All language subtitles for Sonny With A Chance s01e14 Prankd.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,052 --> 00:00:04,885 ♪ some dogs bark... ♪ 2 00:00:04,801 --> 00:00:08,504 this one saves the day with farts. ♪ 3 00:00:08,385 --> 00:00:11,220 It's time for another adventure of gassie, the tootin' pooch. 4 00:00:12,289 --> 00:00:15,123 Why, isn't today just the bee's knees? 5 00:00:15,039 --> 00:00:17,640 The sun is shining, billy joe is out of the pokey-- 6 00:00:17,567 --> 00:00:20,133 And my rash is almost totally gone! 7 00:00:21,660 --> 00:00:23,595 - what is it, gassie? 8 00:00:25,244 --> 00:00:27,112 It's an emergency? 9 00:00:29,083 --> 00:00:31,618 Suzy's stuck in a well? Oh no! 10 00:00:31,547 --> 00:00:34,081 - wait, the well down by the stable 11 00:00:34,010 --> 00:00:35,511 Or the well by the creek? 12 00:00:37,400 --> 00:00:40,936 Oh, the well by old man geller's chicken coop. 13 00:00:40,823 --> 00:00:43,324 Thanks, gassie. 14 00:00:43,255 --> 00:00:44,788 Hey, gassie, 15 00:00:44,759 --> 00:00:47,459 What's an 11-letter word for navel? 16 00:00:49,332 --> 00:00:50,932 Belly button. That's right! 17 00:00:50,899 --> 00:00:53,433 Thanks, gassie. 18 00:00:54,961 --> 00:00:57,628 Gee, gassie, you saved my life again. 19 00:00:57,551 --> 00:01:00,052 Well, honey, maybe if you stop playing near the wells 20 00:00:59,983 --> 00:01:01,616 You wouldn't fall in one every week. 21 00:01:03,310 --> 00:01:06,846 - what is it, gassie? I don't understand. 22 00:01:08,782 --> 00:01:10,315 You're not making any sense, gassie. 23 00:01:10,285 --> 00:01:12,453 What are you trying to say? 24 00:01:12,397 --> 00:01:16,334 That wasn't gassie. That was me. 25 00:01:16,204 --> 00:01:18,071 Granny! 26 00:01:18,028 --> 00:01:22,063 This has been another adventure Of gassie the wonder dog. 27 00:01:21,898 --> 00:01:23,977 ♪ - Song: "So far So Great", By Demi Loveto. 28 00:01:24,234 --> 00:01:27,903 ♪ off to the races, I'm going places♪ 29 00:01:27,785 --> 00:01:30,820 ? "might be a long shot, not gonna waste it." ? 30 00:01:30,728 --> 00:01:34,697 ? "this is the big break and it's calling my name..." ? 31 00:01:36,742 --> 00:01:40,344 ?so far, so great, get with it"? 32 00:01:40,228 --> 00:01:43,197 "at least that's how I see it" 33 00:01:43,108 --> 00:01:46,410 "having a dream is just the beginning" 34 00:01:46,308 --> 00:01:49,477 "so far, so great, believe it" 35 00:01:49,379 --> 00:01:52,381 "can't take away this feeling" 36 00:01:52,291 --> 00:01:55,192 "taking a ride with chance on my side" 37 00:01:55,106 --> 00:01:57,090 "yeah, I can't wait" 38 00:01:57,214 --> 00:02:02,488 "so far, so great." "so far, so great." 39 00:02:12,189 --> 00:02:16,525 - this is a miracle, A true miracle. 40 00:02:16,379 --> 00:02:20,983 We have found Identical popcorn twins. 41 00:02:20,826 --> 00:02:23,795 Look at you guys making the world a better place... 42 00:02:24,890 --> 00:02:26,390 Through popcorn. 43 00:02:26,361 --> 00:02:27,895 Notice the coloring, 44 00:02:27,866 --> 00:02:29,333 The puffiness... 45 00:02:29,305 --> 00:02:32,541 notice the boredom, the not-caring-ness. 46 00:02:33,752 --> 00:02:36,320 Do you realize how much we can sell these for? 47 00:02:36,248 --> 00:02:38,182 We're gonna be rich! 48 00:02:38,135 --> 00:02:40,636 Ooh, yeah! 49 00:02:42,743 --> 00:02:45,177 no way! Let me see that! 50 00:02:45,110 --> 00:02:46,844 I know. Pretty cool, right? 51 00:02:46,805 --> 00:02:48,272 Uh, yeah. They're making a movie 52 00:02:48,245 --> 00:02:51,914 Out of my all-time favorite super hero-- fashionita. 