Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,833 --> 00:02:15,735
Recompensa de US $ 5.000 para Ryan, vivo ou morto.
2
00:02:15,839 --> 00:02:18,841
$ 50.000 pelo seu esconderijo.
3
00:02:19,542 --> 00:02:22,845
Parece estranho, não é.
Faça lances até dez vezes,
4
00:02:22,946 --> 00:02:26,048
sobre o esconderijo,e não o ilegal?
5
00:02:26,348 --> 00:02:30,150
Mas é realmente uma boa tentativa, porque na sala,
6
00:02:30,251 --> 00:02:33,455
Ele tem mais de um milhão de dólares em ouro roubado.
7
00:02:34,256 --> 00:02:35,757
A posição dele está em algum lugar nas montanhas.
8
00:02:35,957 --> 00:02:38,660
9
00:02:39,062 --> 00:02:40,663
Mas onde exatamente?
10
00:02:41,062 --> 00:02:43,264
Muitos homens vasculharam as rochas,
11
00:02:43,365 --> 00:02:44,868
sem encontrar uma resposta.
12
00:02:45,468 --> 00:02:46,970
Quem é esse Ryanann?
13
00:02:47,270 --> 00:02:49,571
O que fazer com o ouro?
14
00:02:50,171 --> 00:02:53,075
Quanto mais ele roubará antes de parar?
15
00:02:53,975 --> 00:02:55,777
Na carruagem lá em baixo,
16
00:02:55,878 --> 00:02:58,080
Ali está um homem que quer encontrá-lo.
17
00:02:58,780 --> 00:03:01,082
Xerife Jim Karadak.
18
00:03:07,287 --> 00:03:10,389
Por que você tem tanta certeza de que o ilegal aparecerá, xerife?
19
00:03:12,295 --> 00:03:13,297
Senhor
20
00:03:14,396 --> 00:03:17,097
Ryan, cheira uma caixa (com dinheiro),como você cheira uma doninha fedorenta e não um barril de cerveja que o guarda tem nos pés.
21
00:03:17,198 --> 00:03:18,601
22
00:03:18,700 --> 00:03:22,102
23
00:03:22,905 --> 00:03:25,409
Nesse caso, Jim,Espero que ele seja o dono.
24
00:03:26,210 --> 00:03:27,810
25
00:03:30,313 --> 00:03:33,216
É uma boa maneira de ver sua posição bancária, minha senhora.
26
00:03:33,517 --> 00:03:35,519
Quanto você queria para manter o meu dinheiro no seu outro pé,até chegarmos à cidade?
27
00:03:35,618 --> 00:03:37,119
28
00:03:37,821 --> 00:03:40,423
É um banco privado, senhor,e sou um pouco seletiva,
29
00:03:40,524 --> 00:03:41,826
para meus depositantes.
30
00:03:42,826 --> 00:03:44,727
Eu serei um ótimo cliente.
31
00:03:47,030 --> 00:03:49,531
Você é o tipo de cliente
que sempre está a descoberto.
32
00:03:50,835 --> 00:03:51,835
Garota esperta!
33
00:03:51,935 --> 00:03:53,238
Era para calar minha boca.
34
00:03:53,338 --> 00:03:54,939
Se ele não o fizer, eu farei.
35
00:03:58,443 --> 00:03:59,443
Cuidado!
36
00:04:08,352 --> 00:04:09,353
O que aconteceu?
37
00:04:09,453 --> 00:04:10,454
Você está bem, minha senhora?
38
00:04:10,554 --> 00:04:11,754
Eu quero é uma boa bebida forte.
39
00:04:11,857 --> 00:04:12,757
Eu também!
40
00:04:12,856 --> 00:04:14,658
Como é que a árvore caiu assim derrepente?
41
00:04:15,260 --> 00:04:17,462
Foi cortada.
42
00:04:18,062 --> 00:04:19,263
Ryanon!
43
00:04:19,363 --> 00:04:21,065
Está alguem na carruagem?
44
00:04:21,466 --> 00:04:22,667
Não ninguém
45
00:04:22,967 --> 00:04:24,168
Tens a certeza?
46
00:04:24,370 --> 00:04:25,371
Claro, tenho certeza!
47
00:04:25,471 --> 00:04:27,274
Eu sei com quem estou viajando.
48
00:04:27,974 --> 00:04:29,275
Ok.
49
00:04:29,474 --> 00:04:31,377
Senhora, pegue as suas armas e atire-as fora!
50
00:04:37,783 --> 00:04:39,184
Você, o guarda e o guia,apanhe algumas ervas secas e coloque-as em baixo da carruagem.
52
00:04:53,500 --> 00:04:54,600
Agora pegue fogo.
53
00:04:55,502 --> 00:04:56,702
Vamos acendê-los?
54
00:04:57,003 --> 00:04:58,106
Vai queimar a carruagem!
55
00:04:58,305 --> 00:04:59,305
Depressa!
56
00:04:59,506 --> 00:05:00,609
pegue fogo!
57
00:05:10,918 --> 00:05:12,217
É melhor você sair, Jim.
58
00:05:12,819 --> 00:05:14,420
senão aquecerá um pouco.
59
00:05:14,519 --> 00:05:16,220
Saia com as mãos para cima!
60
00:05:16,522 --> 00:05:17,525
E nada nas mãos!
61
00:05:24,831 --> 00:05:26,232
Vire-se!
62
00:05:29,035 --> 00:05:31,638
Pegue a arma dele e vá com os outros.
63
00:05:43,050 --> 00:05:44,851
Vocês dois,o guarda e o motorista,descarregue a caixa.
64
00:05:45,052 --> 00:05:46,053
65
00:05:48,056 --> 00:05:49,558
O resto fica onde está.
66
00:05:58,066 --> 00:06:00,569
Se você tiver os dedos, dê uma volta.
67
00:06:01,170 --> 00:06:03,973
Espero estar por perto quando você for às compras.
68
00:06:04,072 --> 00:06:05,074
Obrigada
69
00:06:05,474 --> 00:06:07,676
Há muito tempo que não tenho uma garota bonita interessada,
70
00:06:07,776 --> 00:06:09,177
em mim
71
00:06:12,079 --> 00:06:14,182
Seu nome é Karadak, certo?
72
00:06:14,785 --> 00:06:15,886
É sim
73
00:06:15,986 --> 00:06:17,889
Ouvi dizer que você fez todo o caminho para El Paso,
74
00:06:17,987 --> 00:06:19,387
só para me pegar.
75
00:06:20,491 --> 00:06:21,792
Você não me ouviu errado.
76
00:06:24,795 --> 00:06:26,396
Você tem uma chave para isso?
77
00:06:26,996 --> 00:06:27,997
Não.
78
00:06:28,096 --> 00:06:30,099
Única chave, é para a sua cela.
79
00:06:39,108 --> 00:06:40,610
Encha!
80
00:06:41,612 --> 00:06:44,215
Você sabe, eu estou curioso.
81
00:06:45,117 --> 00:06:47,719
O que você fará com o ouro que roubou?
82
00:06:47,819 --> 00:06:50,822
Eu o tenho bem escondido e acho que ele me deve mais.
83
00:06:51,022 --> 00:06:52,623
Sério? Quem
84
00:06:52,723 --> 00:06:54,124
A mina Great Western?
85
00:06:54,224 --> 00:06:55,227
Exatamente!
86
00:06:56,328 --> 00:06:58,430
Por que você acha que deveria?
87
00:06:58,530 --> 00:06:59,931
É uma ótima história, xerife.
88
00:07:00,230 --> 00:07:01,833
Algum dia terei mais tempo.
89
00:07:20,153 --> 00:07:21,155
Areia!
90
00:07:36,969 --> 00:07:38,771
Parece que você cortou uma árvore para nada,certo?
91
00:07:38,871 --> 00:07:39,871
92
00:07:40,171 --> 00:07:41,474
Acha graça, não é?
93
00:07:41,974 --> 00:07:43,375
Eu acho que sim.
94
00:07:43,475 --> 00:07:45,177
Vamos ver o que você vai rir.
95
00:07:45,278 --> 00:07:46,780
Quando você voltar para Goldville.
96
00:07:46,979 --> 00:07:48,581
Retire a árvore do carrinho.
97
00:07:58,090 --> 00:07:59,691
Saia da carruagem, Karadak!
98
00:08:00,193 --> 00:08:01,294
Eu aviso-te Ryan.
99
00:08:01,494 --> 00:08:02,695
Não faça isso comigo.
100
00:08:02,794 --> 00:08:03,795
Saia!
101
00:08:11,705 --> 00:08:13,207
Se você não acabar com isto Vá pela estrada.
102
00:08:13,307 --> 00:08:15,208
103
00:08:15,309 --> 00:08:16,610
E fique bem no meio.
104
00:08:16,712 --> 00:08:19,214
Eu vou te apanhar, nem que eu tenha que comer todas as pedras
105
00:08:19,412 --> 00:08:20,914
Nas montanhas Hading.
106
00:08:21,215 --> 00:08:23,016
Venha quando quiser,eu vou prepara-las.
107
00:08:34,228 --> 00:08:35,529
Então eu direi à imprensa...
108
00:08:36,731 --> 00:08:37,732
Ei, olha!
109
00:08:44,239 --> 00:08:45,341
Xerife Karadak!
110
00:08:49,745 --> 00:08:51,747
Ela usa lingerie, como a sua.
111
00:08:52,346 --> 00:08:53,248
Silêncio!
112
00:08:53,349 --> 00:08:54,850
Sua boca é tão grande quanto seus olhos.
113
00:09:26,983 --> 00:09:28,985
Algo me diz,que você vai se arrepender,antes de terminar.
115
00:09:30,787 --> 00:09:32,088
Obrigado pela sua roupa de baixo.
116
00:09:32,189 --> 00:09:33,790
Espero que não abra.
117
00:09:39,596 --> 00:09:40,897
O que aconteceu, xerife?
118
00:09:40,999 --> 00:09:42,300
Ryanon!
119
00:12:44,488 --> 00:12:45,489
Real!
120
00:12:53,998 --> 00:12:56,000
O riso parece ser revertido, certo?
121
00:12:59,003 --> 00:13:01,105
Caindo do cavalo quando alguém atira,é um truque antigo que aprendi no Texas.
123
00:13:03,607 --> 00:13:05,008
Mas eu não esperava que isso parasse,para jogar funeral comigo.
Eu fingi,esperando por uma chance,
126
00:13:09,513 --> 00:13:11,516
assistir silenciosamente.
127
00:13:13,519 --> 00:13:16,021
Olha Ryan,você pode salvar Se você me disser onde esconde o ouro.
130
00:14:02,569 --> 00:14:04,070
Acabou!
131
00:14:07,072 --> 00:14:08,073
Você é o médico? - sou eu.
132
00:14:08,575 --> 00:14:10,877
Sou especialista em ossos quebrados,dores de estômago e buracos de bala.
133
00:14:10,978 --> 00:14:11,978
O que você tem aí?
134
00:14:12,077 --> 00:14:12,977
Buraco de bala.
135
00:14:13,078 --> 00:14:14,580
Daqui!
136
00:14:20,086 --> 00:14:21,587
Coloque aqui!
137
00:14:38,106 --> 00:14:39,106
Karadak!
138
00:14:39,205 --> 00:14:40,408
Onde você o encontrou?
139
00:14:40,609 --> 00:14:42,610
Na estrada.
Perto, mas fora da cidade.
140
00:14:46,113 --> 00:14:47,615
Parece-me que Eu tenho que ter.
142
00:14:50,118 --> 00:14:52,220
Se eu fizer, vai precisar de uma transfusão,e isso deve ser feito rapidamente!
144
00:14:53,221 --> 00:14:54,224
Não olhe para mim!
145
00:14:55,123 --> 00:14:58,225
Se procurarmos outro, será tarde demais.
146
00:14:58,627 --> 00:15:00,231
Tire o casaco e o chapéu!
147
00:15:01,630 --> 00:15:04,132
Sinto muito, mas estou com pressa.
