All language subtitles for S05_E1__Penny_for_the_guy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,638 --> 00:00:32,062
UNA MONEDA
PARA EL GUY.
2
00:01:07,235 --> 00:01:08,532
�Una moneda para el Guy?
3
00:01:48,942 --> 00:01:50,910
�Alg�n problema, George?
4
00:01:50,977 --> 00:01:52,638
Hay un chico perdido.
5
00:01:52,712 --> 00:01:54,407
Parece que se perfila
como una noche agitada.
6
00:01:54,481 --> 00:01:55,607
Tienes suerte
de estar con licencia.
7
00:01:55,682 --> 00:01:57,218
S�, te voy a mandar una tarjeta.
8
00:01:57,253 --> 00:01:59,447
Gracias.
9
00:01:59,519 --> 00:02:02,215
Un s�ndwich de panceta
para m�s tarde, Jack.
10
00:02:02,288 --> 00:02:04,347
Pero no le digas al chef.
11
00:02:04,424 --> 00:02:06,585
Gracias, querida.
12
00:02:55,742 --> 00:02:58,040
�Eh!
13
00:02:58,111 --> 00:03:00,102
�Sal de ah�!
14
00:03:14,294 --> 00:03:16,228
�Control?
15
00:03:16,296 --> 00:03:18,526
�Rockingham Hall Hotel?
16
00:03:18,598 --> 00:03:20,031
Espero que pasen
una velada agradable.
17
00:03:20,099 --> 00:03:21,532
Gracias.
18
00:03:21,601 --> 00:03:22,659
Suena como una linda fiesta.
19
00:03:22,735 --> 00:03:23,827
Tienes la quincena libre.
20
00:03:23,903 --> 00:03:25,234
�Tienes tu balde y tu palita?
21
00:03:25,305 --> 00:03:26,329
S�, gracias.
22
00:03:26,406 --> 00:03:29,034
Bill, encontraron
al chico desaparecido.
23
00:03:29,108 --> 00:03:31,133
Muerto en un recipiente
de basura en Patriot Street.
24
00:03:31,211 --> 00:03:32,178
Doc est� yendo para ah�,...
25
00:03:32,245 --> 00:03:33,644
...pero no encuentro
al Inspector Peters.
26
00:03:33,713 --> 00:03:34,873
Est� meando
al m�s alto nivel,...
27
00:03:34,948 --> 00:03:36,142
...en el Rockingham Hall Hotel.
28
00:03:36,216 --> 00:03:37,342
Lo mismo que Mullett.
29
00:03:37,417 --> 00:03:38,611
�Y la Mujer Maravilla?
30
00:03:38,685 --> 00:03:40,312
Deber�a ser la oficial
principal esta noche.
31
00:03:40,386 --> 00:03:41,478
�Qui�n es la Mujer Maravilla?
32
00:03:41,554 --> 00:03:43,522
Acaba de llegar
de la Divisi�n Furnley.
33
00:03:43,590 --> 00:03:45,285
Parece que apag� su b�per.
34
00:03:45,358 --> 00:03:47,258
�T�pico!
35
00:03:47,327 --> 00:03:48,658
Jack, espera un poco...
36
00:03:48,728 --> 00:03:50,662
No, yo no. No.
37
00:03:50,730 --> 00:03:52,357
Es un chico muerto.
38
00:03:52,432 --> 00:03:54,832
Necesito un oficial superior.
39
00:03:54,901 --> 00:03:57,665
Se supone
que estoy de vacaciones.
40
00:04:07,680 --> 00:04:09,079
�Todo bien, jefe?
41
00:04:10,650 --> 00:04:11,548
Bien.
42
00:04:11,618 --> 00:04:12,710
Dime qu� tienes.
43
00:04:12,785 --> 00:04:14,446
Un chico muerto, se�or.
44
00:04:14,520 --> 00:04:16,078
Creemos que
es Bobby Kirkby.
45
00:04:16,155 --> 00:04:17,679
Se denunci�
su desaparici�n esta noche.
46
00:04:17,757 --> 00:04:19,088
Lacey Street n� 20.
47
00:04:19,158 --> 00:04:20,147
�Padres?
48
00:04:20,226 --> 00:04:22,421
La madre
est� separada del padre.
49
00:04:22,495 --> 00:04:24,087
Ella y su novio
fueron al pub.
50
00:04:24,163 --> 00:04:25,790
Dejaron al chico
mirando la tele.
51
00:04:25,865 --> 00:04:27,332
Cuando volvieron,
a eso de las 10,...
52
00:04:27,400 --> 00:04:28,594
...hab�a desaparecido.
53
00:04:28,668 --> 00:04:30,397
�Alguien les avis�?
54
00:04:30,470 --> 00:04:30,959
No.
55
00:04:31,037 --> 00:04:31,867
Bien.
56
00:04:31,938 --> 00:04:33,906
Lindo trabajito
para el Sr. Peters.
57
00:04:33,973 --> 00:04:34,530
Bien.
58
00:04:34,607 --> 00:04:37,770
Echemos un vistazo.
59
00:04:37,844 --> 00:04:39,505
�Qu� diablos es esto?
60
00:04:39,579 --> 00:04:41,410
Es su Guy, se�or.
61
00:04:41,481 --> 00:04:43,540
Doc ya est� viniendo.
62
00:04:57,764 --> 00:05:00,892
Pobre diablito.
63
00:05:00,967 --> 00:05:02,229
�Qu� degenerado hijo de puta...
64
00:05:02,302 --> 00:05:04,031
...te hizo eso, hijito?
65
00:05:12,078 --> 00:05:14,512
Cuidado,
Mujer Maravilla est� ac�.
66
00:05:16,983 --> 00:05:19,577
�Qui�n diablos es usted?
67
00:05:19,652 --> 00:05:22,712
�Qui�n diablos es usted?
68
00:05:22,789 --> 00:05:24,086
Ahora salga de aqu�.
69
00:05:24,157 --> 00:05:25,454
Yo tengo una de �sas.
70
00:05:25,525 --> 00:05:29,825
La m�a dice Detective
Inspector Frost.
71
00:05:29,896 --> 00:05:30,885
Lo siento, se�or.
72
00:05:30,963 --> 00:05:32,191
Pens� que
el Inspector Peters estaba...
73
00:05:32,265 --> 00:05:34,426
S�, y �l pens�
que estabas t�.
74
00:05:34,500 --> 00:05:36,559
Es por eso que se fue
a una fiesta.
75
00:05:36,636 --> 00:05:39,104
Apagaste tu maldito
b�per, �no es as�?
76
00:05:39,172 --> 00:05:40,260
A veces necesito...
77
00:05:40,261 --> 00:05:42,437
...un poco de espacio
personal para m�, se�or.
78
00:05:42,508 --> 00:05:44,669
�Intentaste navegar
alrededor del mundo?
79
00:05:44,744 --> 00:05:46,678
No lo vuelvas a hacer.
80
00:05:46,746 --> 00:05:49,374
Hola, aqu� est� el Dr. Muerte.
81
00:05:49,449 --> 00:05:52,213
Luce como si se hubiera ahogado
en su propio v�mito.
82
00:05:52,285 --> 00:05:53,946
Lo puede mover cuando quiera.
83
00:05:54,020 --> 00:05:54,987
Gracias.
84
00:05:55,054 --> 00:05:56,954
La hora de la muerte
nos resultar�a �til.
85
00:05:57,023 --> 00:05:59,423
Noche fr�a,
m�s lento el rigor mortis,...
86
00:05:59,492 --> 00:06:01,892
...entre 6 y las 7 horas.
87
00:06:01,961 --> 00:06:03,588
4 o 5 de esta tarde, entonces.
88
00:06:03,663 --> 00:06:07,292
Eso significa
que no muri� aqu�.
89
00:06:07,367 --> 00:06:08,931
�Por qu� no comparte
sus conocimientos...
90
00:06:08,932 --> 00:06:10,495
...m�dicos con nosotros,
Inspector?
