All language subtitles for Sonny With A Chance s01e06 Threes Not Company.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,840 Has this ever happened to you? 2 00:00:03,728 --> 00:00:05,868 Hey, loser, give me your lunch money! 3 00:00:11,746 --> 00:00:15,736 Well, now it's time to get that bully off your back. 4 00:00:16,561 --> 00:00:18,531 Hey, loser, give me all your lunch... 5 00:00:20,695 --> 00:00:23,644 Yeah, it's the bully-proof backpack! 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,833 Its patented cartoon-violence technology 7 00:00:25,740 --> 00:00:28,949 is guaranteed to stop even the meanest of bullies. 8 00:00:28,819 --> 00:00:32,058 Each backpack comes with three awesome settings. 9 00:00:31,926 --> 00:00:33,686 Body Blow. 10 00:00:34,276 --> 00:00:35,276 Jab. 11 00:00:36,098 --> 00:00:38,378 And Speed Bag. 12 00:00:40,194 --> 00:00:43,083 And now you can ride the bus, eat lunch 13 00:00:42,966 --> 00:00:43,985 or go to chess club 14 00:00:43,944 --> 00:00:46,534 without having your head shoved into a toilet. 15 00:00:48,097 --> 00:00:50,207 Hey, smarty-pants, gimme... 16 00:00:52,394 --> 00:00:54,603 Thank you, bully-proof backpack! 17 00:00:54,513 --> 00:00:56,162 The bully-proof backpack, 18 00:00:56,096 --> 00:00:57,965 available where all backpacks are sold. 19 00:00:57,890 --> 00:00:59,710 Not available to bullies. 20 00:01:02,436 --> 00:01:05,436 Off to the races, I'm going places 21 00:01:05,342 --> 00:01:08,432 Might be a long shot, not gonna waste it 22 00:01:08,382 --> 00:01:12,712 This is the big break and it's calling my name 23 00:01:14,904 --> 00:01:17,954 So far, so great, get with it 24 00:01:18,184 --> 00:01:20,964 At least that's how I see it 25 00:01:20,928 --> 00:01:24,238 Having a dream is just the beginning 26 00:01:24,179 --> 00:01:27,039 So far, so great, believe it 27 00:01:27,296 --> 00:01:30,106 Can't take away this feeling 28 00:01:30,068 --> 00:01:32,978 Taking a ride with chance on my side 29 00:01:32,936 --> 00:01:35,146 Yeah, I can't wait 30 00:01:35,132 --> 00:01:37,572 So far, so great 31 00:01:37,904 --> 00:01:40,764 So far, so great 32 00:01:44,397 --> 00:01:47,487 Sonny With a Chance S01E06 Three's Not Company 33 00:01:49,634 --> 00:01:51,133 Man, I wish I had one of these 34 00:01:51,073 --> 00:01:53,013 bully-proof backpacks back in Wisconsin. 35 00:01:53,231 --> 00:01:55,560 Boy. You can take the girl out of Wisconsin, 36 00:01:55,465 --> 00:01:57,995 but you can't get the girl to stop talking about Wisconsin. 37 00:02:00,376 --> 00:02:02,326 Chad, what are you doing in here? 38 00:02:04,126 --> 00:02:06,176 Tawni, that's a cardboard cut-out. 39 00:02:06,562 --> 00:02:07,641 You can tell it's not the real Chad 40 00:02:07,598 --> 00:02:09,347 because we've been with him for five seconds now and 41 00:02:09,277 --> 00:02:11,757 he hasn't mentioned his name or fixed his hair. 42 00:02:12,912 --> 00:02:15,031 Hi. It's Chad Dylan Cooper from 43 00:02:14,945 --> 00:02:17,345 the hit tween drama "McKenzie Falls." 44 00:02:17,420 --> 00:02:21,300 I'm here to invite Sonny and Tawni 45 00:02:21,563 --> 00:02:24,153 to my Chad-tastic birthday party. 46 00:02:24,172 --> 00:02:24,972 When? 47 00:02:25,160 --> 00:02:26,310 This Friday night. 48 00:02:27,203 --> 00:02:28,832 I hope you can make it. 49 00:02:28,766 --> 00:02:32,966 'Cause it just wouldn't be the same without Sonny and Tawni. 