Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo
2
00:02:45,373 --> 00:02:48,459
"Do you ever have emotions
that you can't explain?
3
00:02:49,544 --> 00:02:54,090
"Have you ever lost control
of these emotions?
4
00:02:55,174 --> 00:02:58,886
"Do these emotions have a name?"
5
00:02:58,886 --> 00:03:00,763
These were the first three questions
6
00:03:00,763 --> 00:03:03,558
that Dr Malicent asked of Joseph Kinkirk
7
00:03:03,558 --> 00:03:05,643
just six hours after his arrest,
8
00:03:05,643 --> 00:03:09,147
to which Kinkirk answered,
9
00:03:09,147 --> 00:03:13,818
"Yes, yes, and Henry."
10
00:03:13,818 --> 00:03:15,486
This course of exchange
11
00:03:15,486 --> 00:03:18,281
laid the foundation
for a defence that failed
12
00:03:18,281 --> 00:03:23,077
not only because of the meticulously
collected physical evidence, um,
13
00:03:23,077 --> 00:03:26,456
but also because of
the currently accepted opinion
14
00:03:26,456 --> 00:03:28,166
in modern psychology -
15
00:03:28,166 --> 00:03:32,629
multiple personality syndrome
does not exist.
16
00:03:32,629 --> 00:03:36,424
It was a psychological fad,
17
00:03:36,424 --> 00:03:38,885
a therapist-induced disorder
18
00:03:38,885 --> 00:03:43,473
perpetuated by an unending barrage
of TV talk shows and novels
19
00:03:43,473 --> 00:03:46,934
and ill-conceived Hollywood movies.
20
00:03:48,061 --> 00:03:50,355
Joseph Kinkirk
has been under observation
21
00:03:50,355 --> 00:03:54,567
at various psychiatric institutions
for most of his adult life
22
00:03:54,567 --> 00:04:00,156
and yet there has not been
one documented reference to Henry
23
00:04:00,156 --> 00:04:02,992
until after his arrest.
24
00:04:04,077 --> 00:04:06,996
Henry did not abduct Sarah McKenzie.
25
00:04:06,996 --> 00:04:11,542
He didn't strip her naked
or tie her to a bed in the cellar.
26
00:04:11,542 --> 00:04:14,253
He didn't rape her 12-year-old body
27
00:04:14,253 --> 00:04:18,132
or attempt to remove her ovaries
with a box cutter.
28
00:04:18,132 --> 00:04:19,759
And he didn't videotape
29
00:04:19,759 --> 00:04:22,595
the two hours it took Sarah
to bleed to death
30
00:04:22,595 --> 00:04:24,347
when that operation failed.
31
00:04:24,347 --> 00:04:28,393
Henry did not commit
these atrocities because...
32
00:04:28,393 --> 00:04:31,437
...Henry does not exist.
33
00:04:33,439 --> 00:04:37,360
Joseph Kinkirk is fully aware
of his actions...
34
00:04:39,821 --> 00:04:43,157
...just as he was
when he committed them.
35
00:04:56,296 --> 00:04:58,798
It's after midnight, I'm afraid.
I know.
36
00:04:58,798 --> 00:05:02,051
I need two shots of tequila, a waterback
and some volume on the TV.
37
00:05:03,553 --> 00:05:05,471
Please.
38
00:05:05,471 --> 00:05:07,140
Certainly.
39
00:05:08,474 --> 00:05:10,810
At one minute past midnight.
40
00:05:10,810 --> 00:05:14,022
The State of Missouri began the execution
41
00:05:14,022 --> 00:05:17,692
of Joseph Kinkirk by lethal injection.
42
00:05:18,901 --> 00:05:21,904
With no reprieve coming
from the Governor's office...
43
00:05:24,032 --> 00:05:26,576
Oh, God.
44
00:05:29,787 --> 00:05:31,998
Can I have two...
two more shots, please?
45
00:05:31,998 --> 00:05:33,875
Would you like me
to change the channel?
46
00:05:33,875 --> 00:05:35,877
No, that's fine.
47
00:05:35,877 --> 00:05:38,046
...and Mr Kinkirk was pronounced dead
48
00:05:38,046 --> 00:05:40,673
at 18 minutes past the hour.
49
00:05:40,673 --> 00:05:42,300
As you've just heard.
50
00:05:42,300 --> 00:05:46,012
Joseph Kinkirk has been put to death
in a Missouri state prison.
51
00:05:46,012 --> 00:05:48,973
We will have further reaction
to this execution...
52
00:06:10,912 --> 00:06:13,539
- Hello.
- Hi, Mommy!
53
00:06:13,539 --> 00:06:16,834
Hi, sweetie.
I miss you.
54
00:06:16,834 --> 00:06:18,878
I miss you too.
55
00:06:18,878 --> 00:06:21,464
What's that noise?
56
00:06:21,464 --> 00:06:24,175
Uncle Stephen's making breakfast.
57
00:06:24,175 --> 00:06:26,469
OK, now can we go to Starbucks?
58
00:06:26,469 --> 00:06:28,012
How was last night?
59
00:06:28,012 --> 00:06:30,264
We watched 'Night of the Living Dead'.
60
00:06:30,264 --> 00:06:32,433
Oh, no - secrets! Shh.
Put your uncle on the phone.
61
00:06:36,187 --> 00:06:38,064
Mommy wants to talk to you.
62
00:06:38,064 --> 00:06:40,733
So did you see them
fry the bad guy last night?
63
00:06:40,733 --> 00:06:44,362
It was lethal injection. And no.
64
00:06:44,362 --> 00:06:45,905
You get shit-faced as usual?
65
00:06:45,905 --> 00:06:47,699
Watch your language in front of Sammy.
66
00:06:47,699 --> 00:06:50,910
Sorry. Did you, as usual, get shit-faced?
67
00:06:50,910 --> 00:06:54,038
I'm running late.
I'll see you this afternoon, OK?
68
00:06:55,581 --> 00:06:57,083
Hello?
69
00:06:58,167 --> 00:07:01,254
Hey. Hey! That's rude.
Your mother hung up on me.
70
00:07:11,931 --> 00:07:13,474
Dad, can I call you back?
71
00:07:13,474 --> 00:07:16,561
I'm just at the airport...
I need your opinion on a patient!
72
00:07:16,561 --> 00:07:19,105
You 're shouting again.
Am I?
73
00:07:19,105 --> 00:07:20,648
Sorry!
74
00:07:20,648 --> 00:07:24,110
Look, I think you 'll find this one
to be very interesting.
75
00:07:24,110 --> 00:07:26,362
Just send me the file and I'll look it over.
76
00:07:26,362 --> 00:07:27,947
No, no, you have to meet him.
77
00:07:27,947 --> 00:07:32,452
I'll pick you up at the airport.
Just give him one hour.
78
00:07:32,452 --> 00:07:34,871
You can't expect me to rearrange my life
79
00:07:34,871 --> 00:07:38,333
every time you dig up
some medical oddity.
80
00:07:38,333 --> 00:07:40,835
Did you hang up?
81
00:07:40,835 --> 00:07:42,420
Dad?
82
00:07:43,504 --> 00:07:44,547
Hi.
83
00:07:53,264 --> 00:07:55,350
So where'd you find
this David Bernburg?
84
00:07:55,350 --> 00:07:57,727
He was referred to me by Dr Foster.
85
00:07:57,727 --> 00:07:59,270
Charlie?
Mm-hm.
86
00:07:59,270 --> 00:08:00,813
Well, that figures.
87
00:08:00,813 --> 00:08:02,982
David was picked up for vagrancy
88
00:08:02,982 --> 00:08:06,319
and then released into Charlie's care
the next day.
89
00:08:06,319 --> 00:08:08,404
Well, how long has
he been a patient here?
90
00:08:08,404 --> 00:08:10,615
Couple of days. Since the weekend.
91
00:08:10,615 --> 00:08:12,533
That's all?
Mm-hm.
92
00:08:12,533 --> 00:08:14,535
You usually like
to treat them for a month
93
00:08:14,535 --> 00:08:16,412
before you let me pick them apart.
94
00:08:16,412 --> 00:08:20,875
Ah, but this one
has a whole new kind of act.
95
00:08:20,875 --> 00:08:22,627
Oh, yeah?
96
00:08:24,087 --> 00:08:25,755
Enjoy.
97
00:08:52,073 --> 00:08:54,117
Can we get a little heat going in here?
98
00:08:54,117 --> 00:08:55,660
Sure.
99
00:09:05,169 --> 00:09:06,796
Hi.
100
00:09:06,796 --> 00:09:08,298
Hi.
101
00:09:10,341 --> 00:09:12,427
Thank you.
Sure.
102
00:09:14,470 --> 00:09:18,433
I'm Dr Cara Jessup.
And you must be David.
103
00:09:18,433 --> 00:09:20,768
David Bernburg. Is that right?
104
00:09:20,768 --> 00:09:22,312
Yes.
105
00:09:22,312 --> 00:09:25,148
'Bernburg' - is that German?
106
00:09:25,148 --> 00:09:26,733
I don't know.
107
00:09:28,234 --> 00:09:30,486
Do you know why we're here?
108
00:09:30,486 --> 00:09:32,947
You want to ask me some questions.
109
00:09:32,947 --> 00:09:35,325
Is that alright with you?
110
00:09:35,325 --> 00:09:36,951
Yes.
111
00:09:36,951 --> 00:09:40,788
OK. Have you been in a wheelchair
your entire life?
112
00:09:40,788 --> 00:09:42,332
No.
113
00:09:43,499 --> 00:09:46,252
I had an accident a few years back.
114
00:09:46,252 --> 00:09:48,296
OK.
115
00:09:48,296 --> 00:09:50,798
Are you left- or right-handed?
116
00:09:50,798 --> 00:09:52,383
Right.
117
00:09:53,718 --> 00:09:59,265
And, um, in your childhood home,
how many windows are there?
118
00:10:08,900 --> 00:10:10,777
10.
119
00:10:10,777 --> 00:10:14,405
11 if you count
the star window in the door.
120
00:10:14,405 --> 00:10:16,074
But it didn't open.
121
00:10:16,074 --> 00:10:20,119
OK, so when you 're
counting these windows,
122
00:10:20,119 --> 00:10:23,706
are you inside or outside the house?
123
00:10:23,706 --> 00:10:26,542
Inside. It's warmer.
124
00:10:26,542 --> 00:10:28,127
Mm-hm.
125
00:10:32,924 --> 00:10:35,343
Were you raised in any religion?
126
00:10:36,594 --> 00:10:39,889
Ma'am, I was raised in the mountains.
127
00:10:39,889 --> 00:10:43,643
God held our hand
and the devil waited for us to fall.
128
00:10:47,605 --> 00:10:50,692
I'd like to show you
a series of abstract images
129
00:10:50,692 --> 00:10:54,654
and I'd like you to just describe
any thought that comes to mind, OK?
130
00:10:59,659 --> 00:11:02,495
Two small children.
Mm-hm.
131
00:11:02,495 --> 00:11:07,333
And they're playing that game, um...
132
00:11:07,333 --> 00:11:11,212
Patty cake, patty cake...
OK, OK. Good.
133
00:11:11,212 --> 00:11:12,714
And this one?
134
00:11:14,507 --> 00:11:17,719
It looks like an elephant in the circus.
135
00:11:17,719 --> 00:11:20,388
Is it a big elephant?
136
00:11:20,388 --> 00:11:23,808
No, a baby elephant.
137
00:11:24,892 --> 00:11:27,562
Do you see any numbers in the circle?
138
00:11:28,646 --> 00:11:30,189
16.
OK.
139
00:11:30,189 --> 00:11:33,151
How about this one?
140
00:11:33,151 --> 00:11:35,945
73.
Sure.
141
00:11:38,197 --> 00:11:41,367
Do you ever have any emotions
you can't explain?
142
00:11:44,287 --> 00:11:45,788
No.
143
00:11:47,081 --> 00:11:52,795
Do you ever feel angry or violent
or depressed for no apparent reason?
144
00:11:56,049 --> 00:11:57,800
No.
145
00:11:58,968 --> 00:12:01,971
OK. Thank you very much.
146
00:12:01,971 --> 00:12:05,516
Alright, Dad, I'm waiting.
147
00:12:05,516 --> 00:12:07,143
For what?