148
00:15:04,634 --> 00:15:05,634
Um minuto, amigo.
149
00:15:10,638 --> 00:15:13,140
Você quer me dizer que não se importa se ele vive ou morre?
150
00:15:13,641 --> 00:15:15,444
Eu não o traria se não me importasse.
151
00:15:15,643 --> 00:15:17,646
Por que deixar o trabalho pela metade?
152
00:15:18,146 --> 00:15:19,548
Tire o casaco!
153
00:15:20,149 --> 00:15:21,351
Eu preciso da sua ajuda
154
00:15:30,660 --> 00:15:32,162
Sente-se lá!
155
00:15:34,164 --> 00:15:35,666
Isso levará alguns minutos.
156
00:15:42,672 --> 00:15:44,075
Eu não te vi na cidade.
157
00:15:45,175 --> 00:15:46,477
Você é um estranho aqui?
158
00:15:47,176 --> 00:15:48,677
Sim, transeunte.
159
00:15:51,181 --> 00:15:52,683
Qual poderia ser o seu nome?
160
00:15:54,684 --> 00:15:55,685
Pode ser...
161
00:15:55,786 --> 00:15:57,188
John Guinn.
162
00:16:00,191 --> 00:16:01,391
John Guin, e.
163
00:16:02,694 --> 00:16:04,294
Beba, isso vai nos ajudar.
164
00:16:08,699 --> 00:16:11,200
Sim, será uma experiência muito interessante.
165
00:16:12,203 --> 00:16:14,204
Eu nunca fiz uma transfusão antes.
166
00:16:14,304 --> 00:16:15,805
Mas eu li muito sobre isso.
167
00:16:17,208 --> 00:16:18,608
Você não precisa ter medo.
168
00:16:19,208 --> 00:16:20,711
Ele está na cama.
169
00:16:23,215 --> 00:16:24,819
Tudo depende se o seu sangue é bom.
170
00:16:25,718 --> 00:16:27,219
É bom o suficiente para mim.
171
00:16:27,517 --> 00:16:29,118
A questão é se será compatível com ele.
172
00:16:30,622 --> 00:16:31,624
Se não,
173
00:16:32,225 --> 00:16:34,227
É como tentar cobrir uma sequência.
174
00:16:36,228 --> 00:16:39,231
Temos poucas chances de sucesso, mas não, a menos que você tente.
175
00:16:41,234 --> 00:16:42,735
De fato, senhor,
176
00:16:43,234 --> 00:16:44,736
Será um experimento bastante interessante.
177
00:16:47,238 --> 00:16:49,241
Doutor... meus olhos...
178
00:16:50,744 --> 00:16:53,245
Eu mal os mantenho abertos.
179
00:16:53,748 --> 00:16:54,748
Cale a boca.
180
00:16:55,248 --> 00:16:56,250
Não consigo fechá-los.
181
00:16:56,749 --> 00:16:57,749
Eu tenho que mantê-los abertos.
182
00:17:04,757 --> 00:17:06,462
Receio que você não possa fazer nada.
183
00:17:08,261 --> 00:17:10,563
É uma reação natural à bebida que lhe dei.
184
00:17:12,264 --> 00:17:13,766
Beber?
185
00:17:20,175 --> 00:17:21,275
O que foi isso?
186
00:17:22,777 --> 00:17:25,278
Vamos conversar.
187
00:18:27,843 --> 00:18:29,545
Eu estava pensando quando você acordaria.
188
00:18:30,846 --> 00:18:32,246
Você dormiu a maior parte do dia.
189
00:18:33,348 --> 00:18:35,149
Tranquei a porta para que ninguém te incomodasse.
190
00:18:37,352 --> 00:18:38,354
Cadê minha arma?
191
00:18:38,454 --> 00:18:39,456
A arma?
192
00:18:39,556 --> 00:18:40,756
Na gaveta.
193
00:18:46,363 --> 00:18:49,765
Você age como uma arma e não a deixa.
194
00:18:50,667 --> 00:18:52,130
Um homem não pode descansar,com peso pendurado no meio.
195
00:18:52,154 --> 00:18:53,294
196
00:18:54,270 --> 00:18:55,373
Agora algumas perguntas.
197
00:18:56,772 --> 00:18:59,076
A bebida que você me deu ontem à noite?
198
00:19:00,177 --> 00:19:03,280
Eu queria ter certeza de que você dormisse após a transfusão.
199
00:19:03,779 --> 00:19:06,180
Eles estão com pressa de sair daqui.
200
00:19:06,280 --> 00:19:09,684
Então eu percebi que era mais fácil não discutir e mais seguro.
202
00:19:12,490 --> 00:19:13,489
Onde estão minhas roupas?
203
00:19:13,588 --> 00:19:14,592
Suas roupas?
204
00:19:15,892 --> 00:19:18,095
Você sabe, não é saudável vestindo roupas molhadas,então pensei em secá-las.
206
00:19:20,997 --> 00:19:23,398
Ou não era tão cheio de sabor quanto eu pensava,
207
00:19:23,600 --> 00:19:25,802
ou o fogo estava muito quente.
208
00:19:26,204 --> 00:19:28,407
Afinal, é uma pilha de cinzas.
209
00:19:29,107 --> 00:19:31,909
Os que você está vestindo pertencem a um paciente.
210
00:19:32,410 --> 00:19:34,012
Eles não sentirão falta dele.
211
00:19:34,211 --> 00:19:35,212
E isso?
212
00:19:39,416 --> 00:19:40,717
Você sabe, eles parecem muito psicóticos,quando você veio ontem à noite.
214
00:19:42,420 --> 00:19:45,024
Eu sempre pensei que um barbear limpo é bom para a alma.
215
00:19:45,925 --> 00:19:48,127
Eu pensei que seu trabalho era se preocupar com os corpos.
216
00:19:48,927 --> 00:19:50,029
De fato, ambos.
217
00:19:51,129 --> 00:19:53,131
Eu trabalho em corpos seis dias por semana,sétimo,eu trabalho em suas almas.
219
00:19:55,333 --> 00:19:58,436
Boa combinação,médico e pregador.
220
00:19:59,438 --> 00:20:01,440
Sim, mas acho que eles estão indo bem juntos.
221
00:20:03,942 --> 00:20:06,444
Incrível como é fácil para um homem se arrepender,quando ele souber que apertará a mão do Senhor.
223
00:20:09,447 --> 00:20:11,449
Aqui está o chapéu que combina com as roupas.
224
00:20:16,957 --> 00:20:17,957
Bom
225
00:20:18,457 --> 00:20:19,459
Agora a jaqueta.
226
00:20:27,467 --> 00:20:29,468
Ninguém reconhecerá o amigo que veio,ontem à noite Agora, eu quero conhecer você, o homem que você trouxe.
229
00:20:33,273 --> 00:20:34,575
Pergunte sobre você.
230
00:20:45,886 --> 00:20:46,889
Aqui está, Dak.
231
00:20:49,491 --> 00:20:51,193
John Wayne... xerife Karadak.
232
00:20:58,899 --> 00:20:59,900
Oi
233
00:21:00,502 --> 00:21:01,502
Oi
234
00:21:03,505 --> 00:21:04,906
O médico me disse...
235
00:21:06,007 --> 00:21:08,009
Como eu não estaria aqui se não fosse você?
236
00:21:11,012 --> 00:21:12,013
Certo.
237
00:21:15,518 --> 00:21:16,520
Me diga onde você me achou?
239
00:21:21,523 --> 00:21:23,026
Cerca de uma milha da cidade.
240
00:21:25,027 --> 00:21:26,028
Estranho.
241
00:21:29,031 --> 00:21:30,734
Eu me pergunto, como cheguei lá?
242
00:21:32,035 --> 00:21:33,736
O cara que fez o buraco para mim,estava no monte Hiddings.
243
00:21:35,037 --> 00:21:36,639
244
00:21:38,842 --> 00:21:39,843
Boa noite, juiz!
245
00:21:40,044 --> 00:21:41,346
Boa noite, Dr. Mark!
246
00:21:42,046 --> 00:21:43,647
Como você se sente, xerife?
247
00:21:44,548 --> 00:21:45,750
Me sinto melhor
248
00:21:46,549 --> 00:21:48,151
Tenho sorte de não sentir nada.
249
00:21:48,852 --> 00:21:50,254
Isso importa.
250
00:21:50,955 --> 00:21:52,055
Este é o homem?
251
00:21:52,154 --> 00:21:53,156
Sim ele é.
252
00:21:57,059 --> 00:21:58,562
Pode ser
253
00:21:59,563 --> 00:22:00,664
Tem uma boa apresentação.
254
00:22:01,266 --> 00:22:02,266
Jovem...
255
00:22:02,465 --> 00:22:03,466
Cuidado!
256
00:22:09,073 --> 00:22:10,073
O que foi isso?
257
00:22:10,574 --> 00:22:11,576
Nada.
258
00:22:12,076 --> 00:22:13,980
Eu só queria ver como você usaria a arma.
259
00:22:15,079 --> 00:22:16,082
Você o usa bem.
260
00:22:19,582 --> 00:22:20,685
O que eu fiz?
261
00:22:20,886 --> 00:22:21,886
Guin,você já ouviu falar de um ilegal chamado Ryan?
263
00:22:25,589 --> 00:22:26,589
Sim, uma coisinha.
264
00:22:27,592 --> 00:22:30,093
O bandido tem o hábito de fazer nossos xerifes Eles parecem estúpidos.
266
00:22:31,996 --> 00:22:33,398
Com licença, Karadak.
267
00:22:34,097 --> 00:22:36,101
E mais uma vez, ficamos,sem um representante da lei e da ordem.
269
00:22:38,603 --> 00:22:40,405
Então Dr. Mark,ele fez a proposta,porque você é amigo dele,preencher a vaga e contratar um assistente.
272
00:22:47,613 --> 00:22:49,214
Eu? Representante da lei?
273
00:22:49,313 --> 00:22:51,216
É difícil,mas os salários são bons.
274
00:22:52,118 --> 00:22:54,921
E os Great Westerns pagam mais por remessas de ouro.
275
00:22:55,421 --> 00:22:56,522
O que você está dizendo
276
00:22:57,123 --> 00:22:58,323
Você está disposto a nos ajudar?
277
00:23:01,525 --> 00:23:03,028
Ok, eu vou conseguir o emprego.
278
00:23:03,629 --> 00:23:05,132
Levante sua mão direita.
279
00:23:06,633 --> 00:23:08,734
Você jura defender as leis da região com o melhor de suas habilidades?
281
00:23:11,638 --> 00:23:12,640
Claro...
282
00:23:13,341 --> 00:23:14,643
Para o melhor de minhas habilidades.
283
00:23:15,042 --> 00:23:16,043
Então pegue isso.
284
00:23:16,643 --> 00:23:18,946
Você encontrará seu escritório, na rua, na próxima praça.
285
00:23:19,346 --> 00:23:21,348
E você pode comer na cidade de Charlie,
286
00:23:21,448 --> 00:23:23,049
do outro lado da rua.
287
00:23:23,650 --> 00:23:25,353
Lá você me encontrará na próxima hora.
288
00:23:26,152 --> 00:23:27,754
Doutor,
posso lhe contar um minuto?
289
00:23:28,155 --> 00:23:29,257
Claro.
290
00:23:39,568 --> 00:23:40,569
O que esta fazendo
291
00:23:40,669 --> 00:23:41,669
O que estou fazendo?
292
00:23:41,969 --> 00:23:43,370
Eu não sei o que você quer dizer, cara.
293
00:23:43,671 --> 00:23:45,074
Você disse a eles que eu era sua amiga.
294
00:23:46,175 --> 00:23:47,277
Você é
295
00:23:48,976 --> 00:23:49,977
É mentira!
296
00:23:50,178 --> 00:23:52,281
Você não me viu antes na noite passada.
297
00:23:53,082 --> 00:23:54,382
O que isso importa?
298
00:23:54,682 --> 00:23:56,084
A Bíblia diz que toda pessoa deve ter um amigo,e isso eu acredito.
300
00:24:01,090 --> 00:24:02,292
Até mais...