50 00:02:33,542 --> 00:02:36,301 Ooh. Chad's birthday party. That would be fun. 51 00:02:36,190 --> 00:02:37,629 And since you don't have any plans, 52 00:02:37,571 --> 00:02:39,001 why don't you pick me up at 7:00? 53 00:02:39,211 --> 00:02:41,961 Well, how do you know I don't have any plans? 54 00:02:42,203 --> 00:02:43,943 Fine, I'll play. 55 00:02:44,409 --> 00:02:46,529 What are you doing Friday night? 56 00:02:47,143 --> 00:02:49,023 I have plans. 57 00:02:49,531 --> 00:02:50,690 OK, that was fun. 58 00:02:50,643 --> 00:02:52,063 So what time are you picking me up? 59 00:02:52,188 --> 00:02:53,247 No, I'm serious. 60 00:02:53,204 --> 00:02:54,433 My best friend Lucy is coming into town 61 00:02:54,384 --> 00:02:55,684 for the weekend from Wisconsin. 62 00:02:56,072 --> 00:02:57,912 I can't believe you're saying "no" to me. 63 00:02:57,952 --> 00:02:59,431 I knew this would happen someday, 64 00:02:59,371 --> 00:03:01,100 but I always expected it to come from 65 00:03:01,031 --> 00:03:02,491 an Efron or a Timberlake. 66 00:03:04,100 --> 00:03:06,170 Well, now it's coming from a Munroe. 67 00:03:06,661 --> 00:03:09,361 See, Lucy and I just have the weekend crazy booked. 68 00:03:09,644 --> 00:03:10,434 May I? 69 00:03:11,226 --> 00:03:13,726 let's see. "4:00--mani-pedis". 70 00:03:13,710 --> 00:03:15,990 Ew. You touch your own feet? 71 00:03:15,993 --> 00:03:17,582 No, we do it to each other. 72 00:03:17,518 --> 00:03:18,768 Ew! 73 00:03:20,443 --> 00:03:23,443 5:15--watch a scary movie and eat hot wings. 74 00:03:23,560 --> 00:03:26,109 Oh, who could eat after the feet-touching? 75 00:03:26,006 --> 00:03:27,496 This is horrifying! 76 00:03:28,462 --> 00:03:31,131 It's not horrifying, it's my "fun-genda." 77 00:03:31,022 --> 00:03:33,202 Eww! Is that contagious? 78 00:03:33,334 --> 00:03:36,234 It's not a disease. It's a "fun-sease." 79 00:03:36,547 --> 00:03:39,316 Oh. OK, you see, putting the word "fun" in front 80 00:03:39,204 --> 00:03:40,523 of unfun words 81 00:03:40,470 --> 00:03:41,920 doesn't make that list fun. 82 00:03:42,935 --> 00:03:44,724 Well, maybe not to you, 83 00:03:44,651 --> 00:03:47,201 but... these are things that Lucy and I love to do together. 84 00:03:47,404 --> 00:03:49,664 We just get each other. 85 00:03:51,327 --> 00:03:53,597 That's Lucy's ring, which means she's here! 86 00:03:53,619 --> 00:03:54,689 Hey she's early, 87 00:03:54,655 --> 00:03:56,805 that means we can squeeze in a puppet show. 88 00:04:00,707 --> 00:04:02,726 Hi, it's Chad. 89 00:04:02,645 --> 00:04:07,295 And I wanted to let you know that Grady and Nico 90 00:04:07,910 --> 00:04:11,970 have not been invited to my Chad-tastic birthday party. 91 00:04:12,926 --> 00:04:15,185 If you're still interested in buying me a gift, 92 00:04:15,094 --> 00:04:16,504 I'd like the following. 93 00:04:17,242 --> 00:04:18,542 Here's your gift! 94 00:04:20,446 --> 00:04:22,756 Hello, ladies. 95 00:04:23,045 --> 00:04:24,815 Murphy. 96 00:04:25,980 --> 00:04:28,740 Been keeping your nose clean, fellas? 97 00:04:29,011 --> 00:04:30,700 What are you doing here, Murphy? 98 00:04:30,632 --> 00:04:31,872 What am I doing here? 99 00:04:32,185 --> 00:04:33,585 I'll tell you what am I doing here. 100 00:04:33,883 --> 00:04:35,423 Keeping you safe. 101 00:04:35,945 --> 00:04:38,395 -From what? -Our pizza? 102 00:04:38,525 --> 00:04:40,674 Danger comes all sizes. 103 00:04:40,587 --> 00:04:42,646 This box may have said medium, 104 00:04:42,563 --> 00:04:44,133 but the threat was extra-large. 105 00:04:45,335 --> 00:04:46,805 Hand over the pie, Murphy. 