,394
- What are you doing here?
- Where are you going?
268
00:13:29,639 --> 00:13:32,127
What makes you think
I'm going anywhere?
269
00:13:32,336 --> 00:13:34,816
What makes you think I'm here?
270
00:13:57,958 --> 00:13:59,208
Well, hello there.
271
00:13:59,272 --> 00:14:01,753
Do you have any
mustache-friendly foods?
272
00:14:01,699 --> 00:14:02,961
Foods that will not get stuck
273
00:14:02,960 --> 00:14:06,389
In my big bushy manly...
274
00:14:07,972 --> 00:14:09,774
- Mayday.
- What?
275
00:14:09,816 --> 00:14:11,649
Mayday.
276
00:14:12,301 --> 00:14:13,259
I overglued.
277
00:14:13,335 --> 00:14:16,286
My fingers-- they're
stuck to my mustache.
278
00:14:16,994 --> 00:14:19,116
Are you serious?
279
00:14:20,112 --> 00:14:22,030
Just-- oh!
280
00:14:25,843 --> 00:14:27,310
No!
281
00:14:35,782 --> 00:14:36,974
That's for you!
282
00:14:37,041 --> 00:14:40,076
This isn't fair.
I called "shotgun."
283
00:14:39,983 --> 00:14:42,810
You know what I think?
I think that you were returning home
284
00:14:42,729 --> 00:14:45,637
Because you were just jealous
that I had fabulousew costar.
285
00:14:46,006 --> 00:14:49,133
Well, I think your new costar
wasn't half as fabulous as me
286
00:14:49,043 --> 00:14:50,808
So you came here 'cause
you want me back.
287
00:14:50,852 --> 00:14:53,164
I don't want you back! In fact,
you're leaving.
288
00:14:54,015 --> 00:14:55,508
Oh no, I'm not!
289
00:14:57,343 --> 00:14:58,432
You're leaving!
290
00:14:58,503 --> 00:15:00,655
No, you're leaving!
291
00:15:00,683 --> 00:15:01,703
Ahh!
292
00:15:02,775 --> 00:15:05,563
Oh, great! You broke the car!
293
00:15:06,675 --> 00:15:09,971
It's okay. I am still
under warranty.
294
00:15:11,381 --> 00:15:14,183
Beep beep beep!
295
00:15:15,639 --> 00:15:17,691
Tv announcer: We'll be back
after this message
296
00:15:17,636 --> 00:15:19,899
From important american celebrity.
297
00:15:20,061 --> 00:15:22,963
Ooh! Oh, hey there, glendovia.
298
00:15:22,960 --> 00:15:26,126
It's me, america's chad
dylan cooper. - What?
299
00:15:26,113 --> 00:15:28,033
You know, after a long
day of shearing sheep,
300
00:15:27,982 --> 00:15:31,137
There's nothing I like better
than a nice thick glass
301
00:15:31,045 --> 00:15:33,530
Of grandma minka's
old-timey potato juice.
302
00:15:38,163 --> 00:15:41,079
Mmm! Mmm mmm.
303
00:15:40,962 --> 00:15:42,705
That's "spud-tacular"!
304
00:15:42,749 --> 00:15:43,831
Seriously?
305
00:15:43,902 --> 00:15:45,594
Seriously.
306
00:15:46,980 --> 00:15:50,078
Oh, sonya, you've arrived!
307
00:15:49,980 --> 00:15:52,026
The exchange program is complete!
308
00:15:51,969 --> 00:15:55,199
Now I have both check
it out girls here.
309
00:15:55,184 --> 00:15:56,763
- I'm #1
- I'm #1!
310
00:15:56,735 --> 00:15:57,524
I'm #1.
311
00:15:58,698 --> 00:16:00,766
Oh, I'm sorry, I thought
we were doing a thingy.
312
00:16:00,683 --> 00:16:03,773
Now we can go to "check it out,
check it out."
313
00:16:06,423 --> 00:16:09,682
Your phone just left
you a long message.
314
00:16:13,873 --> 00:16:18,510
Ow ow! Ow ow! Ow ow ow!
315
00:16:18,692 --> 00:16:22,176
Maybe we should have picked a
less public place to do this?
316
00:16:23,189 --> 00:16:27,192
Aww! Like you've never
cut your fingers free
317
00:16:27,065 --> 00:16:30,631
From another man's mustache
using a pair of baby scissors.
318
00:16:30,488 --> 00:16:32,522
What?
319
00:16:34,137 --> 00:16:37,808
How can one guy be so hairy and
so smooth at the same time?
320
00:16:37,775 --> 00:16:40,222
Oh! I'm out!
321
00:16:42,370 --> 00:16:44,109
Dinka? Dinka?!
