Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,840 --> 00:02:11,990
"Durante muchos a�os Dakota
fue el escenario de muchas luchas.
2
00:02:13,640 --> 00:02:16,940
Los primeros colonizadores blancos
debieron luchar por cada metro
3
00:02:17,360 --> 00:02:20,260
de suelo con los indios.
Cuando finalmente se hizo la paz
4
00:02:21,800 --> 00:02:23,630
entre blancos e indios,
aparecieron los cuatreros,
5
00:02:23,960 --> 00:02:25,860
pistoleros,
los jugadores de fortuna.
6
00:02:27,400 --> 00:02:30,900
Bandidos para los que las leyes
y las virtudes no eran nada.
7
00:02:32,800 --> 00:02:34,430
Con los robos de ganado,
atracos y asesinatos,
8
00:02:35,160 --> 00:02:37,100
ten�an aterrorizada
a la poblaci�n".
9
00:03:08,880 --> 00:03:09,380
-Vamos.
10
00:03:58,000 --> 00:03:58,500
-�Ah!
11
00:04:01,240 --> 00:04:01,840
-�Jia! �Jia!
12
00:04:09,240 --> 00:04:09,790
-�A por �l!
13
00:04:26,960 --> 00:04:28,660
-Es un modo f�cil de ganar dinero.
14
00:04:30,120 --> 00:04:31,700
�Acaso te disgusta?
15
00:04:31,760 --> 00:04:35,100
No hay l�mite para la ambici�n
si se tiene el coraje suficiente.
16
00:04:36,600 --> 00:04:37,100
(Disparo)
17
00:04:43,720 --> 00:04:44,220
-�Eh!
18
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
�Queda alguno?
-No.
19
00:05:01,840 --> 00:05:03,390
Solo tuve que ocuparme de este.
20
00:05:04,400 --> 00:05:05,640
Solo debes preocuparte es de ti.
21
00:05:06,960 --> 00:05:08,510
�Todav�a no me conoces, Gringo?
22
00:05:09,360 --> 00:05:11,760
Todos te conocemos, Tinnie.
-Y sabemos de sobra
23
00:05:12,400 --> 00:05:14,350
que eres muy listo
para ciertas cosas.
24
00:05:18,800 --> 00:05:21,330
Si alguien debe empezar algo,
ser� yo. Y tambi�n quien lo acabe.
25
00:05:26,560 --> 00:05:29,100
Y hablando de acabar.
Me pregunto cu�nto tardar�
26
00:05:30,360 --> 00:05:32,260
el viejo Walton
en darse por vencido.
27
00:05:47,680 --> 00:05:49,130
Buenas tardes, se�orita Lucy.
28
00:05:50,800 --> 00:05:53,000
Viene muy temprano
al pueblo para ser pe�n.
29
00:05:53,720 --> 00:05:56,420
No fue mi intenci�n molestarle.
Solo quise decir eso.
30
00:05:56,920 --> 00:06:00,700
Lo s�, lo s�. Lo que usted quiere
decir es que se llama Walton
31
00:06:00,800 --> 00:06:02,480
y que yo no tengo apellido, �no?
No, no es eso.
32
00:06:04,800 --> 00:06:05,300
Ya.
33
00:06:19,640 --> 00:06:20,390
-�Hola, Gringo!
34
00:06:52,240 --> 00:06:54,890
�C�mo tendr� que decirte
que llames antes de entrar?
35
00:06:55,600 --> 00:06:57,950
Quiz� yo no sea
tan inteligente, se�or Denton.
36
00:06:59,520 --> 00:07:02,620
Al conocerte, me pareciste
muy listo como para ver las cosas.
37
00:07:03,800 --> 00:07:04,380
�O has perdido la memoria?
38
00:07:06,200 --> 00:07:08,450
El trabajo est� terminado.
Vengo a cobrarlo.
39
00:07:09,640 --> 00:07:12,390
Pagar�a en el rancho.
Los muchachos est�n impacientes.
40
00:07:12,720 --> 00:07:14,220
�Cu�ndo he dejado de pagarles?
41
00:07:15,440 --> 00:07:18,140
Tenemos entre manos
el tema m�s importante de Dakota.
42
00:07:19,240 --> 00:07:22,240
No me gusta que ning�n pe�n
venga a la ciudad sin avisarme.
43
00:07:22,200 --> 00:07:25,600
�Por qu� no? Al fin vengo a hablar
con el administrador del rancho.
44
00:07:25,800 --> 00:07:27,500
�Te advert� que vinieras de noche!
45
00:07:29,320 --> 00:07:31,820
Ni t� ni nadie
deb�is salir del rancho de Martin.
46
00:07:31,800 --> 00:07:35,200
Quiero que todos crean que no sois
m�s que vaqueros. Deb�is hacerlo
47
00:07:35,240 --> 00:07:38,900
de ahora en adelante.
�Estoy harto de que me digan pe�n!
48
00:07:38,680 --> 00:07:41,130
�Conoces algo mejor, Gringo?
Eso es lo que eres.
49
00:07:42,360 --> 00:07:45,310
Y puedes estar contento.
�Quieres que el sheriff sospeche?
50
00:07:46,160 --> 00:07:49,460
Este es el �nico sitio donde a�n
no saben el precio de tu cabeza.
51
00:08:01,640 --> 00:08:02,140
Gringo.
52
00:08:13,240 --> 00:08:15,790
Se te olvidaba esto.
Aqu� hay m�s de lo convenido.
53
00:08:17,160 --> 00:08:19,600
Ya lo s�.
Tu juicio est� bien ganado.
54
00:08:19,560 --> 00:08:22,910
Otro golpe como este y Walton se
arruina, nadie llevar� el mineral
55
00:08:23,720 --> 00:08:25,920
y al viejo Martin
se lo comer�n los bancos.
56
00:08:26,480 --> 00:08:27,730
A veces, no le comprendo.
57
00:08:28,560 --> 00:08:29,510
�A qui�n?
A todos.
58
00:08:30,760 --> 00:08:33,960
Parece que lo �nico que pretende
es arruinar al viejo inv�lido.
59
00:08:34,240 --> 00:08:36,140
Usted nos hizo
trabajar en el rancho.
60
00:08:36,200,000000000058 --> 00:08:38,950,000000000058
Robarle su ganado ser�
como quitarle comida a un ni�o.
61
00:08:39,000 --> 00:08:41,300
Deja que sea yo
quien organice cosas, Gringo.
62
00:08:41,480 --> 00:08:42,780
T� oc�pate de tu revolver.
63
00:08:45,800 --> 00:08:48,430
Si no se quejen los bolsillos...
�Qu� tal el cambio de las marcas?
64
00:08:51,200 --> 00:08:52,700
Puede ir mejor. Dentro de poco
65
00:08:54,240 --> 00:08:56,690
todas las reses robadas
llevar�n la W de Walton.
66
00:08:57,480 --> 00:09:00,230
Ser�a dif�cil encontrar
en la regi�n una m�s conocida.
67
00:09:00,680 --> 00:09:02,380
Ni un refugio m�s.
As� lo espero.
68
00:09:03,720 --> 00:09:06,520
Hay que ser reservados.
Recuerda que nadie debe rondar.
69
00:09:08,280 --> 00:09:10,430
No me gustan
los testigos en mis negocios.
70
00:09:22,720 --> 00:09:25,220
-Ya s� que t� eres
responsable de la mina de Sam.
71
00:09:26,320 --> 00:09:27,670
Yo lo soy de esta compa��a.
72
00:09:28,880 --> 00:09:30,930
-Por eso,
puedes suspender los trabajos.
73
00:09:31,520 --> 00:09:34,670
-Lo siento, Mac. Me es imposible
seguir transportando mineral.
74
00:09:36,320 --> 00:09:38,820
Todos los hombres
que contrat� fueron asesinados.
75
00:09:39,800 --> 00:09:42,550
As� que no puedo ni debo
obligarles a jugarse la vida.
76
00:09:43,240 --> 00:09:45,340
-�Sabes qu� significa?
Tendr� que cerrar.
77
00:09:46,800 --> 00:09:48,680
Si no es posible transportarlo,
�para qu� trabajar?
78
00:09:48,840 --> 00:09:50,440
Sam ha invertido dinero en ella.
79
00:09:51,360 --> 00:09:54,360
�Y si haces que el sheriff act�e?
-�C�mo me dices a m� eso?
80
00:09:54,680 --> 00:09:56,880
No tiene jurisdicci�n
fuera de esta ciudad.
81
00:09:57,800 --> 00:09:59,680
-No tiene o no quiere tenerla.
�Qu� diferencia hay?
82
00:10:00,760 --> 00:10:02,610
-Esta es la situaci�n
y yo no puedo.
83
00:10:03,560 --> 00:10:06,160
No puedo seguir luchando solo.
-Pens� que en Walton
84
00:10:06,240 --> 00:10:07,440
hab�a coraje.
-�Coraje?
85
00:10:07,840 --> 00:10:10,740
�Sabe cu�ntos hombres perdimos?
No heridos, sino muertos.
86
00:10:11,320 --> 00:10:13,470
Y t�, pap�,
�c�mo dejas que te hablen as�?
87
00:10:13,960 --> 00:10:16,100
-C�lmate, Tin.
Mac no quiere ofendernos.
88
00:10:17,600 --> 00:10:19,800
-Estoy diciendo tonter�as.
No s� qu� hacer.
89
00:10:22,600 --> 00:10:25,600
�Y el sheriff territorial?
Deberemos llamarle si el nuestro
90
00:10:25,760 --> 00:10:28,410
no puede arreglar las cosas.
-Esperamos que conteste
91
00:10:28,680 --> 00:10:30,930
a la carta de pap�.
Y parec�a un buen amigo.
92
00:10:31,440 --> 00:10:33,290
-Creo que lo �nico
que podemos hacer
93
00:10:33,840 --> 00:10:35,290
es esperar. Se lo dir� a Sam.
94
00:10:37,360 --> 00:10:39,260
Lo siento por �l.
No es solo la mina.
95
00:10:40,520 --> 00:10:43,320
Es tambi�n por el ganado
que le han robado �ltimamente.
96
00:10:43,760 --> 00:10:46,110
-�C�mo est� estos d�as?
-En su silla de ruedas
97
00:10:46,600 --> 00:10:47,500
como de costumbre.
98
00:10:48,720 --> 00:10:50,820
-Siempre piensa en el hijo perdido.
-Eso.
99
00:10:52,000 --> 00:10:55,400
Es due�o de todo lo que su vista
abarca y no tiene a qui�n dejarlo.