148
00:12:07,143 --> 00:12:11,397
Well, you didn't bring me here
to meet David, did you?
149
00:12:11,397 --> 00:12:13,191
Mind if I make a call?
150
00:12:13,191 --> 00:12:15,985
No, I got nothing but time.
Go right ahead.
151
00:12:54,190 --> 00:12:56,734
Hello.
152
00:12:56,734 --> 00:13:00,321
This is Dr Harding. Is Adam there?
153
00:13:02,073 --> 00:13:06,828
I'm sorry, Dr Harding.
I'm the only one here.
154
00:13:07,912 --> 00:13:10,248
I'd like you to look for him.
155
00:13:20,967 --> 00:13:23,052
What was that?
156
00:13:31,269 --> 00:13:33,021
This is Adam.
157
00:13:33,021 --> 00:13:34,897
Adam, it's Dr Harding.
158
00:13:34,897 --> 00:13:40,069
I wonder if you would have a moment
to speak with a colleague of mine?
159
00:13:40,069 --> 00:13:41,738
Sure.
160
00:13:47,535 --> 00:13:50,079
You didn't need to do that.
161
00:13:50,079 --> 00:13:51,914
Do what?
162
00:13:51,914 --> 00:13:55,877
Show off. It makes you
look like a charlatan.
163
00:14:07,055 --> 00:14:08,640
Hello.
164
00:14:09,932 --> 00:14:12,393
I'm Dr Jessup.
165
00:14:12,393 --> 00:14:16,105
Jessup? You 're Dr Harding's daughter?
166
00:14:16,105 --> 00:14:17,982
Yes, I am. And you 're Adam.
167
00:14:17,982 --> 00:14:19,525
Your husband was murdered, right?
168
00:14:19,525 --> 00:14:20,944
Ooh.
169
00:14:22,236 --> 00:14:25,531
Yes.
How?
170
00:14:25,531 --> 00:14:27,867
His throat was slit by a mugger.
171
00:14:27,867 --> 00:14:30,244
When?
Three years ago.
172
00:14:30,244 --> 00:14:32,372
Where?
173
00:14:32,372 --> 00:14:35,625
When we were walking home from
church on Christmas Eve.
174
00:14:39,379 --> 00:14:42,382
You think that was rude of me?
Not at all.
175
00:14:42,382 --> 00:14:44,467
I'm used to it.
176
00:14:44,467 --> 00:14:47,387
Aggressive role manipulation
is a common avoidance technique
177
00:14:47,387 --> 00:14:50,181
used by borderline personalities
during therapy.
178
00:14:50,181 --> 00:14:54,102
But you knew that, didn't you?
179
00:14:54,102 --> 00:14:56,020
Attagirl.
180
00:14:56,020 --> 00:14:59,524
I have to watch out for your
exploitative pathological tendencies.
181
00:15:01,025 --> 00:15:02,694
Ready to answer some questions?
182
00:15:02,694 --> 00:15:04,862
Shoot.
183
00:15:06,239 --> 00:15:09,284
In your childhood home,
how many windows are there?
184
00:15:09,284 --> 00:15:11,077
One.
185
00:15:11,077 --> 00:15:13,663
One?
Mm-hm.
186
00:15:13,663 --> 00:15:16,666
Actually, two if you count the windshield.
187
00:15:16,666 --> 00:15:18,251
I see.
188
00:15:20,378 --> 00:15:22,797
Were you raised in any religion?
189
00:15:22,797 --> 00:15:24,674
Catholic.
Mm-hm.
190
00:15:25,925 --> 00:15:29,012
OK, Adam, I have a series
of abstract images here.
191
00:15:29,012 --> 00:15:31,389
I'd like you to take a look at them...
192
00:15:31,389 --> 00:15:37,103
Dancers, moth, elephants, the Devil.
193
00:15:37,103 --> 00:15:39,606
I've seen all this stuff before, Doctor.
194
00:15:39,606 --> 00:15:43,234
Yes, you have. Clearly.
195
00:15:43,234 --> 00:15:45,320
OK, Adam.
196
00:15:45,320 --> 00:15:48,031
Do you see any numbers in the circles?
197
00:15:48,031 --> 00:15:49,949
Nope.
198
00:15:49,949 --> 00:15:53,286
And this one?
199
00:15:53,286 --> 00:15:54,871
No.
200
00:15:57,373 --> 00:16:00,710
Great. Great.
201
00:16:01,794 --> 00:16:03,921
What about this one?
202
00:16:07,091 --> 00:16:08,676
The number seven.
203
00:16:12,138 --> 00:16:13,640
OK.
204
00:16:18,394 --> 00:16:21,856
OK, Adam, um...
may I look at your eyes?
205
00:16:29,739 --> 00:16:32,450
Are you wearing contact lenses?
206
00:16:34,118 --> 00:16:37,872
No. This is their natural colour.
207
00:16:42,001 --> 00:16:43,920
Are you colourblind?
208
00:16:43,920 --> 00:16:47,465
Red deficient, since birth.
209
00:16:48,883 --> 00:16:52,637
OK, Adam, I think we're done here.
210
00:16:52,637 --> 00:16:55,598
Thank you very much
for your cooperation.
211
00:17:01,688 --> 00:17:04,107
Can I go now?
212
00:17:09,612 --> 00:17:11,447
You set me up.
213
00:17:11,447 --> 00:17:15,451
No, no. I offered you a chance
to reconsider some of your assumptions.
214
00:17:15,451 --> 00:17:18,162
Adam is the host. David is the alter.
215
00:17:18,162 --> 00:17:20,373
Why didn't you let me
interview Adam first?
216
00:17:20,373 --> 00:17:22,792
Where's the fun in that?
217
00:17:36,556 --> 00:17:38,099
Hello!
Mommy!
218
00:17:38,099 --> 00:17:40,184
Hello!
Hello!
219
00:17:40,184 --> 00:17:42,770
I missed you so much!
220
00:17:42,770 --> 00:17:44,939
Yay!
Hey, Pop.
221
00:17:44,939 --> 00:17:47,317
Hey, Stevo. This is quite a rig.
Mm-hm.
222
00:17:47,317 --> 00:17:48,860
Hah.
Hey, Grandpa.
223
00:17:48,860 --> 00:17:51,446
There's my angel. How you doing?
224
00:17:51,446 --> 00:17:53,239
Go get your stuff, OK?
OK.
225
00:17:53,239 --> 00:17:55,074
I'll help you.
She have fun?
226
00:17:55,074 --> 00:17:57,952
Uh, she was pretty cranky
till that second beer set in.
227
00:17:57,952 --> 00:18:00,496
You staying for dinner?
No.
228
00:18:00,496 --> 00:18:02,832
Sammy's got school in the morning.
Mm-hm.
229
00:18:02,832 --> 00:18:07,879
You OK? I mean, really OK?
230
00:18:07,879 --> 00:18:09,505
Yeah, I'll be OK.
231
00:18:11,716 --> 00:18:14,052
What are you working on?
232
00:18:14,052 --> 00:18:15,887
Oh, I'm just offlining an industrial.
233
00:18:15,887 --> 00:18:17,972
Oh, great.
234
00:18:17,972 --> 00:18:20,224
You have no idea
what I'm talking about, do you?
235
00:18:20,224 --> 00:18:21,768
No.
No.
236
00:18:21,768 --> 00:18:24,562
OK, here we are.
237
00:18:24,562 --> 00:18:26,522
Did you say thank you
to Uncle Stephen, honey?
238
00:18:26,522 --> 00:18:28,399
Thank you, Uncle Stephen.
239
00:18:28,399 --> 00:18:30,568
Sammy, next time
you bring the beers, OK?
240
00:18:30,568 --> 00:18:31,778
OK.
241
00:18:31,778 --> 00:18:34,238
I gotta tell you, I'm loving these
underage drinking jokes.
242
00:18:34,238 --> 00:18:35,782
Thank you.
Just loving them.
243
00:18:35,782 --> 00:18:37,450
Thank you very much.
Mm-hm. 'Bye!
244
00:18:37,450 --> 00:18:39,535
Goodbye. Get off my property.
- 'Bye.
245
00:18:42,163 --> 00:18:44,207
Don't pull all the way up
into the driveway.
246
00:18:44,207 --> 00:18:45,583
Why?
247
00:18:45,583 --> 00:18:47,502
It'll be too tight for me to get out.
248
00:18:47,502 --> 00:18:50,338
You 'll be able to get out.
No, it's...
249
00:18:52,799 --> 00:18:58,012
Yep.
Thanks, Pop. This is perfect.
250
00:18:58,012 --> 00:19:02,308
Hey, honey, get in the bathtub, OK?
And then we'll have dinner.
251
00:19:02,308 --> 00:19:03,893
OK, Mom!
252
00:19:08,273 --> 00:19:09,983
What's that?
253
00:19:09,983 --> 00:19:13,695
Adam's file. Take a look.
254
00:19:13,695 --> 00:19:15,446
I'll think about it.
255
00:20:14,380 --> 00:20:17,967
I don't seem to have much time
for God nowadays, Doctor.
256
00:20:17,967 --> 00:20:21,554
It seems to work both ways.
257
00:20:21,554 --> 00:20:24,766
Hows about you? Got your faith?
258
00:20:24,766 --> 00:20:27,852
My daughter
lost her husband not too long ago.
259
00:20:27,852 --> 00:20:29,646
He was a good, good man
260
00:20:29,646 --> 00:20:33,149
and he was murdered
for no reason at all.
261
00:20:33,149 --> 00:20:35,693
Murdered?
Mm-hm.
262
00:20:35,693 --> 00:20:38,154
So I find it kind of hard to believe
263
00:20:38,154 --> 00:20:40,073
in a God that could hurt my daughter...
264
00:20:41,699 --> 00:20:45,119
...is Adam there?
265
00:20:45,119 --> 00:20:49,040
I'm sorry,
Dr Harding. I'm the only one here.
266
00:21:18,486 --> 00:21:20,113
Little CC.
267
00:21:20,113 --> 00:21:23,324
Hey, Charlie. You look terrible.
268
00:21:23,324 --> 00:21:25,118
Well, thank you.
269
00:21:25,118 --> 00:21:27,537
A course of antibiotics, I'll be fine.
270
00:21:27,537 --> 00:21:30,164
Alright.
To what do I owe the pleasure?
271
00:21:30,164 --> 00:21:31,708
Um, Adam Saber.
272
00:21:31,708 --> 00:21:35,795
I want to know how he came to you
and why you dumped him on my father.
273
00:21:35,795 --> 00:21:39,257
The police found him laying in the street.
274
00:21:39,257 --> 00:21:44,846
He didn't appear intoxicated.
Claimed he wasn't able to walk.
275
00:21:44,846 --> 00:21:47,307
Gave his name as David Bernburg.
276
00:21:47,307 --> 00:21:49,267
By the time I examined him,
277
00:21:49,267 --> 00:21:53,438
he was up on his feet,
calling himself Adam Saber,
278
00:21:53,438 --> 00:21:57,525
said he had no idea
how he got to the hospital.
279
00:21:57,525 --> 00:21:59,611
Well, I thought of
your father immediately.
280
00:21:59,611 --> 00:22:02,071
Well, yeah, sure.
281
00:22:02,071 --> 00:22:07,702
Um, have you ever had a patient
who was colourblind in just one eye?
282
00:22:09,120 --> 00:22:10,747
No. Why?
283
00:22:10,747 --> 00:22:12,957
I was just thinking it might explain...
284
00:22:12,957 --> 00:22:15,001
Never mind.
285
00:22:15,001 --> 00:22:17,378
How's Sammy?
She's great.
286
00:22:17,378 --> 00:22:19,005
Soccer-crazy.
287
00:22:19,005 --> 00:22:21,758
There are tryouts at the school
this Friday. You should come.
288
00:22:21,758 --> 00:22:23,926
I'd like that.
Good.
289
00:22:23,926 --> 00:22:28,681
Um, can I get a copy of his hospital file?
290
00:22:28,681 --> 00:22:32,143
I'll fax it this afternoon.
Thank you.
291
00:22:32,143 --> 00:22:34,395
Take care of yourself, alright?
Yeah.
292
00:22:34,395 --> 00:22:36,147
I will. You take care of that kid.