91
00:06:10,570 --> 00:06:12,401
Los negocios
no cierran hasta las 6,...
92
00:06:12,472 --> 00:06:14,235
...a esa hora
sacan la basura.
93
00:06:14,307 --> 00:06:17,367
S�,...
94
00:06:17,443 --> 00:06:19,377
...dir�a
que muri� en otro lado...
95
00:06:19,445 --> 00:06:22,668
...y, probablemente,
lo tiraron aqu�...
96
00:06:22,669 --> 00:06:24,280
...hace unas 4 horas.
97
00:06:24,350 --> 00:06:25,817
Disculpe, jefe.
98
00:06:25,885 --> 00:06:27,546
El Inspector Peters
no va a venir.
99
00:06:27,620 --> 00:06:28,985
Dice si puede terminar esto
por esta noche,...
100
00:06:29,055 --> 00:06:30,283
...y �l se har� cargo
por la ma�ana.
101
00:06:30,356 --> 00:06:32,347
S�, bien, gracias.
102
00:06:32,425 --> 00:06:34,342
Eso significa que
tenemos que ir...
103
00:06:34,343 --> 00:06:36,259
...a informar
a la familia del chico.
104
00:06:36,329 --> 00:06:37,921
Oh, bien.
105
00:06:37,997 --> 00:06:40,693
�Tu auto o el m�o, querida?
106
00:06:40,767 --> 00:06:42,667
Mejor el m�o.
107
00:06:42,735 --> 00:06:44,464
Y no soy su querida, se�or.
108
00:06:44,537 --> 00:06:48,997
En ese caso, me puedes
llamar "jefe", querida.
109
00:06:49,075 --> 00:06:50,906
S�, se�or.
110
00:07:09,562 --> 00:07:11,359
�Reggie?
111
00:07:11,431 --> 00:07:12,796
Maldita sea.
112
00:07:12,865 --> 00:07:14,560
Qu�date aqu�.
113
00:07:24,510 --> 00:07:25,442
�Carole?
114
00:07:26,846 --> 00:07:28,074
�Carole?
115
00:07:28,147 --> 00:07:29,705
�Reggie?
116
00:07:29,782 --> 00:07:31,841
�Est�s bien?
117
00:07:31,918 --> 00:07:32,850
�Reggie?
118
00:07:32,919 --> 00:07:33,510
�Qu� pasa?
119
00:07:33,586 --> 00:07:34,484
�Qu� est� pasando?
120
00:07:34,554 --> 00:07:35,384
�No est�!
121
00:07:35,455 --> 00:07:36,979
�No est�!
122
00:07:39,292 --> 00:07:40,850
�Maldita sea!
123
00:07:40,927 --> 00:07:44,124
�Oh, mi Dios!
124
00:07:46,599 --> 00:07:48,999
�Hola?
125
00:07:49,068 --> 00:07:50,399
�Qu�?
126
00:07:59,946 --> 00:08:01,607
�Ya lo encontraron?
�Lo encontraron?
127
00:08:01,681 --> 00:08:03,342
Est� bien,
Sra. Kirkby, est� bien.
128
00:08:03,416 --> 00:08:04,713
Bueno, entremos.
129
00:08:04,784 --> 00:08:07,514
Sargento, por favor,
lleve adentro a la Sra. Kirkby.
130
00:08:07,587 --> 00:08:08,884
�Encontraron al mocoso?
131
00:08:08,955 --> 00:08:10,286
Le voy a torcer el cogote
cuando lo vea.
132
00:08:10,356 --> 00:08:11,186
�Ud. es el novio?
133
00:08:11,257 --> 00:08:12,315
S�, Terry Green.
134
00:08:12,391 --> 00:08:14,723
Muy bien, Terry,
�podemos entrar, por favor?
135
00:08:14,794 --> 00:08:15,624
S�, entremos.
136
00:08:18,464 --> 00:08:20,932
Necesito saber, por favor.
137
00:08:21,000 --> 00:08:23,161
Son malas noticias, �no?
138
00:08:23,236 --> 00:08:26,399
�Por qu� tienes que ser
tan negativa todo el tiempo?
139
00:08:26,472 --> 00:08:28,565
�Podemos calmarnos,
por favor!
140
00:08:28,641 --> 00:08:30,802
�Calma!
141
00:08:30,877 --> 00:08:31,605
Gracias.
142
00:08:31,677 --> 00:08:34,305
Sra. Kirkby,
por favor, si�ntese.
143
00:08:34,380 --> 00:08:37,679
Terry, gracias.
144
00:08:43,589 --> 00:08:45,955
Bien.
145
00:08:46,025 --> 00:08:47,390
Ahora bien, Sra. Kirkby,...
146
00:08:47,460 --> 00:08:50,327
...temo que voy a hacerle
algunas preguntas.
147
00:08:50,396 --> 00:08:51,829
Cuando Bobby sali� anoche,...
148
00:08:51,898 --> 00:08:54,662
...se llev� su Guy Fawkes, �no?
149
00:08:54,734 --> 00:08:56,531
�Me puede decir
qu� aspecto ten�a?
150
00:08:56,602 --> 00:08:59,002
�Qu� aspecto
suele tener un chico?
151
00:08:59,071 --> 00:09:00,663
Lo siento.
152
00:09:02,408 --> 00:09:05,844
�Ten�a una m�scara de viejo...
153
00:09:05,912 --> 00:09:07,504
...y una campera verde
con cierre?
154
00:09:07,580 --> 00:09:09,343
�Qu� me est� diciendo,...
155
00:09:09,415 --> 00:09:10,541
...est� muerto?
156
00:09:10,616 --> 00:09:11,728
�Se�or?
157
00:09:13,519 --> 00:09:14,816
Gracias.
158
00:09:18,190 --> 00:09:21,182
��sa es una foto de Bobby?
159
00:09:21,260 --> 00:09:23,194
Es una foto escolar,
la tomaron la semana pasada.
160
00:09:23,262 --> 00:09:26,060
�Lo encontraron?
161
00:09:26,132 --> 00:09:27,656
No, no lo hicimos.
162
00:09:27,733 --> 00:09:30,429
S�lo encontramos
su Guy Fawkes.
163
00:09:37,577 --> 00:09:40,273
�Recuerdas cuando los chicos
crec�an en familias?
164
00:09:40,346 --> 00:09:42,541
El mundo ha cambiado,
�no, Inspector?
165
00:09:42,615 --> 00:09:44,594
S�, tienes raz�n.
166
00:09:46,953 --> 00:09:50,013
A Control de Alfa Bravo 2-4.
167
00:09:50,089 --> 00:09:51,488
Adelante, Jack.
168
00:09:51,557 --> 00:09:53,422
El chico muerto
no es Bobby Kirkby.
169
00:09:53,492 --> 00:09:55,517
Repito,
no es Bobby Kirkby.
170
00:09:55,595 --> 00:09:56,857
Lo que significa
que tenemos...
171
00:09:56,858 --> 00:09:58,120
...un asesinato
y un ni�o desaparecido,...
172
00:09:58,197 --> 00:10:00,256
...as� que tendr�s que organizar
una b�squeda.
173
00:10:00,333 --> 00:10:03,598
Busca hombres extra,
si hace falta.
174
00:10:03,669 --> 00:10:04,829
S�, Jack.
175
00:10:04,904 --> 00:10:06,235
�Qui�n es el chico muerto?
176
00:10:06,305 --> 00:10:07,499
No tengo idea.
177
00:10:07,573 --> 00:10:09,564
�Denunciaron la falta
de alg�n otro chico?
178
00:10:09,642 --> 00:10:13,510
No, pero el pat�logo te quiere
ver en la morgue.
179
00:10:13,579 --> 00:10:15,308
Bueno, ya voy.
180
00:10:15,381 --> 00:10:16,871
Vamos, tenemos que irnos.
181
00:10:22,121 --> 00:10:24,954
Bueno,
interferencia sexual, ninguna.
182
00:10:25,024 --> 00:10:26,491
Si �sa fue la intenci�n,...