100
00:11:02,000 --> 00:11:05,200
Hasta luego, Dave. Si recibes
contestaci�n a la carta, av�same.
101
00:11:08,640 --> 00:11:09,740
�Qu� tal?
Hola, Lucy.
102
00:11:10,640 --> 00:11:11,740
Hola, pap�. Hola, Tin.
103
00:11:13,200 --> 00:11:14,300
�Qu� pasa con la mina?
104
00:11:15,200 --> 00:11:18,400
-Parece que no podemos seguir
transportando. Nos arruinar�amos.
105
00:11:18,920 --> 00:11:21,720
�Pero qu� ser� de los
trabajadores? �Y de sus familias?
106
00:11:22,920 --> 00:11:25,570
No puedes interrumpir
el transporte. Pap�, no debes.
107
00:11:26,680 --> 00:11:28,980
-Nuestros conductores
tambi�n ten�an familia.
108
00:11:30,800 --> 00:11:30,580
Ya lo s�.
109
00:11:32,120 --> 00:11:34,720
�Por qu� no hablas
con el se�or Martin? Es su mina.
110
00:11:35,280 --> 00:11:37,230
Quiz� haga...
-Acabar con los bandidos
111
00:11:37,360 --> 00:11:38,660
si supi�ramos qui�nes son.
112
00:11:40,320 --> 00:11:42,200
-Un momento. Me has dado una idea.
113
00:11:43,120 --> 00:11:44,970
Lo que no se consigue
con una carta,
114
00:11:45,720 --> 00:11:47,370
tal vez se consiga personalmente.
115
00:11:48,200 --> 00:11:49,900
Ma�ana mismo tomar� la diligencia.
116
00:11:51,600 --> 00:11:53,100
Voy a remover la ciudad entera
117
00:11:53,880 --> 00:11:54,930
para conseguir ayuda.
118
00:11:56,600 --> 00:11:57,100
(R�EN)
119
00:11:59,840 --> 00:12:01,690
Si realmente
te interesa Ken Denton,
120
00:12:03,800 --> 00:12:04,630
deber�as ir preparando la cena.
121
00:12:05,760 --> 00:12:07,960
�Qu� cosas dices!
Le gusta la buena cocina.
122
00:12:09,520 --> 00:12:10,200
Qu� chica.
123
00:12:13,280 --> 00:12:15,130
-Pap�,
�por qu� no me dejas ir a m�?
124
00:12:16,360 --> 00:12:18,560
-No, hijo m�o. No.
No habr� peligro ninguno
125
00:12:20,440 --> 00:12:21,790
si no decimos nada a nadie.
126
00:12:25,640 --> 00:12:28,290
�Qui�n? �Ben? No.
Respondo de �l con mi vida. Vamos.
127
00:12:46,520 --> 00:12:47,420
-�Jia! �Jia! �Jia!
128
00:12:52,560 --> 00:12:54,600
-�Falta mucho a�n para llegar?
129
00:12:54,920 --> 00:12:55,820
�Ya estoy cansado!
130
00:13:10,200 --> 00:13:11,500
-�Jia! �Jia! �Ah!
131
00:13:13,400 --> 00:13:13,540
�Jia!
132
00:13:58,720 --> 00:14:00,220
-�Nos atacan! �Vienen por ah�!
133
00:14:01,880 --> 00:14:02,380
-�Jia!
134
00:14:06,440 --> 00:14:06,940
�Jia!
135
00:14:35,360 --> 00:14:35,860
Vamos.
136
00:14:51,760 --> 00:14:53,610
-Y Silver Springs
le quer�a tambi�n.
137
00:14:54,840 --> 00:14:57,440
Hoy le enterramos en este lugar
tan querido para �l
138
00:14:59,160 --> 00:15:01,460
con las monta�as al fondo
y la paz del campo.
139
00:15:03,480 --> 00:15:05,330
S�. Dave Walton
fue un hombre bueno.
140
00:15:09,520 --> 00:15:11,200
Los bandidos que le asesinaron
141
00:15:12,240 --> 00:15:14,140
nos han robado
a todos un buen amigo.
142
00:15:15,520 --> 00:15:17,620
Han dejado a sus hijos
sin un padre justo
143
00:15:20,000 --> 00:15:22,600
y cari�oso. As� pues,
con el coraz�n apesadumbrado,
144
00:15:24,960 --> 00:15:27,460
le decimos: "Adi�s, Dave.
Te echaremos de menos".
145
00:15:28,920 --> 00:15:30,320
Que tu alma descanse en paz.
146
00:15:34,800 --> 00:15:36,450
Ya pod�is bajarle. Vamos, amigos.
147
00:15:45,800 --> 00:15:47,350
Bueno. Ser� mejor que volvamos.
148
00:15:48,160 --> 00:15:49,860
S�, Lucy. Debes estar muy cansada.
149
00:15:50,600 --> 00:15:52,850
Este d�a fue muy dif�cil para ti.
-�Dif�cil?
150
00:15:54,760 --> 00:15:57,660
No es la palabra m�s adecuada
para designar un asesinato.
151
00:16:00,840 --> 00:16:02,740
Pobre pap�.
�Qui�nes lo habr�n hecho?
152
00:16:03,520 --> 00:16:05,720
�Y por qu�? �Por qu�?
T�malo con paciencia.
153
00:16:07,560 --> 00:16:09,810
Alg�n d�a lo sabremos
y entonces lo pagar�n.
154
00:16:10,280 --> 00:16:10,780
Alg�n d�a.
155
00:16:24,720 --> 00:16:26,320
Yo habr�a cabalgado hace 20 a�os
156
00:16:27,600 --> 00:16:29,950
por todas partes
hasta limpiar toda la carro�a
157
00:16:31,480 --> 00:16:33,980
de esta regi�n.
No comprendo c�mo cambiaron tanto
158
00:16:35,480 --> 00:16:37,800
las cosas. Llevadme al carruaje.
159
00:16:39,400 --> 00:16:40,850
Lucy, has perdido a tu padre.
160
00:16:42,880 --> 00:16:45,480
Recuerda que cuentas
con uno de sus mejores amigos.
161
00:16:46,720 --> 00:16:48,970
Ven a verme.
Me gusta estar con gente joven.
162
00:16:51,160 --> 00:16:52,310
Si mi hijo estuviese...
163
00:16:54,240 --> 00:16:54,990
como los otros.
164
00:16:56,880 --> 00:16:58,780
No pierda la esperanza,
se�or Martin.
165
00:16:59,320 --> 00:17:01,920
No es f�cil encontrar
a alguien despu�s de 15 a�os.
166
00:17:08,520 --> 00:17:10,620
�Qui�n es?
�Le has visto alguna otra vez?
167
00:17:11,720 --> 00:17:12,870
No. No le vi de frente.
168
00:17:14,400,000000000116 --> 00:17:16,500,000000000116
-�Cree que puede ser
uno de los asesinos?
169
00:17:16,640,000000000116 --> 00:17:18,140,000000000116
No s�. Eso es dif�cil saberlo.
170
00:17:22,480 --> 00:17:24,800
-�Gringo, ven! �Echa un vistazo!
171
00:17:40,240 --> 00:17:42,840
No le des mucha importancia.
Debe ser un vagabundo.
172
00:17:43,320 --> 00:17:45,370
�Un vagabundo
con ese caballo que lleva?
173
00:17:47,360 --> 00:17:49,160
Te est�s volviendo
muy desconfiado.
174
00:18:02,920 --> 00:18:03,920
�Qu� te pasa?
Nada.
175
00:18:05,840 --> 00:18:08,340
Quiz� sea un presentimiento.
Puede ser peligroso.
176
00:18:11,720 --> 00:18:13,420
-Ken, recuerda que hoy es domingo.
177
00:18:14,920 --> 00:18:17,420
Procura que los muchachos
no destrocen la ciudad.
178
00:18:17,640 --> 00:18:19,840
No se preocupe.
Ma�ana ir� a verle un rato.
179
00:18:20,800 --> 00:18:23,900
Te lo agradezco. Ya veis como
va todo. Tengo un administrador
180
00:18:24,240 --> 00:18:26,790
que ni vive en el rancho.
Por favor, no te olvides
181
00:18:27,320 --> 00:18:29,620
de traer el inventario.
He recibido una carta
182
00:18:30,640 --> 00:18:32,790
del banco de la capital.
Est�n preocupados
183
00:18:33,320 --> 00:18:35,200
con el cr�dito que me concedieron.
184
00:18:35,440 --> 00:18:38,290
Quiz� no tendremos m�s remedio
que vender algunas reses.
185
00:18:39,760 --> 00:18:42,110
�A qu� esperas? �No pierdas tiempo!
-Ya listo.
186
00:18:42,440 --> 00:18:44,240
-Sube de una vez.
Anda, v�monos ya.
187
00:18:45,840 --> 00:18:47,140
�Ea, ea, ea! �Ea, caballo!
188
00:18:50,480 --> 00:18:52,800
�Crees que encontrar� a su hijo?
189
00:18:53,360 --> 00:18:54,460
No s� qu� contestarte.
190
00:18:56,400 --> 00:18:59,200
Ojal� tengamos m�s suerte
con los asesinos de tu padre.
191
00:19:00,720 --> 00:19:01,220
Vamos.
192
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
-Buenos d�as, se�or.
193
00:19:14,480 --> 00:19:15,230
Hola, muchacho.
194
00:19:16,720 --> 00:19:18,820
Qu� bonito caballo lleva.
�C�mo se llama?
195
00:19:19,680 --> 00:19:22,300
No encontr� nunca
un nombre que le fuera bien.
196
00:19:22,800 --> 00:19:23,230
El m�o se llama Goliat.
197
00:19:27,400 --> 00:19:28,440
Es un animal muy d�cil, �eh?
198
00:19:32,000 --> 00:19:33,900
Se ve que le cuidas mucho.
S�, se�or.
199
00:19:34,440 --> 00:19:36,440
�Quiere usted tambi�n
lavar su caballo?
200
00:19:36,680 --> 00:19:39,630
�Puedo confiar en que le
cepillar�s antes de darle pienso?
201
00:19:39,880 --> 00:19:42,800
Como quiera,
pero costar� dos centavos m�s.
202
00:19:43,400 --> 00:19:44,890
Bueno,
el precio es un d�lar diario.
203
00:19:45,360 --> 00:19:46,560
Por cuadra y por comida.
204
00:19:48,280 --> 00:19:50,800
Veo que est�s
al tanto del negocio.
205
00:19:51,120 --> 00:19:52,120
�Viene de muy lejos?