293
00:22:36,147 --> 00:22:38,733
Yeah. Always.
294
00:22:38,733 --> 00:22:41,152
Um, does Ellie still work in radiology?
295
00:22:41,152 --> 00:22:43,655
Yeah, but she's up
on the third floor now.
296
00:22:43,655 --> 00:22:45,740
Alright. Thanks again.
297
00:22:45,740 --> 00:22:47,241
'Bye.
298
00:22:59,671 --> 00:23:02,924
Is it possible that
when he wrenches his neck,
299
00:23:02,924 --> 00:23:04,676
he's compressing,
decompressing a nerve
300
00:23:04,676 --> 00:23:08,012
and causing some kind
of temporary paralysis?
301
00:23:08,012 --> 00:23:10,223
Look.
302
00:23:10,223 --> 00:23:14,352
This X-ray - the third, the fourth,
the fifth vertebrae...
303
00:23:14,352 --> 00:23:17,063
Fused.
Mmm.
304
00:23:17,063 --> 00:23:19,816
So we're looking at X-rays here
of two different people.
305
00:23:19,816 --> 00:23:22,026
Two different people.
306
00:23:22,026 --> 00:23:25,697
It's a hoax - a guy, the doctor.
307
00:23:25,697 --> 00:23:27,907
The doctor?
Sure.
308
00:23:27,907 --> 00:23:32,620
How well do you know him?
Well, some days, not at all.
309
00:23:47,302 --> 00:23:49,971
Gets under your skin, doesn't he?
310
00:23:49,971 --> 00:23:53,266
These aren't his films. They can't be.
311
00:23:54,392 --> 00:23:58,146
Isn't it possible
that what you 're looking at
312
00:23:58,146 --> 00:24:00,148
is actually what you 're seeing?
313
00:24:00,148 --> 00:24:03,651
No, because this is not possible.
314
00:24:03,651 --> 00:24:05,194
Adam is the real deal.
No.
315
00:24:05,194 --> 00:24:06,738
He is a desperately ill young man,
316
00:24:06,738 --> 00:24:09,198
but he's fully aware of David
and all of David's actions.
317
00:24:09,198 --> 00:24:11,826
David is pure invention
and I'll prove it to you.
318
00:24:11,826 --> 00:24:17,123
You know what? We haven't had
dinner together in over a month.
319
00:24:17,123 --> 00:24:19,000
Well, you 're coming to Easter,
aren't you?
320
00:24:19,000 --> 00:24:21,252
Uh-huh.
321
00:24:21,252 --> 00:24:22,920
Do you want me to bring anything?
322
00:24:22,920 --> 00:24:24,672
Just your delightful self.
323
00:24:28,676 --> 00:24:30,970
That's my girl.
Yeah.
324
00:24:30,970 --> 00:24:33,264
Thanks.
Thank you.
325
00:24:38,144 --> 00:24:41,022
OK, what name?
326
00:24:45,318 --> 00:24:49,906
So, David Bernburg,
Shadywood High School, Shadywood.
327
00:24:49,906 --> 00:24:52,450
Shadywood.
328
00:24:58,122 --> 00:25:01,042
Sorry, Doctor. Scared you a little
right there, huh?
329
00:25:01,042 --> 00:25:02,835
Yeah, a little bit. Yeah.
330
00:25:02,835 --> 00:25:05,046
Listen, uh, I didn't want you to leave
331
00:25:05,046 --> 00:25:06,923
without having a chance
to say thank you.
332
00:25:06,923 --> 00:25:08,633
For what?
333
00:25:10,343 --> 00:25:12,428
For trying to help.
334
00:25:15,098 --> 00:25:16,641
Thanks.
You 're welcome.
335
00:25:33,241 --> 00:25:36,911
Excuse me. I'm looking for yearbooks.
336
00:25:36,911 --> 00:25:38,454
Second aisle down to the back.
337
00:25:38,454 --> 00:25:40,748
But you best be quick.
I'm locking up in 10 minutes.
338
00:25:40,748 --> 00:25:42,834
No, I'll be quick. I promise.
339
00:25:45,295 --> 00:25:46,796
OK.
340
00:26:35,011 --> 00:26:37,138
Are you almost done?
341
00:26:39,515 --> 00:26:41,768
Um, I'll be done in a minute.
342
00:27:15,927 --> 00:27:20,264
Matthew, Mark, Luke and John
Bless the bed that I lay on
343
00:27:20,264 --> 00:27:25,019
Bless me as they lay me down to sleep
I give myself to God to keep
344
00:27:25,019 --> 00:27:29,816
Five little angels round my bed
One to the foot and one to the head
345
00:27:29,816 --> 00:27:35,655
One to sing and one to pray
And one to take my sins away.
346
00:27:44,414 --> 00:27:46,541
Amen.
347
00:27:54,090 --> 00:27:56,342
She doesn't mean it.
348
00:27:57,885 --> 00:27:59,512
Right?
349
00:28:12,400 --> 00:28:15,194
Hello.
Charlie?
350
00:28:15,194 --> 00:28:18,114
Oh, little CC.
351
00:28:18,114 --> 00:28:20,158
You sound terrible.
352
00:28:20,158 --> 00:28:23,369
Listen, listen. Can I bring you anything?
353
00:28:23,369 --> 00:28:25,788
Uh, no. I've got soup.
354
00:28:25,788 --> 00:28:30,627
And, um, that antibiotic's
about to kick in.
355
00:28:30,627 --> 00:28:36,507
I hate to ask, but you never
faxed me Adam Saber's file.
356
00:28:36,507 --> 00:28:39,302
Oh, I'm sorry. Is first thing alright?
357
00:28:39,302 --> 00:28:42,055
Yeah, yeah, of course.
Just get some rest, OK?
358
00:28:43,139 --> 00:28:45,058
I will.
359
00:28:45,058 --> 00:28:47,101
See you soon.
360
00:28:47,101 --> 00:28:49,103
OK. Feel better.
361
00:30:51,851 --> 00:30:54,020
Excuse me.
362
00:30:54,020 --> 00:30:56,773
Do you know the way
to the Quarry House?
363
00:31:06,324 --> 00:31:08,326
I don't know how I got to the hospital.
364
00:31:09,410 --> 00:31:11,913
I have no idea
how I got to bed last night.
365
00:31:11,913 --> 00:31:14,874
You know, I just wake up in my room
and I don't remember nothing.
366
00:31:16,542 --> 00:31:19,671
The nurses
helped you into your bed.
367
00:31:19,671 --> 00:31:21,923
Was I awake?
368
00:31:21,923 --> 00:31:24,258
In a matter of speaking.
369
00:32:06,217 --> 00:32:08,303
Hello?
370
00:33:28,174 --> 00:33:29,968
They're ruined, aren't they?
371
00:33:29,968 --> 00:33:33,763
I... I'm sorry. I knocked at the front door.
372
00:33:33,763 --> 00:33:36,933
I was...
I found them this morning.
373
00:33:36,933 --> 00:33:39,894
They must have been
in water for weeks.
374
00:33:39,894 --> 00:33:44,440
All that music, all that life, all gone.
375
00:33:44,440 --> 00:33:48,444
I think... I think some of it
can be saved, actually.
376
00:33:48,444 --> 00:33:50,863
Well, there's always hope.
377
00:33:51,948 --> 00:33:53,992
Now, who are you?
378
00:33:53,992 --> 00:33:56,619
I'm looking for David Bernburg.
379
00:33:56,619 --> 00:33:58,830
David?
Yeah.
380
00:33:58,830 --> 00:34:01,416
You 're standing on him, aren't you?
381
00:34:17,265 --> 00:34:20,018
Well, it happens around
this time of year -
382
00:34:21,102 --> 00:34:22,729
some local reporter
383
00:34:22,729 --> 00:34:25,857
inevitably stumbles onto
a story in the archives
384
00:34:25,857 --> 00:34:30,403
and tries to resurrect it
as a cautionary tale.
385
00:34:30,403 --> 00:34:32,905
Are you talking about David's accident?
386
00:34:34,157 --> 00:34:36,034
No, my dear.
387
00:34:38,244 --> 00:34:40,496
His murder.
388
00:34:48,087 --> 00:34:50,214
How did his accident happen?
389
00:34:50,214 --> 00:34:52,216
He fell.
390
00:34:52,216 --> 00:34:56,262
Wet leaves on stone steps.
391
00:34:56,262 --> 00:35:01,225
And just like that
his life had to begin again.
392
00:35:04,687 --> 00:35:08,441
But he accepted his fate
with such nobility.
393
00:35:09,525 --> 00:35:12,153
For three years,
394
00:35:12,153 --> 00:35:17,283
David showed the world how brightly
the Holy Spirit shone within him.
395
00:35:19,577 --> 00:35:24,707
But then... David lost his way.
396
00:35:29,879 --> 00:35:33,132
He found a doctor in the city
397
00:35:33,132 --> 00:35:38,930
who was experimenting with spinal
replacement or some such nonsense.
398
00:35:40,139 --> 00:35:43,142
David came to believe
that this practitioner
399
00:35:43,142 --> 00:35:46,104
would one day give him back his legs.
400
00:35:47,188 --> 00:35:48,731
It seemed as if every month,
401
00:35:48,731 --> 00:35:52,485
he'd ride into the city on the bus
with hope in his eyes...
402
00:35:53,653 --> 00:35:58,992
...only to be injected and sliced open
403
00:35:58,992 --> 00:36:03,246
and return broken-hearted.
404
00:36:04,330 --> 00:36:07,542
And then one month he left home
405
00:36:07,542 --> 00:36:10,295
and never returned.
406
00:36:13,172 --> 00:36:16,926
It was one week later
when they found his remains.
407
00:36:18,094 --> 00:36:23,891
He'd... been taken into the woods
and abused.
408
00:36:24,976 --> 00:36:26,561
Tortured.
409
00:36:27,812 --> 00:36:30,523
Can you imagine?
410
00:36:32,650 --> 00:36:36,487
David sitting there, watching,
411
00:36:36,487 --> 00:36:38,698
unable to fight back,
412
00:36:38,698 --> 00:36:42,910
watching as they did those
unspeakable things to him?
413
00:36:42,910 --> 00:36:45,538
I... I cannot. I...
414
00:36:45,538 --> 00:36:47,999
And I pray you never will.
415
00:36:52,211 --> 00:36:55,298
David turned his back on God
416
00:36:55,298 --> 00:36:58,468
and looked to science for his answers.
417
00:36:59,844 --> 00:37:03,306
The Lord told us quite plainly.
418
00:37:06,142 --> 00:37:09,812
"Wane not, thy faith in me."
419
00:37:26,621 --> 00:37:30,833
Hey, Art. I'll have a cup of coffee
and some of that apple pie, huh?
420
00:37:30,833 --> 00:37:34,504
Hi, honey bun.
Did you have a good time, hmm?
421
00:37:34,504 --> 00:37:36,673
No. We had a bird funeral.
422
00:37:36,673 --> 00:37:39,676
Great. Great.
Mmm, yeah.
423
00:37:39,676 --> 00:37:42,804
Well, do you want to pick out a treat
while I talk to Grandpa?
424
00:37:42,804 --> 00:37:44,639
OK, go ahead.
425
00:37:48,101 --> 00:37:50,687
What's the fundamental difference
426
00:37:50,687 --> 00:37:54,899
between a disassociated personality
and a delusional one?
427
00:37:54,899 --> 00:37:56,442
No hello?
428
00:37:56,442 --> 00:37:58,987
'Cause I have something.
Yeah?
429
00:37:58,987 --> 00:38:06,119
OK, so the real David Bernburg
was born on February 5, 1963.
430
00:38:06,119 --> 00:38:10,999
He slipped and broke his back
in November of 1979.
431
00:38:10,999 --> 00:38:15,128
In April of 1982, he was murdered.
432
00:38:15,128 --> 00:38:18,965
Now, while every local TV station
and newspaper
433
00:38:18,965 --> 00:38:22,635
was recounting the details
of his horrific death,
434
00:38:22,635 --> 00:38:27,181
your Adam Saber was six years old,
his mother had just died
435
00:38:27,181 --> 00:38:30,184
and he'd been placed in
the first of several foster homes.
436
00:38:30,184 --> 00:38:33,605
His escape was this...
this macabre murder.