322
00:16:45,428 --> 00:16:48,941
Eh, hello, nico and grady,
dudes. What up is?
323
00:16:48,800 --> 00:16:50,901
I'll tell you what up is-
up is down and down is up.
324
00:16:50,816 --> 00:16:53,518
Now how are you making it
happen with that girl? - Yeah.
325
00:16:53,410 --> 00:16:56,269
What girl? You mean boring female
326
00:16:56,180 --> 00:16:58,161
Behind beautiful cash register?
327
00:16:58,117 --> 00:17:01,051
Now you mean beautiful girl
328
00:17:00,933 --> 00:17:02,800
Behind that boring cash--
329
00:17:02,725 --> 00:17:05,460
Don't talk about cash
register like that!
330
00:17:05,350 --> 00:17:08,953
I only talk to girl
because we have same job.
331
00:17:08,808 --> 00:17:10,609
Same job? She's a cashier.
332
00:17:10,583 --> 00:17:11,900
Dinka is a cashier.
333
00:17:11,874 --> 00:17:14,423
But-- but we thought
you were a comedian.
334
00:17:14,360 --> 00:17:16,086
Up until we saw you do comedy.
335
00:17:17,305 --> 00:17:19,506
Wait a minute, now you're
saying you came over here
336
00:17:19,452 --> 00:17:20,948
From glendovia to be a cashier?
337
00:17:21,003 --> 00:17:23,444
Correct. As part of the
cashier exchange program.
338
00:17:23,380 --> 00:17:25,438
Wait, if you came over
here to be a cashier,
339
00:17:25,404 --> 00:17:27,723
Then sonny and tawni
went over there to be--
340
00:17:27,745 --> 00:17:31,278
Cashiers at our brand-new
99 zuzeem store!
341
00:17:35,926 --> 00:17:38,762
They flew halfway around the world
342
00:17:38,762 --> 00:17:40,885
To be cashiers.
343
00:17:46,855 --> 00:17:48,996
What did you do that for?
344
00:17:48,950 --> 00:17:51,898
You were laughing so hard I
thought you wouldn't notice.
345
00:17:55,460 --> 00:17:56,888
- I did it quick!
- I see what you did there.
346
00:17:56,865 --> 00:17:58,622
I did it quick,
you know? One, two--
347
00:17:58,666 --> 00:18:00,484
Ahhhh!
348
00:18:03,954 --> 00:18:06,085
I noticed!
349
00:18:09,661 --> 00:18:12,544
Cool. They let the audience
members right onto the set.
350
00:18:13,567 --> 00:18:15,417
We'll sign autographs
after the show.
351
00:18:16,454 --> 00:18:18,389
Attention, glendovian shoppers,
352
00:18:18,426 --> 00:18:22,234
Your check-it-out girls are
ready to check it out for you.
353
00:18:24,837 --> 00:18:27,306
All right, let's just put
on our smiles, do the dance
354
00:18:27,229 --> 00:18:28,688
And then never speak
to each other again.
355
00:18:29,122 --> 00:18:31,056
Let's start with never
speaking to each other again
356
00:18:31,005 --> 00:18:32,639
And then put on our smiles.
357
00:18:33,748 --> 00:18:36,096
♪ they're the best of friends ♪
358
00:18:36,036 --> 00:18:37,604
- * with the worst of 'tudes-- *
- what are you doing?
359
00:18:37,576 --> 00:18:38,618
What are you doing?
360
00:18:38,612 --> 00:18:41,285
Just check people out. No singing.
361
00:18:41,383 --> 00:18:42,932
But that's the sketch.
362
00:18:42,985 --> 00:18:45,992
What sketch? You are part
of cashier exchange program.
363
00:18:45,985 --> 00:18:48,409
People walk up,
they pay, they leave.
364
00:18:48,619 --> 00:18:50,800
Oh! Tawni, he thinks
we're real cashiers.
365
00:18:50,826 --> 00:18:53,889
I'm working in an actual store?
366
00:18:53,792 --> 00:18:58,376
No, you are goofing off
in an actual store!
367
00:18:58,191 --> 00:19:00,561
But what about the red carpet?
368
00:19:00,618 --> 00:19:03,125
Ahh, the red carpet.
369
00:19:03,278 --> 00:19:05,908
Now get on it and get to work!
370
00:19:08,210 --> 00:19:08,356
Yeah. Nice work, dude.
371
00:19:08,352 --> 00:19:09,821
This is all your fault.
372
00:19:09,794 --> 00:19:12,162
You're right. I don't know why
I pushed you out of the limo.
373
00:19:12,099 --> 00:19:13,918
I should have pushed myself.
