Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,869
Well then my Blarmey, the blanket with arms,
2
00:00:03,782 --> 00:00:05,451
should have been here already.
3
00:00:05,385 --> 00:00:08,755
Oh, because I like saying "Blarmey, the blanket with arms". That's why.
4
00:00:10,547 --> 00:00:12,347
No, I don't wanna cancel my order.
5
00:00:12,303 --> 00:00:15,243
All I want is my Blarmey, the blanket with--
6
00:00:15,153 --> 00:00:16,853
Hello?
7
00:00:19,030 --> 00:00:20,700
Can you believe she hung up on me?
8
00:00:20,662 --> 00:00:24,032
Can you believe how cute the new assistant is?
9
00:00:23,924 --> 00:00:25,764
Look at him over there filling up his yogurt cone.
10
00:00:26,937 --> 00:00:29,707
His swirls are just perfect.
11
00:00:30,718 --> 00:00:33,718
Girl, you've got it bad.
12
00:00:33,626 --> 00:00:36,226
I know. It's so weird.
13
00:00:36,159 --> 00:00:38,759
Hayden's so different from every other guy I've liked.
14
00:00:38,692 --> 00:00:39,851
Yeah, but you know what? It's nice.
15
00:00:39,805 --> 00:00:42,044
He's not a movie star or a hotel heir.
16
00:00:41,955 --> 00:00:43,655
Or a prince.
17
00:00:43,615 --> 00:00:46,485
Or a prince.
18
00:00:46,407 --> 00:00:48,367
Yeah, but I'll take him anyway.
19
00:00:48,327 --> 00:00:49,927
Why don't you go talk to him?
20
00:00:49,891 --> 00:00:51,861
No no no, I couldn't do that.
21
00:00:51,819 --> 00:00:54,749
Sure you can. You're Tawni Hart, remember?
22
00:00:54,660 --> 00:00:56,730
Okay okay, here I go.
23
00:00:58,028 --> 00:00:59,898
I'm back.
24
00:00:59,851 --> 00:01:02,591
I have no idea how to talk to a normal guy.
25
00:01:02,509 --> 00:01:04,579
Well, just be yourself.
26
00:01:04,524 --> 00:01:08,264
You're right. Here I go!
27
00:01:08,142 --> 00:01:10,912
I'm back. I can't do it.
28
00:01:10,838 --> 00:01:12,898
Well, you know what? That's okay, 'cause he's on his way over.
29
00:01:12,854 --> 00:01:14,654
What do you think he wants?
30
00:01:14,610 --> 00:01:17,680
I don't know, but just pretend he's a regular guy on the street.
31
00:01:17,594 --> 00:01:19,394
Guy on the street, guy on the street--
32
00:01:19,350 --> 00:01:21,750
- Hey, Tawni. - Don't touch my purse!
33
00:01:21,691 --> 00:01:23,251
Okay.
34
00:01:23,227 --> 00:01:25,497
Hey, Sonny.
35
00:01:26,777 --> 00:01:28,517
Maybe I should handle this.
36
00:01:28,476 --> 00:01:31,476
I'll figure out a way to get you two together, okay?
37
00:01:31,393 --> 00:01:34,153
Okay. Watch your purse.
38
00:01:37,707 --> 00:01:40,906
Off to the races, I'm going places
39
00:01:40,778 --> 00:01:43,997
Might be a long shot, not gonna waste it
40
00:01:43,868 --> 00:01:48,418
This is the big break, and it's calling my name
41
00:01:50,306 --> 00:01:53,576
So far so great, get with it
42
00:01:53,771 --> 00:01:56,420
At least that's how I see it
43
00:01:56,313 --> 00:01:59,812
Having a dream is just the beginning
44
00:01:59,672 --> 00:02:02,861
So far so great, believe it
45
00:02:02,733 --> 00:02:05,723
Can't take away this feeling
46
00:02:05,785 --> 00:02:08,374
Taking a ride with chance on my side
47
00:02:08,270 --> 00:02:10,420
Yeah, I can't wait
48
00:02:10,659 --> 00:02:13,009
So far, so great
49
00:02:13,471 --> 00:02:16,281
So far, so great
50
00:02:20,294 --> 00:02:23,004
Sonny With a Chance S01E16 Sonny in the Kitchen with Dinner
51
00:02:25,466 --> 00:02:28,876
Hey, have you ever noticed that even though we eat here everyday,
52
00:02:28,767 --> 00:02:31,437
all the sandwiches are named after other people?
53
00:02:31,358 --> 00:02:33,828
Look at that. "Tisdale Triple Decker,"
54
00:02:33,757 --> 00:02:36,467
"the Hudgens Hoagie," "the Chad."
55
00:02:36,386 --> 00:02:40,256
Give me a me.
56
00:02:40,128 --> 00:02:41,538
One Chad coming up.