106 00:04:47,589 --> 00:04:50,459 He took a bite out of every slice! 107 00:04:50,955 --> 00:04:52,645 You can't prove that. No one can. 108 00:04:52,998 --> 00:04:55,048 You've got tomato sauce on your shirt! 109 00:04:55,338 --> 00:04:57,798 Please, I've got tomato sauce on all my shirts. 110 00:04:58,887 --> 00:05:02,097 You've got a mushroom on your shoe! 111 00:05:02,493 --> 00:05:03,993 All my shoes have mushrooms! 112 00:05:05,054 --> 00:05:08,514 -You've got a sausage... -You can't pin this on me! 113 00:05:09,140 --> 00:05:11,290 You can't pin anything on me. 114 00:05:12,430 --> 00:05:13,540 Well except this pin. 115 00:05:15,403 --> 00:05:16,593 Well, and this pin too. 116 00:05:17,897 --> 00:05:21,967 But Murphy is not pinnable. 117 00:05:25,810 --> 00:05:27,899 Murphy has gone too far this time. 118 00:05:27,814 --> 00:05:28,853 Something must be done. 119 00:05:28,812 --> 00:05:30,531 And not just for us 120 00:05:30,461 --> 00:05:33,911 but for everyone who ever had a security guard eat their pizza! 121 00:05:34,950 --> 00:05:37,670 -So you mean just us. -Yeah, pretty much just us. 122 00:05:42,297 --> 00:05:44,267 -Lucy! -Sonny! 123 00:05:45,241 --> 00:05:47,030 Oh, I miss you so much! 124 00:05:46,958 --> 00:05:49,828 Dude, Wisconsin stinks so bad without you. 125 00:05:50,047 --> 00:05:53,766 -Speaking of stinks, do I smell... -Oh yes, you do. 126 00:05:53,614 --> 00:05:55,704 A meatball sandwich from Sidell's? 127 00:05:56,521 --> 00:05:58,870 Eww, this is so disgusting. 128 00:05:58,775 --> 00:06:00,245 You're the best friend ever. 129 00:06:01,067 --> 00:06:03,606 -No, you are. -No, you are. 130 00:06:03,503 --> 00:06:06,893 -You are awesome. -You are awesomer. 131 00:06:08,145 --> 00:06:10,024 We are going to have the best weekend. 132 00:06:09,948 --> 00:06:13,098 I cannot believe I'm actually in Hollywood! 133 00:06:13,056 --> 00:06:15,685 There are so many things I wanna do. 134 00:06:15,578 --> 00:06:17,817 Me too. I've got them all written down. 135 00:06:17,727 --> 00:06:19,426 -Fun-genda? -You know it! 136 00:06:19,357 --> 00:06:20,747 Come on, I'll show you around. 137 00:06:22,848 --> 00:06:25,148 -So, this is... -The prop house! 138 00:06:25,745 --> 00:06:29,015 How cool is this place! 139 00:06:29,188 --> 00:06:32,218 Oh, those are your antennas from the bee sketch. 140 00:06:32,737 --> 00:06:35,627 Here. I'm working on a new character. Tell me what you think. 141 00:06:35,768 --> 00:06:38,147 Sit, sit. 142 00:06:38,050 --> 00:06:40,310 Raquel from the hair salon back home. 143 00:06:40,448 --> 00:06:43,418 Honey, too much blow dry. 144 00:06:43,326 --> 00:06:45,516 And you no condition. You know I can't do nothing with this 145 00:06:45,455 --> 00:06:46,754 When you no condition. 146 00:06:46,702 --> 00:06:47,942 You make me cry. 147 00:06:50,193 --> 00:06:53,383 - Brava! - Tawni. 148 00:06:53,281 --> 00:06:55,121 Oh, the things you stumble upon 149 00:06:55,075 --> 00:06:58,165 When you're hiding and hoping to stumble upon something. 150 00:07:01,769 --> 00:07:03,658 And you must be the best friend 151 00:07:03,582 --> 00:07:05,362 I've heard just enough about. 152 00:07:05,424 --> 00:07:07,254 I'm Lucy. 153 00:07:07,217 --> 00:07:12,027 Your majesty, it is my greatest pleasure to meet you. 154 00:07:13,077 --> 00:07:14,737 Lucy, she's not actually a queen. 155 00:07:14,708 --> 00:07:16,278 I just said she acts like one. 156 00:07:16,223 --> 00:07:17,543 Okay, we' better go. 157 00:07:17,518 --> 00:07:19,447 we've got a pretty busy schedule. 