206
00:19:56,760 --> 00:19:58,560
�Qui�n lo pregunta?
Me llamo Pecos.
207
00:20:01,520 --> 00:20:03,820
�Pecos? �No te parece ese
un nombre muy raro?
208
00:20:05,640 --> 00:20:08,140
Uno tiene derecho a elegir
su propio nombre, �no?
209
00:20:10,400 --> 00:20:11,990
Por supuesto.
Yo me llamo Mace Carson.
210
00:20:14,400 --> 00:20:16,890
Si necesita algo, ll�meme.
Mi abuelo es el sheriff aqu�.
211
00:20:17,440 --> 00:20:19,390
Gracias.
Aunque no creo que pase nada,
212
00:20:21,520 --> 00:20:22,520
lo tendr� en cuenta.
213
00:21:01,920 --> 00:21:04,320
-Lo siento,
pero no le hab�a o�do con el ruido.
214
00:21:05,160 --> 00:21:05,910
No se preocupe.
215
00:21:08,000 --> 00:21:10,750
Quisiera una habitaci�n, se�orita.
Tiene usted suerte.
216
00:21:11,760 --> 00:21:14,710
Con todo lo que est� pasando,
no tenemos muchos hu�spedes.
217
00:21:23,120 --> 00:21:24,320
Mace Carson, de Montana.
218
00:21:27,560 --> 00:21:28,810
Yo me llamo Kate Rowland.
219
00:21:32,400 --> 00:21:34,290
106. La segunda puerta
al subir la escalera.
220
00:21:35,880 --> 00:21:38,580
Ver� un jarro y una palangana.
Puede comer en el bar.
221
00:21:40,280 --> 00:21:41,300
Muchas gracias.
222
00:21:43,720 --> 00:21:45,920
�Piensa estar
mucho por aqu�, se�or Carson?
223
00:21:46,760 --> 00:21:48,100
A�n no lo s� con certeza.
224
00:21:56,320 --> 00:21:58,820
-�Qui�n era ese nuevo hu�sped?
-Esto es un hotel.
225
00:21:59,560 --> 00:22:02,360
No un centro de informaci�n.
-�Por qu� eres tan �spera?
226
00:22:02,680 --> 00:22:04,930
-No me gusta
que me pongan las manos encima.
227
00:22:05,520 --> 00:22:06,700
Y menos t�.
228
00:23:04,320 --> 00:23:04,970
�Hay alguien?
229
00:23:29,560 --> 00:23:30,810
Buenos d�as.
�Qu� desea?
230
00:23:32,960 --> 00:23:35,960
Quisiera hablar con Dave Walton.
Ya no puede hablar con �l.
231
00:23:36,480 --> 00:23:39,300
-Ahora mismo acabamos
de enterrar a nuestro padre.
232
00:23:43,880 --> 00:23:46,830
No sab�a que estuviese enfermo.
No ha sido por enfermedad.
233
00:23:47,480 --> 00:23:49,780
Una bala en un hombro
y cuatro en la espalda.
234
00:23:49,720 --> 00:23:51,170
Tin.
Conviene que descanses.
235
00:23:55,480 --> 00:23:57,180
M�s tarde hablaremos.
Un momento.
236
00:23:59,160 --> 00:24:01,360
Me gustar�a saber
qui�n es y qu� hace aqu�.
237
00:24:03,880 --> 00:24:05,730
Est� en su derecho.
Me llamo Carson.
238
00:24:06,720 --> 00:24:07,770
Esto no aclara mucho.
239
00:24:09,360 --> 00:24:11,110
Por ahora es suficiente.
Eh, oiga.
240
00:24:14,640 --> 00:24:17,190
No nos gustan los que
llevan el revolver tan bajo.
241
00:24:17,600 --> 00:24:19,400
Desear�a
una explicaci�n m�s clara.
242
00:24:20,600 --> 00:24:23,600
Le presento a nuestro abogado,
Carson. Se llama Ken Denton.
243
00:24:25,800 --> 00:24:27,280
Por ahora,
espero no necesitar su servicio.
244
00:24:28,760 --> 00:24:30,310
No est� tan convencido de ello.
245
00:24:31,800 --> 00:24:33,230
Est� muy seguro de s� mismo,
se�or Denton,
246
00:24:35,720 --> 00:24:38,470
Para mostrarse tan poco cort�s
sin tomar la precauci�n
247
00:24:39,400 --> 00:24:39,840
de llevar armas.
248
00:24:41,400 --> 00:24:44,350
Hasta la vista, Walton.
Nuestra conversaci�n queda en pie.
249
00:24:50,360 --> 00:24:51,660
Este tipo es un fanfarr�n.
250
00:24:53,840 --> 00:24:55,490
A lo mejor tiene derecho a serlo.
251
00:24:56,480 --> 00:24:57,430
Luego le ver�, Ken.
252
00:25:00,440 --> 00:25:02,990
�Qu� hay de aquel asunto
que discut� con tu padre?
253
00:25:03,880 --> 00:25:05,480
�A la compra de nuestro negocio?
254
00:25:08,320 --> 00:25:11,200
La respuesta es no.
Seguro que la misma que dar�a �l.
255
00:25:12,400 --> 00:25:13,600
No digas tonter�as, Tin.
256
00:25:14,680 --> 00:25:17,580
�Por qu� perd�is el tiempo
con una agencia de transportes
257
00:25:17,640 --> 00:25:20,440
sin trabajo? Podr�ais
comprar un rancho y criar ganado.
258
00:25:20,720 --> 00:25:23,920
Ya. Y esperar a que un grupo
de bandidos nos mate como a otros.
259
00:25:24,320 --> 00:25:25,320
No. Olvide eso, Ken.
260
00:25:26,760 --> 00:25:28,260
Es usted quien no me entiende.
261
00:25:28,760 --> 00:25:32,160
Tenemos un negocio de transportes.
Mientras tengamos un solo carro,
262
00:25:32,360 --> 00:25:34,810
con este carro continuaremos.
Lucy piensa igual.
263
00:25:35,120 --> 00:25:38,200
Mejor que hable con ella.
Quiz� tendr� m�s sentido com�n.
264
00:25:38,480 --> 00:25:41,480
A lo mejor soy demasiado joven,
pero le dir� una cosa, Ken.
265
00:25:42,680 --> 00:25:44,780
Quien quiera
que sea Carson, tiene raz�n.
266
00:25:45,360 --> 00:25:47,310
Empieza a meterse
en demasiadas cosas.
267
00:25:54,600 --> 00:25:55,100
Adelante.
268
00:25:57,840 --> 00:25:58,340
-Hola.
269
00:25:59,560 --> 00:26:02,460
�No sab�as que te esperaba?
Tengo un negocio que atender.
270
00:26:03,800 --> 00:26:05,130
Mi negocio.
No te olvides nunca de esto.
271
00:26:09,200 --> 00:26:10,100
Ken, �qu� te pasa?
272
00:26:12,960 --> 00:26:15,260
Nunca te hab�a visto as�.
Inquieto, nervioso.
273
00:26:25,360 --> 00:26:27,510
As� est� mejor.
�Quieres servir otra copa?
274
00:26:30,920 --> 00:26:32,220
Estar� lista en un minuto.
275
00:26:34,240 --> 00:26:37,390
Hay mucha gente en el sal�n.
Gringo parece tener mucho dinero.
276
00:26:37,480 --> 00:26:40,380
�Qu�? Solamente est�s contenta
cuando el negocio va bien.
277
00:26:42,800 --> 00:26:45,230
No, Gringo me da miedo desde
el primer d�a que lo contrataste.
278
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
�Por qu� lo hiciste?
279
00:26:52,400 --> 00:26:52,840
Me siento mejor.
280
00:26:55,720 --> 00:26:57,700
�Cu�ndo nos iremos de aqu�?
281
00:26:58,160 --> 00:27:00,460
Estoy cansada
de vernos siempre a escondidas.
282
00:27:00,720 --> 00:27:02,970
Te lo dije.
Tan pronto como se arregle todo.
283
00:27:03,680 --> 00:27:05,580
�Tales como
Lucy Walton o Sam Martin?
284
00:27:06,800 --> 00:27:10,500
Empiezo a pensar que realmente
es por �l por quien te interesas.
285
00:27:10,360 --> 00:27:12,600
No vine aqu� a escuchar preguntas.
286
00:27:12,920 --> 00:27:15,520
Ya me hicieron bastantes hoy.
Quiz� es mi problema.
287
00:27:15,600 --> 00:27:17,150
Nunca hice bastantes preguntas.
288
00:27:18,560 --> 00:27:20,610
�Qu� quieres decir?
Eres ambicioso, Ken.
289
00:27:21,320 --> 00:27:23,920
Fue una de las cosas
que me agradaron al conocerte.
290
00:27:25,240 --> 00:27:26,840
Sigue.
Te admir� porque supiste
291
00:27:27,440 --> 00:27:28,840
salir adelante por ti mismo.
292
00:27:29,800 --> 00:27:31,930
De ni�o vi c�mo mi familia
qued� destruida por la guerra
293
00:27:31,960 --> 00:27:34,410
y todo lo perd�.
�Es necesario decirte algo m�s?
294
00:27:36,120 --> 00:27:38,120
No lo s�.
Quiz� me met� donde no deb�a.
295
00:27:38,600 --> 00:27:40,850
No me digas
que ese Gringo no es un asesino.
296
00:27:41,800 --> 00:27:44,380
Le contrataste t�, a �l y a sus
hombres para el rancho de Martin.
297
00:27:45,560 --> 00:27:46,660
�Por qu� lo has hecho?
298
00:27:50,120 --> 00:27:51,820
Empiezas a pensar demasiado, Kate.
299
00:27:52,840 --> 00:27:53,640
Eso no es bueno.
300
00:27:59,560 --> 00:28:00,260
-Hola, Carson.
301
00:28:02,600 --> 00:28:03,850
Anda, si�ntate.
Gracias.
302
00:28:09,760 --> 00:28:12,560
Creo que es un buen momento
para seguir la conversaci�n
303
00:28:12,640 --> 00:28:13,940
que empezamos esta ma�ana.
304
00:28:16,760 --> 00:28:17,560
Como t� quieras.
305
00:28:30,920 --> 00:28:31,870
Mire, Carson. Yo...
306
00:28:34,320 --> 00:28:35,270
-L�rgate, muchacho.
307
00:28:37,720 --> 00:28:39,120
-�Qui�n se ha cre�do que...?