301
00:24:02,693 --> 00:24:03,794
Cara.
302
00:24:16,205 --> 00:24:17,207
Oi
303
00:24:17,609 --> 00:24:18,708
Oi
304
00:24:20,709 --> 00:24:22,210
Me diga
305
00:24:22,712 --> 00:24:25,114
Você é...
você é John Wayne, não é?
306
00:24:25,615 --> 00:24:26,617
Sim
307
00:24:26,817 --> 00:24:29,120
O juiz veio há um tempo atrás e me contou sobre você.
308
00:24:29,819 --> 00:24:31,421
Você vai tomar o lugar de Karadak, hein?
309
00:24:31,722 --> 00:24:33,724
Sim, até que ele consiga montar um cavalo novamente.
310
00:24:34,825 --> 00:24:36,727
A amaldiçoada Rihanna,nos trouxe mais problemas em troca de um colchão de palha.
312
00:24:41,232 --> 00:24:43,234
Mas ele não roubou a última carga de ouro.
313
00:24:43,335 --> 00:24:45,138
Não, senhor, ainda está lá.
314
00:24:46,536 --> 00:24:48,037
É por isso que eu quero falar com você.
315
00:24:48,639 --> 00:24:50,141
Quando você está pensando em enviá-lo?
316
00:24:50,639 --> 00:24:52,342
Não antes de 24.
317
00:24:52,543 --> 00:24:53,644
24 hein?
318
00:24:54,846 --> 00:24:56,047
Por que esperar tanto tempo?
319
00:24:56,346 --> 00:24:58,748
A Great Western enviará outra carga,e nós os enviamos juntos.
321
00:25:01,753 --> 00:25:02,853
Uma grande carga, hein?
322
00:25:04,756 --> 00:25:05,758
Sim melhor.
323
00:25:06,857 --> 00:25:08,159
Se houver uma mudança, me avise.
324
00:25:08,260 --> 00:25:09,962
Definitivamente vou fazer isso, xerife.
325
00:25:10,262 --> 00:25:11,662
Obrigado boa noite
326
00:25:11,762 --> 00:25:13,264
Boa noite
327
00:26:01,315 --> 00:26:02,816
Você é John Guin, certo?
328
00:26:03,818 --> 00:26:05,819
As notícias estão viajando rápido aqui.
329
00:26:10,823 --> 00:26:11,925
Acabei de vir do doutor Mac.
330
00:26:15,830 --> 00:26:16,832
Me diga
331
00:26:17,831 --> 00:26:19,632
Eu não te conheço de algum lugar?
332
00:26:20,232 --> 00:26:21,336
O que faz você acreditar nisso?
333
00:26:22,736 --> 00:26:23,638
Seus olhos.
334
00:26:25,839 --> 00:26:27,140
O que meus olhos têm a ver com isso?
335
00:26:28,343 --> 00:26:29,844
Eu jogo muito poker, senhor,e sempre presto muita atenção aos olhos.
337
00:26:35,450 --> 00:26:37,051
Senhora, se eu tivesse jogado poker com você,
338
00:26:37,151 --> 00:26:39,154
Eu lembraria mais do que seus olhos.
339
00:26:44,859 --> 00:26:47,362
Vim lhe dizer que,se você tem sede,as bebidas estão em Silver Quinn,na estrada, Goldville,o novo e luxuoso Palace of Pleasure.
342
00:26:54,969 --> 00:26:55,972
Obrigada
343
00:26:56,373 --> 00:26:59,175
O xerife parece ter privilégios.
344
00:27:00,376 --> 00:27:01,677
Não tanto quanto você pensa.
345
00:27:02,379 --> 00:27:05,082
Karadak é um amigo especial meu.
346
00:27:06,883 --> 00:27:09,385
Parece que você tem outro amigo especial por um tempo.
347
00:27:12,889 --> 00:27:14,391
Lentamente, xerife,você corre mais rápido que galopa.
349
00:27:22,399 --> 00:27:24,402
Não tenho tempo para galopar.
350
00:27:31,809 --> 00:27:33,210
Porque você tem que substituir Karadak,
351
00:27:33,310 --> 00:27:35,412
Isso não significa que você faz todo o trabalho dele.
352
00:28:05,942 --> 00:28:07,444
Você chega tão cedo?
353
00:28:07,945 --> 00:28:09,247
Melhores sugestões?
354
00:28:10,249 --> 00:28:11,249
Claro.
355
00:28:12,049 --> 00:28:13,652
Vamos Silver Quinn.
356
00:28:14,453 --> 00:28:16,153
Um minuto atrás,você me machucou.
357
00:28:19,458 --> 00:28:20,958
Isso foi há um minuto atrás.
358
00:28:28,467 --> 00:28:29,570
Koft, Mike.
359
00:28:30,570 --> 00:28:33,471
Karadak não está aqui para consertar você.
360
00:28:33,972 --> 00:28:36,174
Vamos, covardes.
361
00:28:36,275 --> 00:28:38,878
Um barril de cerveja para ele vencer Mike Murphy!
362
00:28:38,979 --> 00:28:40,179
Venha agora!
363
00:28:40,979 --> 00:28:43,580
Não tem nada a ver com o seu convite, tem?
364
00:28:44,984 --> 00:28:46,486
Você acha que é tão bom com as mulheres,
365
00:28:46,586 --> 00:28:48,386
Eu queria ver como você vai com os homens.
366
00:28:55,396 --> 00:28:56,597
Eu sou o novo xerife, Mike!
367
00:28:57,498 --> 00:28:59,400
Acho que nos divertimos muito hoje à noite.
368
00:28:59,700 --> 00:29:01,502
E quem teve a ideia?
369
00:29:05,005 --> 00:29:06,108
Então este é o novo xerife, hein?
370
00:29:07,508 --> 00:29:09,610
Talvez seja melhor você voltar para a cama, xerife!
371
00:29:19,523 --> 00:29:21,423
Você fala muito, Mike.
372
00:29:21,521 --> 00:29:23,424
Claro, é um fracasso familiar!
373
00:29:24,026 --> 00:29:26,028
Claro, isso também é uma fraqueza que você precisa controlar.
374
00:29:39,541 --> 00:29:42,044
E Mike, ainda com sede?
375
00:29:43,545 --> 00:29:45,047
Agora, sério,seu nariz está encharcado, Mike.
376
00:29:45,548 --> 00:29:46,548
O que está havendo?
377
00:29:47,049 --> 00:29:48,450
Você acabou de perder um barril de cerveja, Mike.
378
00:29:48,550 --> 00:29:50,954
Meu Deus, que pena, que pena.
379
00:29:51,855 --> 00:29:53,755
Você pode escová-lo e trazê-lo de manhã.
380
00:30:00,062 --> 00:30:02,965
Você é a primeira pessoa a causar Mike Murphy,dor de cabeça, dor,ao mesmo tempo e o orgulho de me prender.
384
00:30:09,071 --> 00:30:10,573
Ok, Mike, durma um pouco,
385
00:30:11,275 --> 00:30:12,474
Eu farei o mesmo.
386
00:30:12,573 --> 00:30:13,575
Obrigado, xerife.
387
00:30:13,676 --> 00:30:15,879
E mulheres bonitas e sonhadoras.
388
00:30:16,579 --> 00:30:18,180
Eu apenas arranjo um.
389
00:30:23,085 --> 00:30:25,086
Boa tarde, Sr. Richards!
390
00:30:28,093 --> 00:30:29,194
Você é o xerife?
391
00:30:30,091 --> 00:30:31,494
É o que o sinal diz.
392
00:30:31,596 --> 00:30:32,797
Mike é um dos meus homens.
393
00:30:32,897 --> 00:30:34,598
Eu vim buscá-lo.
394
00:30:34,697 --> 00:30:36,599
Sou o capataz de Richards do Grande Oeste.
395
00:30:36,700 --> 00:30:38,602
Great Western, hein?
396
00:30:39,101 --> 00:30:40,503
Eu ouvi sobre essa banda,mas nada para se gabar.
398
00:30:45,608 --> 00:30:47,511
Talvez você não tenha ouvido falar que carregamos grandes cargas,
399
00:30:47,611 --> 00:30:48,913
na cidade
400
00:30:50,114 --> 00:30:51,115
Não, não estou dizendo que você tem.
401
00:30:53,617 --> 00:30:55,619
Não gostamos de ter nossos homens na cela.
402
00:30:59,624 --> 00:31:01,625
Entre nós, eu não ligo para o que você gosta.
403
00:31:04,128 --> 00:31:06,130
Ou você abre a célula, ou eu faço.
404
00:31:10,633 --> 00:31:12,336
Ameaça a lei, Sr. Richards.
405
00:31:13,037 --> 00:31:14,539
Eu poderia capturá-lo por isso.
406
00:31:15,542 --> 00:31:16,545
Faça isso!
407
00:31:17,143 --> 00:31:19,344
Se você não sair em 10 segundos, eu mostro a você.
408
00:31:19,444 --> 00:31:21,146
Vamos, vamos!
409
00:31:25,652 --> 00:31:26,953
Então vocês dois se conheceram, hein?
410
00:31:27,152 --> 00:31:28,253
Isso é bom.
411
00:31:28,654 --> 00:31:30,156
Espero que você não se importe que eu entrei.
412
00:31:31,656 --> 00:31:33,259
Eu quero ver você, Richards.
413
00:31:34,060 --> 00:31:36,061
Eu vou fazer algumas melhorias na igreja, eu queria saber,quanto você vai contribuir?
415
00:31:39,164 --> 00:31:40,667
Seu tempo acabou, Richards!
416
00:31:51,678 --> 00:31:53,681
Eu não consigo entender esse homem.
417
00:31:54,180 --> 00:31:56,383
Ele sempre grita por alguém.
418
00:31:56,783 --> 00:31:58,586
Não deixe ele perturbar seu sono, doutor.
419
00:31:58,885 --> 00:32:00,086
Não vai atrapalhar o meu.
420
00:32:02,589 --> 00:32:03,790
Você vai dormir?
421
00:32:04,390 --> 00:32:05,392
Porque não
422
00:32:05,692 --> 00:32:07,494
O xerife nunca dorme no sábado,
423
00:32:07,595 --> 00:32:08,596
em Goldville.
424
00:32:08,994 --> 00:32:10,696
Aqui está um xerife que fará isso.
425
00:32:16,703 --> 00:32:17,705
Onde está o novo xerife aqui?
426
00:32:19,707 --> 00:32:21,208
Xerife...
427
00:32:21,708 --> 00:32:23,211
Bons sonhos.
428
00:33:03,753 --> 00:33:05,254
O que é agora?
429
00:33:06,754 --> 00:33:08,056
Você é médica.
430
00:33:09,459 --> 00:33:10,661
Eu provavelmente estava errado.
431
00:33:10,861 --> 00:33:12,263
Você adormeceu afinal, não foi?
432
00:33:13,163 --> 00:33:14,964
Afinal,as prisões,cerca de uma hora atrás.
434
00:33:18,068 --> 00:33:19,469
Não há dúvida de que pessoas que conhecem a cidade,Eles não querem o emprego.
436
00:33:21,271 --> 00:33:22,873
Não vai assustar você?
437
00:33:24,773 --> 00:33:26,176
Não, eu vou ficar por um tempo.
438
00:33:27,077 --> 00:33:28,078
Nice.
439
00:33:30,281 --> 00:33:31,580
Está na hora da igreja.
440
00:33:31,781 --> 00:33:32,784
O que você pretende vir?
441
00:33:33,782 --> 00:33:34,985
Não, obrigado.
442
00:33:35,085 --> 00:33:37,087
Fui punido por um dia.
443
00:33:39,290 --> 00:33:40,290
Mas eu sei o que vou fazer.
444
00:33:43,294 --> 00:33:44,797
Ok, todos na posição vertical!
445
00:33:45,296 --> 00:33:46,798
Acorde!
446
00:33:46,899 --> 00:33:48,298
Vamos lá!
447
00:33:48,398 --> 00:33:49,801
Venha, acorde, vamos lá!