158 00:07:19,369 --> 00:07:21,509 Hey! Maybe tawni can come with. 159 00:07:21,460 --> 00:07:24,390 She's not really a come with-er. 160 00:07:24,309 --> 00:07:26,109 Au contraire. 161 00:07:26,064 --> 00:07:28,704 When I'm invited to things, I don't pass. 162 00:07:28,625 --> 00:07:29,884 Well, we're just gonna be doing 163 00:07:29,833 --> 00:07:31,123 things that are on my fun-genda 164 00:07:31,109 --> 00:07:33,439 which someone implied was a dumb-genda. 165 00:07:33,392 --> 00:07:34,932 She doesn't really get us. 166 00:07:34,897 --> 00:07:39,417 Well, maybe Lulu here would rather do it up Hollywood style. 167 00:07:39,271 --> 00:07:40,880 Her name is Lucy, 168 00:07:40,815 --> 00:07:42,455 and she'd rather do it up Wisconsin style. 169 00:07:42,417 --> 00:07:45,387 Lulu's fine, and I like all kinds of styles. 170 00:07:45,294 --> 00:07:48,764 Well, then we'll do it Tawni style. 171 00:07:48,661 --> 00:07:50,381 Shall we? 172 00:07:50,358 --> 00:07:51,888 Come on, Sonny. 173 00:07:51,864 --> 00:07:53,994 All right, I think I can make this work. 174 00:07:53,936 --> 00:07:58,966 I'll just have to move making dreamcatchers to 4:00. 175 00:07:58,789 --> 00:08:00,369 Yeah. 176 00:08:00,343 --> 00:08:02,313 Okay, let's review the plan. 177 00:08:02,261 --> 00:08:03,630 We are gonna super spice the pizza. 178 00:08:03,575 --> 00:08:05,034 You deliver the pizza. 179 00:08:04,975 --> 00:08:06,585 Murphy intercepts said pizza. 180 00:08:06,548 --> 00:08:09,638 He takes one bite and his mouth explodes. 181 00:08:09,560 --> 00:08:12,430 - murphy will never eat our pizza again. - huh-uh. 182 00:08:12,341 --> 00:08:14,541 Not after he tastes this four-alarm baby. 183 00:08:14,490 --> 00:08:16,100 Four alarms going in, 184 00:08:16,072 --> 00:08:18,572 Six alarms going out. 185 00:08:18,518 --> 00:08:21,608 Yo yo yo, this might be the best plan we ever hatched. 186 00:08:21,511 --> 00:08:24,091 And now for the final insult-- 187 00:08:24,023 --> 00:08:26,373 A hint of scabanero peppers, 188 00:08:26,306 --> 00:08:28,466 The hottest pepper known to man 189 00:08:28,407 --> 00:08:30,337 And security guards. 190 00:08:33,835 --> 00:08:35,835 Perfecto. 191 00:08:35,801 --> 00:08:37,421 - Hot lips. - Huh? 192 00:08:37,403 --> 00:08:39,483 - Hot lips, hot lips, hot lips! - What's wrong? 193 00:08:45,834 --> 00:08:48,614 Pizza delivery. 194 00:08:48,538 --> 00:08:50,218 Hold on. 195 00:08:50,198 --> 00:08:52,438 Never seen you before. 196 00:08:53,305 --> 00:08:54,905 Who's it for? 197 00:08:54,869 --> 00:08:58,179 Nico and Grady. 198 00:08:58,072 --> 00:09:00,542 Noreen, I gotta go. 199 00:09:00,470 --> 00:09:03,410 Put the box down. 200 00:09:03,319 --> 00:09:05,859 Put your hands where i can see them. 201 00:09:14,847 --> 00:09:17,127 Well, that sounds suspicious. 202 00:09:17,082 --> 00:09:20,582 Man, does that mean you're gonna have to confiscate it? 203 00:09:20,477 --> 00:09:23,407 - Roger that. - Okay. 204 00:09:26,750 --> 00:09:28,980 Nicely done, but where's the scream? 205 00:09:29,944 --> 00:09:33,714 Three, two, one. 206 00:09:39,516 --> 00:09:42,406 Where are we going? What are we doing first? 207 00:09:42,316 --> 00:09:46,306 I can't believe we're doing Hollywood things with Tawni. 