57
00:02:41,510 --> 00:02:43,080
Hey, yo, Chad,
58
00:02:43,046 --> 00:02:45,416
How do you go about getting a sandwich named after you?
59
00:02:45,349 --> 00:02:47,319
I already have a sandwich named after me.
60
00:02:47,277 --> 00:02:50,077
- Well, by you, we mean us. - Yeah.
61
00:02:49,993 --> 00:02:53,133
- Yeah, us. - Oh!
62
00:02:53,035 --> 00:02:55,935
Why would anyone want to eat a sandwich named after you?
63
00:02:55,856 --> 00:02:58,526
Because we're delicious.
64
00:02:58,447 --> 00:03:01,017
Oh, really, are you now?
65
00:03:00,942 --> 00:03:02,242
- Yeah, we are. - Tasty.
66
00:03:02,228 --> 00:03:04,758
You look tasty. I bet you taste like chicken.
67
00:03:04,694 --> 00:03:07,994
Fellas, settle down. there's two ways for you to get yourself a sandwich.
68
00:03:07,889 --> 00:03:08,989
First way is to be famous.
69
00:03:08,983 --> 00:03:11,313
But we're on "So Random!"
70
00:03:11,257 --> 00:03:15,057
Ooh, yeah, so you're gonna have to go with the second way.
71
00:03:14,933 --> 00:03:16,362
Come up with a sandwich so good that
72
00:03:16,305 --> 00:03:17,545
I have no choice but to name after you.
73
00:03:17,533 --> 00:03:18,833
Okay? Now excuse me.
74
00:03:18,809 --> 00:03:21,509
Which one of you ladies ordered the Sloppy Jonas?
75
00:03:22,917 --> 00:03:25,107
That'd be me.
76
00:03:28,386 --> 00:03:32,216
Mmm! Mmm! That's some good Chad.
77
00:03:34,019 --> 00:03:36,289
You got some Chad on your shirt.
78
00:03:36,226 --> 00:03:38,566
- Oh, thanks. - Mm-hmm.
79
00:03:38,500 --> 00:03:39,770
Bib me.
80
00:03:39,748 --> 00:03:42,588
So, Chad...
81
00:03:43,884 --> 00:03:46,754
I need a favor.
82
00:03:46,666 --> 00:03:47,895
Listen, I'm helping Tawni out and
83
00:03:47,847 --> 00:03:50,417
we need your courtside seats for the Lakers game.
84
00:03:50,351 --> 00:03:53,921
You mean these?
85
00:03:53,806 --> 00:03:55,506
Thanks, Chad.
86
00:03:55,475 --> 00:03:58,405
Ah! Not so fast.
87
00:03:58,325 --> 00:04:00,225
I have these seats because...
88
00:04:00,177 --> 00:04:04,517
You're the star of "Mackenzie Falls," the number one tween show.
89
00:04:04,371 --> 00:04:06,171
Oh, that's worth one.
90
00:04:07,960 --> 00:04:13,100
And you have the best-tasting sandwich in the whole cafeteria.
91
00:04:12,921 --> 00:04:15,461
Oh! Here's number two. You wanna go for three?
92
00:04:15,387 --> 00:04:18,257
I can't.
93
00:04:18,170 --> 00:04:20,680
- Say it. - I won't.
94
00:04:20,607 --> 00:04:22,707
Say it.
95
00:04:25,539 --> 00:04:30,809
You're the greatest actor of our generation.
96
00:04:32,007 --> 00:04:33,877
Enjoy the game.
97
00:04:38,312 --> 00:04:41,982
We are about to change the face of sandwich history.
98
00:04:41,862 --> 00:04:44,802
Okay, first we're gonna start off with a French roll.
99
00:04:44,712 --> 00:04:48,052
Ooh, fancy. Now slap on some mayo.
100
00:04:47,946 --> 00:04:50,116
- Add some bologna. - Add a slice of salami.
101
00:04:50,067 --> 00:04:52,527
- Back to the bologna. - And bam!
102
00:04:52,466 --> 00:04:55,736
You did not just go double decker!
103
00:04:55,632 --> 00:04:57,702
Oh, but I did. Now cheese it.
104
00:04:57,647 --> 00:04:59,787
- Swiss? - Swing and a miss.
105
00:04:59,730 --> 00:05:01,370
- Pepper jack? - Pull it back.
106
00:05:01,332 --> 00:05:02,732
- Havarti. - Makes it a party.
107
00:05:02,714 --> 00:05:05,614
- Peanut butter? - Good call, my brother.
108
00:05:05,526 --> 00:05:07,866
- Watercress? - Spells success.
109
00:05:07,800 --> 00:05:09,900
- Fish from a can? - I am a fan.
110
00:05:13,884 --> 00:05:16,354
- Shall we? - We shall.