308
00:28:44,960 --> 00:28:47,760
-Bueno, chicos. Aqu� no queremos...
-Si�ntese, sheriff.
309
00:28:52,480 --> 00:28:55,230
Si hubieseis tra�do cartas,
podr�amos jugar al p�quer.
310
00:28:57,480 --> 00:28:59,830
�Qu� os parece, muchachos?
No es solo bocazas.
311
00:28:59,960 --> 00:29:01,310
Resulta que es un gracioso.
312
00:29:04,320 --> 00:29:05,570
Escucha. Si buscas pelea,
313
00:29:09,520 --> 00:29:12,270
�por qu� no la pides
como un hombre y no como un ni�o?
314
00:29:12,600 --> 00:29:14,000
�O es que eres un charlat�n?
315
00:29:17,400 --> 00:29:17,890
-�Quieto, Gringo!
316
00:30:09,440 --> 00:30:10,400
D�jalo, Tin.
317
00:30:19,280 --> 00:30:20,230
Ahora te toca a ti.
318
00:30:22,560 --> 00:30:23,310
�Basta, Gringo!
319
00:30:28,000 --> 00:30:30,250
Las cosas
ya fueron por hoy demasiado lejos.
320
00:30:31,440 --> 00:30:32,740
Marcharos todos al rancho.
321
00:30:39,240 --> 00:30:40,440
Has tenido mucha suerte.
322
00:30:41,680 --> 00:30:42,180
�T� crees?
323
00:30:51,360 --> 00:30:53,260
-Muy bien.
Ya era hora de que alguien
324
00:30:53,760 --> 00:30:56,560
le parase los pies.
-Mucho trabajo para un hombre solo.
325
00:30:56,960 --> 00:30:59,260
Hab�a o�do
que Walton necesitaba conductores.
326
00:31:01,520 --> 00:31:03,470
Le ruego
que me disculpe por la pelea.
327
00:31:05,000 --> 00:31:06,700
No me gusta que nadie me avasalle.
328
00:31:23,200 --> 00:31:25,800
Dispararon al pasar el callej�n.
-Solo est� herido.
329
00:31:27,880 --> 00:31:28,880
-�Sabes qui�nes son?
330
00:31:32,440 --> 00:31:33,340
T� te quedas aqu�.
331
00:31:41,880 --> 00:31:44,180
-V�monos de aqu�.
-Creo que tocamos a Walton.
332
00:31:45,240 --> 00:31:46,540
Hay que alcanzar a Carson.
333
00:31:48,800 --> 00:31:51,130
-V�monos. Dentro nos desollar�
si nos quedamos en la ciudad.
334
00:31:51,440 --> 00:31:52,190
-�Manos arriba!
335
00:31:54,320 --> 00:31:54,820
�Ah!
336
00:32:05,480 --> 00:32:05,980
�Tin!
337
00:32:09,360 --> 00:32:11,310
Pronto estar� bien.
Unos d�as en cama.
338
00:32:11,440 --> 00:32:12,990
Por favor, ay�denme a llevarlo.
339
00:32:30,520 --> 00:32:31,200
(LLORA)
340
00:32:41,000 --> 00:32:42,650
Tu abuelo fue un hombre valiente.
341
00:32:44,320 --> 00:32:45,720
T� tienes que serlo tambi�n.
342
00:32:49,800 --> 00:32:50,600
Ll�venlo a casa.
343
00:33:09,640 --> 00:33:10,390
�C�mo est� Tin?
344
00:33:12,360 --> 00:33:13,560
Hemos avisado al doctor.
345
00:33:17,920 --> 00:33:19,200
�Ha muerto el sheriff?
346
00:33:20,880 --> 00:33:22,680
S�.
Perseguir� a los asesinos, �no?
347
00:33:27,920 --> 00:33:30,220
S�, lo voy a hacer.
Cuando llegue el momento.
348
00:33:47,360 --> 00:33:49,510
-Llevo tres d�as en la cama.
�Estoy harto!
349
00:33:49,960 --> 00:33:51,560
Debes comer.
Quiero levantarme.
350
00:33:51,760 --> 00:33:53,960
Hasta que el m�dico ordene no.
Vamos, come.
351
00:33:56,800 --> 00:33:56,980
Hola.
Hola, Mace.
352
00:34:00,400 --> 00:34:02,940
Seguro que Mace pas� momentos
peores y no estuvo en cama.
353
00:34:04,000 --> 00:34:06,950
No me hubiera importado
de tener una enfermera tan bonita.
354
00:34:07,800 --> 00:34:10,250
Pens�ndolo bien,
la vida en cama no es tan mala.
355
00:34:10,480 --> 00:34:11,880
Quiz� me quedo aqu� siempre.
356
00:34:12,800 --> 00:34:12,580
(R�EN)
357
00:34:15,400 --> 00:34:17,290
S�, no es mala idea.
Lo hace usted muy bien.
358
00:34:17,360,000000000233 --> 00:34:18,360,000000000233
Es usted muy amable.
359
00:34:19,440 --> 00:34:22,900
Pienso abrir un restaurante.
Puede ser mejor negocio
360
00:34:22,320,000000000233 --> 00:34:23,770,000000000233
que la agencia de transporte.
361
00:34:27,440 --> 00:34:29,940
�Sabe algo de las manchas
de sangre del callej�n?
362
00:34:31,239,999999999767 --> 00:34:33,689,999999999767
No, parece que no hay
nadie herido en la ciudad.
363
00:34:33,920 --> 00:34:36,370
No se encontraron pistas
que digan d�nde fueron.
364
00:34:36,560 --> 00:34:39,660
La encontr� tras morir pap�.
La perd� en el rancho de Martin.
365
00:34:40,400 --> 00:34:42,590
Las huellas desaparecieron
al llegar a esas rocas.
366
00:34:43,000 --> 00:34:43,500
Martin.
367
00:34:47,320,000000000233 --> 00:34:48,970,000000000233
�l es un viejo pionero, �no?
S�.
368
00:34:50,320,000000000233 --> 00:34:51,870,000000000233
Se estableci� aqu� hace tiempo.
369
00:34:52,440 --> 00:34:54,740
Luchando contra indios
y contra los bandidos.
370
00:34:55,159,999999999767 --> 00:34:58,410
Pap� dec�a que debi� ser el primero
que lleg� a este territorio.
371
00:34:59,560 --> 00:35:01,710
Es curioso
que un abogado lleve un rancho.
372
00:35:02,320 --> 00:35:04,770
No parece que le vaya eso.
Ken Denton lleg� aqu�
373
00:35:05,480 --> 00:35:06,530
hace unos cinco a�os.
374
00:35:07,680 --> 00:35:11,300
Vino a ocuparse de varios negocios
de Martin y asuntos personales.
375
00:35:11,440 --> 00:35:13,190
�Personales?
Parece ser que Martin
376
00:35:14,320 --> 00:35:17,170
se fug� con su hijo hace a�os.
Ken intent� encontrarlos.
377
00:35:17,240 --> 00:35:19,790
Casi lo consigui�,
pero a�n no sabe nada de ellos.
378
00:35:20,000 --> 00:35:21,400
�De qui�nes no se sabe nada?
379
00:35:23,160 --> 00:35:25,810
No puede haber una conversaci�n
seria entre hombres.
380
00:35:26,000 --> 00:35:27,750
Le contaba
lo de Martin y su hijo.
381
00:35:29,640 --> 00:35:32,640
Es cuando qued� inv�lido.
Sali� tras ellos en la oscuridad.
382
00:35:34,000 --> 00:35:35,550
Su caballo cay� en un barranco.
383
00:35:36,800 --> 00:35:39,430
Pasaron seis meses antes de poder
sentarse en una silla de ruedas.
384
00:35:39,920 --> 00:35:43,200
�Est� inmovilizado desde entonces?
S�, pero a�n no ha acabado
385
00:35:43,560 --> 00:35:45,860
de acostumbrarse.
Tiene un car�cter muy duro.
386
00:35:48,400 --> 00:35:49,850
Todos los pioneros lo tienen.
387
00:35:51,240 --> 00:35:53,140
No les queda
m�s remedio que ser as�.
388
00:35:54,560 --> 00:35:55,600
Bueno.
389
00:35:57,440 --> 00:35:59,490
Tengo que irme.
�Dejar� la ciudad, Mace?
390
00:36:00,800 --> 00:36:02,730
No lo haga. Tin me ha dicho
que de no ser por usted,
391
00:36:03,440 --> 00:36:06,540
que le empuj� a tiempo, la bala
le hubiera dado en la cabeza.
392
00:36:07,200 --> 00:36:08,750
Le debemos tanto.
No diga eso.
393
00:36:10,440 --> 00:36:11,990
Cualquiera hubiera hecho igual.
394
00:36:12,560 --> 00:36:14,910
Por favor, qu�dese.
A�n necesito un conductor.
395
00:36:15,800 --> 00:36:18,900
Gracias, pero no habiendo trabajo,
resultar�a demasiado caro.
396
00:36:21,400 --> 00:36:24,140
Adem�s un hombre no puede quedarse
siempre en el mismo sitio.
397
00:36:25,720 --> 00:36:26,570
No se vaya, Mace.
398
00:36:30,400 --> 00:36:31,190
Hola, Lucy.
Hola, Ken.
399
00:36:31,560 --> 00:36:32,600
Carson.
400
00:36:34,000 --> 00:36:35,800
�Qu�?
�C�mo te encuentras hoy, Tin?
401
00:36:36,760 --> 00:36:37,910
Dispuesto a levantarme.
402
00:36:39,200 --> 00:36:41,250
Siento lo de anoche.
Estaba en el rancho
403
00:36:41,720 --> 00:36:43,570
discutiendo
unos asuntos con Martin.
404
00:36:44,200 --> 00:36:45,550
No importa. Mace nos ayud�.
405
00:36:47,400 --> 00:36:49,400
Se ha perdido una buena fiesta.
Ya veo.
406
00:36:51,960 --> 00:36:54,210
�Qu� quieres decir?
-�Mace! �Est� usted ah�?
407
00:37:02,000 --> 00:37:04,100
-�Qu� sucede?
-Nada que te disguste, Tin.
408
00:37:05,600 --> 00:37:06,500
-Entonces, entren.
409
00:37:07,680 --> 00:37:08,180
-Vamos.
410
00:37:12,400 --> 00:37:13,140
�C�mo est�s, muchacho?
411
00:37:13,880 --> 00:37:15,730
-Bien.
�A qu� viene toda esta gente?
412
00:37:16,760 --> 00:37:19,100
-Muy sencillo.