437
00:38:33,605 --> 00:38:36,774
Now, everything
that Adam knew of David
438
00:38:36,774 --> 00:38:40,445
he would have gleaned
from the media, right?
439
00:38:40,445 --> 00:38:44,240
OK, well, say that I agree with these...
440
00:38:44,240 --> 00:38:46,743
...somewhat shaky assumptions.
441
00:38:46,743 --> 00:38:50,955
Why would Adam create a delusion?
442
00:38:50,955 --> 00:38:53,708
Give me your wallet.
443
00:38:53,708 --> 00:38:55,835
Any wallet will do?
Mm-hm.
444
00:38:56,919 --> 00:38:59,088
Alright.
445
00:38:59,088 --> 00:39:03,384
So why do you carry
this picture of Mom?
446
00:39:03,384 --> 00:39:05,011
To remind me of her.
447
00:39:05,011 --> 00:39:08,097
Mm-hm, and experience the positive
effects that these memories evoke.
448
00:39:08,097 --> 00:39:09,641
Yeah.
Yes.
449
00:39:09,641 --> 00:39:13,227
Now, if this picture existed
but you had no awareness of it,
450
00:39:13,227 --> 00:39:15,772
would you still be able
to benefit from its existence?
451
00:39:15,772 --> 00:39:17,565
I suppose not, no.
452
00:39:17,565 --> 00:39:19,108
Oh, OK.
453
00:39:19,108 --> 00:39:21,694
So I believe, as a child,
454
00:39:21,694 --> 00:39:25,365
Adam Saber began carrying around
a mental picture of David
455
00:39:25,365 --> 00:39:29,494
so that no matter where he went,
no matter how horrific things became,
456
00:39:29,494 --> 00:39:31,537
there was always someone
who had it worse -
457
00:39:31,537 --> 00:39:33,498
David Bernburg
who was tortured to death
458
00:39:33,498 --> 00:39:35,458
by Satan-worshipping
mountain witches.
459
00:39:35,458 --> 00:39:38,336
But to benefit from this mental image,
460
00:39:38,336 --> 00:39:40,505
he must be fully aware of it
461
00:39:40,505 --> 00:39:44,008
and therefore
cannot be disassociated.
462
00:39:45,760 --> 00:39:49,806
That is a very compelling diagnosis.
Thank you very much.
463
00:39:51,099 --> 00:39:52,725
How are you gonna prove it?
464
00:39:52,725 --> 00:39:57,939
Oh, oh, Dad, I'm not gonna prove it.
465
00:39:57,939 --> 00:40:00,149
I'm gonna cure it.
466
00:40:05,363 --> 00:40:07,365
Hello, Mrs Bernburg.
467
00:40:07,365 --> 00:40:11,202
Thank you again for agreeing
to help me with this.
468
00:40:11,202 --> 00:40:17,208
I wanted to tell you that, um, Adam has
created an impersonation of your son.
469
00:40:17,208 --> 00:40:21,254
I, um... I don't want you to be alarmed.
470
00:40:21,254 --> 00:40:25,842
I've raised three boys
and said prayers upon their graves.
471
00:40:25,842 --> 00:40:27,635
Not much alarms me.
472
00:40:27,635 --> 00:40:30,930
Thank you. I do appreciate it.
473
00:40:30,930 --> 00:40:32,599
Here's... this is Adam now.
474
00:40:34,767 --> 00:40:36,894
Hello, Adam.
Hey.
475
00:40:36,894 --> 00:40:39,188
This is Dita Bernburg.
476
00:40:40,607 --> 00:40:43,776
Is the name familiar to you at all?
Nope.
477
00:40:46,195 --> 00:40:51,326
Er, her son David
was murdered 25 years ago.
478
00:40:51,326 --> 00:40:53,119
Shit.
479
00:40:54,704 --> 00:40:56,497
I'm sorry.
480
00:40:56,497 --> 00:40:59,042
You may have heard of it.
481
00:40:59,042 --> 00:41:00,877
It was in the papers.
482
00:41:00,877 --> 00:41:05,632
25 years ago? I was, like, 6 years old.
483
00:41:06,966 --> 00:41:08,968
I didn't read the papers much.
Mm-hm.
484
00:41:32,533 --> 00:41:34,118
You gonna get that?
485
00:41:34,118 --> 00:41:36,454
No-one knows I'm here.
It's probably for you.
486
00:41:41,334 --> 00:41:42,919
Yo, this is Adam.
487
00:41:42,919 --> 00:41:45,171
I'd like to speak with David, please.
488
00:41:46,756 --> 00:41:48,633
There's no David here.
489
00:42:13,283 --> 00:42:14,784
Momma?
490
00:42:20,748 --> 00:42:22,292
You found me, Momma.
491
00:42:22,292 --> 00:42:26,337
My son is dead.
492
00:42:26,337 --> 00:42:30,466
No, Momma. I'm not dead.
493
00:42:30,466 --> 00:42:34,220
You are not my son.
494
00:42:34,220 --> 00:42:36,139
Yes, I am.
495
00:42:38,016 --> 00:42:40,602
We live at the Quarry House
on Tull Road.
496
00:42:40,602 --> 00:42:44,355
I was able to find
your address in the phone book.
497
00:42:44,355 --> 00:42:46,899
My bedroom used to be a library.
498
00:42:50,445 --> 00:42:52,780
You used to fold the clothes
on the shelves like books.
499
00:42:53,906 --> 00:42:55,742
Stop it.
Yeah.
500
00:42:55,742 --> 00:43:00,622
You used to say, "What clothes
shall we read today, David?"
501
00:43:00,622 --> 00:43:02,123
No.
502
00:43:07,253 --> 00:43:09,130
My bed.
503
00:43:09,130 --> 00:43:12,425
My bed was made from harvest wood
504
00:43:12,425 --> 00:43:16,179
to keep me safe from the spirits.
505
00:43:16,179 --> 00:43:19,057
My son died 25 years ago.
506
00:43:19,057 --> 00:43:21,309
You have a nail in your pocket.
507
00:43:28,942 --> 00:43:30,735
How could you know that?
508
00:43:32,528 --> 00:43:34,739
No-one knows that, only...
509
00:43:38,117 --> 00:43:39,827
We found it in in Askern Mine.
510
00:43:46,417 --> 00:43:48,795
You always carry it, Momma.
511
00:44:15,280 --> 00:44:17,532
David.
Momma.
512
00:44:25,081 --> 00:44:26,958
Iron from the earth...
513
00:44:28,418 --> 00:44:30,211
...to ward off evil.
514
00:44:36,050 --> 00:44:38,177
To ward off evil.
515
00:44:39,470 --> 00:44:41,139
Yes.
516
00:44:44,392 --> 00:44:46,436
Then it's not working.
517
00:44:53,359 --> 00:44:56,029
I know there's a rational
explanation for this. Just wait for me.
518
00:44:56,029 --> 00:44:58,156
Momma!
519
00:46:20,989 --> 00:46:23,908
Yeah, this is it.
You can get him out of the van.
520
00:46:25,910 --> 00:46:28,788
You want me to come with you?
No, we'll be fine.
521
00:46:28,788 --> 00:46:31,541
Are you sure?
Yeah.
522
00:46:32,792 --> 00:46:34,335
Alright.
523
00:46:37,088 --> 00:46:38,589
I'll be fine.
524
00:47:08,161 --> 00:47:11,748
Alright, David,
do you know where you are?
525
00:47:13,958 --> 00:47:15,460
No, ma'am.
526
00:47:16,961 --> 00:47:22,550
Well, there's no reason
that you should recognise this place.
527
00:47:27,847 --> 00:47:29,349
What is it?
528
00:47:30,808 --> 00:47:32,352
What's the matter.
529
00:47:32,352 --> 00:47:35,772
I was here at night.
What?
530
00:47:35,772 --> 00:47:38,066
That's why I didn't recognise this place.
531
00:47:42,278 --> 00:47:44,155
Things are different.
532
00:47:45,657 --> 00:47:47,283
It was snowing.
533
00:47:49,118 --> 00:47:50,995
Right there, there was a shed.
534
00:47:57,418 --> 00:47:59,879
David?
535
00:47:59,879 --> 00:48:01,589
He's coming.
Who's coming?
536
00:48:06,010 --> 00:48:07,553
Who's coming?
537
00:48:07,553 --> 00:48:09,264
Shhh.
Just tell me.
538
00:48:12,141 --> 00:48:13,601
It's alright. It's alright.
539
00:48:15,228 --> 00:48:18,439
Tell me. Tell me, who is it?
Who is it? Who's coming?
540
00:48:21,359 --> 00:48:22,860
The Devil.
541
00:48:28,241 --> 00:48:30,576
I'm sorry. Alright, I'm sorry.
Please don't leave me.
542
00:48:30,576 --> 00:48:33,746
Please don't leave me.
I'm gonna take you back to the van.
543
00:48:33,746 --> 00:48:35,665
OK? I'm taking you...
Alright. Here we go, OK.
544
00:48:35,665 --> 00:48:39,002
It's alright.
545
00:48:39,002 --> 00:48:40,962
Please, please, please
get me out of here.
546
00:48:40,962 --> 00:48:43,047
Listen, the chair is stuck.
547
00:48:43,047 --> 00:48:45,049
I have to go back...
No! No, please.
548
00:48:45,049 --> 00:48:47,677
Please don't leave me.
Alright, OK. Alright. OK.
549
00:48:49,220 --> 00:48:51,347
Just... I need to get a signal.
550
00:48:51,347 --> 00:48:53,433
I'm just gonna walk away
and get a signal, OK?
551
00:48:53,433 --> 00:48:55,018
You 're alright. You 're alright.
552
00:49:10,617 --> 00:49:12,577
Hey, Cara.
Hi, Virgil.
553
00:49:12,577 --> 00:49:15,121
Something wrong?
No, no, I'm alright.
554
00:49:15,121 --> 00:49:18,041
The chair is stuck
and I need you to push it out.
555
00:49:18,041 --> 00:49:20,460
Alright. Let me find something.
I'll be right there.
556
00:49:20,460 --> 00:49:23,004
Thanks. OK. 'Bye.
557
00:49:35,725 --> 00:49:38,061
Let's see what we've got.
558
00:49:38,061 --> 00:49:39,771
Stuck, huh?
559
00:49:41,022 --> 00:49:42,523
Hi, Adam.
560
00:49:47,487 --> 00:49:48,988
Who's Adam?
561
00:49:51,824 --> 00:49:53,326
Here we go.
562
00:49:55,536 --> 00:50:00,041
My name is Dr Caroline Jessup.
Yeah, we'll get to you later.
563
00:50:00,041 --> 00:50:02,168
Adam...
I asked who Adam was.
564
00:50:02,168 --> 00:50:04,837
Adam is a patient of mine.
565
00:50:07,840 --> 00:50:09,467
Are you alright?
566
00:50:09,467 --> 00:50:12,428
You feel confused?
Confused?
567
00:50:12,428 --> 00:50:15,640
You don't tell me
when to be confused, lady.
568
00:50:15,640 --> 00:50:19,686
You 're not the one who keeps waking up
in strange goddamn places
569
00:50:19,686 --> 00:50:21,396
with no idea how you got there.
570
00:50:21,396 --> 00:50:24,232
So I asked you a question.
571
00:50:24,232 --> 00:50:27,610
Where am I?
And why would you think I was Adam?
572
00:50:29,529 --> 00:50:33,950
You 're at Walker's Mill.
And you look like Adam.
573
00:50:38,538 --> 00:50:39,789
Hey!
574
00:50:39,789 --> 00:50:44,294
Caroline, are you alright?
Yeah. We're fine.
575
00:50:44,294 --> 00:50:48,172
I was, um... I'm just... I'm talking to, er...
576
00:50:48,172 --> 00:50:50,967
Wes.
Wes.
577
00:50:54,137 --> 00:50:56,806
Morning, Virgil.
Hey, Wesley.
578
00:51:09,277 --> 00:51:12,739
Right. There we go. Beautiful.
- Catch. Catch it.
579
00:51:12,739 --> 00:51:14,532
Nice, alright. Take a shot.
Dad!
580
00:51:14,532 --> 00:51:16,868
Dad.
Yeah.
581
00:51:16,868 --> 00:51:20,121
I need to talk to you.
OK. I'll be right back.