111
00:05:18,461 --> 00:05:24,831
You know, I wasn't sure about the peanut butter,
112
00:05:24,612 --> 00:05:27,212
But, dude, it totally cuts the sardines.
113
00:05:28,642 --> 00:05:32,582
Yeah, the salsa totally cuts the cheese.
114
00:05:34,889 --> 00:05:38,129
It shouldn't work, but it does.
115
00:05:50,703 --> 00:05:54,442
What are you wearing? I told you we were going to a basketball game.
116
00:05:54,292 --> 00:05:56,492
I'm sorry. All I heard was "ball."
117
00:05:57,056 --> 00:06:00,045
Okay, look, cinderella, you know, it's not about your dress.
118
00:05:59,925 --> 00:06:01,404
It's about you and Hayden getting to know
119
00:06:01,345 --> 00:06:02,715
each other in an easygoing atmosphere.
120
00:06:03,130 --> 00:06:05,679
Come on, what kind of call is that?!
121
00:06:05,577 --> 00:06:06,937
You stink, ref!
122
00:06:07,093 --> 00:06:09,873
This better work out. And who's "Ralph"?
123
00:06:10,451 --> 00:06:12,520
Hey, I got us some snacks. What did I miss?
124
00:06:12,438 --> 00:06:13,908
I took off my coat.
125
00:06:14,415 --> 00:06:16,014
Wow, you look great!
126
00:06:15,950 --> 00:06:19,879
You also missed that sweaty guy putting that orange ball
127
00:06:19,721 --> 00:06:22,451
in the ball hole and a bunch of other sweaty guys
128
00:06:22,379 --> 00:06:24,009
patted his sweaty butt.
129
00:06:23,972 --> 00:06:27,082
See, Hayden? She may not look it,
130
00:06:26,985 --> 00:06:30,155
But Tawni sure is a big sports girl.
131
00:06:30,056 --> 00:06:33,326
And a foul, yeah!
132
00:06:35,276 --> 00:06:36,746
Thanks a lot, Sonny.
133
00:06:36,715 --> 00:06:38,685
Tawni, I'm so sorry.
134
00:06:38,644 --> 00:06:40,444
No, seriously, thanks a lot.
135
00:06:40,400 --> 00:06:41,559
What's the point of wearing a dress like
136
00:06:41,513 --> 00:06:42,623
this when you can't walk around in it.
137
00:06:42,607 --> 00:06:43,877
Be right back.
138
00:06:47,482 --> 00:06:49,442
So how's it going with Tawni?
139
00:06:49,401 --> 00:06:51,001
Timeout on the court.
140
00:06:50,965 --> 00:06:54,165
Now everybody give it up for your Kiss Cam!
141
00:06:55,418 --> 00:06:57,118
Oh, the Kiss Cam is so cute.
142
00:06:57,088 --> 00:06:59,488
Kiss kiss kiss!
143
00:06:59,419 --> 00:07:04,119
Aww, look at grandma and grandpa up there just making out.
144
00:07:03,968 --> 00:07:07,138
Kiss kiss kiss!
145
00:07:08,228 --> 00:07:11,858
Hey, look, that's us.
146
00:07:11,750 --> 00:07:13,810
No no no!
147
00:07:13,765 --> 00:07:15,565
We're just friends friends friends.
148
00:07:18,055 --> 00:07:20,895
Wow, it got ugly in here fast.
149
00:07:20,809 --> 00:07:22,609
Hey, guys, this isn't even my date.
150
00:07:22,565 --> 00:07:24,475
Kiss kiss kiss!
151
00:07:24,426 --> 00:07:27,226
Fine. You like kissing? I'll give you kissing.
152
00:07:29,550 --> 00:07:30,880
There. You happy?
153
00:07:30,865 --> 00:07:33,595
Sonny, what are you doing?!
154
00:07:33,523 --> 00:07:35,552
Tawni, it's not what it looks like. I promise.
155
00:07:35,471 --> 00:07:36,431
It was the Kiss Cam.
156
00:07:36,555 --> 00:07:39,594
Really? And I think that is a foul against Team Tawni,
157
00:07:39,473 --> 00:07:42,643
And I think Ralph will agree with me!
158
00:07:42,553 --> 00:07:44,913
- Who's Ralph? - She means ref.
159
00:07:49,750 --> 00:07:52,090
Tawni, the door's locked.
160
00:07:52,024 --> 00:07:54,664
Go around. Try the door on your side.
161
00:07:54,586 --> 00:07:56,686
I already did, but that one's locked too.
162
00:07:56,640 --> 00:07:59,840
Oh, I guess you're locked out of both sides then,
163
00:07:59,739 --> 00:08:04,579
Just like you locked me out of my relationship with Hayden!
164
00:08:04,422 --> 00:08:07,452
Tawni, there is nothing going on between me and Hayden.