Celebramos una reuni�n anoche
413
00:37:20,440 --> 00:37:22,490
y nos han delegado
para hablar con Mace.
414
00:37:24,240 --> 00:37:25,240
�Conmigo? �Qu� dice?
415
00:37:26,640 --> 00:37:29,240
Estar�a usted fuera de la ciudad.
Si no, lo sabr�a.
416
00:37:29,840 --> 00:37:32,790
Mace, tras el comportamiento
de usted en el bar el domingo
417
00:37:35,280 --> 00:37:36,980
y en la refriega de la otra noche,
418
00:37:38,240 --> 00:37:40,240
bueno,
los chicos pensaron que usted...
419
00:37:41,240 --> 00:37:42,990
-Menos discurso.
Mejor es d�rsela.
420
00:37:43,160 --> 00:37:45,260
-De acuerdo,
de acuerdo. No me atosigues.
421
00:37:47,640 --> 00:37:50,140
A los chicos les gustar�a
que llevase esto, Mace.
422
00:37:51,920 --> 00:37:55,200
-Siempre pens� que no se hab�a
acabado el sentido com�n aqu�.
423
00:37:55,640 --> 00:37:58,900
-Vamos, hombre.
Dile que son 200 d�lares al mes.
424
00:37:58,440 --> 00:38:01,400
-�Qu� dice usted, Mace?
Queremos una ciudad limpia.
425
00:38:06,200 --> 00:38:08,300
No es la ciudad
la que necesita limpieza.
426
00:38:08,680 --> 00:38:09,980
�Qu� quiere decir, Carson?
427
00:38:11,680 --> 00:38:13,830
Por lo que he podido ver,
aqu� hay hombres
428
00:38:15,880 --> 00:38:18,330
capaces de realizar
ese trabajo. No ser� dif�cil
429
00:38:18,760 --> 00:38:20,710
encontrar uno.
-La cuesti�n no es esa.
430
00:38:22,000 --> 00:38:23,150
Puede que lleves raz�n.
431
00:38:24,240 --> 00:38:27,900
Mantener limpia esta ciudad
ser�a como esconder el polvo
432
00:38:27,200 --> 00:38:29,000
debajo de una alfombra.
No injusto.
433
00:38:30,440 --> 00:38:33,290
Unos comerciantes no pueden luchar
contra unos bandidos.
434
00:38:34,360 --> 00:38:36,610
�Por qu� no?
Sus padres pelearon con indios.
435
00:38:37,560 --> 00:38:39,210
Exagera usted, Carson.
�Exagero?
436
00:38:40,560 --> 00:38:43,210
A los muchachos que trajo
les gustan los rev�lveres.
437
00:38:43,360 --> 00:38:46,210
Puede emplearlos de vigilancia.
�Qu� autoridad tendr�an?
438
00:38:46,800 --> 00:38:48,950
Como est� todo,
la ley se rompe por ambos.
439
00:38:49,240 --> 00:38:51,790
�Se puede saber de una vez
de qu� lado est� usted?
440
00:38:55,800 --> 00:38:56,630
Me parece que se lo dije antes.
441
00:38:57,680 --> 00:39:00,300
Se muestra usted
demasiado audaz sin revolver.
442
00:39:01,480 --> 00:39:02,180
�Por qu� ser�?
443
00:39:04,560 --> 00:39:06,410
Mace, por favor.
No puede hacer eso.
444
00:39:12,360 --> 00:39:15,760
Mire, Lucy. Esta no es mi ciudad.
Cr�ame. No necesito una insignia.
445
00:39:17,120 --> 00:39:19,570
Mace, un hombre no puede
ir siempre a la deriva.
446
00:39:21,160 --> 00:39:23,460
Hable sin reservas.
�l es como de la familia.
447
00:39:25,120 --> 00:39:27,470
No digo que no.
Prefiero que hablemos a solas.
448
00:39:40,000 --> 00:39:41,900
Es usted
un hombre muy extra�o, Mace.
449
00:39:43,520 --> 00:39:45,700
�Nunca pudo confiar en alguien?
450
00:39:48,520 --> 00:39:50,570
Hasta ahora no.
Es lo �nico que aprend�.
451
00:39:54,800 --> 00:39:56,280
Mi padre era un hombre
que estaba reclamado
452
00:39:58,920 --> 00:40:01,320
por la justicia.
En todas partes, clima hostil.
453
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
Recuerdo
que siempre est�bamos huyendo.
454
00:40:07,600 --> 00:40:10,200
Mi padre era todo lo contrario.
Cre�a en los dem�s.
455
00:40:12,640 --> 00:40:15,140
Y acab� con un tiro por la espalda.
Cr�ame, Lucy.
456
00:40:16,800 --> 00:40:19,480
No juzgue usted nunca a la gente
por las apariencias. No se enga�e.
457
00:40:20,560 --> 00:40:22,510
�Qu� quiere decirme?
Que tenga cuidado
458
00:40:22,720 --> 00:40:24,700
en quien pone su confianza.
459
00:40:25,120 --> 00:40:27,200
�Sabe por qu� fue
asesinado su padre?
460
00:40:28,240 --> 00:40:29,390
No lo s�, pero escuche.
461
00:40:31,320 --> 00:40:34,420
Usted podr�a descubrir la verdad
si se pusiera esta insignia.
462
00:40:38,680 --> 00:40:40,980
Para resolver las cosas
no necesito llevarla.
463
00:40:41,600 --> 00:40:44,100
Mace, �es necesario
que le explique todo siempre?
464
00:40:46,120 --> 00:40:48,670
Silver Springs puede ser
un buen sitio para vivir.
465
00:40:49,320 --> 00:40:51,200
Podr�a incluso confiar en alguien.
466
00:40:51,680 --> 00:40:54,830
Un hombre puede pararse alguna vez
cuando encuentra un motivo.
467
00:40:55,920 --> 00:40:57,200
No, Lucy. Yo no puedo.
468
00:40:59,440 --> 00:41:01,990
Y adem�s, creo que cada uno
debe seguir su camino.
469
00:41:02,400 --> 00:41:05,240
Muy bien. Entonces, vaya a la
deriva. Haga lo que usted quiera.
470
00:41:06,760 --> 00:41:10,600
Lo que no s� es por qu� se molest�
en salvar a Tin la otra noche.
471
00:41:23,480 --> 00:41:24,130
-Hasta luego.
472
00:41:34,440 --> 00:41:36,340
�Qu� hay, Pecos?
�Qu� tal mi caballo?
473
00:41:38,840 --> 00:41:41,900
-�No le han dado a�n
la insignia del abuelo?
474
00:41:46,480 --> 00:41:49,300
Estar�a orgulloso
si supiera que usted la llevaba.
475
00:41:51,120 --> 00:41:52,620
Debe descubrir a los asesinos.
476
00:41:53,200 --> 00:41:55,800
Despu�s de todo,
mi abuelo le estuvo ayudando, �no?
477
00:41:58,520 --> 00:42:00,570
Tienes raz�n.
La lucha fue en la ciudad.
478
00:42:03,320 --> 00:42:05,720
Eso quiere decir
que el sheriff tiene autoridad
479
00:42:07,640 --> 00:42:08,540
para perseguirlos.
480
00:42:13,520 --> 00:42:14,770
Aunque sea fuera de aqu�.
481
00:42:17,120 --> 00:42:18,700
Quiz� consiga algo.
482
00:42:20,960 --> 00:42:22,600
�Qu� te parece, Pecos?
483
00:42:36,600 --> 00:42:37,200
-�Jia! �Jia!
484
00:42:49,200 --> 00:42:49,700
Toma.
485
00:42:55,240 --> 00:42:55,790
P�nmela t�.
486
00:43:02,960 --> 00:43:03,660
-�Qu� te pasa?
487
00:43:05,240 --> 00:43:08,640
M�s tarde pasar� por aqu� a verte.
�Qu�? �Las cosas no te van bien?
488
00:43:09,680 --> 00:43:10,880
�No te gusta el sheriff?
489
00:43:34,640 --> 00:43:36,990
-No te preocupes por �l.
Sabe defenderse solo.
490
00:43:39,720 --> 00:43:42,170
�Qu� te hace pensar
que estoy preocupada por �l?
491
00:43:42,440 --> 00:43:44,140
�Qu� te hace pensar que no? Vamos.
492
00:43:46,960 --> 00:43:48,760
Te conozco
desde que eras una ni�a.
493
00:43:51,800 --> 00:43:54,500
�Qu� se puede hacer
con un hombre obstinado?
494
00:43:54,320 --> 00:43:57,370
Deber�as saberlo. No se pod�a
manejar f�cilmente a tu padre.
495
00:44:02,680 --> 00:44:04,800
No acabo de entender a Mace.
496
00:44:05,800 --> 00:44:07,600
Nunca dice
lo que realmente piensa.
497
00:44:09,640 --> 00:44:11,740
Afirma ser un vagabundo,
pero no le creo.
498
00:44:14,640 --> 00:44:16,740
�Y t�?
Aqu� un hombre es lo que dice ser.
499
00:44:19,400 --> 00:44:21,240
Hasta que se vuelve atr�s
o cambia de idea.
500
00:44:24,800 --> 00:44:27,300
No s� qu� puede encontrar
en el rancho de Martin.
501
00:44:28,000 --> 00:44:30,150
�El rancho de Martin?
Eso fue lo que dijo.
502
00:44:31,440 --> 00:44:32,940
Ese rancho solo es asunto m�o.
503
00:44:33,760 --> 00:44:37,110
Deber�as saber que una insignia
de sheriff no le da derecho a eso.
504
00:44:37,520 --> 00:44:40,470
Ser�a conveniente que alguien
le advirtiera esto en serio.
505
00:44:41,000 --> 00:44:43,950
Nunca hace caso de nadie.
�O es que no te has dado cuenta?
506
00:44:45,840 --> 00:44:48,740
Me doy cuenta de muchas cosas.
De m�s de las que piensas.
507
00:44:49,440 --> 00:44:52,390
De la forma en que le miras
como si fuera el �nico hombre.
508
00:44:54,200 --> 00:44:56,900
�Qui�n eres t� para decirme
c�mo mirar a los hombres?
509
00:44:56,960 --> 00:45:00,110
Un desconocido llega a la ciudad
y te portas como con 16 a�os.
510
00:45:00,600 --> 00:45:02,700
�Has terminado ya?
Tengo algo que a�adir.
511
00:45:04,680 --> 00:45:07,230
Como tu abogado,
vende la compa��a de transportes.