208 00:09:46,172 --> 00:09:49,342 And don't forget we've got dreamcatchers at 4:00 209 00:10:12,509 --> 00:10:15,079 Oh, my gosh. What happened to you? Are you okay? 210 00:10:15,003 --> 00:10:16,713 Not really. I'm-- 211 00:10:16,672 --> 00:10:18,552 Yo, baby! 212 00:10:21,084 --> 00:10:23,124 Who did this to you? Speak to me. 213 00:10:23,069 --> 00:10:26,409 Grady and Nico. 214 00:10:28,124 --> 00:10:29,584 What are you doing here? 215 00:10:29,572 --> 00:10:32,602 I am checking in on all of my cutouts, 216 00:10:32,517 --> 00:10:35,077 Clearly for good reason. 217 00:10:38,079 --> 00:10:40,719 So I guess I'll be seeing you at my party tonight. 218 00:10:40,640 --> 00:10:43,540 Yeah, as much as I'd love to come and bask 219 00:10:43,460 --> 00:10:46,030 in the glory of your chadness, I can't make it. 220 00:10:45,954 --> 00:10:48,304 So you were the no? 221 00:10:48,246 --> 00:10:51,126 You were the one person i invited who's not coming? 222 00:10:51,047 --> 00:10:53,977 Well, see, my best friend is in town-- 223 00:10:53,895 --> 00:10:56,425 So? bring her to the party. 224 00:10:56,351 --> 00:10:58,591 It just means two gifts. 225 00:10:58,528 --> 00:11:01,198 Well, maybe you can understand it this way. 226 00:11:01,127 --> 00:11:04,557 Sonny is not coming. 227 00:11:06,277 --> 00:11:08,577 Wow. 228 00:11:08,512 --> 00:11:10,482 I always knew this would happen to me. 229 00:11:10,440 --> 00:11:12,469 I just really expected it to come 230 00:11:12,387 --> 00:11:14,457 from a Tisdale or Montana. 231 00:11:16,329 --> 00:11:19,159 Sonny, there you-- 232 00:11:19,072 --> 00:11:22,382 Oh, my Chad! 233 00:11:23,522 --> 00:11:26,622 No way. It's you. It's him. 234 00:11:26,534 --> 00:11:28,484 It's us. 235 00:11:28,452 --> 00:11:31,822 If you'll excuse me, 236 00:11:31,713 --> 00:11:33,883 He needs a shave. 237 00:11:36,058 --> 00:11:39,058 He's even cuter than his cardboard cutout. 238 00:11:38,964 --> 00:11:41,104 And did you hear he's having a birthday party? 239 00:11:41,046 --> 00:11:44,886 - Everybody's been talking about it. - Really? 240 00:11:44,776 --> 00:11:46,976 Do you think maybe we could go? 241 00:11:46,915 --> 00:11:49,805 Well, I was kind of hoping 242 00:11:49,735 --> 00:11:52,155 maybe we could hang out like we used to back home. 243 00:11:52,085 --> 00:11:55,705 You know, hot wings and Blind-folded makeovers. 244 00:11:55,595 --> 00:11:58,945 Maybe there'll be hot wings at the party. 245 00:11:58,856 --> 00:12:00,856 Or a chocolate fountain. 246 00:12:02,731 --> 00:12:05,361 Well, maybe. 247 00:12:05,292 --> 00:12:07,342 But I mean... 248 00:12:07,287 --> 00:12:09,046 I'd love to take you, 249 00:12:08,975 --> 00:12:12,174 but I don't even know of any way to get into that party because 250 00:12:12,044 --> 00:12:14,054 Chad didn't invite me. 251 00:12:14,010 --> 00:12:16,830 Oh, well, then forget him. 252 00:12:16,744 --> 00:12:18,484 It's his loss. 253 00:12:18,442 --> 00:12:20,962 We are gonna have so much fun tonight. 254 00:12:20,887 --> 00:12:23,707 Because you are awesome. 255 00:12:25,529 --> 00:12:28,419 No, I'm really not. 256 00:12:34,670 --> 00:12:36,790 And now some lipstick. 257 00:12:38,545 --> 00:12:41,175 You're done. 258 00:12:47,081 --> 00:12:49,130 You look awful. 259 00:12:49,047 --> 00:12:51,267 You look awfuler. 260 00:12:52,883 --> 00:12:55,683 Boy, I missed doing Blind-folded makeovers. 261 00:12:57,267 --> 00:12:59,517 Hot wings! 262 00:12:59,473 --> 00:13:01,013 Ooh, i'm gonna scare the hot wings guy. 263 00:13:08,018 --> 00:13:10,318 What are you doing here? 264 00:13:10,263 --> 00:13:12,483 Wondering when the circus pulled up. 265 00:13:13,466 --> 00:13:15,426 Here, I guessed your size. 266 00:13:15,384 --> 00:13:17,354 You can put it on in the limo. 267 00:13:17,303 --> 00:13:19,653 We're all going to Chad's Chad-tastic birthday party. 