53 00:02:51,795 --> 00:02:54,497 - I love fashionita. - Me too. 54 00:02:54,419 --> 00:02:55,953 Glamorous fashion designer by day-- 55 00:02:55,922 --> 00:02:59,057 Even more glamorous crime fighter by night. 56 00:02:58,962 --> 00:03:02,030 Both: This is the role I was born to play. 57 00:03:01,938 --> 00:03:03,939 Fashionita! 58 00:03:04,977 --> 00:03:06,878 I-- I mean you. 59 00:03:06,833 --> 00:03:08,701 You were born to play it. 60 00:03:08,656 --> 00:03:11,324 I was born a boy. 61 00:03:12,208 --> 00:03:14,009 Well, I have to get an audition. 62 00:03:13,968 --> 00:03:17,704 Oh, please. I'd be a much better fashion-what's-her-face. 63 00:03:19,471 --> 00:03:21,573 - You don't even know her name. - Doesn't matter. 64 00:03:21,519 --> 00:03:23,787 I just know I'd be a better what's-her-face! 65 00:03:25,231 --> 00:03:27,699 - okay, people, do you really think 66 00:03:27,630 --> 00:03:29,898 I came all the way over here to not talk about me? 67 00:03:29,838 --> 00:03:32,839 "'mackenzie falls' chad dylan cooper 68 00:03:32,748 --> 00:03:34,315 Will be doing double duty"-- 69 00:03:34,285 --> 00:03:36,319 double duty. 70 00:03:38,124 --> 00:03:41,559 - "double duty"-- - she said it again. Double duty. 71 00:03:41,451 --> 00:03:43,351 Okay, enough. 72 00:03:43,306 --> 00:03:45,841 Apparently, chad's hosting a new hidden camera show 73 00:03:45,769 --> 00:03:47,437 Called "celebrity practical joked." 74 00:03:47,401 --> 00:03:50,136 I play crazy pranks on celebrities 75 00:03:50,057 --> 00:03:53,125 Then I pop out and say, "you've been celebrity practical joked, sucker! 76 00:03:53,033 --> 00:03:55,668 Wa-ha!" 77 00:03:55,592 --> 00:03:58,094 That means you're on two tv shows we won't watch. 78 00:03:59,560 --> 00:04:01,828 'cause he's doing double duty. 79 00:04:03,848 --> 00:04:06,316 Sure, laugh it up now. 80 00:04:06,247 --> 00:04:08,282 You won't be laughing when I prank you on my show. 81 00:04:08,231 --> 00:04:11,167 Who knows? Maybe one of you will be 82 00:04:11,079 --> 00:04:15,249 Arrested by a fake cop or covered in fish guts. 83 00:04:16,167 --> 00:04:17,901 So beware. 84 00:04:17,862 --> 00:04:20,030 - Ooh, popcorn. - No! 85 00:04:22,821 --> 00:04:24,722 Thank you. Thank you so much. 86 00:04:24,677 --> 00:04:26,211 Okay, bye. 87 00:04:26,181 --> 00:04:28,148 - Guys, guess what. - The zoo's got a new panda? 88 00:04:28,101 --> 00:04:29,735 - No, I-- - decided to sit over there? 89 00:04:29,700 --> 00:04:31,801 - No, I-- - saw a u.F.O. 90 00:04:31,748 --> 00:04:33,816 And took pictures with your cell phone. 91 00:04:33,764 --> 00:04:35,799 But when you brought the pictures to the government 92 00:04:35,748 --> 00:04:38,617 - They were all mysteriously erased? - Okay, guys, stop guessing. 93 00:04:38,532 --> 00:04:40,467 Anyway, the director of "fashionita" just called 94 00:04:40,420 --> 00:04:41,921 And guess what? 95 00:04:41,892 --> 00:04:44,495 No, don't guess. I got an audition. 96 00:04:44,420 --> 00:04:46,188 That's fantastic. 97 00:04:46,148 --> 00:04:48,016 Oh, sonny. 98 00:04:47,972 --> 00:04:49,740 Congratulations. 99 00:04:49,700 --> 00:04:53,570 Oh, thanks, tawni. I didn't expect you to be this excited. 100 00:04:53,443 --> 00:04:55,777 I'm not. You see, that's the kind of acting 101 00:04:55,714 --> 00:04:57,916 That should have gotten me an audition instead of you. 102 00:04:59,297 --> 00:05:02,232 Anyways, I'm so excited I can't even eat. 103 00:05:02,145 --> 00:05:04,079 - Anyone want my hot dog? - Ooh, me me me me me! 104 00:05:04,032 --> 00:05:05,633 Don't eat that, you fool! 105 00:05:05,600 --> 00:05:08,402 - Zora. - Look, here are the facts. 