165
00:08:07,358 --> 00:08:08,998
You can't say no to the Kiss Cam.
166
00:08:08,961 --> 00:08:11,701
You just couldn't say no to the Kiss Cam, could you?
167
00:08:11,619 --> 00:08:13,019
Chad, not now.
168
00:08:13,001 --> 00:08:14,231
I trusted you, Sonny.
169
00:08:14,219 --> 00:08:16,549
I trusted you to use my seats responsibly.
170
00:08:16,484 --> 00:08:20,694
Instead, I wake up this morning to find this cover of "Tween Weekly."
171
00:08:23,240 --> 00:08:25,210
Who is this guy?
172
00:08:25,168 --> 00:08:26,928
The love of my life!
173
00:08:26,896 --> 00:08:28,866
- Then why is she kissing him?! - I don't know!
174
00:08:28,815 --> 00:08:30,785
I told you, it was the Kiss Cam!
175
00:08:30,734 --> 00:08:32,534
- Sonny. - It was the Kiss Cam!
176
00:08:32,500 --> 00:08:34,930
I told you it was the Kiss Cam.
177
00:08:34,870 --> 00:08:37,900
Fine! Listen, do you mind tasting our sandwich?
178
00:08:37,816 --> 00:08:40,376
Wait. You guys have a sandwich? What kind of sandwich?
179
00:08:40,311 --> 00:08:43,281
The kind of sandwich that can eat your sandwich for lunch!
180
00:08:44,648 --> 00:08:46,867
- Do you mind taking your sandwich talk somewhere else please? - OK.
181
00:08:46,778 --> 00:08:49,108
- It's gonna top the Chad? - Granico!
182
00:08:49,053 --> 00:08:52,823
Gonna top the Chad! Whoo!
183
00:08:52,699 --> 00:08:54,669
Look, Tawni, if I get you another date with Hayden,
184
00:08:54,618 --> 00:08:56,988
Would you please unlock the door?
185
00:08:56,931 --> 00:08:59,561
- Yes, I would. - Oh, thanks.
186
00:08:59,493 --> 00:09:02,393
Hayden, can I talk to you for a sec?
187
00:09:02,304 --> 00:09:03,774
Yeah, is Tawni okay?
188
00:09:03,744 --> 00:09:05,444
She ran out so fast after that silly Kiss Cam thing
189
00:09:05,414 --> 00:09:07,314
I didn't get a chance to say goodbye.
190
00:09:07,266 --> 00:09:12,176
Well, why say goodbye when you can say hello...
191
00:09:12,006 --> 00:09:14,676
Again, like on a date?
192
00:09:14,597 --> 00:09:17,367
Me and Tawni?
193
00:09:17,293 --> 00:09:20,293
I mean, she's pretty, but I'm not really sure that she's my type.
194
00:09:20,201 --> 00:09:23,741
Tawni Hart is the most down to earth,
195
00:09:23,627 --> 00:09:27,897
unpretentious regular girl you will ever meet.
196
00:09:27,762 --> 00:09:30,562
I don't know. I wouldn't even know where to take her.
197
00:09:30,478 --> 00:09:32,117
My idea of a fun date is just hanging out,
198
00:09:32,052 --> 00:09:35,392
eating a home-making meal, listening to some music.
199
00:09:35,286 --> 00:09:36,816
Oh, my gosh.
200
00:09:36,792 --> 00:09:40,162
It's like I'm talking to Tawni Hart right now.
201
00:09:40,055 --> 00:09:42,655
I'm gonna go talk to Tawni right now.
202
00:09:42,588 --> 00:09:45,118
Tawni, I need to talk to you right now.
203
00:09:48,960 --> 00:09:52,160
Hmm, I'm getting some sardine.
204
00:09:52,059 --> 00:09:53,629
Yeah.
205
00:09:53,604 --> 00:09:56,504
A hint of-- is that watercress?
206
00:09:56,416 --> 00:09:57,986
It is indeed.
207
00:09:57,951 --> 00:10:00,451
It's called the Granico.
208
00:10:00,388 --> 00:10:02,588
Yeah, you could put it right above the Chad
209
00:10:02,528 --> 00:10:04,698
- on the sandwich board. - Yeah.
210
00:10:04,649 --> 00:10:07,879
Well, boys, I've tasted a lot of sandwiches in my time,
211
00:10:07,787 --> 00:10:10,147
- And the Granico... - Yes?
212
00:10:10,090 --> 00:10:12,160
- ...may be the worst. - What?
213
00:10:12,105 --> 00:10:13,845
Oh, man!
214
00:10:13,804 --> 00:10:16,274
What are we gonna do with all these sandwiches?
215
00:10:16,203 --> 00:10:19,203
Toss 'em in the garbage with our dreams.
216
00:10:19,120 --> 00:10:21,590
I told you we shouldn't have made a hundred of these things!