268 00:13:19,595 --> 00:13:23,154 - Oh, get out! - Yeah, what she said. 269 00:13:23,009 --> 00:13:25,199 This is not happening. 270 00:13:25,139 --> 00:13:27,279 I wanted to go so badly, 271 00:13:27,220 --> 00:13:29,720 But Sonny didn't get invited. 272 00:13:29,637 --> 00:13:31,957 Of course she did. 273 00:13:31,881 --> 00:13:35,131 Well, what I meant was-- 274 00:13:35,037 --> 00:13:36,597 I mean, you know, 275 00:13:36,571 --> 00:13:37,941 We haven't spent any time alone 276 00:13:37,895 --> 00:13:39,175 and this was your last night 277 00:13:39,161 --> 00:13:42,241 So I figured that we would just spend it together. 278 00:13:42,153 --> 00:13:44,473 So you did get invited? 279 00:13:44,407 --> 00:13:47,047 Uh... pffflt. 280 00:13:48,157 --> 00:13:50,737 I can't believe you lied to me. 281 00:13:50,680 --> 00:13:52,520 Come on, you two. 282 00:13:52,473 --> 00:13:55,643 I can't stand to see you fight. Let me sit. 283 00:13:55,543 --> 00:13:58,553 I'm really sorry, Luce. 284 00:13:58,458 --> 00:14:01,288 - Come on, Tawn. - coming, Lulu. 285 00:14:01,211 --> 00:14:02,841 You guys, wait. 286 00:14:02,813 --> 00:14:04,793 I'm really sorry. 287 00:14:08,990 --> 00:14:12,540 Yeah, lose best friend is nowhere on this list. 288 00:14:17,372 --> 00:14:19,572 Mmm. do I smell-- 289 00:14:19,511 --> 00:14:21,851 - Not worse than usual. - --pizza? 290 00:14:21,784 --> 00:14:24,424 - Pizza. - Right on time! 291 00:14:24,345 --> 00:14:25,985 Give it here! 292 00:14:25,947 --> 00:14:28,647 Fully intact. it's-- 293 00:14:28,575 --> 00:14:30,435 It's so beautiful. 294 00:14:30,397 --> 00:14:32,197 Thank you very much. 295 00:14:32,152 --> 00:14:34,122 After how we scabaneroed that other pie 296 00:14:34,080 --> 00:14:36,810 I knew Murphy would never touch one of our pizzas again. 297 00:14:36,737 --> 00:14:37,776 Murphy wasn't there today. 298 00:14:37,734 --> 00:14:39,224 there was some other guy at the gate 299 00:14:39,202 --> 00:14:41,262 - No Murphy? - Yeah. 300 00:14:41,216 --> 00:14:43,246 Apparently, he's in the hospital. 301 00:14:43,201 --> 00:14:44,951 Enjoy your pizza, fellas. 302 00:14:46,558 --> 00:14:48,528 Wow! 303 00:14:48,476 --> 00:14:51,446 I wonder what he's doing in the hospital. 304 00:14:51,354 --> 00:14:56,334 You know, people, people go to the hospital for all sorts of reasons. 305 00:14:56,159 --> 00:14:57,909 You don't think it's our fault, do you? 306 00:14:57,885 --> 00:15:00,925 Uh, no, i mean, if it was our fault 307 00:15:00,830 --> 00:15:02,279 We'd be on our way to the hospital 308 00:15:02,221 --> 00:15:05,411 to explain to Murphy how it wasn't our fault. 309 00:15:08,349 --> 00:15:11,489 Our fault. 310 00:15:21,604 --> 00:15:23,154 Here we are. 311 00:15:23,120 --> 00:15:25,260 Your first Hollywood party. 312 00:15:25,201 --> 00:15:28,171 This is so cool. 313 00:15:28,078 --> 00:15:30,168 Back home the hottest party I ever went to 314 00:15:30,112 --> 00:15:33,012 Was when my grandfather retired from the gas company. 315 00:15:32,932 --> 00:15:36,352 Yeah, that story-- don't tell it here. 316 00:15:36,240 --> 00:15:37,990 Oh, okay, okay. 317 00:15:37,957 --> 00:15:39,667 I love this song. 318 00:15:42,398 --> 00:15:44,988 That dance-- don't do it here. 319 00:15:44,930 --> 00:15:46,130 Okay, right. 320 00:15:46,110 --> 00:15:49,130 Here, just have a frothiccino. 