448
00:33:53,204 --> 00:33:55,306
Quem quer ir à igreja é livre para sair.
449
00:33:58,308 --> 00:33:59,711
Quem ficar pagará uma multa,dez dólares.
451
00:34:01,312 --> 00:34:03,814
Certamente os sinos da igreja não soaram tão bem!
452
00:34:03,915 --> 00:34:05,315
Deixe-me sair daqui, pessoal!
453
00:34:20,332 --> 00:34:21,334
Aqui doutor um grupo de pecadores,e todo mundo preocupado,para mostrar a eles o caminho certo.
456
00:34:25,336 --> 00:34:26,639
O que mais você poderia pedir?
457
00:34:27,339 --> 00:34:28,440
Você!
458
00:34:45,358 --> 00:34:47,358
Estou apostando cinquenta.
459
00:34:51,865 --> 00:34:53,367
Quando eu conseguir, eu toco,outros cinquenta.
461
00:35:17,391 --> 00:35:18,892
Bluffers, Richards.
462
00:35:20,393 --> 00:35:22,395
Quadro de Riga.
463
00:35:27,902 --> 00:35:29,903
Uísque!
464
00:35:41,416 --> 00:35:42,917
Supere, Jessie!
465
00:35:49,424 --> 00:35:51,427
As bebidas são difíceis,xerife, lembra?
466
00:35:53,428 --> 00:35:55,731
Claro, mas pensei que você poderia ter mudado sua decisão.
467
00:35:56,231 --> 00:35:58,934
Não mudo minha decisão facilmente por nada.
468
00:35:59,333 --> 00:36:00,436
Também não eu.
469
00:36:01,136 --> 00:36:02,737
A propósito,onde está minha jaqueta?
470
00:36:03,639 --> 00:36:05,241
Sim
471
00:36:05,442 --> 00:36:06,542
sua jaqueta!
472
00:36:20,456 --> 00:36:22,358
Você trouxe como eu pedi.
473
00:36:24,961 --> 00:36:26,962
Você realmente não esperava
que eu trouxesse, não é?
474
00:36:27,061 --> 00:36:28,463
Sim, eu esperava.
475
00:36:28,963 --> 00:36:30,165
Mas estou feliz agora, porque você não trouxe,porque o melhor cavalo que eu já tive Era mais difícil domar.
478
00:36:35,472 --> 00:36:37,275
Se eu fosse você,você estaria com os cavalos.
479
00:36:37,774 --> 00:36:40,877
Estranhamente,tenho o desejo de fazer a diferença.
480
00:36:46,482 --> 00:36:47,784
Qual é a sua preferência, senhor?
481
00:36:48,185 --> 00:36:49,885
Toque a música,que o "chefe" prefere.
482
00:36:49,902 --> 00:36:51,004
"Vamos lá."
483
00:37:08,506 --> 00:37:10,108
Aqui está algo em que concordamos.
484
00:37:10,409 --> 00:37:11,910
É o meu favorito.
485
00:37:22,913 --> 00:37:24,512
Pare com o absurdo!
486
00:37:25,014 --> 00:37:27,013
Eu não aguento esse tipo de música!
487
00:37:27,526 --> 00:37:28,926
Mas é para o chefe!
488
00:37:29,026 --> 00:37:30,630
Eu não ligo para quem ela é.
489
00:37:31,129 --> 00:37:33,431
Abra sua boca e eu vou explodir.
490
00:37:34,834 --> 00:37:36,335
Comece de novo, Smithy.
491
00:37:37,036 --> 00:37:38,038
Ma...
492
00:37:41,639 --> 00:37:42,842
Vamos brincar!
493
00:39:54,178 --> 00:39:56,080
Tem muito som na sua
conversa, cara.
494
00:39:56,880 --> 00:39:57,881
Isso é para você!
495
00:39:57,982 --> 00:39:58,983
Obrigada
496
00:40:01,985 --> 00:40:03,088
Por favor
497
00:40:38,924 --> 00:40:40,025
Olá John.
498
00:40:41,126 --> 00:40:42,528
Eu não esperava vê-lo tão cedo.
499
00:40:43,028 --> 00:40:45,229
Em breve?
500
00:40:45,529 --> 00:40:46,631
Não é tão cedo para mim.
501
00:40:47,232 --> 00:40:49,335
Eu sinto que já
faz quase um ano.
502
00:40:49,935 --> 00:40:51,036
Você veio...
503
00:40:51,737 --> 00:40:52,639
Você veio para assumir?
504
00:40:53,039 --> 00:40:54,739
Com a minha mão ainda amarrada?
505
00:40:56,242 --> 00:40:58,243
Um homem deve ter as duas mãos para lidar com o trabalho,e você provavelmente descobriu agora.
507
00:41:00,848 --> 00:41:02,748
Isso não é engraçado.
508
00:41:02,948 --> 00:41:04,149
Você vai me transformar em um cigarro?
509
00:41:04,249 --> 00:41:05,351
Claro.
510
00:41:05,752 --> 00:41:07,552
Johnny, você fez um bom trabalho,
511
00:41:07,653 --> 00:41:09,254
usando minhas botas.
512
00:41:09,756 --> 00:41:12,258
Na verdade,tive a sorte de ajudar.
513
00:41:12,959 --> 00:41:15,060
E ninguém, exceto o velho
Doc, obrigado.
514
00:41:32,279 --> 00:41:33,781
Linda arma, Johnny.
515
00:41:40,287 --> 00:41:41,788
Eu nunca vi um, era bom do cano.
516
00:41:47,294 --> 00:41:48,295
Parece bem feito.
517
00:41:56,806 --> 00:41:59,008
Eu peguei um ladrão...no banco do Texas.
518
00:41:59,209 --> 00:42:00,409
Eu tenho um aqui.
519
00:42:02,812 --> 00:42:03,812
Tem um bom equilíbrio.
520
00:42:04,313 --> 00:42:06,516
Não, espere, Johnny.
521
00:42:06,615 --> 00:42:07,616
É seu.
522
00:42:07,717 --> 00:42:08,717
Meu?
523
00:42:08,918 --> 00:42:09,919
Sim
524
00:42:10,818 --> 00:42:12,425
Conclua a transação.
525
00:42:12,526 --> 00:42:14,227
Eu peguei um pouco do seu sangue.
526
00:42:14,928 --> 00:42:16,330
Você pode pegar uma das minhas armas.
527
00:42:19,030 --> 00:42:20,832
Você sabe... você não é ruim.
528
00:42:22,533 --> 00:42:24,235
Como você teve a ideia?
529
00:42:24,936 --> 00:42:28,439
Opinião geral que tenho para xerifes.
530
00:42:29,338 --> 00:42:30,539
Obrigado,eu vou usá-lo em algum momento.
531
00:42:31,841 --> 00:42:33,943
Johnny, algo me incomoda.
532
00:42:34,844 --> 00:42:35,845
Sério?
533
00:42:35,946 --> 00:42:37,347
O que você diria para uma caminhada comigo?
534
00:42:37,446 --> 00:42:38,847
Claro... onde?
535
00:42:39,849 --> 00:42:41,850
No Monte Hiddings.
536
00:42:42,853 --> 00:42:43,854
Ok.
537
00:42:45,255 --> 00:42:46,256
Claro.
538
00:43:09,380 --> 00:43:10,981
Você estava aqui quando eu te encontrei.
539
00:43:11,182 --> 00:43:12,484
Aqui, hein?
540
00:43:12,984 --> 00:43:14,385
Para ver
541
00:43:15,385 --> 00:43:17,788
Levamos uma hora e vinte minutos para chegar aqui,na montanha Heddings com cavalo.
543
00:43:20,391 --> 00:43:22,793
Quanto tempo um homem anda?
544
00:43:23,194 --> 00:43:24,696
Talvez duas horas.
545
00:43:24,896 --> 00:43:26,298
Foi o que pensei.
546
00:43:27,398 --> 00:43:29,001
Fui ferido por uma bala,o suficiente, certo?
547
00:43:29,801 --> 00:43:31,702
548
00:43:31,903 --> 00:43:32,903
Sim chega.
549
00:43:33,003 --> 00:43:34,005
Aqui está a piada.
550
00:43:34,106 --> 00:43:36,108
Rihanno me bateu por volta das oito.
551
00:43:36,207 --> 00:43:39,610
Segundo as anotações do médico,ele me transfundiu às dez.
552
00:43:40,210 --> 00:43:41,913
É uma diferença de duas horas,
553
00:43:42,412 --> 00:43:45,416
O que significa que ele teve que andar mais rápido,por uma pessoa saudável.
555
00:43:46,919 --> 00:43:48,319
Não faz sentido, Johnny.
556
00:43:48,421 --> 00:43:50,422
Isso não faz sentido.
557
00:43:50,521 --> 00:43:52,323
Você está tentando me dizer que eu não te encontrei aqui?
558
00:43:52,423 --> 00:43:53,426
Não.
559
00:43:54,427 --> 00:43:56,929
Só estou dizendo,há mais do que parece.
560
00:43:59,932 --> 00:44:00,934
O que isso significa?
561
00:44:01,433 --> 00:44:02,735
Há um problema lá.
562
00:44:02,936 --> 00:44:05,137
Melhor ir,ainda não posso andar rápido.
563
00:44:22,956 --> 00:44:23,957
O que está havendo?
564
00:44:24,057 --> 00:44:26,259
A mina Great Western está queimando!
565
00:44:48,985 --> 00:44:49,985
Todos eles saíram?
566
00:44:50,085 --> 00:44:51,888
Não, mais dois homens,estão presos lá.
567
00:44:51,988 --> 00:44:52,988
568
00:44:53,089 --> 00:44:54,491
Um deles é meu pai!
569
00:44:54,991 --> 00:44:56,292
É o Mike Murphy.
570
00:45:10,005 --> 00:45:11,207
O fogo atingiu os homens?
571
00:45:11,308 --> 00:45:13,009
Seu palpite é tão bom quanto o meu.
572
00:45:25,023 --> 00:45:26,524
Um momento! O que esta fazendo
573
00:45:26,924 --> 00:45:28,326
Vou pegar uma tela.
574
00:45:28,426 --> 00:45:30,028
Amarraremos na carroça.
575
00:45:47,044 --> 00:45:48,045
Eu vou precisar disso.
576
00:45:48,546 --> 00:45:50,047
Se tiver sorte,comprarei um novo amanhã.
577
00:45:58,556 --> 00:46:01,559
Quando o vagão estiver abaixado, afrouxe o cabo.
578
00:46:02,060 --> 00:46:03,560
Quando eu estiver pronto para ir, eu puxo.
579
00:46:10,569 --> 00:46:13,071
Vire e molhe o máximo que puder.
580
00:47:10,131 --> 00:47:12,232
Está baixo! Solte o cabo!
581
00:47:31,152 --> 00:47:32,154
Aqui está o sinal, retire-o!
582
00:48:37,220 --> 00:48:39,223
Rapazes calmos,estão um pouco feridos.
583
00:48:53,738 --> 00:48:56,740
Pai... Pai!
584
00:49:20,264 --> 00:49:22,265
Ryanon...
585
00:49:23,267 --> 00:49:24,768
Ryanon!
586
00:49:25,270 --> 00:49:26,271
Tens a certeza?
587
00:49:29,273 --> 00:49:31,077
Aposto minha aposta na Silver Quinn.
588
00:49:31,777 --> 00:49:32,879
Onde esta agora?
589
00:49:33,178 --> 00:49:34,679
Ele foi à mina com Mike.
590
00:49:35,181 --> 00:49:36,681
Mantém a folha de pagamento.
591
00:49:36,781 --> 00:49:37,783
Continue assim!
592
00:49:37,885 --> 00:49:39,885
Não se preocupe, Duck,não é ótimo para você.
593
00:49:41,786 --> 00:49:42,789
Ryanann.
594
00:49:43,590 --> 00:49:45,093
Você não sabia de nada.
595
00:49:45,992 --> 00:49:48,693
Não,não posso dizer que não sabia.