374
00:19:13,845 --> 00:19:16,193
Oh, it's a chicken!
375
00:19:16,213 --> 00:19:17,880
I can see it's a chicken.
376
00:19:17,848 --> 00:19:19,445
What are we supposed to do with it?
377
00:19:19,416 --> 00:19:20,647
Uh, check it out?
378
00:19:20,712 --> 00:19:21,897
How?
379
00:19:23,943 --> 00:19:26,497
Well, maybe this thing
is the price tag.
380
00:19:27,663 --> 00:19:28,676
Whoo!
381
00:19:28,636 --> 00:19:30,216
I don't think that was it.
382
00:19:30,589 --> 00:19:33,925
Okay, there's got to be a
barcode on this thing somewhere.
383
00:19:35,068 --> 00:19:37,387
- Oh, I'm sorry, chicken.
- Nice.
384
00:19:37,408 --> 00:19:40,513
You'll apologize to a chicken
but you won't apologize to me?
385
00:19:40,503 --> 00:19:42,768
Because the chicken
deserves an apology.
386
00:19:42,711 --> 00:19:44,477
But if you think you can
check it out by yourself,
387
00:19:44,521 --> 00:19:45,969
Why don't you check
out the chicken?
388
00:19:45,946 --> 00:19:48,012
I'm not checking out the chicken.
You check it out.
389
00:19:47,930 --> 00:19:49,731
- No, you check it out!
- No, you check it out!
390
00:19:49,659 --> 00:19:52,728
- Check out its chicken neck.
- Check out its chicken arms.
391
00:19:52,604 --> 00:19:56,040
They're called wings.
392
00:19:57,744 --> 00:20:00,394
It felt so good to
check it out with you.
393
00:20:00,287 --> 00:20:03,491
Really? 'cause I
thought that you thought
394
00:20:03,398 --> 00:20:05,260
That dinka was better than me.
395
00:20:05,185 --> 00:20:07,553
And I thought that you thought
your partner was better.
396
00:20:08,187 --> 00:20:11,605
My partner was a goat.
My partner singed like one.
397
00:20:13,063 --> 00:20:14,962
I'm sorry.
398
00:20:16,583 --> 00:20:20,298
Ooh, I'm seeing a lot of angry
people over your shoulder.
399
00:20:21,102 --> 00:20:23,831
And I'm watching a goat go
to the bathroom over yours.
400
00:20:24,704 --> 00:20:26,949
- Pitchfork!
- Check out his pitchfork.
401
00:20:26,858 --> 00:20:28,159
Check out how pointy it is.
402
00:20:28,108 --> 00:20:30,042
Check out how it's pointed at us.
403
00:20:29,964 --> 00:20:32,380
- Runny runny?
- This is no time to be cute.
404
00:20:32,309 --> 00:20:33,651
Just run!
405
00:20:36,559 --> 00:20:39,528
Chad cooper dylan, you made it!
406
00:20:39,408 --> 00:20:41,976
Yeah. Sorry I'm late.
407
00:20:41,873 --> 00:20:43,574
Lee moe never showed
up at the airport.
408
00:20:43,506 --> 00:20:46,308
That guy is always in the shop.
409
00:20:46,195 --> 00:20:48,396
You like red carpet?
410
00:20:48,308 --> 00:20:50,137
Yeah. Yeah,
I'm on them all the time.
411
00:20:50,126 --> 00:20:52,173
Well, get on that one
412
00:20:52,152 --> 00:20:53,850
And get to work!
413
00:20:58,620 --> 00:21:00,930
Hi, america's chad
dylan cooper here.
414
00:21:00,872 --> 00:21:03,379
When I want top value for my zuzeem,
where do I shop?
415
00:21:04,002 --> 00:21:06,256
The 99 zuzeem store!
416
00:21:06,220 --> 00:21:08,359
Where everything is 99 zuzeem!
417
00:21:08,324 --> 00:21:10,428
Potato juice? 99 zuzeem!
418
00:21:10,757 --> 00:21:12,785
Horn whitener? 99 zuzeem!
419
00:21:13,189 --> 00:21:15,630
"toshliks of steel"! 99 zuzeem!
420
00:21:16,324 --> 00:21:18,268
100 zuzeem is 99 zuzeem!
421
00:21:18,229 --> 00:21:19,853
We've gone stark raving blashka!
422
00:21:20,212 --> 00:21:23,451
Located at 99 zuzeem boulevard
423
00:21:23,434 --> 00:21:26,291
Where the dirt road meets
the other dirt road!
424
00:21:26,400 --> 00:21:28,137
- Ahh! - Ahh!
- Aaah! - Aaaah!
425
00:21:28,187 --> 00:21:32,737
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.