582
00:51:20,121 --> 00:51:22,582
Why are you...
I just met Wes!
583
00:51:22,582 --> 00:51:24,125
Wh...
584
00:51:24,125 --> 00:51:27,795
Why, Dad? Why?
Why do you do this to me?
585
00:51:27,795 --> 00:51:30,214
Because you 've stopped
asking questions.
586
00:51:30,214 --> 00:51:32,550
That's all I do. That's all I do all day long.
587
00:51:32,550 --> 00:51:34,177
That's all I do, Dad.
No, no!
588
00:51:34,177 --> 00:51:37,680
You 've stopped asking questions
of yourself, Caroline!
589
00:51:37,680 --> 00:51:41,726
You 've developed
this fixed system of beliefs
590
00:51:41,726 --> 00:51:44,896
which you refuse to submit
to any kind of introspection.
591
00:51:44,896 --> 00:51:47,482
So what that means is
that you will never have
592
00:51:47,482 --> 00:51:49,484
a new thought in your professional life.
593
00:51:49,484 --> 00:51:52,862
You have got to learn to
take those ideas, set them to one side
594
00:51:52,862 --> 00:51:57,116
and try to move ahead with
one big question, which is, "Why?"!
595
00:51:57,116 --> 00:52:01,162
And simply ask, "What?"
To just say, "I don't know."
596
00:52:01,162 --> 00:52:03,289
Just because you 're older,
it doesn't mean you 're right.
597
00:52:03,289 --> 00:52:05,583
It might mean
that you 've been wrong for longer.
598
00:52:07,126 --> 00:52:08,753
What has been your motivation here?
599
00:52:08,753 --> 00:52:11,631
Has it been to help Adam
to discover whatever...
600
00:52:11,631 --> 00:52:14,884
...crisis it is that caused him
to fracture his psyche?
601
00:52:14,884 --> 00:52:19,806
Or has it been to simply flat out
prove me wrong?
602
00:52:23,685 --> 00:52:25,186
Hmm?
603
00:52:27,647 --> 00:52:29,899
Oh, hon.
Come on, don't!
604
00:52:32,318 --> 00:52:34,529
Alright, everybody go take a shower now.
605
00:52:34,529 --> 00:52:35,530
Honey!
606
00:52:55,216 --> 00:52:58,928
OK, so, Wesley Crite was a frontman
for an underground rock band.
607
00:52:58,928 --> 00:53:02,056
He died November 1994.
608
00:53:02,056 --> 00:53:03,891
It was a possible suicide.
609
00:53:03,891 --> 00:53:10,273
At this exact point,
Adam Saber is in prison.
610
00:53:10,273 --> 00:53:12,650
He's just been placed
in solitary confinement.
611
00:53:12,650 --> 00:53:16,779
So at this low, low moment in his life,
612
00:53:16,779 --> 00:53:21,117
he assumes yet another person
who has a story worse than his own.
613
00:53:24,287 --> 00:53:25,955
OK.
614
00:53:27,498 --> 00:53:29,000
OK.
615
00:53:30,668 --> 00:53:31,836
Good.
616
00:53:40,386 --> 00:53:42,013
Hello, Wesley.
617
00:53:42,013 --> 00:53:44,182
I'm sorry to keep you waiting.
618
00:53:48,227 --> 00:53:50,897
I have all the time
in the world, Dr Jessup.
619
00:53:53,358 --> 00:53:56,611
I'd like to ask you a few questions,
if that's alright with you.
620
00:53:58,988 --> 00:54:01,783
I would first like to ask you a question.
621
00:54:03,326 --> 00:54:04,619
Yes?
622
00:54:04,619 --> 00:54:08,706
Do you hold that doctorate
in the name of science or God?
623
00:54:08,706 --> 00:54:10,375
Why do you ask?
624
00:54:12,961 --> 00:54:14,712
That thing around your neck.
625
00:54:18,800 --> 00:54:20,301
Mmm.
626
00:54:22,262 --> 00:54:26,099
I'd-I'd like to consider myself
a doctor of science...
627
00:54:27,850 --> 00:54:29,394
...but a woman of God.
628
00:54:32,397 --> 00:54:34,649
There's something I'd like to show you.
629
00:54:54,877 --> 00:54:57,505
November 18, 1994.
630
00:55:00,508 --> 00:55:02,385
Does that mean anything to you?
631
00:55:07,056 --> 00:55:08,641
Get away from me.
632
00:55:08,641 --> 00:55:10,310
Do you know what happened that day?
633
00:55:11,644 --> 00:55:12,895
Get away.
634
00:55:13,980 --> 00:55:15,690
What happened that day?
635
00:55:17,233 --> 00:55:19,027
What do you know about that day?
636
00:55:19,027 --> 00:55:21,446
Get away from me.
Wes.
637
00:55:21,446 --> 00:55:23,615
GET AWAY FROM ME!
638
00:55:58,858 --> 00:56:00,360
David?
639
00:56:07,992 --> 00:56:09,661
Are you alright?
640
00:56:11,913 --> 00:56:13,790
He was here.
641
00:56:13,790 --> 00:56:18,628
Who? Who was here?
642
00:56:30,306 --> 00:56:32,100
Where did you hear that?
643
00:56:33,851 --> 00:56:36,020
I didn't hear it.
644
00:56:38,356 --> 00:56:39,857
I've wrote it.
645
00:57:05,508 --> 00:57:08,094
That's David's song.
646
00:57:08,094 --> 00:57:11,139
Was it ever published?
No.
647
00:57:11,139 --> 00:57:15,518
David made it up in the hospital
after his accident,
648
00:57:15,518 --> 00:57:21,232
and he'd sing it to himself
whenever he became sad or scared.
649
00:57:23,318 --> 00:57:25,069
When he was scared?
650
00:57:25,069 --> 00:57:29,532
It seemed to be a sanctuary for him,
a shelter in the storm.
651
00:57:31,993 --> 00:57:34,120
Is it possible that, um...
652
00:57:35,913 --> 00:57:39,375
...the night he was murdered,
when he was in the woods,
653
00:57:39,375 --> 00:57:42,420
is it possible that he sang this lullaby?
654
00:57:44,380 --> 00:57:46,257
I pray he did.
655
00:57:48,384 --> 00:57:50,845
Hello?
Hey, Dad.
656
00:57:50,845 --> 00:57:53,139
I think that when Adam Saber
was a little boy,
657
00:57:53,139 --> 00:57:55,558
he may have witnessed
David Bernburg's murder.
658
00:57:55,558 --> 00:57:59,729
And David is an escape
from that memory. Maybe Wes is too.
659
00:57:59,729 --> 00:58:02,398
Do you have a home address for Adam?
Why?
660
00:58:02,398 --> 00:58:05,818
Because I wanna know what kind of life
Adam is trying to escape from.
661
00:58:05,818 --> 00:58:09,072
Hey.
662
00:58:09,072 --> 00:58:10,615
Hey there, buddy.
663
00:58:17,664 --> 00:58:19,958
Good boy. Good boy.
664
00:58:36,933 --> 00:58:38,768
Hello!
665
00:58:38,768 --> 00:58:40,395
Hello?
666
00:58:40,395 --> 00:58:43,731
Hey, buddy. Are you all alone?
667
00:58:43,731 --> 00:58:45,441
It's alright. It's alright. I'm gonna come in.
668
00:58:45,441 --> 00:58:47,110
I'm coming in. I'm not gonna hurt you.
669
00:58:54,158 --> 00:58:55,660
Hello?
670
00:59:25,023 --> 00:59:26,566
Oh, shit.
671
00:59:26,566 --> 00:59:29,652
OK. OK, OK.
672
00:59:30,820 --> 00:59:33,364
OK, buddy. Alright.
673
00:59:33,364 --> 00:59:38,202
See if I can find anything.
674
00:59:41,247 --> 00:59:43,708
Here you go. Here you go.
675
00:59:48,838 --> 00:59:50,798
There. Poor thing.
676
01:00:00,058 --> 01:00:01,559
Ugh.
677
01:00:13,696 --> 01:00:15,239
Hello?
678
01:00:15,239 --> 01:00:16,908
Is anybody here?
679
01:00:26,960 --> 01:00:28,461
Hello?
680
01:00:30,171 --> 01:00:32,548
Oh, God. Oh, gosh.
681
01:00:34,175 --> 01:00:37,553
Mmm... Ohh...
682
01:00:41,391 --> 01:00:42,892
Ohh.
683
01:01:07,709 --> 01:01:09,585
Ohh.
684
01:01:16,843 --> 01:01:18,344
OK.
685
01:01:28,896 --> 01:01:30,773
Oh, God.
686
01:01:30,773 --> 01:01:32,984
Oh, God. Oh, God. Oh, God.
687
01:01:57,634 --> 01:01:59,218
First dead body?
688
01:02:01,095 --> 01:02:02,597
No.
689
01:02:03,681 --> 01:02:06,976
We sent someone to pick up
this Adam Saber for questioning.
690
01:02:09,062 --> 01:02:10,647
Shit! Shit.
691
01:02:10,647 --> 01:02:13,775
Um, I-I... I forgot to pick up
my daughter. I can't stay.
692
01:02:13,775 --> 01:02:15,318
You don't have to be here.
Thanks.
693
01:02:15,318 --> 01:02:17,403
I got it.
Thank you.
694
01:02:17,403 --> 01:02:20,198
- Did you see me?
- You did a great job, honey.
695
01:02:20,198 --> 01:02:21,908
Really, Dad?
696
01:02:21,908 --> 01:02:23,785
Kenna, come on, we're leaving.
697
01:02:23,785 --> 01:02:25,328
I'll be there in one second.
698
01:02:28,122 --> 01:02:29,666
Hello?
Detective Danton?
699
01:02:29,666 --> 01:02:31,209
It's Caroline Jessup.
Hello.
700
01:02:31,209 --> 01:02:33,211
Adam Saber is at my daughter's
elementary school.
701
01:02:33,211 --> 01:02:34,754
You 're sure it's him?
Yeah.
702
01:02:34,754 --> 01:02:37,090
Yeah, it's Brockhurst Elementary.
Alright.
703
01:02:37,090 --> 01:02:38,633
At the soccer fields.
Alright, I'll...
704
01:02:38,633 --> 01:02:40,677
Hi.
...send the car and I'll be there.
705
01:02:40,677 --> 01:02:43,137
As soon as you can. Thanks.
706
01:02:44,305 --> 01:02:45,932
Sammy!
707
01:02:45,932 --> 01:02:47,725
Sammy!
708
01:02:47,725 --> 01:02:49,394
You see?
Samantha!
709
01:02:49,394 --> 01:02:51,187
I told you she'd be here.
710
01:02:51,187 --> 01:02:53,106
No need to worry.
Samantha!
711
01:02:54,816 --> 01:02:57,151
Sammy.
712
01:02:57,151 --> 01:02:59,112
Samantha. Samantha.
713
01:03:01,072 --> 01:03:03,825
I'm sorry I'm late.
I need you to come over here right now.
714
01:03:03,825 --> 01:03:06,077
But, Mom...
Right now! Get over here!
715
01:03:06,077 --> 01:03:08,162
Come on. Come on.
716
01:03:08,162 --> 01:03:10,581
I want you to go and wait
with Brody's mom, OK?
717
01:03:10,581 --> 01:03:12,750
Is everything alright?
How did you get here?
718
01:03:12,750 --> 01:03:14,669
I'm not entirely sure.
719
01:03:14,669 --> 01:03:17,130
Sammy was wonderful!
I think she's gonna make...
720
01:03:17,130 --> 01:03:20,341
I want you to stay away from my family!
721
01:03:22,802 --> 01:03:24,345
But you invited me.
722
01:03:24,345 --> 01:03:26,639
I did no such thing.
At the hospital.
723
01:03:26,639 --> 01:03:28,182
What hospital?
724
01:03:28,182 --> 01:03:29,684
When you came to see me.
725
01:03:30,768 --> 01:03:32,437
CC, are you alright?
726
01:03:33,980 --> 01:03:35,648
What did you call me?
727
01:03:36,733 --> 01:03:38,234
Little CC.
728
01:03:42,572 --> 01:03:45,908
Who are you?
Oh, for heaven's sake.
729
01:03:45,908 --> 01:03:48,077
Caroline, it's me.