596
00:49:53,300 --> 00:49:55,301
Você sabia tudo isso?
597
00:49:56,802 --> 00:49:58,303
Sim, eu sabia disso.
598
00:49:59,805 --> 00:50:02,107
Mas tenho certeza de que não haveria carga de ouro,antes que eu tivesse a oportunidade de conhecê-lo melhor.
600
00:50:04,010 --> 00:50:04,911
Você sabe, Duck,depois de fazer isso por você, eu entendo,que deve ter algo de bom.
603
00:50:08,815 --> 00:50:10,817
Você tem tanta coragem quanto ele!
604
00:50:10,917 --> 00:50:13,819
Pelo menos, deixe-me saber o que está acontecendo aqui!
605
00:50:14,320 --> 00:50:16,822
Eu estava com medo...
Eu tinha medo que isso me parasse.
606
00:50:19,927 --> 00:50:21,029
Bem...
607
00:50:21,828 --> 00:50:24,031
Mesmo que ele me jogou nas minhas costas,Eu ainda devo o meu pescoço, eu acho.
608
00:50:25,332 --> 00:50:27,033
609
00:50:29,337 --> 00:50:31,339
Dando a ele a oportunidade de atravessar um lado da cerca,para o outro lado,Paguei minha dívida,para ele, eu acho.
613
00:50:40,247 --> 00:50:41,449
Eu gosto do Johnny
614
00:50:41,849 --> 00:50:43,051
Eu gosto muito dele.
615
00:50:43,252 --> 00:50:44,253
Mas eu lembro ainda, que tem um milhão escondido em ouro,
616
00:50:44,353 --> 00:50:46,052
617
00:50:46,154 --> 00:50:47,456
isso pertence a outra pessoa.
618
00:50:48,955 --> 00:50:51,357
Eu lhe dou a chance de levá-lo a caminho.
619
00:50:51,859 --> 00:50:53,162
Se não,
620
00:50:53,261 --> 00:50:54,760
Eu vou ter que fazer isso sozinho.
621
00:50:55,862 --> 00:50:57,063
É bem justo.
622
00:50:57,264 --> 00:50:58,767
Tem que ser arranjado,antes da grande remessa no dia 24.
624
00:51:01,869 --> 00:51:02,872
Concordo.
625
00:51:04,872 --> 00:51:06,974
Até 24.
626
00:51:07,076 --> 00:51:08,178
Espero que você ganhe, doutor.
627
00:51:09,277 --> 00:51:11,278
Crianças, vocês vão me deixar sair?
628
00:51:13,680 --> 00:51:15,282
Eu acho que mostrei caráter, tentando ser justo sobre isso.
630
00:51:17,285 --> 00:51:18,885
Mas agora que você me exclui,
631
00:51:18,985 --> 00:51:20,788
Vamos fazer isso de três maneiras.
632
00:51:21,790 --> 00:51:23,092
Jim o quer pela lei.
633
00:51:23,892 --> 00:51:25,595
O médico o quer na igreja,e eu,estritamente pelo dinheiro.
634
00:51:25,993 --> 00:51:29,198
635
00:51:29,798 --> 00:51:32,101
Taxa de cinquenta mil, em dinheiro.
636
00:51:33,402 --> 00:51:35,904
Aos 24 anos, senhores?
637
00:53:52,546 --> 00:53:54,048
Até mais, Mike.
638
00:53:54,148 --> 00:53:55,049
Você sabe onde.
639
00:53:55,150 --> 00:53:56,951
O pó tinha sede de mim.
640
00:54:04,059 --> 00:54:05,059
Oi
641
00:54:05,560 --> 00:54:06,563
Olá e para você.
642
00:54:06,962 --> 00:54:08,363
Eu estava esperando por você
643
00:54:10,365 --> 00:54:12,268
Não pude escolher alguém, espere por mim.
644
00:54:13,267 --> 00:54:14,968
Você tem um pouco de tempo para gastar?
645
00:54:15,069 --> 00:54:15,971
Para que?
646
00:54:16,972 --> 00:54:17,973
Para mim
647
00:54:22,077 --> 00:54:23,579
É o que estou fazendo, certo?
648
00:54:25,580 --> 00:54:27,082
Ok.
649
00:54:27,583 --> 00:54:29,085
Vamos colocá-lo em uma base de negócios.
650
00:54:33,089 --> 00:54:36,093
Quero que você venha comigo para Jackson City.
651
00:54:38,095 --> 00:54:39,695
Talvez eu precise de alguma proteção.
652
00:54:40,095 --> 00:54:41,097
De quem?
653
00:54:41,597 --> 00:54:42,599
De Ryanann,
654
00:54:43,100 --> 00:54:44,101
o ilegal.
655
00:54:45,602 --> 00:54:48,104
Eu tenho um pouco de ouro,quero trocá-lo por prata.
656
00:54:48,606 --> 00:54:49,707
O que há com o banco aqui?
657
00:54:51,606 --> 00:54:53,310
Eles não tinham o suficiente para me servir.
658
00:54:53,411 --> 00:54:54,811
Então, né?
659
00:54:55,111 --> 00:54:57,111
Quando eu estava lá esta manhã,eles tinham prata suficiente.
660
00:54:57,211 --> 00:54:58,813
Eles estavam preparando uma carga.
661
00:55:00,616 --> 00:55:02,116
Eles devem ter me entendido mal.
662
00:55:05,121 --> 00:55:06,523
Eu devo ter te entendido mal.
663
00:55:07,724 --> 00:55:10,127
Você sabe muito sobre cavalos mancos, John,mas você não sabe muito sobre mulheres.
664
00:55:10,628 --> 00:55:12,429
665
00:55:13,129 --> 00:55:14,630
Quer dizer, foi um...
666
00:55:14,730 --> 00:55:16,531
Sim, uma desculpa para passar o dia com você.
667
00:55:17,635 --> 00:55:18,636
Você se importa?
668
00:55:20,637 --> 00:55:21,939
Pare por um minuto, querida.
669
00:55:22,639 --> 00:55:24,041
Eu não me inclinei ainda.
670
00:55:25,643 --> 00:55:27,645
Você tem que gastar pelo menos tanto tempo comigo,tanto quanto um cavalo.
671
00:55:28,146 --> 00:55:29,146
672
00:55:38,655 --> 00:55:39,656
Ele está com ele o tempo todo!
673
00:55:40,157 --> 00:55:41,158
O tempo todo!
674
00:55:41,258 --> 00:55:43,261
Não a vejo há dez minutos desde que me levantei.
675
00:55:44,461 --> 00:55:46,364
Você nem precisa pagar cinquenta mil dólares,enquanto você o segurava.
677
00:55:47,566 --> 00:55:49,068
Eu não gosto disso!
678
00:55:49,567 --> 00:55:50,869
Nem eu, Duck.
679
00:55:51,270 --> 00:55:53,171
Você pensa nele.
Eu penso sobre isso.
680
00:55:53,270 --> 00:55:54,171
Ela é minha garota.
681
00:55:55,072 --> 00:55:56,874
Por que você não parou desde o começo?
682
00:55:57,376 --> 00:55:59,778
Pare com Nan,já que ela tem a peça nos dentes?
683
00:56:01,179 --> 00:56:02,380
Mas eu posso detê-lo.
684
00:56:03,181 --> 00:56:04,783
Não até 24, Duck.
685
00:56:07,185 --> 00:56:09,187
Eu tive que enlouquecer para concordar com você,essa coisa estúpida.
686
00:56:09,286 --> 00:56:10,388
687
00:57:49,792 --> 00:57:51,495
Você faz uma sombra linda, senhora.
688
00:57:53,196 --> 00:57:54,998
E você está cantando bem, senhor.
689
00:58:00,302 --> 00:58:03,805
Onde você aprendeu a tocar piano?
690
00:58:04,308 --> 00:58:05,609
Havia um vermelho em El Paso.
691
00:58:06,611 --> 00:58:07,810
Eu ganhava a vida dando aulas.
692
00:58:10,313 --> 00:58:11,815
Eu ganhei cem dólares antes de descobrir,que ele se casou.
693
00:58:12,215 --> 00:58:13,516
694
00:58:13,818 --> 00:58:15,318
Você aprendeu algo com isso de qualquer maneira.
695
00:58:18,322 --> 00:58:19,624
Foi bom o suficiente para outra bebida?
696
00:58:20,923 --> 00:58:22,326
Foi melhor que isso.
697
00:58:40,343 --> 00:58:42,846
Talvez seja melhor jogar um pouco mais.
698
00:58:44,849 --> 00:58:46,351
Estou cansado de brincar.
699
00:58:50,355 --> 00:58:51,557
Ok, então, John.
700
00:58:53,358 --> 00:58:54,558
Vamos ser sérios.
701
00:58:55,861 --> 00:58:57,361
O que você fará quando Karadak,conseguir o emprego de volta?
702
00:58:57,463 --> 00:58:58,864
703
00:59:00,866 --> 00:59:02,868
Voltarei ao meu antigo emprego, acho.
704
00:59:05,369 --> 00:59:06,869
O que você vai fazer?
705
00:59:08,372 --> 00:59:09,574
Eu vou facilitar as coisas.
706
00:59:10,876 --> 00:59:12,578
Mas você tem que fazer um trabalho.
707
00:59:14,378 --> 00:59:15,380
O que você estava acostumado a fazer?
708
00:59:18,384 --> 00:59:19,486
Qualquer coisa...
709
00:59:20,785 --> 00:59:21,886
Tudo.
710
00:59:26,892 --> 00:59:28,393
E a bebida?
711
00:59:30,895 --> 00:59:32,897
Claro.
712
00:59:38,904 --> 00:59:39,905
Toda vez que eu pergunto algo sobre você,você evita isso.
713
00:59:40,004 --> 00:59:41,005
714
00:59:45,912 --> 00:59:47,912
Você sabe John,Quando uma mulher está apaixonada por um homem,quer saber tudo sobre ele.
715
00:59:48,415 --> 00:59:49,915
716
00:59:50,015 --> 00:59:51,417
717
00:59:52,918 --> 00:59:54,420
Não que isso faça alguma diferença,só quer saber.
718
00:59:56,221 --> 00:59:57,622
719
01:00:00,628 --> 01:00:02,228
Você pode confiar em mim, John.
720
01:00:04,930 --> 01:00:06,933
Sim, acho que posso.
721
01:00:13,940 --> 01:00:16,442
Vamos deixar as coisas como estão.
722
01:00:19,445 --> 01:00:20,745
Quando eu sair de manhã, Nan,
723
01:00:20,846 --> 01:00:21,948
Eu não voltarei.
724
01:00:24,952 --> 01:00:26,353
Como assim, você não voltará?
725
01:00:26,854 --> 01:00:29,155
Quando você morde um cavalo, você o libera?
726
01:00:30,957 --> 01:00:32,160
Eu farei na hora certa,Porque o cavalo é bom demais para carregar alguém como eu.
727
01:00:32,959 --> 01:00:35,262
728
01:00:35,364 --> 01:00:36,765
729
01:00:50,477 --> 01:00:52,480
Você deu um número muito bom, não.
730
01:00:52,981 --> 01:00:53,982
O que você está fazendo aqui?
731
01:00:55,482 --> 01:00:56,985
Uma caminhada.
732
01:00:57,086 --> 01:00:59,089
Para proteger um pouco, meus interesses.
733
01:01:00,987 --> 01:01:02,989
De fato, senhor,isso certamente parecia convincente.
734
01:01:04,093 --> 01:01:06,095
Por um minuto,pensei que ele fosse você pegou otário.
735
01:01:06,194 --> 01:01:07,196
736
01:01:07,995 --> 01:01:10,998
O que você quer fazer com algumas das pequenas sombras para mim?
737
01:01:11,099 --> 01:01:12,701
738
01:01:12,901 --> 01:01:14,104
Cale a boca!
739
01:01:16,606 --> 01:01:17,607
Você sabe
740
01:01:18,006 --> 01:01:19,709
Eu tive uma ideia maluca pelo menos eu espero que seja louco.