217
00:10:21,519 --> 00:10:24,689
- Well, I'm sorry for being an optimist. - Oh, optimist!
218
00:10:27,794 --> 00:10:29,594
C.D.C. here. What it do?
219
00:10:29,560 --> 00:10:31,190
Mr. Cooper, it's me Howie.
220
00:10:31,153 --> 00:10:34,093
You know that little sandwich thing we talked about?
221
00:10:34,003 --> 00:10:37,743
- It's done. - Good.
222
00:10:37,621 --> 00:10:39,461
You won't forget me, right, Mr. Cooper?
223
00:10:39,415 --> 00:10:41,085
Of course not, Harvey.
224
00:10:41,046 --> 00:10:42,686
It's Howie.
225
00:10:46,401 --> 00:10:48,601
Tawni, guess what.
226
00:10:48,541 --> 00:10:49,911
I got you a date with Hayden.
227
00:10:49,884 --> 00:10:51,854
Good. It's the least you can do,
228
00:10:51,813 --> 00:10:53,913
You Kiss Cam canoodler.
229
00:10:53,857 --> 00:10:59,317
Well, now he's gonna canoodle with you-dle.
230
00:11:00,459 --> 00:11:03,459
At a fabulous Beverly Hills restaurant?
231
00:11:03,366 --> 00:11:07,336
Well, that depends on what you mean by "fabulous,"
232
00:11:07,214 --> 00:11:10,344
"restaurant" and "Beverly Hills."
233
00:11:11,437 --> 00:11:12,937
Where is this date?
234
00:11:12,905 --> 00:11:15,245
He's coming to your apartment for a home-cooked meal
235
00:11:15,179 --> 00:11:17,149
and to listen to some music.
236
00:11:17,108 --> 00:11:18,808
Doesn't that sound like a great date?
237
00:11:18,768 --> 00:11:21,568
No, it sounds like what you do when you don't have a date.
238
00:11:21,493 --> 00:11:24,463
Come on, just work with me here.
239
00:11:24,372 --> 00:11:25,972
Sonny, I don't know how to cook.
240
00:11:25,936 --> 00:11:27,776
I don't even have a kitchen.
241
00:11:27,730 --> 00:11:29,530
No oven, no nothing?
242
00:11:29,496 --> 00:11:33,266
All I have is that heated closet where I keep my shoes.
243
00:11:34,390 --> 00:11:36,560
That's an oven, Tawni.
244
00:11:38,200 --> 00:11:40,940
So the cold closet where I keep my winter coats--
245
00:11:40,858 --> 00:11:43,928
- Refrigerator. - I knew it.
246
00:11:43,842 --> 00:11:45,622
Fine, you know what? We'll do it at my place
247
00:11:45,560 --> 00:11:47,200
and we'll pretend it's yours.
248
00:11:47,172 --> 00:11:48,281
And you'll do all the cooking,
249
00:11:48,237 --> 00:11:50,227
and I'll pretend like I did all the cooking.
250
00:11:50,175 --> 00:11:53,015
- I guess so. - Then you'll do all the cleaning,
251
00:11:52,929 --> 00:11:56,069
And I'll go home and take a nice hot bath.
252
00:12:04,396 --> 00:12:06,426
Tawni, are you dressed? He's here.
253
00:12:10,192 --> 00:12:13,092
What do you think? Cute, huh?
254
00:12:13,004 --> 00:12:14,404
I told you to look down to earth,
255
00:12:14,386 --> 00:12:16,786
Not like you're about to plow it.
256
00:12:16,718 --> 00:12:20,228
I just wanted to fit into this apartment.
257
00:12:20,114 --> 00:12:22,514
What, do we live in a rodeo?
258
00:12:22,456 --> 00:12:23,746
Take off the hat.
259
00:12:24,663 --> 00:12:25,902
Okay, now go get the door.
260
00:12:25,853 --> 00:12:28,253
I'm gonna be in the kitchen slaving over the hot closet.
261
00:12:28,185 --> 00:12:30,115
Okay.
262
00:12:35,391 --> 00:12:36,241
Howdy!
263
00:12:37,627 --> 00:12:39,697
Howdy to you, too.
264
00:12:39,652 --> 00:12:41,552
Come on in.
265
00:12:43,077 --> 00:12:46,037
Why don't we mosey on over to the couch
266
00:12:45,956 --> 00:12:48,826
And sit down like regular folk?
267
00:12:51,301 --> 00:12:54,471
- I really like your place. - Seriously?
268
00:12:56,425 --> 00:12:59,325
I mean thanks, thanks.
269
00:12:59,247 --> 00:13:02,747
This is nice.
270
00:13:02,634 --> 00:13:04,604
Did you needlepoint these?
271
00:13:04,553 --> 00:13:06,523
Oh, yes.
272
00:13:06,482 --> 00:13:09,482
I made everything in this place.