512
00:45:07,440 --> 00:45:10,390
Hubiera sido a mejor precio
la primera vez que os lo dije.
513
00:45:10,360 --> 00:45:11,810
Ahora las cosas han cambiado.
514
00:45:12,880 --> 00:45:16,380
Cierto que han cambiado. El primer
cambio, que ya no tenemos abogado.
515
00:45:16,960 --> 00:45:18,460
Se�or Denton, hemos terminado.
516
00:45:27,320 --> 00:45:29,270
Ensilla mi caballo.
-S�, se�or Denton.
517
00:45:30,440 --> 00:45:31,390
�Vamos, date prisa!
518
00:48:18,880 --> 00:48:19,380
�Martin!
519
00:48:22,560 --> 00:48:23,600
-�Entra!
520
00:48:24,960 --> 00:48:25,510
Bienvenido.
521
00:48:27,520 --> 00:48:28,200
Si�ntate.
522
00:48:31,320 --> 00:48:32,270
Te he visto llegar.
523
00:48:33,840 --> 00:48:35,900
Bueno, ya me han contado.
524
00:48:36,440 --> 00:48:39,140
Le han puesto la insignia
de sheriff a un desconocido
525
00:48:39,360 --> 00:48:41,560
que acaba de llegar
y se llama Mace Carson.
526
00:48:44,360 --> 00:48:45,660
�No es as�? Vaya por Dios.
527
00:48:48,160 --> 00:48:49,600
Siento lo de Theb.
528
00:48:50,920 --> 00:48:52,420
Muri� cumpliendo con su deber.
529
00:48:53,560 --> 00:48:54,600
�L�pez!
530
00:48:55,760 --> 00:48:57,610
-Mande, patr�n.
-Trae algo de beber.
531
00:48:58,160 --> 00:48:58,960
Algo bueno, �eh?
532
00:49:00,800 --> 00:49:02,750
Tenemos con nosotros
al nuevo sheriff.
533
00:49:10,240 --> 00:49:11,440
Un hombre justo y sereno
534
00:49:14,280 --> 00:49:16,930
consigue siempre lo que se propone.
Venga, esa mano.
535
00:49:21,640 --> 00:49:24,290
Gracias, se�or Martin.
Para los amigos me llamo Sam.
536
00:49:41,720 --> 00:49:44,120
�No habr�s venido aqu�
solo para pasar el rato?
537
00:49:45,200 --> 00:49:45,700
�O s�?
538
00:49:49,440 --> 00:49:50,890
He venido por una corazonada.
539
00:49:52,640 --> 00:49:54,490
Le agradecer�a
una respuesta franca.
540
00:49:54,680 --> 00:49:56,930
A�n no ha amanecido
el d�a en que yo mienta.
541
00:49:58,320 --> 00:49:58,820
Bien.
542
00:50:01,320 --> 00:50:03,370
�Alguno de sus peones
recibi� un balazo?
543
00:50:03,480 --> 00:50:05,300
No s� d�nde quieres ir a parar.
544
00:50:05,960 --> 00:50:07,660
No puedo responder a esa pregunta.
545
00:50:12,320 --> 00:50:13,420
�No puede o no quiere?
546
00:50:15,120 --> 00:50:18,270
Si me hubieras dicho eso hace
30 a�os, te costar�a el pellejo.
547
00:50:18,720 --> 00:50:19,520
Si�ntate y dime.
548
00:50:22,400 --> 00:50:24,000
�Qu� historia es esa del herido?
549
00:50:24,960 --> 00:50:27,710
El sheriff hiri� a uno
de los bandidos antes de morir.
550
00:50:28,680 --> 00:50:30,480
La mancha de sangre
que se encontr�
551
00:50:31,880 --> 00:50:34,380
no era lo bastante grande
para ser herida mortal.
552
00:50:34,440 --> 00:50:36,900
�Qu� tiene que ver con mi rancho?
553
00:50:39,960 --> 00:50:42,410
fueron quienes trabajan
en su rancho. Me consta.
554
00:50:43,640 --> 00:50:45,390
Cualquiera
puede tener un impulso.
555
00:50:46,440 --> 00:50:49,400
No digo que no, pero hay
una pista que debo seguir.
556
00:50:51,520 --> 00:50:54,820
D�game una cosa. �Conoce usted
a los hombres que contrat� Denton?
557
00:50:56,800 --> 00:50:57,530
No tan bien como yo quisiera.
558
00:50:58,320 --> 00:50:59,520
No puedes reproch�rmelo.
559
00:51:01,000 --> 00:51:02,200
Tomemos un poco el aire.
560
00:51:06,600 --> 00:51:07,750
No puedo andar, pero...
561
00:51:11,360 --> 00:51:12,310
Me gusta ir armado.
562
00:51:24,920 --> 00:51:27,970
�Para qu� vendr�? Ojal� no haya
complicaciones con el banco.
563
00:51:32,760 --> 00:51:34,460
La eterna historia. Un rancho rico
564
00:51:36,600 --> 00:51:37,450
y una caja pobre.
565
00:51:41,320 --> 00:51:42,220
�Hola, Sam!
Hola.
566
00:51:49,920 --> 00:51:51,770
Est� usted
algo lejos de su oficina.
567
00:51:53,560 --> 00:51:55,210
No lo crea. La he tra�do conmigo.
568
00:52:00,800 --> 00:52:02,900
Es la primera vez
que te veo en silencio.
569
00:52:03,520 --> 00:52:06,700
Habla con toda libertad.
Nada tengo que ocultarte.
570
00:52:07,480 --> 00:52:08,530
�Se trata de mi hijo?
571
00:52:09,960 --> 00:52:12,110
No, no es eso.
Lleg� otra carta del banco.
572
00:52:13,840 --> 00:52:16,190
No quieren esperar m�s.
Esos bancos son peores
573
00:52:17,840 --> 00:52:20,440
que los coyotes.
Lo �nico que quieren es devorarme.
574
00:52:21,560 --> 00:52:24,760
Yo vi que tiene muchas reses.
Con ellas puede pagar las deudas.
575
00:52:25,640 --> 00:52:27,400
�No le parece?
Se equivoca.
576
00:52:28,880 --> 00:52:31,130
Con ese ganado no se puede pagar.
Es cierto.
577
00:52:32,240 --> 00:52:33,540
Tiene raz�n. Esos bandidos
578
00:52:35,240 --> 00:52:38,190
te castigan m�s duramente
que a nadie. Solo tenemos un par
579
00:52:39,280 --> 00:52:42,780
de miles de cabezas. Todo el dinero
se fue en la aventura de la mina.
580
00:52:44,280 --> 00:52:45,230
Absolutamente todo.
581
00:52:46,920 --> 00:52:49,620
Ahora que empezaba a rendir,
hemos tenido que cerrar.
582
00:52:50,400 --> 00:52:52,850
Si mi hijo estuviera aqu�,
�l podr�a hacer algo.
583
00:52:54,280 --> 00:52:55,630
Yo no veo ninguna soluci�n.
584
00:52:57,800 --> 00:52:58,280
Legalmente.
Legalmente.
585
00:52:59,800 --> 00:53:00,350
Legalmente.
586
00:53:04,240 --> 00:53:05,840
Eso le vendr�a bien.
�T� crees?
587
00:53:07,920 --> 00:53:09,270
No se puede volar sin alas.
588
00:53:11,800 --> 00:53:13,180
Eso no va bien
para un terreno escarpado.
589
00:53:15,600 --> 00:53:16,550
�Y unas angarillas?
590
00:53:17,840 --> 00:53:20,400
Yo creo que as�
no ejercitar�a las piernas.
591
00:53:21,400 --> 00:53:22,690
�Has o�do? Es una idea magn�fica.
592
00:53:24,800 --> 00:53:26,380
�C�mo no se me habr� ocurrido?
De esa manera,
593
00:53:27,000 --> 00:53:30,500
me mover�a con facilidad y quiz�
podr�a encontrar alguna res
594
00:53:31,360 --> 00:53:32,660
que se alejara del reba�o.
595
00:53:33,480 --> 00:53:35,730
Es necesario
construir esas angarillas, Ken.
596
00:53:36,280 --> 00:53:38,580
Me ocupar� de eso.
Hazlo r�pido, a ver si as�
597
00:53:38,720 --> 00:53:40,200
puedo ser un hombre nuevo.
598
00:53:41,800 --> 00:53:43,300
�Ken, Ken!
Mientras te ocupas de ello,
599
00:53:44,920 --> 00:53:47,670
mira si alg�n pe�n recibi�
un balazo la semana pasada.
600
00:53:49,520 --> 00:53:52,700
El sheriff dice
que el viejo Theb hiri� a alguien.
601
00:54:08,400 --> 00:54:09,150
�Gringo! �Reno!
602
00:54:22,280 --> 00:54:22,780
�Qu� hay?
603
00:54:25,120 --> 00:54:26,870
No estoy seguro,
pero Carson act�a
604
00:54:29,200 --> 00:54:31,900
como si fuera algo m�s
que sheriff de Silver Springs.
605
00:54:34,400 --> 00:54:36,490
Solo lleva un revolver.
Ya nos ocuparemos de �l.
606
00:54:37,560 --> 00:54:40,110
Ahora mejor sacar a los chicos.
Importa el ganado.
607
00:54:40,560 --> 00:54:43,210
�Tenemos que recogerlo?
Sin perder un solo instante.
608
00:54:43,960 --> 00:54:46,100
�Os enter�is?
Quiero reses en el rancho.
609
00:54:47,920 --> 00:54:50,870
Con las que hemos cogido
y marcado, m�s de 12 000 cabezas.
610
00:54:51,640 --> 00:54:53,440
Daos prisa.
Eh. �D�nde est� Tinnie?
611
00:54:56,640 --> 00:54:58,890
En la casa cur�ndose el hombro.
�En la casa?
612
00:55:00,800 --> 00:55:03,650
�Llev�oslo inmediatamente!
Carson lo necesita. �Imb�cil!
613
00:55:07,280 --> 00:55:09,430
Mire, Denton.
Compr� mi revolver en venta.
614
00:55:11,520 --> 00:55:13,170
Es todo lo que usted compr�.
Ah.
615
00:55:27,200 --> 00:55:29,450
-Gracias, Mace.
Nunca se me hubiera ocurrido
616
00:55:30,440 --> 00:55:31,740
la idea de las angarillas.
617
00:55:37,280 --> 00:55:39,930
Me dicen que a lo sumo
en una semana estar�n listas.
618
00:55:40,680 --> 00:55:43,530
Estupendo. Te ruego que les metas
toda la prisa posible.