741
01:01:21,510 --> 01:01:23,113
742
01:01:24,514 --> 01:01:26,816
Eu queria saber se,porque você perdeu o seu salário,você está chateado,ou porque você o perdeu.
743
01:01:27,315 --> 01:01:28,317
744
01:01:28,818 --> 01:01:30,118
745
01:01:35,024 --> 01:01:36,226
Bem?
746
01:01:37,026 --> 01:01:39,028
Deixe isso, Jim.
747
01:01:39,330 --> 01:01:40,533
Não até eu esclarecer.
748
01:01:42,533 --> 01:01:44,134
Proteja seus interesses!
749
01:01:45,034 --> 01:01:46,536
Melhor garantir que você tenha alguns,antes de se preocupar em protegê-los!
750
01:01:46,636 --> 01:01:48,038
751
01:01:51,543 --> 01:01:53,043
Então ele é.
752
01:01:55,546 --> 01:01:57,548
Eu acho que posso lidar com isso amanhã.
753
01:01:59,351 --> 01:02:00,550
Não diga bobagem, Jim!
754
01:02:00,650 --> 01:02:02,352
Eu não disse nada para estar apaixonado por ele.
755
01:02:05,056 --> 01:02:07,559
Se eu lhe dei a ideia,não quis dizer isso.
756
01:02:12,064 --> 01:02:13,064
Me desculpe, eu estourou.
757
01:02:15,566 --> 01:02:17,068
Eu acho que estou cansada.
758
01:02:21,574 --> 01:02:22,574
Muito melhor
759
01:02:36,089 --> 01:02:37,589
Você tem certeza que não quer mais guardas,
760
01:02:37,689 --> 01:02:38,891
ir com você, xerife?
761
01:02:39,591 --> 01:02:40,894
Quanto mais guardas,mais elas atraem atenção.
762
01:02:41,494 --> 01:02:42,493
Talvez.
763
01:02:42,695 --> 01:02:45,098
Todo seu, saia em dez minutos.
764
01:02:45,498 --> 01:02:46,599
Quanto mais rápido, melhor.
765
01:02:51,604 --> 01:02:52,604
Sherif eu quero,para falar com o Albert.
766
01:02:52,705 --> 01:02:54,506
767
01:02:55,608 --> 01:02:56,808
Diga a ele o que você fez, Albert.
768
01:02:56,909 --> 01:02:58,011
Meu Deus, mãe.
769
01:02:58,111 --> 01:02:59,312
Vamos lá!
770
01:03:00,114 --> 01:03:01,115
Eu roubei uma galinha.
771
01:03:03,618 --> 01:03:05,119
Então você roubou uma galinha?
772
01:03:05,621 --> 01:03:07,822
Parece uma coisa pequena,para você entrar, certo?
773
01:03:07,921 --> 01:03:08,923
Claro.
774
01:03:09,322 --> 01:03:10,425
Venha aqui.
775
01:03:13,527 --> 01:03:15,328
Você não precisa se preocupar com sua mãe, Al.
776
01:03:15,629 --> 01:03:16,729
Olhando para o futuro,na frente.
777
01:03:16,828 --> 01:03:18,231
778
01:03:18,531 --> 01:03:20,032
Se você começar a roubar agora,você vai roubar quando crescer.
779
01:03:20,334 --> 01:03:22,436
780
01:03:22,936 --> 01:03:24,337
Só que eles não serão galinhas.
781
01:03:25,038 --> 01:03:26,240
Eles serão gado,cavalos, ou talvez ouro.
782
01:03:26,539 --> 01:03:28,241
783
01:03:29,143 --> 01:03:31,346
Então você se tornará ilegal,com uma taxa em sua cabeça.
784
01:03:31,847 --> 01:03:33,548
Como você parece estar se escondendo como um coiote,pula toda vez que um galho quebra,esconder em toda sombra,ou passar as noites,somente à noite,observando as luzes da cidade e desejo de falar com alguém?
790
01:03:43,658 --> 01:03:45,360
791
01:03:45,961 --> 01:03:47,162
Eu não iria querer isso.
792
01:03:47,262 --> 01:03:48,465
Tenha certeza!
793
01:03:48,962 --> 01:03:50,563
É uma estrada solitária, Allen,e depois de começar,é difícil desistir.
794
01:03:50,664 --> 01:03:52,566
795
01:03:56,173 --> 01:03:57,672
Lembre-se da próxima vez que quiser,roubar algo.
796
01:03:57,772 --> 01:03:58,774
797
01:03:59,073 --> 01:04:00,074
Claro!
798
01:04:00,175 --> 01:04:01,176
Muito obrigado, xerife.
799
01:04:05,181 --> 01:04:06,181
Bom dia John.
800
01:04:06,681 --> 01:04:07,783
Ola doutor
801
01:04:11,186 --> 01:04:12,287
Eu ouvi o que você disse a Albert.
802
01:04:12,688 --> 01:04:13,988
Eu não poderia dizer melhor,talvez não seja tão bom.
803
01:04:14,090 --> 01:04:15,493
804
01:04:16,391 --> 01:04:17,693
Parte do trabalho.
805
01:04:19,894 --> 01:04:20,995
Que trabalho?
806
01:04:21,196 --> 01:04:22,196
O xerife dele ou do Ryan?
807
01:04:22,296 --> 01:04:23,300
808
01:04:25,201 --> 01:04:26,403
Quanto tempo você sabe?
809
01:04:27,505 --> 01:04:28,905
Desde o começo.
810
01:04:29,506 --> 01:04:30,707
Por que você não disse a Karadak?
811
01:04:33,210 --> 01:04:35,713
Não estou interessado em colocar um prisioneiro na cadeia,quando tive a oportunidade de salvar um homem.
812
01:04:35,812 --> 01:04:37,213
813
01:04:37,313 --> 01:04:38,316
Você está salvando almas, sim.
814
01:04:39,716 --> 01:04:40,816
Exatamente.
815
01:04:41,116 --> 01:04:42,720
É o seu lado, não é?
816
01:04:44,020 --> 01:04:45,523
É o médico.
817
01:04:46,522 --> 01:04:48,123
Salvar almas é o meu trabalho.
818
01:04:48,724 --> 01:04:49,727
Não é um trabalho muito bom.
819
01:04:50,428 --> 01:04:51,830
Eu penso diferente.
820
01:04:53,228 --> 01:04:55,232
John, eu coloquei você atrás da marca,em vez de estar na frente dele para ter a oportunidade,comparar,e não me diga que você não fez isso, como mudanças.
821
01:04:55,733 --> 01:04:57,736
822
01:04:57,835 --> 01:04:59,236
823
01:04:59,738 --> 01:05:03,240
824
01:05:03,741 --> 01:05:05,641
Então, por que não ficar para trás, em vez de viver,como um coiote?
825
01:05:05,743 --> 01:05:06,945
826
01:05:07,544 --> 01:05:09,447
Você coloca palavras nos meus dentes, doutor?
827
01:05:10,148 --> 01:05:11,549
Não seja teimoso, cara.
828
01:05:11,650 --> 01:05:13,451
Para saber que esta é a vida que você tem que viver,então porque não desistir do ouro.
829
01:05:13,550 --> 01:05:15,051
830
01:05:15,153 --> 01:05:16,154
Devo entregá-lo?
831
01:05:16,454 --> 01:05:17,455
Claro.
832
01:05:17,556 --> 01:05:19,057
Um homem não pode usar dois chapéus ao mesmo tempo,mantendo um, o outro escondido,que não é carne nem peixe.
833
01:05:19,157 --> 01:05:20,657
834
01:05:20,758 --> 01:05:22,259
835
01:05:23,659 --> 01:05:25,663
Assim, até um pregador pode pensar no meu salário.
836
01:05:27,066 --> 01:05:29,167
Eu não dou um centavo pelo seu pagamento.
837
01:05:29,267 --> 01:05:31,169
Estou pensando em você,e entregue o ouro.
838
01:05:31,270 --> 01:05:33,772
Ele desaparecerá se você colocar por lei,você pode agradecer.
839
01:05:33,871 --> 01:05:35,574
840
01:05:36,176 --> 01:05:37,677
Isso pode acontecer, você sabe.
841
01:05:40,279 --> 01:05:42,882
Não confio na lei o quanto posso cuspir.
842
01:05:43,783 --> 01:05:45,485
Você nunca vai conseguir o ouro, certo, doutor?
843
01:05:46,284 --> 01:05:47,386
Eu tenho isso!
844
01:05:47,786 --> 01:05:49,689
Você vai cavar, você vai cavar,até suor e sujeira escorrerem em seu rosto,cegar você.
845
01:05:49,789 --> 01:05:51,691
846
01:05:51,791 --> 01:05:52,793
847
01:05:52,893 --> 01:05:54,493
Mas você continuará.
848
01:05:55,294 --> 01:05:57,397
Meio dormindo, morrendo de fome,mas eles sempre vão cavar.
849
01:05:57,499 --> 01:05:59,099
850
01:05:59,801 --> 01:06:00,801
E então algo grande vem e você está correndo para declarar sua reivindicação.
851
01:06:00,900 --> 01:06:02,103
852
01:06:03,204 --> 01:06:06,106
Você não está falando sobre a empresa Great Western.
853
01:06:06,206 --> 01:06:07,208
Eu faria.
854
01:06:07,508 --> 01:06:08,909
Então você pode pedir ajuda à lei,que suporta uma grande empresa por causa de alguns,advogados elegantes.
855
01:06:09,010 --> 01:06:10,710
856
01:06:10,809 --> 01:06:11,912
857
01:06:12,912 --> 01:06:14,515
Até a lei comete erros.
858
01:06:14,616 --> 01:06:15,615
Claro!
859
01:06:15,714 --> 01:06:17,018
Foi o que eu disse a mim mesma:então eu virei meu rosto,como a Bíblia diz,Saí e fui para outra reivindicação.
860
01:06:17,319 --> 01:06:18,820
861
01:06:19,220 --> 01:06:20,320
862
01:06:21,021 --> 01:06:22,421
863
01:06:22,524 --> 01:06:23,726
E a mesma coisa aconteceu.
864
01:06:24,126 --> 01:06:26,929
Doutor, eu tive que proteger minhas bochechas.
865
01:06:28,830 --> 01:06:29,831
John,
866
01:06:30,732 --> 01:06:32,433
Eu virei minhas bochechas várias vezes.
867
01:06:33,334 --> 01:06:34,736
Um homem é temperado por suas falhas,não pelas vitórias dele, você sabe disso.
868
01:06:34,837 --> 01:06:37,539
869
01:06:38,441 --> 01:06:39,542
Não beneficia o médico!
870
01:06:40,141 --> 01:06:42,144
Você não vai trair ninguém.
871
01:06:56,359 --> 01:06:57,661
E um médico?
872
01:06:58,662 --> 01:07:02,164
Eu gostaria que houvesse mais tempo.
873
01:07:03,067 --> 01:07:05,069
Sinto muito, doutor.
O tempo acabou.
874
01:07:07,370 --> 01:07:08,672
Está tudo pronto, xerife.
875
01:07:09,171 --> 01:07:10,471
Ok, é melhor subir.
876
01:07:29,393 --> 01:07:30,894
Tudo pronto? Tudo pronto.
877
01:07:33,395 --> 01:07:34,795
Suba no carrinho e comece.
878
01:07:39,896 --> 01:07:41,399
Comece crianças!
879
01:07:51,416 --> 01:07:53,016
Você deve ter sido mal interpretado, Dak.
880
01:07:53,116 --> 01:07:54,218
Não, eu ouvi você bem.
881
01:07:54,919 --> 01:07:55,921
Mas você o deixou ir comigo...
882
01:07:56,020 --> 01:07:57,320
É assim que parece, doutor.
883
01:08:03,929 --> 01:08:05,731
Ele foi de manhã,montado em seu cavalo,no Jones Creek Pass,onde ele fará sua jogada, e lá estaremos,naquele momento,para salvar o carrinho.