730
01:03:48,077 --> 01:03:49,495
Charles.
731
01:04:06,137 --> 01:04:09,057
I thought we had a rule
about not talking to strangers.
732
01:04:10,642 --> 01:04:12,352
But he knew my name.
733
01:04:12,352 --> 01:04:15,647
And he just wanted to talk to me
until you got there.
734
01:04:17,649 --> 01:04:19,233
What did he want to talk about?
735
01:04:20,318 --> 01:04:23,655
First he wanted to know family stuff.
736
01:04:23,655 --> 01:04:25,156
Yeah?
737
01:04:26,950 --> 01:04:29,160
Like what we did this summer.
738
01:04:29,160 --> 01:04:30,662
And my birthday.
739
01:04:32,830 --> 01:04:35,124
What about your birthday?
740
01:04:35,124 --> 01:04:37,835
If I liked the books he sent me.
741
01:04:41,506 --> 01:04:43,007
What else?
742
01:04:44,342 --> 01:04:47,220
Then he wanted to know
about God and stuff.
743
01:04:50,348 --> 01:04:51,849
What did you tell him?
744
01:04:53,977 --> 01:04:55,603
That I didn't believe.
745
01:04:58,648 --> 01:05:00,441
Why would you say that, honey?
746
01:05:02,485 --> 01:05:07,156
Because if God was real
he wouldn't have let Daddy die.
747
01:05:17,834 --> 01:05:19,711
You know, I think...
748
01:05:19,711 --> 01:05:23,798
...I think that God knew
how wonderful Daddy was.
749
01:05:23,798 --> 01:05:27,010
And he wanted him in heaven
to make it a better place.
750
01:05:29,721 --> 01:05:31,639
It's alright that I don't believe, Mommy.
751
01:05:33,266 --> 01:05:34,767
Why?
752
01:05:36,269 --> 01:05:38,396
Grandpa doesn't believe anymore.
753
01:05:38,396 --> 01:05:41,566
So whatever happens, I'll be with him.
754
01:05:50,116 --> 01:05:51,618
Here.
755
01:05:52,702 --> 01:05:54,203
God loves you.
756
01:05:55,288 --> 01:05:57,081
And he always will, OK?
757
01:05:57,081 --> 01:05:58,583
OK.
758
01:06:04,213 --> 01:06:05,840
What did you do to your back?
759
01:06:07,926 --> 01:06:09,469
Don't know.
760
01:06:09,469 --> 01:06:12,013
It kind of itches.
Oh.
761
01:06:12,013 --> 01:06:14,140
I'll put something on it, OK?
762
01:06:14,140 --> 01:06:15,683
He, Dad, it's me.
763
01:06:15,683 --> 01:06:18,019
Look, I think there's a connection
between Adam and his alters.
764
01:06:18,019 --> 01:06:20,521
They all seem to want to know
if you have faith.
765
01:06:20,521 --> 01:06:23,691
Adam asked you, Wes asked me,
Charles asked Sammy.
766
01:06:23,691 --> 01:06:26,027
Charles?
Well...
767
01:06:26,027 --> 01:06:29,864
Adam came to Sammy's school
pretending to be Charles.
768
01:06:29,864 --> 01:06:31,950
Caroline, Charles is dead.
769
01:06:35,954 --> 01:06:38,206
What? I... Dad, I just talked to him.
770
01:06:38,206 --> 01:06:40,792
He was sick, but he didn't... I mean...
771
01:06:40,792 --> 01:06:42,585
Dad, I'm so sorry.
772
01:06:44,003 --> 01:06:46,297
Me too.
773
01:06:46,297 --> 01:06:48,508
He always had to do everything first.
774
01:06:51,636 --> 01:06:53,721
Are you alright?
Yeah.
775
01:06:53,721 --> 01:06:55,223
It's just a tickle.
776
01:06:56,391 --> 01:06:57,892
I love you, sweetheart.
777
01:06:59,060 --> 01:07:00,561
I love you too, Daddy.
778
01:07:01,896 --> 01:07:03,398
Bye-bye.
779
01:07:16,286 --> 01:07:18,871
I noticed a sketchbook in your room.
780
01:07:20,415 --> 01:07:22,000
You like to draw, huh?
781
01:07:23,084 --> 01:07:24,836
Idle hands.
782
01:07:24,836 --> 01:07:28,256
Moses drowning in an unparted sea.
783
01:07:28,256 --> 01:07:29,757
Mm-hm.
784
01:08:12,926 --> 01:08:14,802
So, I'm seeing this, right?
785
01:08:14,802 --> 01:08:18,056
The shadow's moving. It looks like
there's somebody else there, right?
786
01:08:18,056 --> 01:08:19,974
Yeah, but...
But...
787
01:08:19,974 --> 01:08:21,517
...you know.
But... But what?
788
01:08:21,517 --> 01:08:23,227
Cara, this is... Come on, this is Dad.
789
01:08:23,227 --> 01:08:25,355
He's doing what he always does.
He's messing with you.
790
01:08:25,355 --> 01:08:27,440
Can you just find out what it is?
791
01:08:28,775 --> 01:08:30,276
Yeah, sure.
792
01:08:34,072 --> 01:08:35,865
So, uh...
793
01:08:35,865 --> 01:08:37,367
What's the deal?
794
01:08:40,328 --> 01:08:43,456
The deal, Mr Saber,
is a body found at your house.
795
01:08:43,456 --> 01:08:45,458
Excuse me?
796
01:08:45,458 --> 01:08:49,254
Male. Approximately 30-50 years of age.
797
01:08:52,757 --> 01:08:54,384
You know him?
798
01:08:56,094 --> 01:08:57,595
OK.
799
01:08:59,222 --> 01:09:01,307
Are you a religious man, Mr Saber?
800
01:09:02,934 --> 01:09:06,854
I only ask as this cross
was etched into the victim's back.
801
01:09:08,815 --> 01:09:10,316
Do you recognise this?
802
01:09:11,651 --> 01:09:15,655
Maybe it was burnt
or carved in, we're not sure yet.
803
01:09:21,119 --> 01:09:22,704
Does this mean anything to you?
804
01:09:22,704 --> 01:09:24,330
No.
805
01:09:24,330 --> 01:09:27,166
Adam, do you recognise any of these?
806
01:09:30,461 --> 01:09:32,672
Do you recognise them?
807
01:09:32,672 --> 01:09:34,591
Does this cross mean anything to you?
808
01:09:34,591 --> 01:09:38,344
Do you recognise any of these?
809
01:09:39,387 --> 01:09:41,598
I said, "I don't recognise them!"
Are you deaf?!
810
01:09:41,598 --> 01:09:44,517
OK. Excuse me. Excuse me, Detective.
811
01:09:44,517 --> 01:09:46,311
Can I speak to you for a second?
812
01:09:52,483 --> 01:09:55,194
Don't push him on this right now.
You 're not gonna get anywhere.
813
01:09:56,279 --> 01:09:58,698
And I... I think I can help you
with that cross.
814
01:09:58,698 --> 01:10:00,241
I've seen it somewhere before.
815
01:10:00,241 --> 01:10:01,993
Yeah.
816
01:10:07,832 --> 01:10:10,001
I saw markings like this in town.
817
01:10:10,001 --> 01:10:12,462
I'm sorry. I didn't know who else to ask.
818
01:10:17,884 --> 01:10:19,969
Dr Jessup, why are you here?
819
01:10:22,472 --> 01:10:25,016
Your textbooks have failed you,
isn't that right?
820
01:10:26,100 --> 01:10:27,477
Yes.
821
01:10:27,477 --> 01:10:29,103
So listen.
822
01:10:29,103 --> 01:10:32,857
That's why God gave us two ears
but one mouth.
823
01:10:34,817 --> 01:10:39,113
There's the Devil's magic in these hills,
824
01:10:39,113 --> 01:10:41,866
that some may try to tend an ailing child
825
01:10:41,866 --> 01:10:46,287
or take revenge for a terrible wrongdoing.
826
01:10:46,287 --> 01:10:48,498
Remember this.
827
01:10:48,498 --> 01:10:53,253
Your books may have failed you,
but your God has not.
828
01:10:54,879 --> 01:10:59,801
Follow on where the road ends
to the very top of the valley.
829
01:11:01,386 --> 01:11:05,265
You 'll see a Holler there.
Ask for the Granny.
830
01:11:39,882 --> 01:11:41,926
Excuse me?
831
01:11:44,470 --> 01:11:46,472
I... I'm looking for the Granny.
832
01:11:58,234 --> 01:12:01,863
It's important that I find her.
833
01:12:21,132 --> 01:12:25,178
I need... I need to...
I need to find out what this is.
834
01:12:25,178 --> 01:12:27,680
I-I think it's some kind of a cross.
835
01:12:27,680 --> 01:12:30,808
Do you know what it is?
836
01:12:32,393 --> 01:12:34,020
Do you... Do you know?
837
01:12:40,401 --> 01:12:42,737
Let me see.
838
01:12:56,834 --> 01:12:59,963
It's no cross.
839
01:13:05,843 --> 01:13:08,471
How are you doing that?
840
01:13:10,431 --> 01:13:14,435
With better eyes than yours.
841
01:13:14,435 --> 01:13:17,438
Can you tell me what it means?
842
01:13:17,438 --> 01:13:21,067
You won't believe. Child!
843
01:14:08,323 --> 01:14:09,866
What the hell is that?
844
01:14:19,834 --> 01:14:22,086
Want a soda?
Mm-mm.
845
01:14:22,086 --> 01:14:24,339
You sure?
Mm-hm.
846
01:14:57,664 --> 01:15:01,668
No way. No freaking way.
847
01:15:01,668 --> 01:15:05,505
Ow! What are you doing?
848
01:15:05,505 --> 01:15:07,715
Sorry, pal.
849
01:15:07,715 --> 01:15:09,509
I need to try something.
850
01:15:09,509 --> 01:15:11,678
Uncle Stephen.
851
01:15:11,678 --> 01:15:14,180
What are you doing?
I gotta check something.
852
01:16:03,521 --> 01:16:04,522
Arggh!
853
01:16:15,158 --> 01:16:17,076
Hold him down. Hold him down!
854
01:16:17,076 --> 01:16:18,494
Keep still!
855
01:17:39,117 --> 01:17:41,703
He'll be fine.
856
01:17:48,876 --> 01:17:52,589
Now will you believe?
857
01:18:01,514 --> 01:18:04,517
It's the writing of the mountains.
858
01:18:07,604 --> 01:18:12,108
This... is shelter.
859
01:18:35,924 --> 01:18:38,593
You have two new messages.
860
01:18:38,593 --> 01:18:42,180
Dr Jessup,
this is Detective Danton.
861
01:18:42,180 --> 01:18:45,058
Just wanted to let you know
there wasn't enough to hold Adam Saber
862
01:18:45,058 --> 01:18:47,352
but we released him
into your father's care.
863
01:18:47,352 --> 01:18:50,021
Any luck with that cross? Call me.
864
01:18:50,021 --> 01:18:52,607
Next message.
865
01:18:52,607 --> 01:18:55,318
Jesus, Carrie,
where the hell are you?
866
01:18:55,318 --> 01:18:58,905
OK, the darkness on the video,
the thing that moves...
867
01:18:58,905 --> 01:19:01,741
...it's a sound wave.
868
01:19:01,741 --> 01:19:03,284
It's a voice.
869
01:19:03,284 --> 01:19:05,787
Carrie, it's a fricking voice. Listen.
870
01:19:05,787 --> 01:19:07,330
Reverend Christian Moore...
871
01:19:11,334 --> 01:19:14,712
...shelter now the faithless!
872
01:19:17,882 --> 01:19:19,676
Hear that?
873
01:19:26,140 --> 01:19:28,434
Cara.
What was that?
874
01:19:28,434 --> 01:19:35,024
Uh, I have no idea. But I do know
who Christian Moore is. Or was.
875
01:19:35,024 --> 01:19:41,030
He was born in Burlington,
Alabama, in 1889.
876
01:19:41,030 --> 01:19:43,241
He's one of those good ol' boys,
877
01:19:43,241 --> 01:19:44,784
southern faith healers.
878
01:19:44,784 --> 01:19:49,956
He died in... 1918.
That's all the info I got.
879
01:19:49,956 --> 01:19:51,708
However, listen to this. OK.