273
00:13:09,389 --> 00:13:12,129
You see that little whatever that is,
274
00:13:12,047 --> 00:13:15,917
I made that in ceramics class.
275
00:13:15,799 --> 00:13:17,259
That's weird. It says "Made in China."
276
00:13:19,993 --> 00:13:23,493
That's where the class was-- China.
277
00:13:31,834 --> 00:13:33,574
I'm gonna go check on dinner.
278
00:13:33,533 --> 00:13:35,873
Great, I'm starving. What are we having?
279
00:13:37,822 --> 00:13:39,762
It's a surprise,
280
00:13:39,712 --> 00:13:41,552
which I'm cooking.
281
00:13:41,507 --> 00:13:43,477
Not a surprise that I'm cooking.
282
00:13:43,426 --> 00:13:45,796
I cook all the time.
283
00:13:45,729 --> 00:13:48,699
I'm gonna go take a peek at my hot clos-- ven.
284
00:13:49,990 --> 00:13:51,760
I call it a closven.
285
00:13:53,934 --> 00:13:55,964
- Hey, how's it going? - When are we eating?
286
00:13:55,910 --> 00:13:57,380
I'm running out of down-to-earth talk.
287
00:13:57,359 --> 00:14:01,429
The chicken should be just about done,
288
00:14:01,294 --> 00:14:04,894
If the oven had been working! Why isn't this working?
289
00:14:04,787 --> 00:14:07,616
I'm sorry, Tawni.
290
00:14:07,502 --> 00:14:10,542
Just put it in the rotating towel warmer.
291
00:14:10,448 --> 00:14:11,988
You mean the microwave?
292
00:14:11,955 --> 00:14:13,885
Whatever. Just cook that thing.
293
00:14:13,845 --> 00:14:16,315
I've got a man to impress.
294
00:14:19,488 --> 00:14:22,218
Grady, it's Sonny.
295
00:14:22,136 --> 00:14:23,606
I need a huge favor.
296
00:14:23,575 --> 00:14:25,415
Okay. Oh, okay.
297
00:14:25,370 --> 00:14:27,340
She says that we need to bring her some food,
298
00:14:27,289 --> 00:14:30,899
Something homemade and that can be thrown through a kitchen window.
299
00:14:30,782 --> 00:14:34,182
Man, I wonder what we could bring her.
300
00:14:34,083 --> 00:14:36,443
Okay, I'm thinking. I'm thinking.
301
00:14:36,386 --> 00:14:38,786
I'm think--
302
00:14:40,800 --> 00:14:44,710
Okay, that takes care of dinner. No!
303
00:14:48,745 --> 00:14:50,945
I'm trying to have a date out there. What are you doing?
304
00:14:50,885 --> 00:14:52,595
I dropped my phone down there.
305
00:14:52,555 --> 00:14:54,624
Well, maybe if you turned the light on,
306
00:14:54,541 --> 00:14:56,441
you could see better. Silly.
307
00:14:58,735 --> 00:15:01,165
Hello, let me hear you say hey!
308
00:15:01,105 --> 00:15:04,405
No, that's my phone!
309
00:15:04,300 --> 00:15:07,770
Sonny. Sonny?
310
00:15:07,669 --> 00:15:09,539
Sorry, it's not like I meant to.
311
00:15:09,492 --> 00:15:11,192
Don't raise your voice at me.
312
00:15:13,369 --> 00:15:14,999
Everything okay?
313
00:15:14,971 --> 00:15:18,641
Something just fell down the eyeliner pencil sharpener.
314
00:15:19,702 --> 00:15:22,412
So where were we?
315
00:15:23,962 --> 00:15:25,562
How about putting on some music?
316
00:15:25,536 --> 00:15:27,396
Sure.
317
00:15:27,359 --> 00:15:30,329
Sure. I wonder where I keep it.
318
00:15:34,758 --> 00:15:38,228
Sonny! Hey, we got your food.
319
00:15:38,116 --> 00:15:39,436
Oh, my gosh. Thank you so much.
320
00:15:39,393 --> 00:15:40,803
I'm gonna go open the big window.
321
00:15:43,116 --> 00:15:45,976
Okay, toss it up.
322
00:15:45,899 --> 00:15:48,229
Okay, that's enough. Stop it.
323
00:15:49,583 --> 00:15:53,283
Ooh, this is my jam.
324
00:15:54,573 --> 00:15:56,203
You actually like this music?
325
00:15:56,176 --> 00:15:59,546
Apparently I love it. I've got a box set.
326
00:16:05,398 --> 00:16:08,428
Where do you keep the non-terrible music?
327
00:16:11,097 --> 00:16:14,397
Oh, my gosh! I lost my contact lens.
328
00:16:14,293 --> 00:16:17,663
You guys, stop it. That's enough.