884
01:08:05,831 --> 01:08:07,731
885
01:08:07,831 --> 01:08:09,433
886
01:08:09,534 --> 01:08:11,337
887
01:08:11,737 --> 01:08:13,140
Por que você não está prendendo ele agora?
888
01:08:13,239 --> 01:08:15,841
Doutor, eu o seguirei até seu esconderijo,você entende
889
01:08:15,941 --> 01:08:17,442
890
01:08:36,962 --> 01:08:38,465
Aqui está o cavalo dele!
891
01:08:43,468 --> 01:08:45,471
Vamos conseguir uma posição.
892
01:09:26,014 --> 01:09:27,515
Eles estão vindo.
893
01:09:42,029 --> 01:09:43,532
Lembre-se, não atire,a menos que as crianças sejam feridas.
894
01:09:43,632 --> 01:09:45,534
895
01:09:45,735 --> 01:09:47,136
Eu quero segui-lo até seu esconderijo.
896
01:09:57,047 --> 01:09:58,148
Saia!
897
01:09:58,347 --> 01:10:00,849
É o último ponto, para a água, para Jackson City.
898
01:10:04,052 --> 01:10:05,554
Cara é definitivamente quente.
899
01:10:05,655 --> 01:10:07,257
Eu acho que vou beber um pouco.
900
01:10:10,060 --> 01:10:12,563
Você não pode simplesmente beber e lavar.
901
01:10:40,591 --> 01:10:42,294
Eu estava esperando pegar você aqui.
902
01:10:42,593 --> 01:10:44,596
Gostaria de saber se você pode ir para a receita,quando você chegar a Jackson City.
903
01:10:44,697 --> 01:10:45,897
904
01:10:48,099 --> 01:10:50,100
Eu tive que dar a você antes de você sair da cidade.
905
01:10:57,107 --> 01:10:58,609
Vamos lá, vamos começar.
906
01:11:06,116 --> 01:11:08,118
O médico parece ter agitado as coisas, certo?
907
01:11:09,621 --> 01:11:11,622
Isso parece.
908
01:11:16,129 --> 01:11:17,131
Doutor!
909
01:11:17,630 --> 01:11:19,131
Nan.
910
01:11:25,038 --> 01:11:26,039
Eu vi você saindo da cidade.
911
01:11:26,139 --> 01:11:27,139
Onde fica
912
01:11:27,238 --> 01:11:28,239
Onde fica
913
01:11:28,340 --> 01:11:30,942
John foi para Jackson City.
914
01:11:31,042 --> 01:11:33,344
E Duck,acho que ele voltou à cidade.
915
01:11:33,545 --> 01:11:35,647
Você sabe,você sentirá calor no colarinho.
916
01:11:36,047 --> 01:11:37,548
Eu fiquei um pouco quente,
917
01:11:37,647 --> 01:11:39,549
mas não da gola.
Eu não tenho aquecido muito, há anos.
918
01:11:40,453 --> 01:11:41,656
John vai voltar?
919
01:11:42,456 --> 01:11:44,059
Não vejo por que ela não deveria voltar.
920
01:11:45,457 --> 01:11:47,859
Com o que você se importa, ele,
921
01:11:47,960 --> 01:11:49,562
ou o pagamento?
922
01:11:51,766 --> 01:11:53,766
Doutor, você deve saber que um bom jogador de poker,
923
01:11:53,866 --> 01:11:54,867
Ele nunca mostra seu jornal.
924
01:12:20,193 --> 01:12:21,194
O que aconteceu, xerife?
925
01:12:21,295 --> 01:12:22,496
Ryanann.
926
01:12:22,596 --> 01:12:24,297
Ele tentou roubar o carrinho em Jones Creek.
927
01:12:24,398 --> 01:12:25,699
Vamos lá, pessoal!
928
01:12:25,798 --> 01:12:27,099
Ryanon, não é?
929
01:12:28,702 --> 01:12:30,604
Mas é John Wayne, o xerife!
930
01:12:30,805 --> 01:12:31,804
Vamos, vamos!
931
01:12:31,905 --> 01:12:32,906
Você consegue imaginar?
932
01:12:33,007 --> 01:12:34,006
Certo, meus amigos.
933
01:12:34,106 --> 01:12:36,411
John Guin e Ryanann são a mesma pessoa.
934
01:12:36,911 --> 01:12:38,514
Eu sei disso há algum tempo.
935
01:12:39,014 --> 01:12:40,917
Eu não poderia fazer nada sem prova.
936
01:12:41,415 --> 01:12:42,516
Eu não acredito!
937
01:12:42,716 --> 01:12:43,717
Também não eu.
938
01:12:45,220 --> 01:12:47,222
Reúna sua língua, todos vocês!
939
01:12:47,622 --> 01:12:49,524
Se alguém disser algo contra John Wayne,ele tem que consertar isso com Mike Murphy.
940
01:12:49,625 --> 01:12:50,925
941
01:12:53,928 --> 01:12:56,232
Não se preocupem com isso, pessoal.
942
01:12:57,232 --> 01:12:59,933
Melhor começar a trabalhar,eu vou cuidar disso.
943
01:13:06,242 --> 01:13:07,242
Defina as chaves, xerife.
944
01:13:07,341 --> 01:13:08,343
Obrigado.
945
01:13:17,852 --> 01:13:19,254
Sinto muito, amigo.
946
01:13:19,855 --> 01:13:21,157
Se você tivesse me ouvido.
947
01:13:21,658 --> 01:13:23,960
Doutor, lembra-se do que lhe disse sobre a lei hoje?
948
01:13:24,560 --> 01:13:26,162
É apenas um exemplo disso.
949
01:13:26,762 --> 01:13:28,264
Não tentei roubar o carrinho.
950
01:13:30,768 --> 01:13:33,070
Doutor,ele fez tantos amigos na cidade,seria difícil convencê-los quem eles eram,pelo menos eu tinha algo sólido para fazer o backup.
951
01:13:33,668 --> 01:13:34,970
952
01:13:35,072 --> 01:13:37,575
953
01:13:38,776 --> 01:13:40,579
Então você mentiu, hein?
954
01:13:40,977 --> 01:13:42,579
Não é mentira, é Ryanann.
955
01:13:42,779 --> 01:13:44,280
O que é um carrinho,mais ou menos?
956
01:13:44,380 --> 01:13:45,881
Pilhar vários outros.
957
01:13:50,587 --> 01:13:52,690
Não estou feliz por ter te preso, Johnny.
958
01:13:53,091 --> 01:13:54,091
É o meu trabalho.
959
01:13:54,693 --> 01:13:55,994
Eu tenho que fazer do jeito que eu vejo.
960
01:13:56,093 --> 01:13:58,095
Espera
961
01:13:59,095 --> 01:14:01,297
Tendo o ouro no Monte Hiddings,também é o meu trabalho.
962
01:14:01,397 --> 01:14:02,802
963
01:14:04,201 --> 01:14:05,802
Eu não sei o que você acha que vai ganhar,mas eu sei disso,você nunca receberá uma oferta melhor do que o que eu vou lhe oferecer agora.
964
01:14:05,902 --> 01:14:07,305
965
01:14:07,405 --> 01:14:09,807
966
01:14:09,908 --> 01:14:11,410
967
01:14:12,611 --> 01:14:13,711
O ouro
968
01:14:14,011 --> 01:14:15,713
Com a chave, do seu celular.
969
01:14:17,815 --> 01:14:19,216
Passando hoje por Jones Creek Pensei em devolver o ouro.
970
01:14:19,318 --> 01:14:20,821
971
01:14:23,119 --> 01:14:24,822
Mas me trazer de volta me fez mudar.
972
01:14:25,823 --> 01:14:27,026
Sinto muito, John.
973
01:14:27,125 --> 01:14:28,526
Eu não sabia disso.
974
01:14:31,230 --> 01:14:32,931
Mas a água está embaixo da ponte agora.
975
01:14:33,632 --> 01:14:36,335
Dou-lhe uma boa razão para mudar sua decisão novamente.
976
01:14:36,836 --> 01:14:37,837
O que você está dizendo
977
01:14:43,342 --> 01:14:44,544
Ok John.
978
01:14:45,344 --> 01:14:47,646
O que eu faço facilita muito.
979
01:15:00,560 --> 01:15:01,561
Pare por um minuto,Um minuto Richards.
980
01:15:01,962 --> 01:15:02,963
981
01:15:03,064 --> 01:15:03,864
Um minuto
982
01:15:03,962 --> 01:15:04,964
Nós sabemos o que você vai dizer, doutor,Nós não estamos interessados.
983
01:15:05,064 --> 01:15:06,565
984
01:15:25,384 --> 01:15:26,887
Aberto!
985
01:15:33,293 --> 01:15:34,296
Olá, Richards.
986
01:15:35,295 --> 01:15:37,099
Ouvi dizer que você e alguns de seus homens,Visite-me.
987
01:15:37,199 --> 01:15:38,297
988
01:15:38,697 --> 01:15:39,699
Então você sabe o que queremos.
989
01:15:39,799 --> 01:15:41,001
Sim, eu sei o que você quer.
990
01:15:41,902 --> 01:15:43,003
Mas você não vai entender.
991
01:15:43,403 --> 01:15:45,005
Ryanon vai ficar aqui até que o juiz o envie em outro lugar.
992
01:15:45,106 --> 01:15:46,407
993
01:15:46,907 --> 01:15:48,809
Pagamos como o juiz,mas não pagamos por nenhum julgamento.
994
01:15:48,909 --> 01:15:50,210
995
01:15:50,311 --> 01:15:52,713
Vamos cortar custos.
996
01:15:53,112 --> 01:15:55,114
Você não cortará nada,exceto suas palavras.
997
01:15:55,715 --> 01:15:56,717
Vá embora!
998
01:15:57,017 --> 01:15:58,320
Traga-me esperto, xerife.
999
01:15:58,420 --> 01:15:59,721
Você quer saber onde está o ouro, certo?
1000
01:16:00,723 --> 01:16:02,423
Ok, deixe-nos saber,vamos descobrir.
1001
01:16:04,426 --> 01:16:05,927
Vá embora! Todos vocês!
1002
01:16:15,437 --> 01:16:17,238
Ele quer que outra pessoa tente,
1003
01:16:17,338 --> 01:16:18,741
Será com uma caveira rachada.
1004
01:16:19,439 --> 01:16:21,442
Faça de volta! Vá embora!
1005
01:16:21,844 --> 01:16:23,746
Não quero ninguém na frente do prédio.
1006
01:16:30,954 --> 01:16:31,954
Onde você encontrou a chave?
1007
01:16:32,054 --> 01:16:33,056
Isso não importa.
1008
01:16:33,156 --> 01:16:34,356
Preocupe-se em sair daqui.
1009
01:16:35,057 --> 01:16:36,657
Vamos, rápido!
Seu cavalo está de volta.
1010
01:16:50,473 --> 01:16:51,474
Mike!
1011
01:16:51,574 --> 01:16:52,875
Claro,quero lhe desejar boa sorte.
1012
01:16:53,275 --> 01:16:54,376
Por que dois cavalos?
1013
01:16:54,476 --> 01:16:55,478
Eu irei com você.
1014
01:16:55,579 --> 01:16:56,580
Não, você não virá.
1015
01:16:56,981 --> 01:16:57,982
Sim eu irei.
1016
01:19:23,131 --> 01:19:24,433
Você morava aqui?
1017
01:19:24,534 --> 01:19:25,534
É isso.
1018
01:19:25,634 --> 01:19:27,637
Há roupas secas lá.
1019
01:19:27,736 --> 01:19:29,339
Eu vou ver o que eles fazem.
1020
01:20:22,191 --> 01:20:23,495
Eles voltam para a cidade.
1021
01:20:25,695 --> 01:20:27,097
Quando estivermos seguros,acenderei um fogo.
1022
01:20:40,711 --> 01:20:42,212
Ola doutor
1023
01:20:44,114 --> 01:20:45,115
Você não o pegou?
1024
01:20:45,215 --> 01:20:47,718
Não, não queria.
1025
01:20:48,118 --> 01:20:49,119
Você não quis?
1026
01:20:49,220 --> 01:20:50,222
Não!