321 00:15:49,045 --> 00:15:51,265 Thank you. 322 00:15:51,203 --> 00:15:54,093 Actually, it's a chad-iccino. 323 00:15:54,003 --> 00:15:55,803 Don't forget to try the shish kachad over here. 324 00:15:55,759 --> 00:15:59,649 And for dessert, we're having death by chad-colate. 325 00:15:59,528 --> 00:16:01,528 What's that? 326 00:16:01,475 --> 00:16:03,745 It's cake. 327 00:16:03,681 --> 00:16:05,421 Oh, hey, Frankie. 328 00:16:05,379 --> 00:16:07,949 Excuse me. I gotta schmooze the Bonus Jonas. 329 00:16:11,526 --> 00:16:14,326 Oh, hi, I'm Sonny Munroe. 330 00:16:14,241 --> 00:16:16,481 - I'm on the list. - Munroe... 331 00:16:16,418 --> 00:16:19,928 Munroe. yes, here you are. 332 00:16:19,813 --> 00:16:23,553 Yeah, you are on the do not allow Sonny Munroe 333 00:16:23,429 --> 00:16:26,929 Into this party under any circumstance list. 334 00:16:26,824 --> 00:16:28,723 Come on, you've gotta let me in there. 335 00:16:28,647 --> 00:16:29,947 My best friend is in there. 336 00:16:29,922 --> 00:16:31,762 And we had plans to spend the whole weekend together. 337 00:16:31,716 --> 00:16:34,416 Apparently you said no. 338 00:16:34,344 --> 00:16:36,674 Yeah, at first, but-- 339 00:16:36,617 --> 00:16:38,947 Chad doesn't do no. 340 00:16:38,890 --> 00:16:40,520 Don't be like Chad. 341 00:16:40,482 --> 00:16:43,452 Be a yes girl. 342 00:16:43,513 --> 00:16:44,252 You don't understand. 343 00:16:44,223 --> 00:16:45,323 Tawni made us go to Melrose 344 00:16:45,307 --> 00:16:47,047 because she doesn't like to touch her own feet. 345 00:16:47,004 --> 00:16:48,874 Security! 346 00:16:48,827 --> 00:16:50,827 And we didn't even get to make dreamcatchers, 347 00:16:50,783 --> 00:16:52,833 And that's why I can't leave here until I get Lucy back. 348 00:16:52,778 --> 00:16:55,798 You guys... 349 00:17:08,162 --> 00:17:12,332 When my grandfather retired From the gas company-- 350 00:17:12,191 --> 00:17:14,321 This is a hilarious story. 351 00:17:14,272 --> 00:17:15,902 I'm gonna reloop. 352 00:17:31,037 --> 00:17:32,537 Oh, it's you. 353 00:17:32,514 --> 00:17:34,114 Where's Lucy? 354 00:17:34,078 --> 00:17:36,978 By the way, that's her name, not Lulu or Lala 355 00:17:36,898 --> 00:17:38,428 Or... 356 00:17:38,403 --> 00:17:41,483 She's over there, surrounded by a bunch of boys. 357 00:17:43,391 --> 00:17:45,531 I can't believe you brought her here. 358 00:17:45,472 --> 00:17:47,142 I can't believe you didn't. 359 00:17:47,093 --> 00:17:49,943 You're all about the fun-genda as long as it's your own. 360 00:17:57,921 --> 00:18:00,421 She came to Hollywood to have fun with me. 361 00:18:00,358 --> 00:18:02,818 No, she came to hollywood to have fun. 362 00:18:02,755 --> 00:18:04,225 How do you know what she wanted? 363 00:18:04,194 --> 00:18:05,994 Because I listened to her. 364 00:18:05,959 --> 00:18:08,309 You were only hanging out with her to annoy me. 365 00:18:08,242 --> 00:18:10,191 It started out that way, 366 00:18:10,112 --> 00:18:11,952 but then I actually started to enjoy myself 367 00:18:11,905 --> 00:18:13,425 Yeah, with my best friend. 368 00:18:13,411 --> 00:18:15,661 With both of you. 369 00:18:15,608 --> 00:18:18,158 But just go ahead and take Lucy home 370 00:18:18,082 --> 00:18:20,752 'cause she's obviously miserable. 371 00:18:26,887 --> 00:18:29,137 You know what hurts the most about all of this? 372 00:18:29,093 --> 00:18:32,163 Is that you were a better friend to her than i was. 373 00:18:32,066 --> 00:18:33,586 Thank you. 374 00:18:33,572 --> 00:18:35,822 Well, as long as it hurt, 375 00:18:35,768 --> 00:18:37,728 It was my pleasure. 