329
00:16:17,565 --> 00:16:19,465
I can't believe this is happening.
330
00:16:19,417 --> 00:16:21,117
Tawni, do you need some help?
331
00:16:21,087 --> 00:16:23,657
No! No no!
332
00:16:23,582 --> 00:16:25,112
I'm good. I'm good.
333
00:16:25,088 --> 00:16:27,218
I'm fine.
334
00:16:27,171 --> 00:16:28,550
I'm just looking for something and
335
00:16:28,495 --> 00:16:29,745
I can't really seem to find it.
336
00:16:31,009 --> 00:16:33,679
You okay?
337
00:16:33,600 --> 00:16:35,910
Hayden? Oh, great.
338
00:16:35,845 --> 00:16:37,945
Now I lost both contact lenses.
339
00:16:37,899 --> 00:16:41,359
Well, let me find your glasses. Where are they?
340
00:16:41,257 --> 00:16:43,557
I don't know. I can't see!
341
00:16:43,493 --> 00:16:45,133
Don't worry. I'll find them.
342
00:16:45,096 --> 00:16:47,296
Man, it's freezing in here. Are you cold?
343
00:16:47,245 --> 00:16:50,215
- Yeah. - Let me get the window.
344
00:16:50,124 --> 00:16:53,024
Hayden, you're so sweet,
345
00:16:52,945 --> 00:16:55,945
But your beard is so rough.
346
00:16:58,770 --> 00:17:01,940
Glasses. Cool-- sandwiches.
347
00:17:04,153 --> 00:17:06,653
Hayden? Hayden, wait for me.
348
00:17:10,429 --> 00:17:12,889
You guys, I'm locked out. Do something.
349
00:17:12,828 --> 00:17:14,528
Here, catch.
350
00:17:14,488 --> 00:17:17,967
I don't need another sandwich. Please open the window.
351
00:17:17,827 --> 00:17:18,957
Okay okay.
352
00:17:18,941 --> 00:17:21,541
How old is this sandwich?
353
00:17:21,474 --> 00:17:23,544
Tawni?
354
00:17:23,489 --> 00:17:25,589
Who is that? Don't touch my purse!
355
00:17:25,543 --> 00:17:27,943
It's Nico and Grady.
356
00:17:27,874 --> 00:17:30,174
What are you doing here?
357
00:17:30,120 --> 00:17:31,680
Here are your glasses.
358
00:17:31,655 --> 00:17:35,055
Oh, Hayden.
359
00:17:34,956 --> 00:17:36,956
Thanks.
360
00:17:38,574 --> 00:17:42,204
Well, everything's clear as day now.
361
00:17:49,168 --> 00:17:50,798
It's stuck.
362
00:17:50,770 --> 00:17:52,940
Okay, there's some tools in the bathroom.
363
00:17:52,881 --> 00:17:54,940
Whoa, if we're gonna be doing some heavy lifting,
364
00:17:54,858 --> 00:17:56,738
we gotta be fed.
365
00:17:56,691 --> 00:17:58,831
- What? - The sandwiches.
366
00:17:58,773 --> 00:18:00,543
Brother got to eat.
367
00:18:00,500 --> 00:18:04,100
You think after 12 hours of not being refrigerated,
368
00:18:03,993 --> 00:18:06,363
These babies wouldn't smell so good.
369
00:18:06,296 --> 00:18:09,166
Were they always this tangy?
370
00:18:11,161 --> 00:18:13,061
I didn't realize how close you and Sonny are.
371
00:18:13,023 --> 00:18:15,193
We're not that close.
372
00:18:15,134 --> 00:18:18,134
But there are a lot of pictures of her in that room.
373
00:18:18,051 --> 00:18:20,951
Yeah, she keeps sending those to me.
374
00:18:20,863 --> 00:18:23,203
I'm gonna go check on dinner.
375
00:18:27,014 --> 00:18:29,384
Tawni, isn't the kitchen the other way?
376
00:18:35,113 --> 00:18:36,812
Of course the kitchen's that way.
377
00:18:36,744 --> 00:18:38,344
I know where my own kitchen is.
378
00:18:38,318 --> 00:18:39,918
- Whoo! - Freeze!
379
00:18:39,882 --> 00:18:41,682
Don't touch my purse!
380
00:18:41,648 --> 00:18:44,548
Chad Dylan Cooper, this is awesome. What are you doing here?
381
00:18:44,459 --> 00:18:46,929
Got a weird call from Sonny's cell--
382
00:18:46,868 --> 00:18:49,098
I heard screaming and crushing metal--
383
00:18:49,046 --> 00:18:52,306
So I cut my massage to an hour and rushed right over.
384
00:18:54,583 --> 00:18:57,083
Where's Sonny?
385
00:18:57,011 --> 00:18:58,751
What are you doing here?
386
00:18:58,709 --> 00:19:02,249
Ha! I live here, you silly.