106 00:05:08,319 --> 00:05:11,455 Chad is hosting a prank show 107 00:05:11,359 --> 00:05:15,062 And these shows prank their victims by using their friends against them. 108 00:05:14,942 --> 00:05:18,746 She's right. Chad could be working with any one of us. 109 00:05:18,623 --> 00:05:20,624 Yeah, chad could've gotten sonny... 110 00:05:20,575 --> 00:05:24,311 To give me a trick hot dog that's actually a stick of dynamite. 111 00:05:24,190 --> 00:05:26,492 it's gonna blow! 112 00:05:29,150 --> 00:05:31,818 Sorry, I thought it was dynamite. 113 00:05:31,741 --> 00:05:34,743 - you guys are being paranoid. 114 00:05:34,652 --> 00:05:37,254 Well, we can't be too careful, sonny. 115 00:05:37,180 --> 00:05:40,415 Any one of us could be in cahoots with chad. 116 00:05:40,315 --> 00:05:42,682 Any one of us. 117 00:05:42,619 --> 00:05:44,586 Cahoots! 118 00:05:44,538 --> 00:05:46,672 There could be hidden cameras anywhere. 119 00:05:46,617 --> 00:05:49,286 Hidden cameras? Ooh, where? 120 00:05:50,489 --> 00:05:51,956 Don't be ridiculous. 121 00:05:51,929 --> 00:05:53,730 It's not inside the napkin dispenser. 122 00:05:53,689 --> 00:05:55,223 It's inside this guy's burrito! 123 00:05:55,193 --> 00:05:57,194 I know you got it. I know it's a hidden camera! 124 00:05:57,145 --> 00:05:59,046 Oh, you don't got it. 125 00:06:00,729 --> 00:06:03,431 Sorry, but you were pointing your burrito at me. 126 00:06:05,657 --> 00:06:07,358 Guys, relax. 127 00:06:07,320 --> 00:06:10,055 We're all friends here. I refuse to believe that any one of us would be 128 00:06:09,976 --> 00:06:11,444 Working with chad on a prank. 129 00:06:11,416 --> 00:06:13,483 Unless one of you is. 130 00:06:13,431 --> 00:06:15,899 But probably not. 131 00:06:16,982 --> 00:06:19,016 Unless I'm lying. 132 00:06:18,965 --> 00:06:21,400 Probably not. 133 00:06:22,292 --> 00:06:24,894 - Unless I am. - What? 134 00:06:24,820 --> 00:06:26,954 See you later. 135 00:06:26,900 --> 00:06:28,867 Especially one of you. 136 00:06:31,091 --> 00:06:32,692 He winked at sonny. 137 00:06:32,659 --> 00:06:33,793 Huh-uh. I think he winked at you. 138 00:06:33,779 --> 00:06:35,614 He could have winked at any one of us. 139 00:06:35,571 --> 00:06:37,673 You guys are worried about nothing. 140 00:06:37,619 --> 00:06:39,587 I believe this belongs to you. 141 00:06:39,539 --> 00:06:42,008 Thanks a lot. You see, I thought it was dynamite. 142 00:06:41,939 --> 00:06:43,674 But it's not, so you know-- 143 00:06:46,163 --> 00:06:49,700 This is dy-no-mite. Whoo! 144 00:06:55,219 --> 00:06:56,986 - What's up, nico? - What's up, g? 145 00:06:56,946 --> 00:06:59,414 Hey, can you grab me a soda from the fridge? 146 00:06:59,346 --> 00:07:02,215 I could, but I won't. 147 00:07:04,368 --> 00:07:05,702 What's wrong with you, man? 148 00:07:05,680 --> 00:07:08,115 How do I know you're not working with chad, huh? 149 00:07:08,047 --> 00:07:09,948 How do I know that when I come over 150 00:07:09,904 --> 00:07:11,437 To the fridge and I open it up 151 00:07:11,406 --> 00:07:12,907 A little tiny clown isn't gonna jump out 152 00:07:12,878 --> 00:07:14,912 And hit me in the face with a pie? 153 00:07:14,862 --> 00:07:16,462 And then chad's gonna come running in 154 00:07:16,429 --> 00:07:19,398 And scream "oh! You've been celebrity practical joked, sucka! 