183
00:10:26,559 --> 00:10:27,685
...no la llevaron a cabo.
184
00:10:27,760 --> 00:10:29,057
Bien.
185
00:10:29,128 --> 00:10:32,757
Pero hab�a otras cosas.
186
00:10:32,832 --> 00:10:34,163
En primer lugar,
hay una d�bil marca...
187
00:10:34,164 --> 00:10:35,494
...en torno
a la l�nea del cabello,...
188
00:10:35,568 --> 00:10:36,614
...eso significa que algo...
189
00:10:36,615 --> 00:10:37,661
...se hab�a puesto
sobre su cabeza.
190
00:10:37,737 --> 00:10:39,830
Una redecilla
o un gorro de ducha.
191
00:10:39,905 --> 00:10:41,202
�Un gorro de ducha?
192
00:10:41,273 --> 00:10:43,468
A continuaci�n, as� como lo
amordazaron con cinta adhesiva...
193
00:10:43,542 --> 00:10:45,976
...tambi�n lo anestesiaron
con cloroformo.
194
00:10:46,045 --> 00:10:48,172
�Por qu� anestesiarlo?
195
00:10:48,247 --> 00:10:52,206
Es de suponer que
para ayudar a la amputaci�n.
196
00:10:52,284 --> 00:10:53,842
�Qu� amputaci�n?
197
00:10:53,919 --> 00:10:57,355
El me�ique de la mano izquierda
fue seccionado.
198
00:10:57,423 --> 00:10:59,288
Un corte quir�rgico
neto sobre el nudillo,...
199
00:10:59,358 --> 00:11:01,451
...con una cuchilla afilada.
200
00:11:01,527 --> 00:11:04,496
�Antes o despu�s
de su muerte?
201
00:11:04,563 --> 00:11:06,190
Definitivamente, antes.
202
00:11:06,265 --> 00:11:07,459
Pobre mocoso.
203
00:11:07,533 --> 00:11:09,000
Dudo que se enterara
de algo de eso,...
204
00:11:09,068 --> 00:11:11,002
...es por eso que lo anestesiaron.
205
00:11:11,070 --> 00:11:12,901
Y dudo de
que intentaran matarlo.
206
00:11:12,972 --> 00:11:15,065
Eso sucedi� porque
se ahog� con su v�mito,...
207
00:11:15,141 --> 00:11:17,234
...hab�a comido
poco antes de morir,...
208
00:11:17,309 --> 00:11:19,743
...un pan con una salchicha.
209
00:11:19,812 --> 00:11:21,746
�Alguna idea
de a qu� hora comi�?
210
00:11:21,814 --> 00:11:23,645
Como muri�
cerca de las 6 y media,...
211
00:11:23,716 --> 00:11:26,583
...debe haber sido
cerca de la 5 y media.
212
00:11:26,652 --> 00:11:29,780
Bastante poco habitual,
�no te parece?
213
00:11:29,855 --> 00:11:32,983
S�, s�, as� es.
214
00:11:34,160 --> 00:11:35,525
Bien.
215
00:11:35,594 --> 00:11:37,061
Gracias.
216
00:11:37,129 --> 00:11:38,255
Se�or.
217
00:11:38,330 --> 00:11:39,729
Buen d�a.
218
00:11:44,070 --> 00:11:45,628
Ah, hola, George.
219
00:11:45,705 --> 00:11:46,797
Buen d�a.
220
00:11:46,872 --> 00:11:48,100
Cre�a que estabas
de vacaciones.
221
00:11:48,174 --> 00:11:49,801
S�, yo tambi�n,...
222
00:11:49,875 --> 00:11:51,900
...pero el nuevo gerente
de banco me quer�a ver.
223
00:11:51,977 --> 00:11:53,672
Creo que est� algo preocupado
por mi sobregiro.
224
00:11:53,746 --> 00:11:55,577
Bueno, debe haber tenido
una noche movida anoche,...
225
00:11:55,648 --> 00:11:57,138
Tuve que llevarle
un Alka-Seltzer.
226
00:11:57,216 --> 00:11:57,910
No.
227
00:11:57,983 --> 00:11:59,245
S�.
228
00:11:59,318 --> 00:12:01,343
�Qu� te parece
esta nueva comisar�a?
229
00:12:01,420 --> 00:12:02,546
�Todas estas alfombras?
230
00:12:02,621 --> 00:12:03,599
�Qui�n oy� hablar...
231
00:12:03,600 --> 00:12:05,556
...de una comisar�a
con alfombras?
232
00:12:05,624 --> 00:12:06,921
�C�mo nos vamos enterar...
233
00:12:06,992 --> 00:12:09,961
...cuando "Harry el Anteojudo"
est� merodeando?
234
00:12:10,029 --> 00:12:12,930
No te enterar�s.
235
00:12:12,998 --> 00:12:15,125
Adelante.
236
00:12:25,177 --> 00:12:28,305
�No apruebas
nuestro nuevo edificio?
237
00:12:28,380 --> 00:12:29,677
S�, s�, claro, se�or.
238
00:12:29,749 --> 00:12:30,773
Es muy bonito.
239
00:12:30,850 --> 00:12:31,583
L�stima que haya
que llenarlo...
240
00:12:31,584 --> 00:12:32,317
...con todos esos polic�as,
sin embargo,...
241
00:12:32,384 --> 00:12:33,578
...�no es as�?
242
00:12:33,652 --> 00:12:35,176
Si�ntate, Jack.
243
00:12:35,254 --> 00:12:37,347
Bueno.
244
00:12:39,492 --> 00:12:42,222
Algo muy desagradable...
245
00:12:42,294 --> 00:12:44,592
...pas� anoche.
246
00:12:44,663 --> 00:12:46,255
S�, lo s�, se�or.
247
00:12:46,332 --> 00:12:48,926
S�, hubo una recepci�n
para oficiales superiores...
248
00:12:49,001 --> 00:12:52,198
...en el Rockingham Hall Hotel.
249
00:12:52,271 --> 00:12:54,136
Tengo entendido
que disfrut� de ella.
250
00:12:54,206 --> 00:12:56,436
De hecho, no lo hice.
251
00:12:56,509 --> 00:12:57,840
Yendo a casa,...
252
00:12:57,910 --> 00:12:59,537
...uno de los autos resbal�
en una mancha de aceite...
253
00:12:59,612 --> 00:13:01,477
...y choc� con un poste de luz,...
254
00:13:01,547 --> 00:13:04,345
...4 oficiales
de la regional estaban ah�.
255
00:13:04,416 --> 00:13:07,613
Todos ellos
sufrieron fracturas.
256
00:13:07,686 --> 00:13:09,813
�No deber�an
estar en el hospital, se�or?
257
00:13:09,889 --> 00:13:13,552
Est�n en el hospital.
258
00:13:13,626 --> 00:13:16,140
Lo que significa que
el Inspector Peters...
259
00:13:16,175 --> 00:13:16,993
...tuvo que trasladarse...
260
00:13:17,062 --> 00:13:21,123
...a la Divisi�n Lexford
desde esta ma�ana.
261
00:13:21,200 --> 00:13:24,260
Lo que significa
que te necesito aqu�,...
262
00:13:24,336 --> 00:13:27,066
...para hacerte cargo
de sus casos,...
263
00:13:27,139 --> 00:13:28,470
...y de su papeleo.
264
00:13:28,541 --> 00:13:30,202
Tengo entendido
que ya empezaste...
265
00:13:30,276 --> 00:13:32,039
...con el caso
del chico desparecido.
266
00:13:32,111 --> 00:13:33,476
Un momento, se�or,
estoy de vacaciones.
267
00:13:33,546 --> 00:13:34,570
�No le lleg� mi tarjeta?
268
00:13:34,647 --> 00:13:38,708
S�. Te compensaremos
de alguna manera, Jack.
269
00:13:49,962 --> 00:13:51,088
Buen d�a, se�or.
270
00:13:51,163 --> 00:13:52,391
Buen d�a.