619
00:55:44,760 --> 00:55:45,910
Es fundamental para m�.
620
00:55:48,920 --> 00:55:50,170
Mace, �te quedas a cenar?
621
00:55:52,760 --> 00:55:55,410
Me quedar�a encantado,
pero debo volver a la ciudad.
622
00:55:55,760 --> 00:55:58,110
�Por qu� tanta prisa?
Que L�pez ponga la mesa.
623
00:55:59,600 --> 00:56:01,400
No se come mejor
en toda la regi�n.
624
00:56:02,680 --> 00:56:04,680
Ah. �Tiene prisa
por ver a Lucy Walton?
625
00:56:10,800 --> 00:56:12,400
Bueno, Sam. Otra vez me quedar�.
626
00:56:32,240 --> 00:56:34,690
Es un muchacho que creo
que sabe lo que se hace.
627
00:56:35,680 --> 00:56:38,430
Yo no comprendo por qu�
le dieron insignia de sheriff.
628
00:56:38,720 --> 00:56:41,720
A uno que apenas se le conoce.
Por lo mismo que se contrata
629
00:56:42,160 --> 00:56:43,860
a un abogado y no se sabe c�mo es.
630
00:58:38,400 --> 00:58:38,690
Mu�vete all�.
631
00:58:52,480 --> 00:58:53,730
No se te ocurra tropezar.
632
00:58:59,240 --> 00:59:01,140
Despi�rtalos,
como si no pasara nada.
633
00:59:03,840 --> 00:59:04,940
-Reno, Tinnie. Arriba.
634
00:59:11,960 --> 00:59:12,710
�Quietos todos!
635
00:59:14,720 --> 00:59:15,370
No os mov�is.
636
00:59:17,600 --> 00:59:20,000
T�, Tinnie, vendr�s conmigo.
�Vamos, lev�ntate!
637
00:59:25,120 --> 00:59:26,370
Por ah� no. Da la vuelta.
638
00:59:33,120 --> 00:59:35,700
�Te gustan las bromas?
�Pero qu� dice?
639
00:59:35,840 --> 00:59:37,640
Trabajamos aqu�.
S�. Y t� vu�lvete.
640
00:59:47,800 --> 00:59:49,580
�Pero qu� es esto?
As� dormido no parece asesino.
641
00:59:51,760 --> 00:59:53,910
Coged su caballo y atadle encima.
�Pronto!
642
01:00:13,960 --> 01:00:14,860
No perd�is tiempo.
643
01:00:17,400 --> 01:00:18,300
�A d�nde lo lleva?
644
01:00:20,120 --> 01:00:22,770
Eres t� muy curioso.
Habla usted mucho con un rifle.
645
01:00:24,480 --> 01:00:26,880
Solo lo necesario.
Esa insignia que usted lleva
646
01:00:27,440 --> 01:00:29,540
no es buena aqu�, �lo sabe?
Pero esta s�.
647
01:00:36,200 --> 01:00:37,600
Montad en vuestros caballos.
648
01:00:42,360 --> 01:00:43,310
No, no. Sin sillas.
649
01:01:05,160 --> 01:01:07,660
�Esto es meterse
en camisa de once varas, Carson!
650
01:01:08,400 --> 01:01:09,540
Siempre hago lo mismo. �Largo!
651
01:01:45,360 --> 01:01:47,110
-Hola, Carson. Qu� bien acompa�ado.
652
01:01:48,760 --> 01:01:51,100
puede valernos mucho.
�Cree que mat� a Theb?
653
01:01:51,640 --> 01:01:54,690
Es muy posible. Quiz� unos m�s,
si no me equivoco demasiado.
654
01:01:55,520 --> 01:01:58,170
Ya ver� cuando los de aqu�
le pongan la mano encima.
655
01:01:59,800 --> 01:02:01,580
Nada de linchamientos.
Le juzgaremos con arresto.
656
01:02:03,680 --> 01:02:06,980
-Usted es un sheriff de la ciudad
que act�a fuera de sus l�mites.
657
01:02:07,680 --> 01:02:09,980
Ya discutiremos eso
cuando llegue el momento.
658
01:03:08,240 --> 01:03:08,740
(Murmullo)
659
01:03:14,640 --> 01:03:16,540
-�Hay que linchar!
-�Hay que hacerlo!
660
01:03:16,840 --> 01:03:17,940
-�Acabemos de una vez!
661
01:03:25,280 --> 01:03:27,230
-No me entregar�
a esos de fuera, �eh?
662
01:03:28,360 --> 01:03:30,360
Ahorrar�an tiempo
al juez del distrito.
663
01:03:31,000 --> 01:03:32,350
Le puedo ser bastante �til.
664
01:03:35,480 --> 01:03:37,780
�Qu� tal si empieza a hablar?
No tan deprisa.
665
01:03:39,400 --> 01:03:41,740
Primero, d�jeme salir de aqu�.
�Tiene que escucharme!
666
01:03:47,440 --> 01:03:49,790
Cuando est�s dispuesto a hablar,
te escuchar�.
667
01:03:50,760 --> 01:03:51,510
De momento, no.
668
01:03:56,920 --> 01:03:59,270
Est� aqu� uno
de los hombres. �Qu� motivo hay?
669
01:04:00,280 --> 01:04:02,880
S�. Est� bajo acusaci�n
de asesinato, para empezar.
670
01:04:04,120 --> 01:04:06,700
Sabe muy bien que no, Carson.
�Carson!
671
01:04:07,160 --> 01:04:09,600
C�lmese, Tinnie.
Enseguida le sacar�.
672
01:04:12,560 --> 01:04:13,210
Hoy no podr�.
673
01:04:20,320 --> 01:04:22,320
Me parece
que olvida una cosa, sheriff.
674
01:04:23,400 --> 01:04:25,600
Usted no tiene derechos
fuera de la ciudad.
675
01:04:27,240 --> 01:04:29,340
Y como abogado de Martin,
debo advertirle
676
01:04:30,560 --> 01:04:33,600
que est� detenido ilegalmente.
-No diga eso, Ken.
677
01:04:33,280 --> 01:04:34,630
Digo la verdad. �l lo sabe.
678
01:04:36,760 --> 01:04:39,960
Todo representante de la ley
precisa una autorizaci�n para eso.
679
01:04:43,320 --> 01:04:44,370
Qu�tame la bota, Tin.
680
01:04:58,360 --> 01:04:59,960
-Sheriff territorial.
-Por fin.
681
01:05:00,320 --> 01:05:02,320
�Por fin
tenemos sheriff en la comarca!
682
01:05:05,840 --> 01:05:07,190
-�Has visto?
-Ya era hora.
683
01:05:08,160 --> 01:05:08,660
-�Por fin!
684
01:05:09,480 --> 01:05:11,630
Siempre hab�is sido
r�pidos para disparar.
685
01:05:12,360 --> 01:05:15,360
Carson ha venido �l solo.
Se ha llevado tranquilo a Tinnie.
686
01:05:16,800 --> 01:05:19,500
�O no es as�?
Est� bien. Ya nos lo ha hecho.
687
01:05:19,240 --> 01:05:20,290
�Y qu� haremos ahora?
688
01:05:23,400 --> 01:05:26,150
Reno, tenlo todo preparado.
Hay que salir al amanecer.
689
01:05:27,240 --> 01:05:27,740
Bien.
690
01:05:30,800 --> 01:05:33,180
a ajustar cuentas con Carson
y a sacar de la c�rcel a Tinnie.
691
01:05:33,800 --> 01:05:34,950
Ser� un placer para m�.
692
01:05:41,200 --> 01:05:42,750
Adem�s te encomiendo otra cosa.
693
01:05:46,560 --> 01:05:47,360
El viejo Martin.
694
01:06:15,240 --> 01:06:15,940
Buenas tardes.
695
01:06:20,480 --> 01:06:22,430
No esperaba que viniera.
�Le disgusta?
696
01:06:23,880 --> 01:06:25,930
�Quiere una taza de caf�?
S�, por favor.
697
01:06:28,520 --> 01:06:31,170
�Por qu� no se sienta?
No se quede usted ah� de pie.
698
01:06:31,760 --> 01:06:34,660
Bueno, voy a buscarle una silla.
No, por favor. Si�ntese.
699
01:06:38,600 --> 01:06:40,650
Tengo algo que decirle
y as� estoy aqu�.
700
01:06:41,600 --> 01:06:43,850
Me parece que no soy
tan peque�a ante usted.
701
01:06:45,920 --> 01:06:48,320
Creo que algunas veces
se me acaba la paciencia
702
01:06:50,320 --> 01:06:51,320
y me irrito un poco.
703
01:06:52,880 --> 01:06:55,280
No creo que tenga usted
que excusarse por nada.
704
01:06:56,240 --> 01:06:58,890
Si le hubiera conocido antes,
no me ver�a as�, Mace.
705
01:07:00,880 --> 01:07:01,980
Perdone la sinceridad.
706
01:07:03,720 --> 01:07:06,120
Cualquiera puede tener
un momento de mal humor.
707
01:07:07,600 --> 01:07:10,150
�C�mo no sospech� qui�n era usted?
No se preocupe.
708
01:07:12,640 --> 01:07:14,790
No solemos fingir
muchas veces en la vida.
709
01:07:18,800 --> 01:07:21,300
Quiz� el que yo llegue de
inc�gnito no fuera muy oportuno.
710
01:07:24,520 --> 01:07:27,520
A lo mejor Theb estar�a vivo
todav�a de saber qui�n era yo.
711
01:07:28,240 --> 01:07:30,890
No, no creo que Theb
hubiese actuado de otra manera.
712
01:07:34,600 --> 01:07:35,100
-�Carson!
713
01:07:37,840 --> 01:07:38,340
�Qu� hay?
714
01:07:42,640 --> 01:07:43,940
�Qu�?
Mantengo mi oferta.
715
01:07:45,840 --> 01:07:48,140
Yo quedo libre
y usted consigue lo que desea.
716
01:07:50,360 --> 01:07:52,260
Tengo bastante
para dar muchas cosas.
717
01:07:54,480 --> 01:07:57,180
No me gustan los tratos.
Si hablas, har� algo por ti.
718
01:07:57,800 --> 01:07:59,150
(R�E A CARCAJADAS) �Seguro!
719
01:08:04,680 --> 01:08:07,930
�Cree que Tinnie tuvo algo que ver
tambi�n en la muerte de pap�?
720
01:08:07,960 --> 01:08:09,360
S�. Y en muchas otras cosas.