155 00:07:19,309 --> 00:07:21,610 Wa-ha." 156 00:07:21,549 --> 00:07:24,150 Man, that's messed up. I would never play a trick on you. 157 00:07:24,076 --> 00:07:27,112 Look. See? 158 00:07:27,020 --> 00:07:30,223 No tiny clown. But there is a doll. 159 00:07:30,124 --> 00:07:31,592 What's this doing in here? 160 00:07:32,876 --> 00:07:35,178 Oh, look at it. It's kinda cute. 161 00:07:38,060 --> 00:07:39,928 Wait-- what-- 162 00:07:39,883 --> 00:07:42,185 Why is it all sticky? Why can't I get it off?! 163 00:07:43,564 --> 00:07:45,732 I put glue on the baby. I pranked you 164 00:07:45,675 --> 00:07:47,576 Before you could help chad prank me. 165 00:07:53,833 --> 00:07:57,469 Oh, it's a baby pees-a-lot. How could you? 166 00:07:57,352 --> 00:08:00,354 Sorry, man. It's just chad's got me all paranoid. 167 00:08:00,263 --> 00:08:02,865 You know? I feel like I can't-- I can't trust anybody. 168 00:08:04,390 --> 00:08:07,092 It's cool, man. Just give me some glue remover from that drawer. 169 00:08:07,014 --> 00:08:08,648 Okay okay. 170 00:08:13,989 --> 00:08:17,891 Okay, so I tried to prank you before you helped chad prank me. 171 00:08:17,764 --> 00:08:20,465 - Now we're even. - Oh man. 172 00:08:20,388 --> 00:08:22,155 Look at us. 173 00:08:22,114 --> 00:08:24,048 We think so much alike. 174 00:08:24,002 --> 00:08:25,603 I know. 175 00:08:25,570 --> 00:08:27,905 - Okay, let me help you get that off. - All right. 176 00:08:29,410 --> 00:08:31,978 - Wait. - Come on! No no-- 177 00:08:33,472 --> 00:08:36,441 Stop in the name of style! 178 00:08:36,352 --> 00:08:38,387 Fashionita is here! 179 00:08:39,328 --> 00:08:43,498 Sorry, but crime is out this season. 180 00:08:45,440 --> 00:08:46,907 Hello, america. 181 00:08:46,880 --> 00:08:50,149 Here's what you've been waiting for. 182 00:08:50,048 --> 00:08:52,583 Why are you dressed like that and who are you talking to? 183 00:08:52,512 --> 00:08:55,948 We could be celebrity practical joked at any minute. 184 00:08:55,839 --> 00:08:57,607 And I want to be hidden-camera ready. 185 00:08:57,567 --> 00:09:00,737 Isn't that right, america? 186 00:09:00,640 --> 00:09:03,108 Don't you think I'd make a better fashion-what's-her-face 187 00:09:03,039 --> 00:09:05,006 Than sonny? 188 00:09:04,958 --> 00:09:06,758 Well, if it makes you feel any better, 189 00:09:06,717 --> 00:09:08,585 The only really reason why I got the audition 190 00:09:08,541 --> 00:09:10,142 - Is 'cause chad recommended me. 191 00:09:10,108 --> 00:09:11,843 Well, that explains everything. 192 00:09:11,805 --> 00:09:13,973 Clearly, the audition's a prank. 193 00:09:13,916 --> 00:09:16,417 W-what? Tawni, look. 194 00:09:16,347 --> 00:09:19,983 Just because chad is hosting a new celebrity hidden camera prank show 195 00:09:19,867 --> 00:09:23,170 And he did something nice just to be nice-- 196 00:09:23,067 --> 00:09:25,236 Oh my gosh, the audition's a prank. 197 00:09:27,099 --> 00:09:29,134 ♪ I'm a little teapot ♪ 198 00:09:29,083 --> 00:09:31,118 ♪ short and stout ♪ 199 00:09:31,067 --> 00:09:34,070 ♪ here is my handle, here is my ♪-- 200 00:09:33,979 --> 00:09:36,281 Hey! I wasn't finished! 201 00:09:36,219 --> 00:09:38,154 There is not a hidden camera in this. 202 00:09:38,107 --> 00:09:40,208 You're acting like a lunatic. 203 00:09:41,626 --> 00:09:44,694 hey, do we have any maple syrup and feathers? 204 00:09:44,601 --> 00:09:46,101 What are you doing? 205 00:09:46,073 --> 00:09:49,608 See, I am going to my audition. 206 00:09:49,496 --> 00:09:51,964 what I'm gonna do 207 00:09:51,896 --> 00:09:54,931 Is I'm gonna prank chad before chad pranks me. 208 00:09:54,838 --> 00:09:56,939 This is going to be the best worst audition ever. 209 00:09:58,166 --> 00:10:00,534 Oh my gosh, I can't wait. 210 00:10:05,302 --> 00:10:07,671 Okay, america. I'm back. 211 00:10:17,813 --> 00:10:19,614 Next! 212 00:10:19,574 --> 00:10:22,175 Okay, sonny munroe. 213 00:10:25,173 --> 00:10:27,274 Well, hello, everybody. 