271
00:13:52,464 --> 00:13:54,329
Estaba intentando imaginar
c�mo poner mi empanada...
272
00:13:54,400 --> 00:13:56,766
...en este nuevo microondas.
273
00:13:56,836 --> 00:13:58,269
�Vio al Inspector Peters?
274
00:13:58,337 --> 00:13:59,929
Le quiero dar el archivo
del caso de Bobby Kirkby.
275
00:14:00,005 --> 00:14:00,903
�Ah, Inspector Peters?
276
00:14:00,973 --> 00:14:02,804
Est� en Lexford, querida.
277
00:14:02,875 --> 00:14:04,399
Parece que 4 hombres
de primera l�nea...
278
00:14:04,476 --> 00:14:06,341
...tomaron demasiada
malta anoche,...
279
00:14:06,412 --> 00:14:08,380
...y abrazaron con su auto
un poste de luz,...
280
00:14:08,447 --> 00:14:10,915
...as� que el Sr. Peters
fue trasladado...
281
00:14:10,983 --> 00:14:14,817
...y yo me estoy ocupando
de sus casos.
282
00:14:14,887 --> 00:14:17,048
Entiendo, se�or.
283
00:14:17,122 --> 00:14:18,953
S�, a m� tampoco me gusta.
284
00:14:19,024 --> 00:14:22,425
Especialmente si eso hace
que nos falte un hombre.
285
00:14:22,494 --> 00:14:24,553
Creo que quiere decir
que nos falta una persona.
286
00:14:24,630 --> 00:14:27,599
�No es as�, se�or?
287
00:14:27,666 --> 00:14:29,327
S�.
288
00:14:32,371 --> 00:14:33,861
Bien,...
289
00:14:33,939 --> 00:14:36,635
...�me pueden atender?
290
00:14:36,709 --> 00:14:38,040
Bueno, bueno.
291
00:14:40,479 --> 00:14:41,776
Bien,...
292
00:14:41,847 --> 00:14:43,314
Espero que se est�n acomodando...
293
00:14:43,382 --> 00:14:47,512
...a sus nuevas bonitas
oficinas de vanguardia.
294
00:14:47,586 --> 00:14:48,416
Bien, escuchen,...
295
00:14:48,487 --> 00:14:51,513
...tengo malas y buenas noticias.
296
00:14:51,590 --> 00:14:53,956
Anoche, el Inspector Formby...
297
00:14:54,026 --> 00:14:56,460
...se involucr� en un accidente...
298
00:14:56,528 --> 00:14:59,292
...y se rompi�
las dos piernas y un brazo,...
299
00:14:59,365 --> 00:15:00,764
...s�, lo s�.
300
00:15:00,833 --> 00:15:03,802
Ahora, las malas noticias.
301
00:15:03,869 --> 00:15:07,270
El Inspector Peters
fue trasladado a Lexford,...
302
00:15:07,339 --> 00:15:09,136
...lo que significa
que estoy a cargo...
303
00:15:09,137 --> 00:15:10,934
...del caso
del chico desaparecido.
304
00:15:11,010 --> 00:15:13,808
No, est� bien, no se exalten.
305
00:15:15,247 --> 00:15:16,680
�Sr. Mullett?
306
00:15:16,749 --> 00:15:18,614
�Querr�a decir
unas palabras, se�or?
307
00:15:18,684 --> 00:15:20,914
No, no, prosigue.
308
00:15:20,986 --> 00:15:22,476
Bien, gracias.
309
00:15:22,554 --> 00:15:23,680
Mi linda asistente...
310
00:15:23,756 --> 00:15:25,314
...nos mostrar� ahora
la primera diapositiva.
311
00:15:25,391 --> 00:15:27,190
�Podr�a apagar la luz, se�or?
312
00:15:29,828 --> 00:15:33,787
�ste es Bobby Kirkby, 9 a�os,...
313
00:15:33,866 --> 00:15:36,733
...de familia sin padre,...
314
00:15:36,802 --> 00:15:38,736
...desapareci� anoche.
315
00:15:38,804 --> 00:15:42,069
...entre las 7 y las 10 P.M.,...
316
00:15:42,141 --> 00:15:44,166
...mientras su madre y su novio...
317
00:15:44,243 --> 00:15:46,541
...iban a tomar algo.
318
00:15:46,612 --> 00:15:49,513
Tenemos una pista.
319
00:15:49,581 --> 00:15:51,139
Que es �sta.
320
00:15:51,216 --> 00:15:52,683
Es su disfraz de Guy Fawkes.
321
00:15:52,751 --> 00:15:55,447
Fue encontrado
por el agente Packer...
322
00:15:55,521 --> 00:15:59,514
...entre un mont�n de basura
en Patriot Street.
323
00:15:59,591 --> 00:16:04,119
Lamentablemente,
encontr� algo m�s.
324
00:16:04,196 --> 00:16:07,461
El cuerpo de otro chico.
325
00:16:07,533 --> 00:16:10,798
No sabemos
qui�n es la v�ctima.
326
00:16:10,869 --> 00:16:13,997
Lo �nico que sabemos
es que estaba desnudo,...
327
00:16:14,073 --> 00:16:15,802
...que lo hab�an anestesiado,..
328
00:16:15,874 --> 00:16:18,536
...que lo amordazaron con cinta.
329
00:16:18,610 --> 00:16:20,407
Otra cosa extra�a,...
330
00:16:20,479 --> 00:16:23,414
...alguien le cort� un dedo...
331
00:16:23,482 --> 00:16:26,383
...de la mano izquierda.
332
00:16:26,452 --> 00:16:28,716
As� que, piensen en esto.
333
00:16:28,787 --> 00:16:31,255
Tenemos un chico
que desaparece...
334
00:16:31,323 --> 00:16:34,087
...muerto desde hace 24 horas,...
335
00:16:34,159 --> 00:16:36,992
...y nadie denuncia
su desaparici�n.
336
00:16:37,062 --> 00:16:38,495
Y tenemos un chico desaparecido...
337
00:16:38,564 --> 00:16:40,998
...y un asesinato que resolver.
338
00:16:41,066 --> 00:16:43,193
Hay una pista,...
339
00:16:43,268 --> 00:16:46,431
...media hora antes de morir,...
340
00:16:46,505 --> 00:16:48,600
...comi� un pancho.
341
00:16:53,612 --> 00:16:54,806
Comisario.
342
00:16:54,880 --> 00:16:56,177
�Podemos hablar, se�or?
343
00:16:56,248 --> 00:16:59,115
S�, por supuesto
podemos, querida.
344
00:17:04,189 --> 00:17:05,554
�De qu� se trata, Jack?
345
00:17:05,624 --> 00:17:07,091
Es la Mujer Maravilla.
346
00:17:07,159 --> 00:17:09,218
Quiere ser promovida
a Inspectora.
347
00:17:09,294 --> 00:17:10,420
Disculpe, se�or.
348
00:17:10,496 --> 00:17:11,656
Se�or.
349
00:17:11,730 --> 00:17:12,697
S�lo estuvo ac� una semana...
350
00:17:12,765 --> 00:17:13,959
...y piensa que es la due�a.
351
00:17:14,033 --> 00:17:15,762
Quiere tener el control.
352
00:17:15,834 --> 00:17:18,234
Pero todav�a no conoce
a Harry el Anteojudo, no?
353
00:17:18,303 --> 00:17:18,962
�Jack?
354
00:17:19,038 --> 00:17:19,766
S�.
355
00:17:19,838 --> 00:17:21,127
Un vicario recogi�
a una chica desnuda...
356
00:17:21,128 --> 00:17:21,772
...en Crossfield Lane.
357
00:17:21,840 --> 00:17:23,705
Es maravilloso
c�mo est� cambiando...
358
00:17:23,706 --> 00:17:24,638
...la Iglesia de Inglaterra, �no?
359
00:17:24,710 --> 00:17:27,281
Jack, fue raptada.
360
00:17:29,415 --> 00:17:31,781
Oh, no, otra no.