1027
01:20:50,622 --> 01:20:52,424
Eu dei a chave para Nan para libertá-lo.
1028
01:20:53,324 --> 01:20:54,824
Você fez isso? Sim.
1029
01:20:55,326 --> 01:20:57,327
Agora eu vou sentar aqui e esperar para ver um milhão de dólares em ouro.
1030
01:20:57,428 --> 01:20:58,829
1031
01:21:02,132 --> 01:21:03,732
É uma ótima sensação,doutor, quando finalmente você ganha o primeiro prêmio.
1032
01:21:03,835 --> 01:21:04,936
1033
01:21:06,237 --> 01:21:08,539
Entendo o que você quer dizer,Duck, mas não posso dizer,
1034
01:21:08,639 --> 01:21:10,740
que eu compartilho sua opinião.
1035
01:21:25,256 --> 01:21:27,257
Doutor, eu lhe digo,algo deu errado!
1036
01:21:29,761 --> 01:21:31,263
Aparentemente.
1037
01:21:33,266 --> 01:21:34,767
Você não acha que ela perdeu, não é?
1038
01:21:37,269 --> 01:21:38,772
Não, ela é esperta demais para isso.
1039
01:21:42,274 --> 01:21:45,479
Se ele se aliasse,ele tinha um milhão de dólares.
1040
01:21:46,178 --> 01:21:47,479
Sim!
1041
01:21:47,582 --> 01:21:48,683
Ele se aliou a ele.
1042
01:21:48,783 --> 01:21:50,784
Eu deveria ter entendido e me pedido para desligá-lo.
1043
01:21:56,788 --> 01:21:58,291
Você não parece se preocupar muito com isso.
1044
01:22:01,293 --> 01:22:02,295
É o seu time, Duck.
1045
01:22:04,798 --> 01:22:07,001
Vamos comer algo para ambos se sentirem melhor, não é?
1046
01:22:07,300 --> 01:22:08,800
O que eu preciso é de uma bebida.
1047
01:22:24,819 --> 01:22:28,222
Duck, você veio aqui há dois dias e está bebendo.
1048
01:22:28,822 --> 01:22:30,025
Eu não te vejo desde então.
1049
01:22:31,327 --> 01:22:32,828
Deixe-me em paz, doutor.
1050
01:22:34,829 --> 01:22:37,231
Você não vai resolver nada com uma garrafa de uísque.
1051
01:22:38,832 --> 01:22:40,434
Eu não estou bêbado,Eu não posso nem ficar bêbado.
1052
01:22:41,035 --> 01:22:42,337
1053
01:22:42,737 --> 01:22:45,241
Por que não desistir e voltar ao seu escritório?
1054
01:22:46,242 --> 01:22:47,343
Você ainda é um xerife.
1055
01:23:02,859 --> 01:23:05,361
Onde fica
1056
01:23:05,861 --> 01:23:06,962
Você nos dirá.
1057
01:23:07,261 --> 01:23:08,664
Eu disse, onde fica?
1058
01:23:09,967 --> 01:23:12,269
A última vez que a vimos,ela estava correndo com você.
1059
01:23:13,270 --> 01:23:15,673
Eu tinha que entender que você e ela estavam trabalhando juntos.
1060
01:23:16,673 --> 01:23:18,874
Sim, deveríamos estar. Deveria.
1061
01:23:20,777 --> 01:23:22,580
Então ele traiu você, os dois.
1062
01:23:23,380 --> 01:23:25,283
O que está havendo?
Você conseguiu seu ouro?
1063
01:23:26,182 --> 01:23:27,185
Cada haste.
1064
01:23:27,886 --> 01:23:29,286
Ela foi esfaqueada com um carrinho.
1065
01:23:29,387 --> 01:23:30,888
Carrinho?
1066
01:23:31,288 --> 01:23:32,591
Ele deve ter tido ajuda.
1067
01:23:33,890 --> 01:23:36,292
Eu tentei seguir os passos deles, mas a chuva de ontem,
1068
01:23:36,392 --> 01:23:37,395
Ele os destruiu.
1069
01:23:37,795 --> 01:23:39,999
Parece que você e eu estamos no mesmo corredor.
1070
01:23:40,897 --> 01:23:42,801
Mas apenas um de nós sairá.
1071
01:23:44,002 --> 01:23:45,402
Coloque sua arma em cima da mesa.
1072
01:23:58,915 --> 01:24:00,917
Agora, dê um passo atrás.
1073
01:24:08,427 --> 01:24:10,629
É a única vez que não comecei.
1074
01:24:11,029 --> 01:24:12,831
Doutor,você gostaria de ser tudo.
1075
01:24:13,232 --> 01:24:14,532
Quando você der o sinal,
1076
01:24:15,433 --> 01:24:16,434
Vamos puxar nossas armas.
1077
01:24:20,438 --> 01:24:21,440
Vá em frente, doutor.
1078
01:24:22,041 --> 01:24:23,241
Eu não quero nenhum relacionamento.
1079
01:24:24,942 --> 01:24:26,343
Então vamos usar outra coisa.
1080
01:24:26,444 --> 01:24:27,444
Escute, John...
1081
01:24:29,948 --> 01:24:31,949
Eu já te ouvi muito.
1082
01:24:38,456 --> 01:24:39,956
Cuidado pela porta.
1083
01:24:40,458 --> 01:24:41,660
Na próxima vez que abrir,puxe sua arma.
1084
01:24:42,661 --> 01:24:43,662
1085
01:25:39,521 --> 01:25:41,524
Não pense,eu não sei como usá-los.
1086
01:25:44,526 --> 01:25:46,027
Sente-se nas duas cadeiras.
1087
01:25:50,533 --> 01:25:52,535
Sente-se!
1088
01:25:59,539 --> 01:26:01,442
Eu nunca preguei,com uma arma antes,mas você ficou pasmo, vai me ouvir.
1089
01:26:01,543 --> 01:26:04,045
1090
01:26:05,548 --> 01:26:08,252
John, você veio aqui, culpando Karadak por todos os seus problemas.
1091
01:26:09,452 --> 01:26:10,954
Em vez de se culpar.
1092
01:26:13,056 --> 01:26:14,957
Se você não seguiu o caminho errado desde o início,isso nunca iria acontecer.
1093
01:26:15,058 --> 01:26:16,559
1094
01:26:17,660 --> 01:26:19,060
E você não merece nenhuma fita azul, afinal,do jeito que você fez.
1095
01:26:19,561 --> 01:26:20,463
1096
01:26:21,664 --> 01:26:23,065
E você era ruim há muito tempo,você tinha que pensar sobre isso.
1097
01:26:23,165 --> 01:26:24,268
1098
01:26:25,568 --> 01:26:28,570
Vamos deixar as armas,e use a mente que o Senhor nos deu.
1099
01:26:29,072 --> 01:26:30,975
1100
01:26:31,474 --> 01:26:33,877
E isso funcionará para o benefício de todos os envolvidos.
1101
01:26:34,178 --> 01:26:35,480
Não precisa se preocupar, doutor.
1102
01:26:35,579 --> 01:26:37,580
Vamos resolver isso para você.
1103
01:26:38,081 --> 01:26:39,082
Pegue as armas dele.
1104
01:26:47,591 --> 01:26:49,092
Chegue lá.
1105
01:26:55,601 --> 01:26:56,601
Eu quero ouro
1106
01:26:58,102 --> 01:26:59,203
Você é tarde demais.
1107
01:26:59,604 --> 01:27:00,906
Eu não o tenho.
1108
01:27:01,204 --> 01:27:02,807
Não me diga que você o entregou a ele.
1109
01:27:03,409 --> 01:27:04,409
Não.
1110
01:27:05,109 --> 01:27:06,110
Nan Morgan pegou.
1111
01:27:06,511 --> 01:27:07,713
Para onde ele foi?
1112
01:27:07,814 --> 01:27:09,613
Esta é uma pergunta que gostaríamos de responder.
1113
01:27:11,116 --> 01:27:12,618
Um pequeno grupo lindo e acolhedor.
1114
01:27:12,717 --> 01:27:14,519
Cada um suporta o jogo do outro.
1115
01:27:15,621 --> 01:27:16,621
Vamos começar de novo.
1116
01:27:16,720 --> 01:27:18,022
Você tem o ouro ou não?
1117
01:27:18,621 --> 01:27:19,623
Talvez
1118
01:27:20,625 --> 01:27:21,826
Se você encontrar Nan.
1119
01:27:22,727 --> 01:27:23,727
Você está mentindo.
1120
01:27:23,828 --> 01:27:24,830
Não, não faz.
1121
01:27:25,231 --> 01:27:26,930
Quanto tempo a farsa aguenta, doutor,
1122
01:27:27,032 --> 01:27:28,036
Eu não acredito em você.
1123
01:27:30,137 --> 01:27:31,036
Até
1124
01:27:31,136 --> 01:27:32,340
desenhar um homem na beira da corda?
1125
01:27:33,139 --> 01:27:35,340
O perdedor tem sua pele,o perdedor tem sua língua.
1126
01:27:35,741 --> 01:27:36,944
Não, você não pode, Richards.
1127
01:27:37,144 --> 01:27:38,945
Este homem ainda é meu prisioneiro.
1128
01:27:39,645 --> 01:27:40,646
Eu acho que não.
1129
01:27:41,147 --> 01:27:42,648
Siga em frente!
1130
01:27:44,951 --> 01:27:47,153
E seu xerife,para torná-lo legal.
1131
01:27:47,655 --> 01:27:49,356
A menos que seu idioma seja resolvido, até chegarmos a Mountain Hacking,receberei US $ 5.000,para sua prisão de qualquer maneira.
1132
01:27:54,160 --> 01:27:55,660
Siga em frente!
1133
01:28:32,699 --> 01:28:34,803
Eu acho que você quer me fechar.
1134
01:28:36,704 --> 01:28:38,205
É o meu trabalho, Johnny.
1135
01:28:42,210 --> 01:28:43,711
Isso tornará mais fácil.
1136
01:28:49,216 --> 01:28:50,718
Obrigado Johnny.
1137
01:28:59,729 --> 01:29:01,632
Eu não esperava te encontrar aqui, John.
1138
01:29:02,631 --> 01:29:04,534
É outra coisa que você não esperava.
1139
01:29:08,637 --> 01:29:11,540
Só estou dizendo que tinha que vir.
1140
01:29:12,643 --> 01:29:13,745
Mas eu tenho o seu ouro, John.
1141
01:29:13,844 --> 01:29:14,943
Eu devolvi ao governador.
1142
01:29:15,243 --> 01:29:16,346
Aqui está sua prova.
1143
01:29:17,047 --> 01:29:19,849
Se você não é teimoso,entenderá por que eu fiz isso.
1144
01:29:26,257 --> 01:29:27,758
A prova está boa.
1145
01:29:28,260 --> 01:29:29,562
O que o governador disse, Mike?
1146
01:29:29,660 --> 01:29:31,062
Ele não teve oportunidade de dizer nada.
1147
01:29:31,162 --> 01:29:32,863
Ele falou tão rápido.
1148
01:29:33,365 --> 01:29:35,567
Ela é uma ótima garota.
1149
01:29:35,866 --> 01:29:38,368
É melhor você seguir Johnny, e descobrir para falar rápido também.
1150
01:29:46,277 --> 01:29:47,678
Você acha que vai ser um favor, Mike?
1151
01:29:48,278 --> 01:29:50,280
Claro, se não der,não vou cair de novo,enquanto eu viver.
1152
01:29:52,082 --> 01:29:54,286
Eu nunca faço tal promessa,sem nenhuma possibilidade,para responder a isso.
1153
01:29:56,588 --> 01:29:57,789
Pegue uma, garçonete.
1154
01:30:01,793 --> 01:30:03,696
Parece que você perdeu o seu prisioneiro, Duck.
1155
01:30:04,896 --> 01:30:07,399
Parece que eu também perdi a minha garota.
1156
01:30:08,200 --> 01:30:10,302
Pegue dois, garçonete!
77034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.