214 00:10:29,171 --> 00:10:32,073 I am so excited 215 00:10:31,988 --> 00:10:35,123 To be here for the audition 216 00:10:35,026 --> 00:10:37,627 That chad set up for me. 217 00:10:39,026 --> 00:10:42,528 Well, we are very excited 218 00:10:42,416 --> 00:10:44,450 To have you. 219 00:10:44,400 --> 00:10:46,001 Are you ready? 220 00:10:45,968 --> 00:10:48,336 oh yeah. 221 00:10:49,264 --> 00:10:50,731 This is going to be an audition 222 00:10:50,704 --> 00:10:52,572 That you will never forget. 223 00:10:54,096 --> 00:10:55,763 You hear that, chad? 224 00:10:59,408 --> 00:11:02,043 I knew the audition had to be fake when I didn't get a call. 225 00:11:01,968 --> 00:11:04,736 Oh man, I wish I could see chad's face when sonny ruins his prank. 226 00:11:04,656 --> 00:11:07,191 - all: Chad. 227 00:11:07,120 --> 00:11:08,887 Randoms. 228 00:11:08,848 --> 00:11:10,315 - Chad? - Chad! 229 00:11:10,287 --> 00:11:11,755 - Chad?! - Randoms. 230 00:11:11,727 --> 00:11:15,163 - Chad! - Please, not again. 231 00:11:15,056 --> 00:11:18,125 What are you doing here? Shouldn't you be at sonny's audition? 232 00:11:18,031 --> 00:11:19,598 Yeah, ready to prank her? 233 00:11:19,567 --> 00:11:21,134 I'm not pranking her. The audition's real. 234 00:11:21,102 --> 00:11:22,636 - What? - Real? 235 00:11:22,607 --> 00:11:24,741 this is horrible. 236 00:11:24,687 --> 00:11:29,124 - That means-- - they really didn't call me to audition. 237 00:11:28,974 --> 00:11:32,276 I'm gonna call sonny. 238 00:11:32,174 --> 00:11:34,075 Will somebody without a baby on their hand call her? 239 00:11:34,029 --> 00:11:35,496 Oh oh! I'll text her. 240 00:11:35,469 --> 00:11:37,503 Yeah. 241 00:11:43,403 --> 00:11:45,838 I am fashionita! 242 00:11:52,777 --> 00:11:55,112 Okay, chad, you can come out now 243 00:11:55,049 --> 00:11:58,352 And tell me I've been celebrity practical joked, sucka! 244 00:11:58,249 --> 00:11:59,950 Wa-ha! 245 00:11:59,912 --> 00:12:02,480 - hold on, I'm getting a text. 246 00:12:06,825 --> 00:12:10,328 "don't do anything stupid, this audition is real." 247 00:12:12,040 --> 00:12:13,608 This audition is real. 248 00:12:14,888 --> 00:12:16,689 Was this audition real? 249 00:12:16,648 --> 00:12:19,650 Get out! 250 00:12:19,559 --> 00:12:22,494 Okay. I can get out because I can take direction 251 00:12:22,407 --> 00:12:24,808 Which is just another reason why I should play fashionita. 252 00:12:24,742 --> 00:12:26,076 okay, going. 253 00:12:27,237 --> 00:12:29,972 - Would you validate parking? - Get out! 254 00:12:36,861 --> 00:12:38,862 I can't believe I ruined my chance to play fashionita. 255 00:12:38,813 --> 00:12:41,915 I can't believe chad knows both of us and he recommended you. 256 00:12:43,932 --> 00:12:46,000 Maple syrup? Really? 257 00:12:45,947 --> 00:12:47,414 Maple syrup? 258 00:12:47,388 --> 00:12:50,256 Chad, I'm really sorry. 259 00:12:50,170 --> 00:12:52,738 And after you did something nice just to be nice I-- 260 00:12:52,665 --> 00:12:54,766 Syruped and feathered my friend. 261 00:12:54,713 --> 00:12:58,082 That's okay. I'm planning on returning the favor. 262 00:12:57,976 --> 00:13:00,444 With some flowers? 263 00:13:00,376 --> 00:13:03,478 With a prank. 264 00:13:03,384 --> 00:13:05,251 And now what I'm gonna do is gonna be 100 times worse 265 00:13:05,207 --> 00:13:06,808 Than what I planned to do before. 266 00:13:06,774 --> 00:13:09,143 - What did you plan to do before? - Whatever it was, 267 00:13:09,079 --> 00:13:11,480 It's 100 times less worse than what I'm planning on doing currently. 