361
00:17:36,188 --> 00:17:37,849
�C�mo estuvo el Sr. Mullett?
362
00:17:37,923 --> 00:17:39,891
�Colaborador, no?
363
00:17:39,958 --> 00:17:41,721
Me pareci�
muy comprensivo.
364
00:17:41,794 --> 00:17:43,227
Oh, s�.
365
00:17:43,295 --> 00:17:46,526
Oh, es as� de maravilloso.
366
00:17:46,598 --> 00:17:49,226
�Te ofreci� promoci�n, no?
367
00:17:49,301 --> 00:17:52,202
Reconoci� que trabajo duro
en mis casos...
368
00:17:52,271 --> 00:17:54,466
...y que obtengo resultados.
369
00:17:54,540 --> 00:17:56,167
Y que, probablemente,
est� mejor calificada...
370
00:17:56,241 --> 00:17:58,801
...que cualquier otro oficial.
371
00:17:58,877 --> 00:18:01,072
�Lo pone ansioso
que yo sea ambiciosa?
372
00:18:01,146 --> 00:18:02,477
�A m�?
373
00:18:02,548 --> 00:18:04,038
Oh, no.
374
00:18:04,116 --> 00:18:06,710
Yo era as�,...
375
00:18:06,785 --> 00:18:09,117
...hasta que me pegaron
un tiro en la cabeza.
376
00:18:20,766 --> 00:18:22,097
Bueno,...
377
00:18:22,167 --> 00:18:23,464
...vayamos a sorprender...
378
00:18:23,535 --> 00:18:25,901
...al Sr. Reggie Stansfield
y familia.
379
00:18:25,971 --> 00:18:26,835
�Ya lo conoce?
380
00:18:26,905 --> 00:18:30,500
Oh, s�, conozco
a Reggie Stansfield.
381
00:18:30,576 --> 00:18:32,476
�Sabes qu�, Sargento?
382
00:18:32,544 --> 00:18:36,674
�Por qu� no te haces
cargo de este caso?
383
00:18:37,749 --> 00:18:40,513
�Era hora, maldita sea!
384
00:18:40,586 --> 00:18:42,019
�Lo conozco, no es as�?
385
00:18:42,087 --> 00:18:43,884
S�, Sr. Stansfield,...
386
00:18:43,956 --> 00:18:45,856
...fue en el incendio
en su oficina...
387
00:18:45,924 --> 00:18:47,391
...hace 4 a�os.
388
00:18:47,459 --> 00:18:50,189
Bueno, esperemos
que esta vez lo haga mejor.
389
00:18:50,262 --> 00:18:51,786
Ah, pero no estoy a cargo.
390
00:18:51,864 --> 00:18:53,331
�sta es la oficial investigadora,...
391
00:18:53,398 --> 00:18:55,730
...la Detective
Sargento Maud.
392
00:18:55,801 --> 00:18:57,359
�No me est�n engatusando, no?
393
00:18:57,436 --> 00:19:00,166
Oh, no, se�or, es de primera.
394
00:19:00,239 --> 00:19:02,434
Yo soy de segunda.
395
00:19:02,508 --> 00:19:03,941
Si nos quiere invitar a pasar,...
396
00:19:04,009 --> 00:19:05,306
...estoy seguro
de que la Sargento...
397
00:19:05,377 --> 00:19:07,345
...le quiere hacer
algunas preguntas.
398
00:19:07,412 --> 00:19:10,779
Bueno, entren.
399
00:19:15,921 --> 00:19:18,048
Esos cretinos
se metieron en mi casa,...
400
00:19:18,123 --> 00:19:20,648
...le robaron a mi esposa
sacos de piel y joyas,...
401
00:19:20,726 --> 00:19:22,660
...secuestraron a mi hija,...
402
00:19:22,728 --> 00:19:25,162
...la sometieron
a una noche de terror,...
403
00:19:25,230 --> 00:19:27,960
...y despu�s me birlaron...
404
00:19:28,033 --> 00:19:32,094
...25.000 libras.
405
00:19:32,171 --> 00:19:34,765
�ste no fue su mejor d�a,
Sr. Stansfield.
406
00:19:34,840 --> 00:19:36,808
�O deber�a decir, noche?
407
00:19:36,875 --> 00:19:38,399
�D�nde estaba
cuando esto pas�?
408
00:19:38,477 --> 00:19:40,570
Hab�amos salido
para un linda velada,...
409
00:19:40,646 --> 00:19:42,375
...a ver El Fantasma de la �pera.
410
00:19:42,447 --> 00:19:44,438
Cuando volvimos,
vi que la puerta estaba abierta.
411
00:19:44,516 --> 00:19:47,858
Preferir�a que
lo contaras t�, Carole.
412
00:19:50,022 --> 00:19:53,480
Me fui a acostar temprano...
413
00:19:53,559 --> 00:19:55,322
...y estaba por apagar la luz,...
414
00:19:55,394 --> 00:19:58,591
...cuando escuch�
ruido de vidrios rotos abajo.
415
00:19:58,664 --> 00:20:01,030
Las luces se apagaron,...
416
00:20:01,099 --> 00:20:03,090
...y entonces intent�
llamar a la polic�a...
417
00:20:03,168 --> 00:20:05,762
...pero el tel�fono no funcionaba.
418
00:20:05,837 --> 00:20:08,965
Y escuch� que alguien sub�a...
419
00:20:09,041 --> 00:20:11,512
...y ese tipo entr�,
con un cuchillo.
420
00:20:13,879 --> 00:20:15,561
Sigue, linda.
421
00:20:17,549 --> 00:20:19,881
Intent� gritar,...
422
00:20:19,952 --> 00:20:23,410
...pero �l sosten�a el cuchillo
en mi garganta.
423
00:20:23,488 --> 00:20:27,083
Me debo haber desvanecido.
424
00:20:27,159 --> 00:20:29,127
Lo que supe a continuaci�n,...
425
00:20:29,194 --> 00:20:31,025
...fue que estaba
en la parte trasera...
426
00:20:31,026 --> 00:20:32,857
...de una camioneta,
tapada con una bolsa.
427
00:20:32,931 --> 00:20:35,354
Y me arrancaron el camis�n.
428
00:20:36,535 --> 00:20:38,196
�La tocaron?
429
00:20:38,270 --> 00:20:39,999
Si abusaron de usted,
hay tests de ADN.
430
00:20:40,072 --> 00:20:44,031
No, no hicieron nada.
431
00:20:44,109 --> 00:20:46,724
�Cu�nto tiempo estuvo
en la camioneta, Carole?
432
00:20:47,646 --> 00:20:50,046
Horas.
433
00:20:50,115 --> 00:20:51,946
Se detuvieron
en el bosque y fumaron.
434
00:20:52,017 --> 00:20:54,144
Y, por la ma�ana,...
435
00:20:54,219 --> 00:20:55,982
...alguien golpe�
el costado y dijo:
436
00:20:56,054 --> 00:20:58,147
..."Tenemos el dinero".
437
00:20:58,223 --> 00:21:01,920
Me tiraron
y salieron disparando.
438
00:21:01,994 --> 00:21:03,757
�As� que pag�
el rescate, se�or?
439
00:21:03,829 --> 00:21:05,660
El tel�fono son�
en cuanto llegamos a casa.
440
00:21:05,731 --> 00:21:08,256
Yo fui al banco
en cuanto abri�.
441
00:21:08,333 --> 00:21:10,130
�Y dispon�a de 25 mil?
442
00:21:10,202 --> 00:21:11,499
Bueno, es evidente.
443
00:21:11,570 --> 00:21:14,596
�No est� pensando
en irse, no, Inspector?
444
00:21:14,673 --> 00:21:16,937
No, no, Sr. Stansfield, no, no,...
445
00:21:17,009 --> 00:21:18,067
...si Ud. quisiera seguir...
446
00:21:18,143 --> 00:21:20,907
...contestando las preguntas
de la Sargento,...
447
00:21:20,979 --> 00:21:23,140
...me gustar�a
echar un vistazo.