880
01:19:51,708 --> 01:19:56,546
There's some sort of historical society
in Milling Junction.
881
01:19:56,546 --> 01:19:58,715
Now, there's a guy there
by the name of Monty.
882
01:19:58,715 --> 01:20:00,550
He has all this information on him.
883
01:20:00,550 --> 01:20:03,970
OK, I'm-I'm... I'm about 50 miles
from Milling Junction now.
884
01:20:03,970 --> 01:20:05,680
You can be there in an hour. Go.
885
01:20:16,858 --> 01:20:20,945
You alright?
My throat scratches.
886
01:20:20,945 --> 01:20:23,990
Let me see what I got.
No cough medicines.
887
01:20:23,990 --> 01:20:26,409
Mom says it's not good for you.
888
01:20:26,409 --> 01:20:30,038
Seriously?
Honey works though.
889
01:20:30,038 --> 01:20:31,748
Yeah? OK.
890
01:20:44,844 --> 01:20:47,597
Uncle Stephen.
Yeah?
891
01:20:47,597 --> 01:20:51,309
I think there's something on my back.
892
01:20:55,855 --> 01:20:59,734
Well, my late father
made these films
893
01:20:59,734 --> 01:21:02,195
right after the Great War.
894
01:21:11,287 --> 01:21:14,666
1918.
895
01:21:14,666 --> 01:21:16,668
That's when it came.
896
01:21:16,668 --> 01:21:20,505
The influenza epidemic.
897
01:21:23,299 --> 01:21:25,927
And that's when we met him.
898
01:21:25,927 --> 01:21:28,763
The Reverend Christian Moore.
899
01:21:28,763 --> 01:21:32,100
He was a self-proclaimed faith healer
900
01:21:32,100 --> 01:21:35,478
and he told the Holler folks that
901
01:21:35,478 --> 01:21:37,730
they didn't need their voodoo medicine.
902
01:21:37,730 --> 01:21:41,109
Just faith in the Lord.
903
01:21:41,109 --> 01:21:43,778
And he had a good number of Holler folk
904
01:21:43,778 --> 01:21:46,990
turn their backs on the Granny.
905
01:21:49,659 --> 01:21:54,914
You see, he used, as an example,
his own two children.
906
01:21:54,914 --> 01:21:59,502
They were full of health
and apparently immune
907
01:21:59,502 --> 01:22:02,297
to the ravages of the disease.
908
01:22:02,297 --> 01:22:09,012
And they were strange children,
as I remember. Quiet.
909
01:22:09,012 --> 01:22:12,557
Turns out that their silence
was for a good reason.
910
01:22:14,225 --> 01:22:17,270
The Reverend had lost his faith
911
01:22:17,270 --> 01:22:23,192
and he had had his own kin inoculated
against the disease,
912
01:22:23,192 --> 01:22:25,737
leaving the others to die.
913
01:22:25,737 --> 01:22:27,447
That's awful.
914
01:22:31,993 --> 01:22:35,830
And that's why the Holler folk
did what they did.
915
01:22:35,830 --> 01:22:38,207
What was that?
916
01:22:40,168 --> 01:22:46,215
My father was filming as usual
and I accompanied him.
917
01:22:54,807 --> 01:22:59,228
And that's when I found them -
the Reverend's children.
918
01:23:21,251 --> 01:23:24,587
They dragged the Reverend
to the Granny.
919
01:23:31,052 --> 01:23:36,391
And she handed down
her own form of mountain justice
920
01:23:36,391 --> 01:23:39,435
for his faithless ways.
921
01:23:42,772 --> 01:23:46,567
And I can't really tell you
what happened...
922
01:23:57,412 --> 01:23:59,372
...but to a child of eight...
923
01:24:02,041 --> 01:24:05,420
...it sure as hell looked like that old hag
924
01:24:05,420 --> 01:24:09,007
had sucked out Christian Moore's soul...
925
01:24:16,848 --> 01:24:24,230
...and stuffed his gullet with dirt
so that it couldn't get back in.
926
01:24:24,230 --> 01:24:29,819
And then she said something
that I... I'll never forget.
927
01:24:32,739 --> 01:24:37,327
Reverend Christian Moore,
928
01:24:37,327 --> 01:24:44,000
shelter now the faithless.
929
01:24:50,256 --> 01:24:51,758
Excuse me.
930
01:24:55,345 --> 01:24:56,888
Hello.
931
01:24:56,888 --> 01:25:00,016
Doctor Jessup, it's Detective Danton.
Can you hear me?
932
01:25:00,016 --> 01:25:02,018
Yeah. What... Wh-what's the matter?
933
01:25:02,018 --> 01:25:03,561
I just wanna let you know
934
01:25:03,561 --> 01:25:05,688
we've dispatched a squad car
to your father's location.
935
01:25:05,688 --> 01:25:08,191
They'll be there in a few minutes.
I'm on my way now.
936
01:25:08,191 --> 01:25:10,068
Why?! Why? What's happened?!
937
01:25:10,068 --> 01:25:11,611
There's been a mistake.
938
01:25:17,784 --> 01:25:19,369
Hello?
939
01:25:19,369 --> 01:25:21,537
Dad?
Oh, hey, sweetie.
940
01:25:21,537 --> 01:25:24,290
Dad, is Adam with you now?
941
01:25:24,290 --> 01:25:28,253
Yes. The police
dropped him off a while ago.
942
01:25:28,253 --> 01:25:30,630
Can he hear what I'm saying?
943
01:25:30,630 --> 01:25:32,590
I shouldn't think so. He's in his room.
944
01:25:32,590 --> 01:25:36,844
OK, um, Dad, I need you to leave.
Why? What's going on?
945
01:25:36,844 --> 01:25:40,473
You 're in danger.
What are you talking about?
946
01:25:40,473 --> 01:25:45,436
Dad, Adam Saber is dead.
947
01:25:45,436 --> 01:25:46,980
Can you hear me?
948
01:25:46,980 --> 01:25:49,774
Yes, but you 're not making any sense.
949
01:25:49,774 --> 01:25:54,320
The body that I found - that was Adam.
950
01:25:54,320 --> 01:25:58,199
Whoever's with you now
is not Adam Saber.
951
01:25:58,199 --> 01:26:00,201
Well, then, who is he?
952
01:26:00,201 --> 01:26:02,078
I don't know who he...
953
01:26:05,123 --> 01:26:06,666
Oh, my God.
954
01:26:25,143 --> 01:26:26,227
Dad...
955
01:26:31,691 --> 01:26:32,775
Dad... Dad!
956
01:26:35,820 --> 01:26:38,281
Dad, can you hear me?
957
01:26:43,119 --> 01:26:44,287
Can you hear me?
958
01:26:45,580 --> 01:26:47,665
Dad?
959
01:26:47,665 --> 01:26:50,543
Dad, w...
960
01:26:50,543 --> 01:26:53,963
Da...
961
01:26:53,963 --> 01:26:56,633
Dad...
962
01:26:56,633 --> 01:26:57,634
No...
963
01:27:03,014 --> 01:27:08,603
Just pick up, please.
964
01:27:16,319 --> 01:27:17,862
Latham Institute.
965
01:27:17,862 --> 01:27:20,615
Virgil, I need you to run upstairs
and check on my dad, OK?
966
01:27:20,615 --> 01:27:23,326
OK. I'll check on him. I'll put you on hold.
967
01:27:58,194 --> 01:28:00,822
Dr Harding? Shit. Shit.
968
01:28:00,822 --> 01:28:04,826
No! Jesus Christ!
969
01:28:06,452 --> 01:28:09,581
Dr... Dr Harding...
970
01:28:14,377 --> 01:28:16,337
Cara... Cara... Cara, you...
971
01:28:16,337 --> 01:28:18,548
Virgil, where... where's my dad?
972
01:28:18,548 --> 01:28:20,592
Something terrible's happened, Cara. I...
973
01:28:20,592 --> 01:28:23,428
He's gone.
974
01:28:23,428 --> 01:28:26,431
He's dead.
What?
975
01:28:26,431 --> 01:28:29,100
I couldn't...
There was nothing I could do.
976
01:28:29,100 --> 01:28:31,394
He's gone.
977
01:28:31,394 --> 01:28:32,937
Wh... Wha...
978
01:28:34,022 --> 01:28:37,066
Wh... What?
979
01:28:37,066 --> 01:28:41,279
I'm so sorry, Cara. So sorry...
980
01:29:22,737 --> 01:29:25,865
Hello?
Hi, sweetie. It's Mommy.
981
01:29:25,865 --> 01:29:28,618
Can you... Can you...
Can you put your uncle on?
982
01:29:28,618 --> 01:29:31,120
Mom wants to talk to you.
983
01:29:31,120 --> 01:29:34,666
He's getting his car keys.
Wh-why? Where are you going?
984
01:29:34,666 --> 01:29:36,209
Come on. Come on.
985
01:29:36,209 --> 01:29:37,752
Sammy, are you alright?
986
01:29:37,752 --> 01:29:40,964
Hey. Sammy's coughing up a storm.
She's got some rash on her back.
987
01:29:40,964 --> 01:29:42,006
Her paediatrician's closed.
988
01:29:42,006 --> 01:29:43,967
They said I should start
heading to General.
989
01:29:46,803 --> 01:29:48,304
Cara?
990
01:29:50,431 --> 01:29:54,060
Cara?
991
01:29:54,060 --> 01:29:57,105
Are you there?
992
01:29:59,023 --> 01:30:01,276
A doctor can't help her.
993
01:30:03,486 --> 01:30:06,239
Are you out of your mind, Cara?
She needs to see a doctor.
994
01:30:06,239 --> 01:30:08,157
Think about what you heard
on that video.
995
01:30:08,157 --> 01:30:11,744
This man is so dangerous.
Please, you have to bring her up here.
996
01:30:11,744 --> 01:30:13,288
No, you have to listen to yourself.
997
01:30:13,288 --> 01:30:15,373
I'm not taking my niece
to a goddamn witchdoctor.
998
01:30:15,373 --> 01:30:16,916
I'm taking her to a hospital.
999
01:30:16,916 --> 01:30:19,127
Please listen to me and bring her here.
1000
01:30:19,127 --> 01:30:21,796
No!
Where are we going?
1001
01:30:21,796 --> 01:30:23,339
To the hospital. You 're gonna be fine.
1002
01:30:25,133 --> 01:30:27,135
Stevo! Wait.
1003
01:30:27,135 --> 01:30:28,678
Stay the hell away from us.
1004
01:30:28,678 --> 01:30:31,389
Stevo! You have no idea
what's going on here, Stevie.
1005
01:30:31,389 --> 01:30:34,392
Samantha Jane! Come with me!
Samantha Jane!
1006
01:30:34,392 --> 01:30:35,852
Go, go, go, go! Up the stairs.
1007
01:30:39,522 --> 01:30:42,233
Come on. In the bathroom.
In the bathroom. Go, go, go.
1008
01:30:44,277 --> 01:30:46,404
You 're in great danger, buckaroo.
1009
01:30:46,404 --> 01:30:48,990
Hey. Your freak show just showed up
in Dad's car.
1010
01:30:48,990 --> 01:30:50,992
Keep him away from her, OK?
1011
01:30:50,992 --> 01:30:53,745
Stephen, for once in your life,
will you listen to your father?!
1012
01:30:53,745 --> 01:30:55,997
Here.
Hi, Mommy.
1013
01:30:55,997 --> 01:30:59,334
Hey, baby. Hey, do whatever
your Uncle Stephen says, OK?
1014
01:30:59,334 --> 01:31:00,376
OK.
1015
01:31:00,376 --> 01:31:01,920
Now, everything's gonna be OK
1016
01:31:01,920 --> 01:31:04,923
and I'm gonna stay on the phone
with you the whole time, alright?
1017
01:31:04,923 --> 01:31:06,883
I'm scared, Mommy.
I know. I know.
1018
01:31:06,883 --> 01:31:11,137
The man from the soccer field -
he's here.
1019
01:31:11,137 --> 01:31:13,222
I know, honey. I know. I know.
1020
01:31:26,653 --> 01:31:28,196
Stevo!
1021
01:31:28,196 --> 01:31:30,823
He's coming up the stairs.
1022
01:31:30,823 --> 01:31:32,951
He's in the house.