268 00:13:11,414 --> 00:13:14,750 Stop scaring us with math. 269 00:13:14,646 --> 00:13:16,714 So you... 270 00:13:16,661 --> 00:13:18,662 And you and you 271 00:13:18,613 --> 00:13:20,548 And you... 272 00:13:20,501 --> 00:13:23,770 And you-- all of you-- 273 00:13:23,668 --> 00:13:25,302 Better watch out. 274 00:13:28,819 --> 00:13:30,819 You fool. You've doomed us all. 275 00:13:32,401 --> 00:13:34,669 I didn't mean to doom us all. 276 00:13:34,609 --> 00:13:37,310 Look at the bright side, sonny. 277 00:13:37,232 --> 00:13:38,865 The audition was real, 278 00:13:38,832 --> 00:13:41,166 Which means they still haven't cast the part. 279 00:13:41,103 --> 00:13:43,070 Your movie dream could still come true. 280 00:13:43,023 --> 00:13:44,490 Really? 281 00:13:44,462 --> 00:13:46,330 Well, not for you, but for me. 282 00:13:46,286 --> 00:13:49,255 If I learn these lines, I'm sure I can nail it. 283 00:13:51,278 --> 00:13:54,279 Oh, here's one. I'm fashionita! 284 00:13:55,372 --> 00:13:57,072 That was perfect. 285 00:13:57,035 --> 00:13:58,536 I'm gonna get the part. 286 00:14:03,179 --> 00:14:04,913 Hey there, I'm chad dylan cooper. 287 00:14:04,874 --> 00:14:07,108 You've just been celebrity practical joked. 288 00:14:10,665 --> 00:14:13,566 Hey, I'm chad dylan cooper. You've been celebrity practical joked. 289 00:14:13,479 --> 00:14:15,747 Wa-ha! 290 00:14:18,150 --> 00:14:21,020 Chad. 291 00:14:20,934 --> 00:14:24,938 Did I ever mention I've always admired your acting? 292 00:14:24,806 --> 00:14:27,242 Only when you want something. What do you want? 293 00:14:27,175 --> 00:14:29,977 I want an audition for fashionita! 294 00:14:31,526 --> 00:14:34,028 Fine, but w.I.I.F.C.? 295 00:14:35,174 --> 00:14:36,742 What's that stand for? 296 00:14:36,710 --> 00:14:38,978 Oh, what's in it for chad? 297 00:14:38,917 --> 00:14:41,285 - It's what I do now. I abbreviate. - Oh. 298 00:14:41,220 --> 00:14:45,157 So w.I.I.F.C.? 299 00:14:45,028 --> 00:14:47,796 C-a-s-h. 300 00:14:47,715 --> 00:14:49,382 I don't know what that stands for, 301 00:14:49,347 --> 00:14:51,714 But I do like money. 302 00:14:51,649 --> 00:14:53,317 Let me just call the director real quick. 303 00:14:53,281 --> 00:14:55,415 Let me listen in so I know it's not a prank. 304 00:15:01,983 --> 00:15:04,417 I can't believe it. Tawni's in cahoots with chad. 305 00:15:04,351 --> 00:15:07,620 Oh, that filthy cahooter. 306 00:15:07,518 --> 00:15:09,186 She's gonna prank us. 307 00:15:09,150 --> 00:15:10,684 Not if we prank her first. 308 00:15:10,653 --> 00:15:13,422 Yeah. 309 00:15:19,740 --> 00:15:23,043 What is this, an episode of "the stupidest catch"? 310 00:15:23,995 --> 00:15:25,496 What are you doing? 311 00:15:27,419 --> 00:15:29,654 - We're setting a prank for tawni. - Uh-huh. 312 00:15:29,595 --> 00:15:31,563 - She's the cahooter. - Mm-hmm. 313 00:15:31,515 --> 00:15:33,149 Really? 314 00:15:33,115 --> 00:15:36,117 Mm-hmm. So see the cocoa-mocho-cocoa lipstick? 315 00:15:36,026 --> 00:15:37,760 - It's tawni bait. - Yup yup. 316 00:15:37,723 --> 00:15:39,890 We glued it to the table. And when she grabs it... 317 00:15:39,834 --> 00:15:42,635 It releases the net. 318 00:15:42,554 --> 00:15:45,522 Yeah, let me know how that works out for you. 319 00:15:48,984 --> 00:15:51,052 I think it's gonna work out good. 320 00:15:50,999 --> 00:15:53,567 - it just made it tighter. 321 00:15:53,494 --> 00:15:56,430 - That is my ear. - Oh my gosh! 322 00:15:56,343 --> 00:15:58,177 What did chad do to you? 323 00:15:58,134 --> 00:16:01,203 Uh, actually, we did this to ourselves. 324 00:16:01,111 --> 00:16:03,779 But it worked. 