376 00:18:37,782 --> 00:18:40,282 I guess there's only one thing left to do, 377 00:18:40,228 --> 00:18:42,478 And that's apologize to Lucy. 378 00:18:42,425 --> 00:18:45,255 There she is. Get her. 379 00:18:45,187 --> 00:18:48,857 But not before I do my pre-apology run. 380 00:18:48,745 --> 00:18:50,545 Oh, hey, Sonny. 381 00:18:50,500 --> 00:18:52,890 Glad you could make it. Did you get me a gift? 382 00:18:52,821 --> 00:18:55,621 See, I really didn't have time to shop. 383 00:18:55,545 --> 00:18:56,464 Yeah, security! 384 00:18:56,428 --> 00:18:58,928 Wait, I'm here to apologize to my best friend. 385 00:18:58,854 --> 00:19:01,824 That's so sweet. 386 00:19:01,732 --> 00:19:03,632 Security! 387 00:19:03,592 --> 00:19:06,022 Here, dance with Chad. 388 00:19:05,961 --> 00:19:08,831 Yeah. Lucy! Lucy! 389 00:19:09,702 --> 00:19:11,952 Lucy! 390 00:19:11,908 --> 00:19:14,028 Wait, I just wanna say something to my best friend. 391 00:19:13,989 --> 00:19:17,089 Lucy. Lucy, I'm sorry. 392 00:19:17,001 --> 00:19:19,271 Haven't you guys ever been in a fight with a friend before? 393 00:19:21,988 --> 00:19:24,628 Thank you. thank you. look-- 394 00:19:24,549 --> 00:19:26,008 Okay, so enough of this. 395 00:19:25,949 --> 00:19:28,159 Let's get back to celebrating me, all right? 396 00:19:28,107 --> 00:19:30,317 Whoa, hey, guys, I hired you. 397 00:19:30,265 --> 00:19:32,095 Whoa! 398 00:19:32,069 --> 00:19:35,689 Lucy, I lied to you, and that was wrong of me. 399 00:19:35,588 --> 00:19:37,187 But I just missed you so much 400 00:19:37,123 --> 00:19:38,833 I wanted to have you all to myself 401 00:19:40,135 --> 00:19:42,275 Oh, Sonny! 402 00:19:42,216 --> 00:19:45,656 - Get over here. - All right-- oh! 403 00:19:50,349 --> 00:19:53,519 C-h-a-d! 404 00:19:59,231 --> 00:20:02,281 Okay, at least there's still one Chad standing. 405 00:20:02,185 --> 00:20:05,285 Huh, right? oh! 406 00:20:08,879 --> 00:20:11,539 That was awesome! 407 00:20:11,469 --> 00:20:13,439 You guys are awesomer! 408 00:20:14,912 --> 00:20:17,712 This cake is awesomest! 409 00:20:25,443 --> 00:20:28,233 - We're too late. - No, murphy, no. 410 00:20:28,148 --> 00:20:29,878 Why did we have to take it too far 411 00:20:29,846 --> 00:20:32,716 When we could have taken it just far enough? 412 00:20:32,627 --> 00:20:34,167 Murphy deserved better than this. 413 00:20:34,133 --> 00:20:36,133 He was just doing his job. 414 00:20:36,090 --> 00:20:38,470 - Sure, he was annoying... - And rude... 415 00:20:38,401 --> 00:20:40,721 And nosy, but at the end of the day 416 00:20:40,665 --> 00:20:42,665 He wasn't such a bad guy. 417 00:20:42,612 --> 00:20:45,552 - Hello, ladies! -Ahh 418 00:20:46,563 --> 00:20:48,613 Murphy, we didn't kill you? 419 00:20:48,568 --> 00:20:50,598 No. you did give me heartburn. 420 00:20:50,534 --> 00:20:53,624 But all those nice things that you just said... 421 00:20:53,526 --> 00:20:55,626 - Made you less mad? - And want to forgive us? 422 00:20:55,579 --> 00:20:58,039 Nope, made me wanna share 423 00:20:57,977 --> 00:21:02,477 My leftover Scabanero pizza. 424 00:21:02,331 --> 00:21:05,411 Justice is served. 425 00:21:12,757 --> 00:21:15,127 Oh, that's not bad. 426 00:21:15,068 --> 00:21:17,098 Yeah, it's not hot at all. 427 00:21:17,044 --> 00:21:20,084 Yeah, three, two, one. 428 00:21:20,134 --> 00:21:24,684 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.