721
01:08:11,520 --> 01:08:14,320
Todas las pistas apuntan a Martin.
De eso no cabe duda.
722
01:08:16,840 --> 01:08:19,190
S�. Precisamente,
vi mucho ganado del diamante
723
01:08:22,479,999999999534 --> 01:08:24,479,999999999534
mezclado
con otro ganado de la doble V.
724
01:08:28,800 --> 01:08:28,680
F�jese bien.
725
01:08:31,479,999999999534 --> 01:08:34,79,9999999995343
No cuesta mucho cambiar
la marca del diamante, �ve?
726
01:08:36,960 --> 01:08:38,110
Y convertirla en una W.
727
01:08:41,560,000000000466 --> 01:08:42,60,0000000004657
�Se fija?
728
01:08:47,319,999999999534 --> 01:08:49,219,999999999534
�C�mo?
�Sam Martin? No puedo creerlo.
729
01:08:50,880 --> 01:08:54,280
No, �l no. No puede moverse de su
de su silla. Hay que pensar en...
730
01:08:56,400 --> 01:08:57,440
�Qui�n?
No hay explicaci�n.
731
01:08:58,560,000000000466 --> 01:09:00,910,000000000466
Piense en esos pistoleros
camuflados de peones
732
01:09:01,400 --> 01:09:02,390
contratados por �l tambi�n.
733
01:09:04,240 --> 01:09:06,340
�Pero por qu�, Mace?
No puede ser dinero.
734
01:09:08,319,999999999534 --> 01:09:10,469,999999999534
Cuando lleg� aqu�,
parec�a un hombre rico.
735
01:09:11,160 --> 01:09:11,660
�Por qu�?
736
01:09:13,319,999999999534 --> 01:09:14,469,999999999534
No s� por qu� se rompe.
737
01:09:16,160 --> 01:09:17,310
Dinero, odio, venganza.
738
01:09:19,680,000000000466 --> 01:09:21,380,000000000466
Hay motivos dif�ciles de explicar.
739
01:09:23,720,000000000466 --> 01:09:24,920,000000000466
�Se va a quedar sentado?
740
01:09:26,560,000000000466 --> 01:09:28,110,000000000466
S�. �O tiene alguna idea mejor?
741
01:09:28,920 --> 01:09:32,320
Despu�s de lo que ha dicho usted,
no tiene m�s remedio que hacerlo.
742
01:09:34,560,000000000466 --> 01:09:35,60,0000000004657
Lucy.
743
01:09:40,800 --> 01:09:42,500
Aunque este asunto haya terminado,
744
01:09:44,319,999999999534 --> 01:09:46,569,999999999534
creo que habr�s de calmar
ese car�cter tuyo.
745
01:09:54,920 --> 01:09:55,820
�Qu� pasa?
-Mire.
746
01:09:56,520 --> 01:09:57,470
He visto que ven�a.
747
01:09:59,480 --> 01:10:01,430
As� se precipitar�n las cosas.
�Qui�n?
748
01:10:02,280 --> 01:10:02,830
Ken Denton.
749
01:10:05,360 --> 01:10:07,600
a un hombre y le desconcierta m�s?
750
01:10:09,240 --> 01:10:12,900
No saber lo que su enemigo
se dispone a hacer contra �l.
751
01:10:12,640 --> 01:10:14,990
Entonces, pierde motivos
y se organiza el l�o.
752
01:10:40,520 --> 01:10:41,870
�D�nde est� Kate?
-Arriba.
753
01:10:58,600 --> 01:10:59,250
�Kate! �Kate!
754
01:11:03,400 --> 01:11:03,540
�Kate!
755
01:11:06,240 --> 01:11:08,690
-Romper la puerta
no te servir� de nada. Me voy.
756
01:11:08,680 --> 01:11:11,330
T� no te vas a ning�n sitio
hasta que yo te lo diga.
757
01:11:14,800 --> 01:11:16,680
Yo te he comprado
hace mucho tiempo. Lo sabes bien.
758
01:11:18,880 --> 01:11:21,680
No se compra lo que no est�
en venta y menos a alguien.
759
01:11:21,560 --> 01:11:24,660
Conoci�ndome, no puedes decir eso.
Quiz�, pero s� qu� tramas.
760
01:11:24,760 --> 01:11:26,100
Todas las piezas encajan.
761
01:11:27,640 --> 01:11:29,790
Te advert� una vez
que pensabas demasiado.
762
01:11:30,440 --> 01:11:33,690
�Qu� sabes? �Qu� es lo que encaja?
Vi a Martin quemar a mi padre
763
01:11:33,600 --> 01:11:37,100
hace 30 a�os donde est� el rancho.
Mi padre en el suelo y en el fuego
764
01:11:37,680 --> 01:11:39,830
le dieron dos balazos.
Eran otros tiempos.
765
01:11:40,600 --> 01:11:42,300
�Y esa raz�n me basta? Le mataron.
766
01:11:43,720 --> 01:11:45,270
�Y sabes por qu�? Por mi culpa.
767
01:11:45,920 --> 01:11:49,220
Por abandonarlo todo. �l dec�a
que estaba construyendo mi futuro.
768
01:12:03,920 --> 01:12:05,120
-Ya est� todo preparado.
769
01:12:07,920 --> 01:12:11,700
Estaremos all� al amanecer.
Tengo ganar de decir adi�s a esto.
770
01:12:14,480 --> 01:12:14,980
�Y Tinnie?
771
01:12:18,160 --> 01:12:20,610
Visitar� al sheriff
antes de salir de la ciudad.
772
01:12:20,640 --> 01:12:22,490
D�jale tambi�n
mi tarjeta de visita.
773
01:12:30,240 --> 01:12:31,690
Si ve al se�or Denton, d�gale
774
01:12:32,160 --> 01:12:33,610
que estoy arriba.
-Muy bien.
775
01:12:34,640 --> 01:12:37,340
Ahora ya no tienes que molestarte
en pensar nada m�s.
776
01:12:39,520 --> 01:12:40,370
Ya lo sabes todo.
777
01:12:44,960 --> 01:12:45,810
Excepto una cosa.
778
01:12:47,720 --> 01:12:49,970
El mismo Martin
la hizo posible sin saberlo.
779
01:12:50,920 --> 01:12:53,700
Me encarg�
buscar a su hijo y lo encontr�.
780
01:12:55,440 --> 01:12:56,540
Claro que lo encontr�.
781
01:12:58,120 --> 01:13:01,120
Cuando ma�ana Gringo levante
la tapa de los sesos a Martin,
782
01:13:02,400 --> 01:13:04,350
ser� el momento
que tanto he esperado.
783
01:13:04,920 --> 01:13:07,320
Antes de que muera,
me dar� el gusto de decirle
784
01:13:08,280 --> 01:13:10,530
que su asesino fue su propio hijo.
�Su hijo!
785
01:13:12,840 --> 01:13:15,190
(R�E) �Gringo!
-�Est�s loco, Ken! �Est�s loco!
786
01:13:18,800 --> 01:13:20,830
Gringo, te explicar�.
No fuiste nadie durante 23 a�os.
787
01:13:29,640 --> 01:13:30,940
Ir� a por Martin yo mismo.
788
01:13:38,600 --> 01:13:39,100
Ay.
789
01:13:45,480 --> 01:13:47,780
Llama a un m�dico. �Qu� sucedi�?
Ha sido Ken.
790
01:13:48,880 --> 01:13:50,130
Gringo es el hijo de Sam.
791
01:13:54,320 --> 01:13:54,820
Ay.
792
01:14:01,200 --> 01:14:01,700
(Disparos)
793
01:16:22,400 --> 01:16:22,890
No me gusta esto.
794
01:16:24,760 --> 01:16:26,160
Parece que est�n en la casa.
795
01:16:27,600 --> 01:16:30,250
Buena acogida, �eh?
Los de fuera son tres veces m�s.
796
01:16:37,120 --> 01:16:39,220
Debemos montar estilo mexicano.
T� hazlo.
797
01:16:41,880 --> 01:16:43,880
Me gan� el nombre en la frontera.
�Jia!
798
01:16:48,760 --> 01:16:50,510
-Ah� llegan.
Disparad para cubrir.
799
01:17:19,160 --> 01:17:20,710
Cuando te diga, abre la puerta.
800
01:17:33,800 --> 01:17:34,950
�Venid aqu�! �Agachaos!
801
01:17:37,880 --> 01:17:39,880
-Aquel es Gringo.
�Qu� hace ah� dentro?
802
01:17:41,800 --> 01:17:43,930
�Qu� nos importa? Nadie
debe quedar vivo. No lo olvides.
803
01:17:44,560 --> 01:17:46,760
-Bonita carta, muchachos.
He tenido suerte.
804
01:17:48,000 --> 01:17:51,250
Denton lleg� aqu� sin avisar.
Dijo gritando de ir a por nosotros
805
01:17:52,520 --> 01:17:53,520
y empez� a disparar.
806
01:17:57,400 --> 01:17:58,500
Sam, salude a su hijo.
807
01:18:09,520 --> 01:18:10,200
Hijo m�o.
808
01:18:12,800 --> 01:18:13,700
Bienvenido a casa.
809
01:18:19,480 --> 01:18:21,300
Cu�nto tiempo has estado fuera.
810
01:18:24,600 --> 01:18:25,700
Ahora terminemos esto.
811
01:18:27,720 --> 01:18:29,770
�Adelante!
�Vamos! �Todos hacia la casa!
812
01:19:04,760 --> 01:19:05,260
Ay.
813
01:19:21,240 --> 01:19:22,540
Hijo, �nimo. No ser� nada.
814
01:19:27,440 --> 01:19:28,490
Buscaremos un m�dico.
815
01:19:30,160 --> 01:19:31,810
Estoy en casa. Es lo que importa.
816
01:19:34,600 --> 01:19:35,400
Me llamo Gringo.
817
01:19:37,200 --> 01:19:38,600
Toda mi vida he estado solo.
818
01:19:39,680 --> 01:19:41,800
�Cu�l es mi nombre?
Martin.
819
01:19:44,200 --> 01:19:44,750
Sam Martin.
820
01:20:19,880 --> 01:20:21,830
-�Que no se mueva nadie!
�Desarmarlos!
821
01:21:17,840 --> 01:21:19,140
�Denton, tira el revolver!
822
01:21:22,280 --> 01:21:23,830
Supongo que no querr�s herirla.
823
01:21:26,920 --> 01:21:28,820
�M�rchate, Carson!
Vete con tu gente.
824
01:21:30,720 --> 01:21:31,220
�Ay!
66660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.