325 00:16:03,703 --> 00:16:05,504 It was just supposed to work on tawni 326 00:16:05,462 --> 00:16:07,563 Because she's in cahoots with chad. 327 00:16:08,630 --> 00:16:10,331 But maybe you already know that. 328 00:16:10,294 --> 00:16:11,895 Maybe you're in co-cahoots with them. 329 00:16:13,814 --> 00:16:16,516 Okay, this is ridiculous. I'm putting a stop to this right now. 330 00:16:22,228 --> 00:16:23,729 Hey, sonny, what's the dilly? 331 00:16:23,700 --> 00:16:26,301 The dilly is that I give up. 332 00:16:26,227 --> 00:16:28,929 Nico and grady are stuck in a net, 333 00:16:28,850 --> 00:16:30,384 Everyone keeps saying cahoots. 334 00:16:30,354 --> 00:16:33,390 You win. I'm tired of this paranoia. 335 00:16:33,298 --> 00:16:35,199 Just leave my castmates alone. 336 00:16:35,154 --> 00:16:37,655 I mean, prank me and get it over with. 337 00:16:37,586 --> 00:16:39,086 It's too late. 338 00:16:39,057 --> 00:16:40,958 I actually already have a prank running. 339 00:16:40,913 --> 00:16:43,081 It's called "tawni's fake audition." 340 00:16:43,025 --> 00:16:46,194 - What?! - Yeah, it was actually inspired by your audition. 341 00:16:46,097 --> 00:16:48,532 Oh, I guess that makes you chad's little helper. 342 00:16:48,464 --> 00:16:52,000 I'm fashionita! 343 00:16:51,888 --> 00:16:53,689 it's perfect again. 344 00:16:55,183 --> 00:16:57,384 Pranks for the help, sonny. 345 00:16:59,663 --> 00:17:02,197 Oh no, chad's gonna prank tawni. We can't let this happen. 346 00:17:02,126 --> 00:17:03,626 Serves her right. 347 00:17:03,598 --> 00:17:06,500 - But she didn't do anything. - Yeah, but she was going to. 348 00:17:06,414 --> 00:17:08,949 - Mm-hmm! - No, she wasn't. 349 00:17:08,877 --> 00:17:10,878 But now she's the one getting pranked. 350 00:17:10,828 --> 00:17:13,697 And when one of us get pranked, we all get pranked. 351 00:17:13,613 --> 00:17:15,113 So let's go down there and stop chad. 352 00:17:15,085 --> 00:17:17,787 - Yeah, let's do it. - Oh! 353 00:17:17,708 --> 00:17:20,510 - Sorry. - Some help. Just a little bit. 354 00:17:20,428 --> 00:17:22,229 - Sorry. - Okay. 355 00:17:24,523 --> 00:17:27,292 Stop right there. I'm fashionita. 356 00:17:27,211 --> 00:17:29,680 - And you-- - hold up, hold up. 357 00:17:29,611 --> 00:17:33,247 That's good, but this time try using a french accent 358 00:17:33,130 --> 00:17:35,698 While tap dancing and wearing a fez. 359 00:17:37,482 --> 00:17:39,282 That's not very fashionable. 360 00:17:39,242 --> 00:17:41,442 Do you want the part? 361 00:17:48,104 --> 00:17:50,672 Stop in ze name of ze fashion! 362 00:17:50,599 --> 00:17:53,534 Ze only accessories you will be wearing 363 00:17:53,446 --> 00:17:55,715 Are ze handcuffs. 364 00:17:55,654 --> 00:17:57,822 Tawni, don't do anything stupid... 365 00:17:57,766 --> 00:17:59,100 ...Er. 366 00:18:00,485 --> 00:18:02,820 What are you doing? You're ruining my audition. 367 00:18:02,758 --> 00:18:04,692 We're trying to save you. 368 00:18:04,645 --> 00:18:06,780 Now take off the fez. 369 00:18:06,725 --> 00:18:09,027 Stop in ze name of ze fashion. 370 00:18:08,964 --> 00:18:10,565 I'm chad dylan cooper and you've just been 371 00:18:10,533 --> 00:18:13,234 Celebrity practical-- 372 00:18:13,156 --> 00:18:14,924 Wait-- wait a minute, no no no. 373 00:18:14,885 --> 00:18:17,686 Tawni's supposed to be covered in fish guts. 374 00:18:17,603 --> 00:18:20,705 Why are you wearing a fez? What's going on here? 375 00:18:20,610 --> 00:18:23,579 Okay, where are my fish guts? What happened to my prank? 376 00:18:23,491 --> 00:18:25,825 She's not being pranked, chad. You are. 377 00:18:25,762 --> 00:18:29,164 And you're not the new host of "celebrity practical jokes." 