387
00:19:02,135 --> 00:19:04,405
I'm over here, you silly.
388
00:19:05,695 --> 00:19:07,825
Okay, something weird's going on.
389
00:19:07,777 --> 00:19:12,307
No, it's not. We're just having a normal date in my apartment.
390
00:19:12,163 --> 00:19:14,263
Chad?
391
00:19:14,207 --> 00:19:17,107
Nico and Grady, where did you guys come from?
392
00:19:17,028 --> 00:19:19,228
Well, originally, I'm from Orlando, Florida,
393
00:19:19,168 --> 00:19:21,008
But dad's in the military.
394
00:19:23,956 --> 00:19:25,416
What are you two doing here?
395
00:19:25,395 --> 00:19:27,095
Sonny wanted some of our sandwiches.
396
00:19:27,055 --> 00:19:29,355
Yeah, 'cause ours are better than yours.
397
00:19:29,301 --> 00:19:31,331
Give me that.
398
00:19:35,222 --> 00:19:37,622
This tastes like it's been out in the sun for 10 hours.
399
00:19:37,563 --> 00:19:39,593
- Ha ha! 12. - Oh!
400
00:19:39,540 --> 00:19:42,010
Oh! What happened to my door?
401
00:19:41,948 --> 00:19:43,808
You mean my door.
402
00:19:43,772 --> 00:19:45,572
No, Chad, what are you doing here?
403
00:19:45,528 --> 00:19:48,298
- Why are you holding my plunger? - You mean my plunger.
404
00:19:48,224 --> 00:19:51,394
No, why are you wearing my mom's needlepointing glasses?
405
00:19:51,295 --> 00:19:54,535
You mean my needlepointing glasses?
406
00:19:54,433 --> 00:19:56,133
No, I don't mean that.
407
00:19:56,102 --> 00:19:59,032
Wait a minute. Wait a minute.
408
00:19:58,943 --> 00:20:01,753
You mean you didn't needlepoint these pillows?
409
00:20:01,668 --> 00:20:04,168
What kind of person lies about needlepointing?
410
00:20:05,218 --> 00:20:06,688
What's going on here, Tawni?
411
00:20:06,667 --> 00:20:10,297
Look, Hayden, who am I kidding?
412
00:20:10,189 --> 00:20:12,349
Hayden's over there.
413
00:20:13,519 --> 00:20:15,179
I thought we could really get to know each other.
414
00:20:15,150 --> 00:20:17,280
One more to the left.
415
00:20:18,701 --> 00:20:21,441
But this is not who I am, okay?
416
00:20:21,359 --> 00:20:23,429
This isn't my apartment.
417
00:20:23,374 --> 00:20:26,984
These aren't my glasses, and I've never even been to China.
418
00:20:26,867 --> 00:20:29,207
I'm Tawni Hart, and I'm a star,
419
00:20:29,141 --> 00:20:32,041
And you could take me as I am or not at all.
420
00:20:31,962 --> 00:20:34,062
What do you say to that?
421
00:20:39,351 --> 00:20:42,421
Well, I guess that answers that.
422
00:20:42,335 --> 00:20:44,395
I think it's the sandwiches.
423
00:20:47,009 --> 00:20:50,279
Definitely the sandwiches!
424
00:20:50,175 --> 00:20:52,145
You mean the sandwich I just tasted?
425
00:20:52,094 --> 00:20:53,104
Mm-hmm.
426
00:20:57,929 --> 00:21:00,629
Look, Tawni,
427
00:21:00,548 --> 00:21:02,788
Right here.
428
00:21:02,727 --> 00:21:05,167
I know tonight didn't go the way that we thought it would,
429
00:21:05,097 --> 00:21:07,067
But I just wanted to say that--
430
00:21:07,016 --> 00:21:08,586
That you're proud of me?
431
00:21:08,551 --> 00:21:10,410
--that you should stick to dating movie stars,
432
00:21:10,336 --> 00:21:11,746
hotel heirs and princes.
433
00:21:16,151 --> 00:21:18,151
I got a Blarmey delivered for a Sonny Munroe.
434
00:21:18,339 --> 00:21:21,099
My Blarmey, the blanket with arms!
435
00:21:21,026 --> 00:21:23,226
It finally came, yeah!
436
00:21:25,191 --> 00:21:28,521
Tawni, what do you think?
437
00:21:28,424 --> 00:21:31,724
Wow, it actually feels really nice.
438
00:21:31,620 --> 00:21:34,730
You know, you wouldn't think that something so soft
439
00:21:34,633 --> 00:21:38,273
would have such an ugly name like--
440
00:21:38,155 --> 00:21:40,285
My Blarmey!
441
00:21:40,237 --> 00:21:43,047
The blanket with arms.
442
00:21:43,097 --> 00:21:47,647
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.