448
00:21:23,215 --> 00:21:25,843
Gracias.
449
00:21:28,754 --> 00:21:29,721
Buen d�a, Hammond.
450
00:21:29,788 --> 00:21:30,482
Inspector.
451
00:21:30,555 --> 00:21:31,283
Buen d�a.
452
00:21:31,356 --> 00:21:32,152
Se�or.
453
00:21:32,224 --> 00:21:33,816
As� es c�mo entraron.
454
00:21:33,892 --> 00:21:35,985
Cierto, se�or.
455
00:21:36,061 --> 00:21:38,461
Ya nadie deja
huellas digitales.
456
00:21:38,530 --> 00:21:39,895
Ladrones modernos,...
457
00:21:39,965 --> 00:21:42,058
...no tienen consideraci�n.
458
00:21:42,134 --> 00:21:43,965
La gente es rara, �no?
459
00:21:44,036 --> 00:21:46,061
Gastan tanto...
460
00:21:46,138 --> 00:21:48,038
...para instalar
una cerradura de seguridad,...
461
00:21:48,106 --> 00:21:49,539
...y mira esto, mira,...
462
00:21:49,608 --> 00:21:54,545
...dejan la llave en la cerradura.
463
00:21:54,613 --> 00:21:56,342
�C�mo apagaron la electricidad?
464
00:21:56,415 --> 00:21:58,349
Tablero principal, se�or,...
465
00:21:58,417 --> 00:21:59,975
...sobre el microondas, aqu�.
466
00:22:00,052 --> 00:22:01,849
Oh, aqu�.
467
00:22:01,920 --> 00:22:04,115
�Por qu� har�an eso?
�Qu� crees?
468
00:22:04,189 --> 00:22:06,453
�Para anular
los tel�fonos inal�mbricos?
469
00:22:06,525 --> 00:22:08,618
S�, cuando yo quiero que
mi inal�mbrico deje de funcionar,...
470
00:22:08,694 --> 00:22:10,423
...lo tiro contra la pared.
471
00:22:10,495 --> 00:22:14,488
Eso s�, s�lo estuvo apagado
un par de minutos.
472
00:22:14,566 --> 00:22:17,729
Bueno, fueron
realmente muy r�pidos.
473
00:22:17,803 --> 00:22:19,634
Deben haber
conocido el dise�o.
474
00:22:19,705 --> 00:22:21,400
La casa estuvo
a la venta, se�or.
475
00:22:21,473 --> 00:22:22,940
El propietario piensa
que los intrusos...
476
00:22:23,008 --> 00:22:24,771
...se presentaron como
compradores potenciales.
477
00:22:24,843 --> 00:22:25,969
Oh, claro.
478
00:22:26,044 --> 00:22:29,138
S�, tiene una respuesta
para todo.
479
00:22:31,450 --> 00:22:33,281
Frost.
480
00:22:33,352 --> 00:22:36,321
Saqu� el dinero del banco
y manej� hasta Crossfield Road,...
481
00:22:36,388 --> 00:22:37,912
...como dijeron.
482
00:22:37,989 --> 00:22:39,422
Lo dej� bajo el puente,...
483
00:22:39,491 --> 00:22:41,220
Sargento, es hora de irnos.
484
00:22:41,293 --> 00:22:42,317
Lo siento, Sr. Stansfield,...
485
00:22:42,394 --> 00:22:44,259
...surgi� algo muy importante.
486
00:22:44,329 --> 00:22:46,058
�Eh, espere un momento!
487
00:22:46,131 --> 00:22:47,291
�Qu� puede ser m�s importante...
488
00:22:47,366 --> 00:22:49,027
...que lo que le pas� a Carole?
489
00:22:51,269 --> 00:22:54,102
Se�or, me dijo
que �ste era mi caso,...
490
00:22:54,172 --> 00:22:55,269
Estoy consiguiendo
todos los detalles...
491
00:22:55,270 --> 00:22:56,367
...del secuestro,
entonces viene usted...
492
00:22:56,441 --> 00:22:58,807
Oh, �entonces crees
que fue un secuestro?
493
00:22:58,877 --> 00:23:01,971
Se�or, la chica estaba
evidentemente traumatizada,...
494
00:23:02,047 --> 00:23:03,947
...s�lo tiene 15 a�os.
495
00:23:04,015 --> 00:23:05,380
Supongo que desde
el punto de vista masculino...
496
00:23:05,450 --> 00:23:06,974
...eso no es muy importante.
497
00:23:07,052 --> 00:23:08,451
Ahora, esc�chame.
498
00:23:08,520 --> 00:23:09,714
Hace 4 a�os,...
499
00:23:09,788 --> 00:23:11,346
...Aduanas
e Impuestos Especiales...
500
00:23:11,423 --> 00:23:14,790
...pescaron a Stansfield
por una trampa con el IVA.
501
00:23:14,860 --> 00:23:16,259
Pero, �qui�n lo dir�a!,...
502
00:23:16,328 --> 00:23:17,852
...el d�a anterior
a que lo registraran,...
503
00:23:17,929 --> 00:23:19,760
...hubo un incendio en su oficina,...
504
00:23:19,831 --> 00:23:22,664
...as� que todos los papeles
fueron destruidos.
505
00:23:22,734 --> 00:23:24,793
Nunca ubicaron al incendiario.
506
00:23:24,870 --> 00:23:26,770
Y Ud. piensa
que lo incendi� �l mismo.
507
00:23:26,838 --> 00:23:29,636
�sa es mi teor�a, s�,
aunque nunca la demostr�.
508
00:23:29,708 --> 00:23:30,936
Entonces, �ahora tiene
otra teor�a,...
509
00:23:31,009 --> 00:23:32,636
...que esto es
un fraude al seguro?
510
00:23:32,711 --> 00:23:34,338
S�, bueno, hay
un solo obst�culo, �no?
511
00:23:34,413 --> 00:23:36,904
La chica deber�a
estar involucrada tambi�n.
512
00:23:36,982 --> 00:23:38,244
Vamos, �qu� clase de padre...
513
00:23:38,316 --> 00:23:39,510
...har�a pasar a su hija...
514
00:23:39,584 --> 00:23:40,744
...por todo lo que ella pas�?
515
00:23:40,819 --> 00:23:45,779
Un padre llamado
Reggie Stansfield.
516
00:23:45,857 --> 00:23:48,568
�D�nde vamos, se�or?
517
00:23:50,462 --> 00:23:51,861
Una mujer
acaba de denunciar...
518
00:23:51,930 --> 00:23:54,956
...que desapareci�
su hijo de 8 a�os.
519
00:23:55,033 --> 00:23:57,900
Pens� que estaba en la cama.
520
00:23:57,969 --> 00:23:59,994
Trabajo en el Coconut Grove.
521
00:24:00,071 --> 00:24:02,505
Es un casino.
522
00:24:02,574 --> 00:24:04,906
Soy distribuidora de cartas
en las mesas de Black Jack.
523
00:24:04,976 --> 00:24:08,036
Desde las 8 de la noche,
hasta las 4 de la ma�ana.
524
00:24:08,113 --> 00:24:11,310
Una toma lo que puede
conseguir, �no?
525
00:24:11,383 --> 00:24:14,216
Normalmente voy a ver
a Dean cuando vuelvo,...
526
00:24:14,286 --> 00:24:15,480
...pero anoche...
527
00:24:15,554 --> 00:24:17,988
Trajo a alguien a casa.
528
00:24:18,056 --> 00:24:20,361
No soy una puta, de veras.
529
00:24:21,993 --> 00:24:23,756
Necesitaba dinero,...
530
00:24:23,829 --> 00:24:25,558
...a veces, a los clientes
no les gusta...
531
00:24:25,630 --> 00:24:28,098
...saber que hay
un chico en la casa.
532
00:24:28,166 --> 00:24:32,034
�C�mo se llamaba este tipo?
533
00:24:32,103 --> 00:24:34,298
No le pregunt�.
534
00:24:34,372 --> 00:24:35,771
Cuando se fue,
me qued� dormida...