1023
01:31:32,951 --> 01:31:35,578
Stephen?
1024
01:31:37,205 --> 01:31:39,791
Samantha Jane!
1025
01:31:39,791 --> 01:31:42,085
Stephen, this is your father.
1026
01:31:42,085 --> 01:31:44,295
This is no time to be playing games,
Stephen.
1027
01:31:44,295 --> 01:31:45,713
Shh...
1028
01:31:47,799 --> 01:31:49,008
Sammy?
1029
01:31:51,761 --> 01:31:54,013
Samantha Jane, honey.
1030
01:31:54,013 --> 01:31:56,182
You gotta come with your grandpa,
Samantha Jane.
1031
01:31:56,182 --> 01:31:58,142
Shh.
Honey?
1032
01:32:00,103 --> 01:32:03,982
Please! Damn it, Stevie, open the door!
1033
01:32:03,982 --> 01:32:06,359
We don't have much time!
1034
01:32:06,359 --> 01:32:10,321
There's a very bad man coming, Stevie!
1035
01:32:10,321 --> 01:32:11,864
Open the door!
1036
01:32:11,864 --> 01:32:14,909
I can't help you if you don't
open the door to your father!
1037
01:32:14,909 --> 01:32:17,453
I don't care, man!
Get out of this house now!
1038
01:32:17,453 --> 01:32:20,665
Stevie! Stevie!
1039
01:32:20,665 --> 01:32:23,376
Stevie!
Ugh!
1040
01:32:23,376 --> 01:32:24,794
Sammy!
1041
01:32:24,794 --> 01:32:26,796
Arrgh!
1042
01:32:39,934 --> 01:32:44,522
Samantha Jane...
1043
01:32:44,522 --> 01:32:47,233
Sammy! Sammy! Stephen?
1044
01:32:47,233 --> 01:32:50,945
That was an accident, honey.
1045
01:32:50,945 --> 01:32:53,031
Listen to me.
1046
01:32:53,031 --> 01:32:56,659
You gotta come with me,
Samantha Jane.
1047
01:32:56,659 --> 01:32:59,704
Sammy, tell him
to put David on the phone.
1048
01:32:59,704 --> 01:33:02,081
She wants to speak to David.
1049
01:33:02,081 --> 01:33:06,794
David? David's not here, sweetie.
1050
01:33:06,794 --> 01:33:09,088
Sammy, put me...
Put me on speaker phone.
1051
01:33:10,757 --> 01:33:12,800
Caroline?
1052
01:33:15,887 --> 01:33:19,307
Put David on the fucking phone now!
1053
01:33:22,602 --> 01:33:26,606
Sammy? Sam... Stephen? Stephen?
1054
01:33:26,606 --> 01:33:28,441
Mommy...
1055
01:33:30,151 --> 01:33:31,277
...he fell.
1056
01:33:31,277 --> 01:33:34,697
Sammy?
Can you come here and get me?
1057
01:33:34,697 --> 01:33:40,745
Before he wakes up. Uncle Stephen?
1058
01:33:44,916 --> 01:33:46,542
Are you OK?
1059
01:33:51,756 --> 01:33:54,509
Tell me where this witchdoctor is.
1060
01:33:55,593 --> 01:33:57,971
Come on. You 're fine.
I'm scared!
1061
01:33:57,971 --> 01:33:59,514
Don't be scared.
1062
01:33:59,514 --> 01:34:00,723
Buckle up.
1063
01:34:02,350 --> 01:34:04,894
Come on!
1064
01:34:24,706 --> 01:34:27,542
When I cough, it feels like
I wanna throw up, Uncle Stephen.
1065
01:34:28,710 --> 01:34:30,920
We're gonna see your mom
real soon, OK?
1066
01:34:30,920 --> 01:34:32,547
I promise.
1067
01:34:53,776 --> 01:34:55,278
Hey! Hey!
1068
01:34:57,071 --> 01:34:58,865
Mommy!
I'll carry you, baby.
1069
01:34:58,865 --> 01:35:00,867
Give me your hands. It's OK.
1070
01:35:00,867 --> 01:35:03,202
Oh, my God. Come on.
1071
01:35:03,202 --> 01:35:04,996
Ow! Ow, Mommy!
1072
01:35:04,996 --> 01:35:08,291
Let me see.
1073
01:35:13,755 --> 01:35:16,424
OK. Drive, Stephen.
Drive straight ahead.
1074
01:35:24,557 --> 01:35:27,518
How much further?
It's just a couple more miles.
1075
01:35:27,518 --> 01:35:29,604
We're in the middle of nowhere.
I know. I know.
1076
01:35:29,604 --> 01:35:31,147
Just go straight. We'll be there soon.
1077
01:35:31,147 --> 01:35:32,815
Jesus, I hope you know
what you 're doing.
1078
01:35:32,815 --> 01:35:34,317
Just keep going straight!
1079
01:35:35,401 --> 01:35:36,569
Watch out!
Shit!
1080
01:35:40,198 --> 01:35:43,993
Oh, God! Oh, good.
What the hell is that?
1081
01:35:43,993 --> 01:35:46,037
It's alright. It's alright.
1082
01:35:46,037 --> 01:35:47,956
We're here. It's alright.
1083
01:35:51,793 --> 01:35:54,462
You stay here. Stay right here, Stephen.
1084
01:35:54,462 --> 01:35:57,006
Come on, honey. Come on.
1085
01:35:57,006 --> 01:36:01,678
Oh, it's OK. You 're alright.
I know, I know. It's OK.
1086
01:36:09,227 --> 01:36:12,730
Oh, f... Fu...
1087
01:36:13,815 --> 01:36:17,568
Shit.
1088
01:36:17,568 --> 01:36:20,822
Ah, come on.
1089
01:36:20,822 --> 01:36:23,449
Arrgh! Arrgh!
1090
01:36:40,091 --> 01:36:42,635
Mom, I don't want to...
No. It's alright. It's OK.
1091
01:36:42,635 --> 01:36:44,596
Just show her your back.
1092
01:36:44,596 --> 01:36:46,139
She looks scary.
Show her your back.
1093
01:36:46,139 --> 01:36:48,975
She's gonna help you. It's OK.
I'm gonna be right here.
1094
01:36:48,975 --> 01:36:51,394
Do I have to?
I'm gonna be right here, OK?
1095
01:37:16,044 --> 01:37:18,838
Lost your way, did you, child?
1096
01:37:21,925 --> 01:37:23,176
From God?
1097
01:37:23,176 --> 01:37:25,637
My daddy died.
1098
01:37:27,055 --> 01:37:31,100
Terrible thing, to lose a loved one.
1099
01:37:32,310 --> 01:37:36,940
Worse thing to lose your faith.
1100
01:37:45,949 --> 01:37:48,326
I'm sorry, child.
1101
01:37:48,326 --> 01:37:49,869
Why?
1102
01:37:49,869 --> 01:37:55,917
Once the sheltering has begun,
he will find you.
1103
01:37:55,917 --> 01:37:57,085
No. No.
1104
01:37:57,085 --> 01:37:58,920
No, no, you have to do something.
1105
01:37:58,920 --> 01:38:00,463
She's made her choice.
1106
01:38:00,463 --> 01:38:03,216
She didn't make a choice.
She didn't make a choice. She's a child.
1107
01:38:03,216 --> 01:38:06,427
We are all God's children.
1108
01:38:06,427 --> 01:38:09,222
Please help us. Help... Help her.
1109
01:38:09,222 --> 01:38:12,600
She will not be alone.
1110
01:38:12,600 --> 01:38:15,395
She will rest with the sheltered ones.
1111
01:38:15,395 --> 01:38:16,437
No. No!
1112
01:38:22,360 --> 01:38:23,945
Mommy!
1113
01:38:49,804 --> 01:38:53,099
Stephen! Stephen!
1114
01:38:54,267 --> 01:38:55,810
Cover your eyes, OK?
1115
01:38:55,810 --> 01:38:57,687
Don't look. Don't look. Don't.
OK.
1116
01:38:57,687 --> 01:39:01,232
Stephen... Stephen?
1117
01:39:01,232 --> 01:39:02,275
Stephen...
1118
01:39:09,991 --> 01:39:13,828
Don't... Keys... Keys...
1119
01:39:17,916 --> 01:39:19,918
Sammy!
1120
01:39:19,918 --> 01:39:21,002
Mom!
Come on.
1121
01:39:35,892 --> 01:39:38,144
Arggh!
Mommy!
1122
01:39:38,144 --> 01:39:39,145
Sammy...
1123
01:40:05,463 --> 01:40:08,007
OK. OK. Are you OK?
1124
01:40:08,049 --> 01:40:10,551
Alright, baby. OK. Come on.
1125
01:40:10,551 --> 01:40:12,679
Come on. Come on.
1126
01:40:15,390 --> 01:40:18,184
OK, I'm sorry. OK, sorry.
1127
01:40:18,184 --> 01:40:20,395
It's OK. You 're OK. It's OK.
1128
01:40:25,608 --> 01:40:27,277
Shh.
1129
01:41:02,103 --> 01:41:03,646
Sammy? Sammy, what is it?
1130
01:41:03,646 --> 01:41:09,485
Oh, my God. It's OK, baby.
Get it out. Get it out.
1131
01:41:09,485 --> 01:41:10,820
Oh, my God. OK.
1132
01:41:10,820 --> 01:41:15,533
Mommy, I can't feel my fingers.
OK, baby. It's OK. You 're alright.
1133
01:41:18,202 --> 01:41:20,246
It's gonna be alright.
You 're gonna be al...
1134
01:41:20,246 --> 01:41:23,291
Ugh!
1135
01:41:54,364 --> 01:41:55,406
Sammy!
1136
01:42:02,956 --> 01:42:07,669
Mommy?
1137
01:42:24,560 --> 01:42:26,062
You 're bleeding, Mommy.
1138
01:42:30,900 --> 01:42:33,820
I hit my head.
1139
01:42:36,656 --> 01:42:41,953
It's OK. It's OK.
I'm really scared, Mommy.
1140
01:42:41,953 --> 01:42:45,832
It's OK. It's OK. Shh... Shh...
1141
01:42:45,832 --> 01:42:48,585
Shh. Come on. Come here. Come here.
1142
01:42:48,585 --> 01:42:51,546
Come here. It's OK. It's OK.
1143
01:42:54,382 --> 01:42:58,428
It's OK. It's alright. It's alright. It's OK.
1144
01:42:58,428 --> 01:43:01,514
Shh...
1145
01:43:01,514 --> 01:43:05,810
OK, OK, OK, OK, OK.
1146
01:43:05,810 --> 01:43:10,857
Shh... OK, OK. OK. OK.
1147
01:43:10,857 --> 01:43:14,152
Alright. Alright. It's alright.
1148
01:43:20,617 --> 01:43:24,203
Matthew, Mark, Luke and John
1149
01:43:24,203 --> 01:43:27,165
Bless the bed that I lay on
1150
01:43:27,165 --> 01:43:29,876
Bless me as I lay me down to sleep
1151
01:43:29,876 --> 01:43:32,629
I give myself to God to keep
1152
01:43:34,797 --> 01:43:37,175
Five little angels round my bed
1153
01:43:37,175 --> 01:43:39,844
One to the foot and one to the head
1154
01:43:39,844 --> 01:43:45,016
One to sing and one to pray...
1155
01:43:49,187 --> 01:43:51,856
...and one to take my sins away.
1156
01:43:54,025 --> 01:43:56,194
Amen.
1157
01:43:59,614 --> 01:44:01,157
Mommy...
1158
01:44:02,867 --> 01:44:06,412
Mommy...
1159
01:44:06,412 --> 01:44:07,956
It's OK.
1160
01:44:14,212 --> 01:44:16,172
Mommy!
1161
01:44:40,071 --> 01:44:42,699
Arggh!
1162
01:46:30,848 --> 01:46:32,058
Sammy.
1163
01:46:33,142 --> 01:46:34,811
Sammy?
1164
01:46:34,811 --> 01:46:37,730
Breathe. Breathe. Breathe.
1165
01:46:37,730 --> 01:46:39,524
Breathe, Sammy.
1166
01:46:49,117 --> 01:46:51,160
Oh, God.
1167
01:47:21,733 --> 01:47:23,943
Sammy?
82207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.