378 00:18:29,058 --> 00:18:31,793 - I am. - All: Huh? What? 379 00:18:32,737 --> 00:18:34,738 I don't have a new show? 380 00:18:34,688 --> 00:18:36,923 no double duty. 381 00:18:37,952 --> 00:18:40,053 I'm on camera right now. 382 00:18:43,872 --> 00:18:46,406 ♪ here is my handle, here is my spout. ♪ 383 00:18:46,335 --> 00:18:48,537 okay, we get it. You're a teapot. 384 00:18:48,479 --> 00:18:50,113 So wait, you're not a real director? 385 00:18:50,079 --> 00:18:53,716 No, but I do have a new one-man show called "young lincoln." 386 00:18:56,255 --> 00:18:59,091 Zora, what's going on? I'm confused. 387 00:18:59,007 --> 00:19:01,843 Allow me to explain for the kids at home. 388 00:19:01,759 --> 00:19:04,061 First, I tricked chad into thinking 389 00:19:03,999 --> 00:19:06,367 That he's the host of a brand new practical joke show 390 00:19:06,302 --> 00:19:08,637 When I've been the host all along. 391 00:19:08,574 --> 00:19:11,742 Then I get all of you paranoid. 392 00:19:11,646 --> 00:19:14,280 - Ooh, me me me me me. - Don't eat that, you fool. 393 00:19:14,205 --> 00:19:18,407 Unfortunately, some of you got too paranoid. 394 00:19:21,787 --> 00:19:24,755 Then it was time to lure chad into a trap. 395 00:19:26,202 --> 00:19:30,406 And tawni here was more than happy to do our work for us. 396 00:19:30,265 --> 00:19:33,535 But because tweedledim and tweedledimmer here 397 00:19:33,433 --> 00:19:35,935 Got wise and almost blew the whole plan, 398 00:19:35,865 --> 00:19:37,967 I had to get them out of the way. 399 00:19:37,913 --> 00:19:41,717 Hey, are those identical popcorn twins?! 400 00:19:43,705 --> 00:19:46,340 Oh no! 401 00:19:47,769 --> 00:19:51,171 So chad's not the host of his new hidden camera prank show? 402 00:19:51,064 --> 00:19:54,833 Nope, he's the victim of my hidden camera prank show. 403 00:19:54,712 --> 00:19:56,813 I could've sworn I just explained that. 404 00:19:58,519 --> 00:20:01,121 So that's the prank, I don't have a new show? 405 00:20:01,046 --> 00:20:04,348 - Whoo. - Well, that and we glued you to the floor. 406 00:20:06,773 --> 00:20:08,841 Nico: Nice! 407 00:20:09,781 --> 00:20:12,916 so that's the prank? 408 00:20:12,821 --> 00:20:15,422 I don't have a new show and I'm glued to the floor? 409 00:20:15,347 --> 00:20:16,982 Whoo. 410 00:20:16,948 --> 00:20:20,651 Well, there's that and you're standing the perfect spot 411 00:20:20,531 --> 00:20:23,266 To look out the window and watch them fill your convertible 412 00:20:23,187 --> 00:20:25,120 - With elephant manure. - Nico: What?! 413 00:20:26,738 --> 00:20:29,841 No! No no no no no! 414 00:20:29,746 --> 00:20:32,548 - Zora: Yes! - Ewww. 415 00:20:32,466 --> 00:20:36,302 Chad dylan cooper, you've been celebrity practical joked. 416 00:20:40,593 --> 00:20:43,695 - Is that all you've got? - Nah, we also glued you to the window. 417 00:20:54,217 --> 00:20:58,721 - what's an 11-letter word for navel? 418 00:21:00,519 --> 00:21:03,988 Shoelace? Whoa whoa whoa, cut! Cut! 419 00:21:03,879 --> 00:21:05,779 - that's not the line. 420 00:21:05,735 --> 00:21:08,937 Look here, gassie. 421 00:21:08,838 --> 00:21:12,107 I get it, you've done shakespeare. 422 00:21:12,005 --> 00:21:14,541 Well, guess what? You're a farting dog on a kids' show now. 423 00:21:14,469 --> 00:21:16,437 So do the lines as written! 424 00:21:18,853 --> 00:21:20,687 Talk to the paw?! 425 00:21:20,644 --> 00:21:23,414 Marshall, he told me to talk to the paw. 426 00:21:23,333 --> 00:21:26,936 You will never fart in this town again. 427 00:21:26,986 --> 00:21:31,536 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.