535
00:24:35,841 --> 00:24:37,706
...y me despert� hace media hora.
536
00:24:37,776 --> 00:24:41,371
Y descubr� que Dean no hab�a
dormido en su cama.
537
00:24:41,446 --> 00:24:42,640
Debe haberse perdido,...
538
00:24:42,714 --> 00:24:43,738
...eso es lo que pas�,...
539
00:24:43,815 --> 00:24:46,249
Hace s�lo una semana
que estamos en Denton.
540
00:24:46,318 --> 00:24:48,343
�Y d�nde fue Dean ayer?
541
00:24:48,420 --> 00:24:50,411
Le di dinero para ir al cine.
542
00:24:50,489 --> 00:24:54,516
Canon Cinema,
en Princess Street.
543
00:24:54,593 --> 00:24:58,791
Y le dijo...
544
00:24:58,864 --> 00:25:01,135
...que se comprara un pancho.
545
00:25:02,434 --> 00:25:04,752
�C�mo sabe eso?
546
00:25:07,572 --> 00:25:08,368
Sra. Anderton...
547
00:25:08,440 --> 00:25:10,067
Se�orita.
548
00:25:10,141 --> 00:25:11,540
Lo siento, se�orita.
549
00:25:11,610 --> 00:25:13,393
Srta. Anderton.
550
00:25:16,481 --> 00:25:19,279
�Tiene amigos...
551
00:25:19,351 --> 00:25:21,410
...o familiares
a los que podr�a llamar?
552
00:25:21,486 --> 00:25:26,287
Oh, no, no.
553
00:25:26,358 --> 00:25:28,121
Est� bien,
va a estar todo bien.
554
00:25:28,193 --> 00:25:29,626
No.
555
00:25:34,330 --> 00:25:36,525
Dean Anderton est� muerto.
556
00:25:36,599 --> 00:25:37,793
Bobby Kirkby est� perdido.
557
00:25:37,867 --> 00:25:40,461
Y tenemos a un asesino
de chicos suelto.
558
00:25:40,537 --> 00:25:42,061
Quiero que se dejen
de papar moscas...
559
00:25:42,138 --> 00:25:44,231
...no se est�n esforzando
lo suficiente.
560
00:25:44,307 --> 00:25:46,332
Quiero que alguien
vaya al patio municipal...
561
00:25:46,409 --> 00:25:48,309
...y revise cada una
de las bolsas de basura...
562
00:25:48,378 --> 00:25:50,869
...que recogieron ayer.
563
00:25:50,947 --> 00:25:52,278
�Entra!
564
00:25:52,348 --> 00:25:53,474
Jack, lamento interrumpir.
565
00:25:53,550 --> 00:25:55,013
Sandy Longford
est� en el tel�fono,...
566
00:25:55,014 --> 00:25:55,745
...dice que es urgente.
567
00:25:55,818 --> 00:25:57,513
Y es relevante para el caso.
568
00:25:57,587 --> 00:25:59,111
Bien.
569
00:25:59,188 --> 00:26:01,247
Liz, hazte cargo.
570
00:26:01,324 --> 00:26:02,689
Lleg� esta ma�ana, a mano.
571
00:26:02,759 --> 00:26:05,353
Adentro, una carta
y una grabaci�n.
572
00:26:05,428 --> 00:26:06,148
La carta est� escrita...
573
00:26:06,149 --> 00:26:07,589
...en una impresora
de matriz de puntos.
574
00:26:07,664 --> 00:26:08,494
�Qu� es eso?
575
00:26:08,565 --> 00:26:10,692
Viene de una computadora.
576
00:26:12,936 --> 00:26:16,030
Oh, Sandy, por favor.
577
00:26:16,105 --> 00:26:17,868
Oh, disculpa.
578
00:26:17,941 --> 00:26:19,499
Ahora mis huellas
estar�n por todas partes.
579
00:26:19,576 --> 00:26:21,168
Pero eso debe ser
de cuando la fotocopiaste,...
580
00:26:21,244 --> 00:26:22,871
...�no es as�?
581
00:26:22,946 --> 00:26:24,174
No te preocupes, sigue,...
582
00:26:24,247 --> 00:26:25,771
...ponla en una
de esas carpetas pl�sticas.
583
00:26:27,717 --> 00:26:31,813
Vamos, �l�emela!
584
00:26:31,888 --> 00:26:33,321
"Tengo a Bobby Kirkby".
585
00:26:33,389 --> 00:26:35,186
"Pido 500 mil libras...
586
00:26:35,258 --> 00:26:36,953
...de parte
de Sir Richard Cordwell,...
587
00:26:37,026 --> 00:26:39,153
...Director Ejecutivo de
los supermercados Cordwell".
588
00:26:39,228 --> 00:26:41,162
"Para pagar esta noche
en su totalidad".
589
00:26:41,230 --> 00:26:43,027
"Su compa��a
puede pagar esto y m�s,...
590
00:26:43,099 --> 00:26:46,034
...si se niega y el
el dinero no es entregado,...
591
00:26:46,102 --> 00:26:48,730
...el chico morir�
en circunstancias...
592
00:26:48,805 --> 00:26:50,830
...en las que nunca
ser� identificado".
593
00:26:50,907 --> 00:26:52,898
"Sir Richard ser�
considerado responsable,...
594
00:26:52,976 --> 00:26:54,773
...tal como su diario
le explicar� al p�blico".
595
00:26:54,844 --> 00:26:57,506
"A Sir Richard se le envi�
el mismo paquete".
596
00:26:57,580 --> 00:26:59,343
"Cualquier se�al
de intervenci�n policial,...
597
00:26:59,415 --> 00:27:01,713
...y el ni�o morir�".
598
00:27:01,784 --> 00:27:03,979
Bien, pon la grabaci�n.
599
00:27:08,124 --> 00:27:11,218
Me llamo Bobby Kirkby.
600
00:27:11,294 --> 00:27:13,524
Se corta
por un momento.
601
00:27:13,596 --> 00:27:15,530
Pobre mocoso.
602
00:27:15,598 --> 00:27:19,432
El hijo de puta
se lo est� haciendo leer.
603
00:27:19,502 --> 00:27:22,471
�ste es un mensaje para
Sir Richard Cordwell.
604
00:27:22,538 --> 00:27:25,371
Si hace lo que el hombre
dice, me dejar� ir.
605
00:27:25,441 --> 00:27:27,739
Dice que si no le lleva
el dinero hoy...
606
00:27:27,810 --> 00:27:30,574
...o si trata de encontrarlo,
o si va a la polic�a,...
607
00:27:30,647 --> 00:27:35,107
...tiene pruebas de lo que
me va a pasar.
608
00:27:35,184 --> 00:27:38,176
�Es genuino?
609
00:27:38,254 --> 00:27:40,814
S�, lo es.
610
00:27:40,890 --> 00:27:44,189
Esto es lo que tem�a.
611
00:27:44,260 --> 00:27:46,490
Es un tipo
muy inteligente, �no?
612
00:27:46,562 --> 00:27:48,154
Es un enfermo, Jack.
613
00:27:48,231 --> 00:27:50,722
El m�s enfermo.
614
00:27:50,800 --> 00:27:52,665
Agarrar a un chico,
cualquier chico puede.
615
00:27:52,735 --> 00:27:56,102
No importa si
los padres pueden pagar o no.
616
00:27:56,172 --> 00:27:58,231
Porque entonces
consigues alguna gran empresa,...
617
00:27:58,307 --> 00:28:01,208
...con una imagen que proteger,...
618
00:28:01,277 --> 00:28:04,110
...y la pones contra las cuerdas.
619
00:28:04,180 --> 00:28:06,148
Y si algo sale mal,...
620
00:28:06,215 --> 00:28:08,115
...la rabia del p�blico
no se dirigir�...
621
00:28:08,184 --> 00:28:10,880
...contra el secuestrador,...
622
00:28:10,953 --> 00:28:13,922
...la empresa ser� la culpable.
623
00:28:13,990 --> 00:28:16,220
Es una gran historia, Jack.
624
00:28:16,292 --> 00:28:17,782
Podr�a vend�rsela
a los diarios sensacionalistas.
625
00:28:17,860 --> 00:28:19,794
�No vas a hacer eso!
626
00:28:19,862 --> 00:28:22,262
Esto es propiedad policial.
627
00:28:22,331 --> 00:28:25,823
Dame una de
esas carpetas pl�stica, �quieres?
628
00:28:25,902 --> 00:28:27,529
No vas a informar de esto,...
629
00:28:27,603 --> 00:28:29,628
...te quedas callado,
�de acuerdo?
630
00:28:29,706 --> 00:28:30,968
El mayor titular
que haya tenido.
631
00:28:31,040 --> 00:28:32,905
Y seguir� si�ndolo ma�ana,...
632
00:28:32,975 --> 00:28:35,000
...cuando el chico est� a salvo.
633
00:28:52,395 --> 00:28:55,455
Vas a tratar a Sir Richard
con respeto, �no?
634
00:28:55,531 --> 00:28:59,297
Lo tratar� con
mi tacto habitual, se�or.
635
00:29:03,272 --> 00:29:04,637
�Comisario Mullett?
636
00:29:04,707 --> 00:29:05,639
Sir Richard lo espera.
637
00:29:05,708 --> 00:29:07,232
Les mostrar� el camino.
638
00:29:07,310 --> 00:29:09,005
�Qu� est�s haciendo, Jack?
639
00:29:09,078 --> 00:29:11,569
S�lo revisaba el adhesivo
del impuesto, se�or.
640
00:29:11,647 --> 00:29:13,171
�Ven!
641
00:29:15,752 --> 00:29:19,051
El Comisario Mullett
y el Inspector Frost, se�or.
642
00:29:19,122 --> 00:29:20,885
Buen d�a, caballeros.
643
00:29:20,957 --> 00:29:22,822
Buen d�a, Sir Richard.
644
00:29:22,892 --> 00:29:24,587
S�, buen d�a, se�or.
645
00:29:24,660 --> 00:29:27,527
�Saben de qu� se trata esto?
646
00:29:27,597 --> 00:29:30,031
Recib� esta carta...
647
00:29:30,099 --> 00:29:32,192
...y una grabaci�n.
648
00:29:32,268 --> 00:29:35,203
Y un horrible recordatorio.
649
00:29:39,041 --> 00:29:41,134
�Podemos suponer
que la carta es genuina?
650
00:29:41,210 --> 00:29:42,837
�Podr�a decirnos lo que dice?
651
00:29:42,912 --> 00:29:45,142
Me ordena pagar medio mill�n
de libras en billetes usados,...
652
00:29:45,214 --> 00:29:46,772
...esta noche a las 8,
a cambio de la vida...
653
00:29:46,849 --> 00:29:49,113
...de un chico raptado.
654
00:29:49,185 --> 00:29:50,914
S�, es genuina.
655
00:29:50,987 --> 00:29:53,615
Ya tenemos un chico muerto.
656
00:29:53,689 --> 00:29:55,247
�La puedo tomar, se�or?
657
00:29:55,324 --> 00:29:57,121
No, Inspector,
est� dirigida a m�.
658
00:29:57,193 --> 00:29:58,683
Dice que si coopero
con la polic�a,...
659
00:29:58,761 --> 00:30:00,661
...el trato se termina
y el chico muere.
660
00:30:00,730 --> 00:30:03,096
Lo que m�s bien destruye
el sentido del ejercicio.
661
00:30:03,166 --> 00:30:05,225
�Nos puede decir
c�mo se cerrar� el trato,...
662
00:30:05,301 --> 00:30:06,825
...de modo que despu�s
del intercambio,...
663
00:30:06,903 --> 00:30:08,632
...podamos aprehender
al secuestrador?
664
00:30:08,704 --> 00:30:09,830
Si tengo su palabra...
665
00:30:09,906 --> 00:30:13,569
...de que no intervendr� la polic�a
hasta que termine todo.
666
00:30:13,643 --> 00:30:14,871
Eso es extremadamente dif�cil...
667
00:30:14,944 --> 00:30:16,741
S�, tiene mi palabra.
668
00:30:16,813 --> 00:30:19,281
Bien, si�ntense.
669
00:30:26,122 --> 00:30:28,784
Meto medio mill�n
en una bolsa...
670
00:30:28,858 --> 00:30:30,553
...y espero en mi negocio
en Market Street...
671
00:30:30,626 --> 00:30:32,423
...que me den instrucciones
por tel�fono.
672
00:30:32,495 --> 00:30:34,429
�Puede conseguir
tanto dinero?
673
00:30:34,497 --> 00:30:36,124
S�, puedo conseguir
tanto dinero.
674
00:30:36,199 --> 00:30:37,860
El asunto es...
675
00:30:37,934 --> 00:30:39,526
...si lo quiero hacer.
676
00:30:39,602 --> 00:30:43,129
�Tiene una foto de...?
677
00:30:43,206 --> 00:30:46,300
Bobby Kirkby, se�or.
678
00:30:52,315 --> 00:30:53,748
Lindo chico,...
679
00:30:53,816 --> 00:30:54,942
...es una buena foto.
680
00:30:55,017 --> 00:30:56,644
�C�mo es la madre?
681
00:30:56,719 --> 00:30:58,846
Llorosa, �qu� esperaba?
682
00:30:58,921 --> 00:31:00,047
Bien, esto es lo que haremos.
683
00:31:00,122 --> 00:31:01,919
Llama a la madre
y averigua si hay m�s fotos.
684
00:31:01,991 --> 00:31:03,515
Bobby de beb� ser�a bueno.
685
00:31:03,593 --> 00:31:05,151
Prepara un comunicado de prensa
para los diarios nacionales.
686
00:31:05,228 --> 00:31:06,160
Bien.
687
00:31:06,229 --> 00:31:07,457
�Va a pagar el rescate?
688
00:31:07,530 --> 00:31:08,758
Por supuesto.
689
00:31:08,831 --> 00:31:10,856
�Sabe cu�nto cuesta
hacer un comercial para la TV?
690
00:31:10,933 --> 00:31:12,491
Por esto, yo consigo
varios millones de libras...
691
00:31:12,568 --> 00:31:13,865
...de publicidad.
692
00:31:13,936 --> 00:31:15,513
�Le molesta si pongo
un rastreador...
693
00:31:15,514 --> 00:31:16,302
...entre el dinero, se�or?
694
00:31:16,372 --> 00:31:17,396
�Por supuesto!
695
00:31:17,473 --> 00:31:19,566
El objetivo es salvar al chico.
696
00:31:19,642 --> 00:31:22,440
Lo necesitamos en la TV
con Sir Richard por la ma�ana.
697
00:31:22,511 --> 00:31:24,843
Tambi�n tenemos que capturar
a este hombre, Sir Richard.
698
00:31:24,914 --> 00:31:26,575
Creemos que ya ha asesinado.
699
00:31:26,649 --> 00:31:27,980
Podr�a volver a hacerlo.
700
00:31:28,050 --> 00:31:30,143
Hagan despu�s lo que quieran,
no es asunto m�o.
701
00:31:30,219 --> 00:31:32,551
Pero yo hago
las cosas a mi modo.
702
00:31:32,622 --> 00:31:35,591
Este mani�tico secuestr� a un chico
para sacarme dinero.
703
00:31:35,658 --> 00:31:37,717
Yo contesto con una decisi�n
comercial porque...
704
00:31:37,793 --> 00:31:40,091
...la publicidad
es de lo mejor que hay.
705
00:31:40,162 --> 00:31:43,928
Eso quiere decir,
sin trucos y sin transmisores.
706
00:31:44,000 --> 00:31:45,331
Espero que cumpla
con su palabra...
707
00:31:45,401 --> 00:31:46,834
...de que la polic�a
no va a intervenir...
708
00:31:46,903 --> 00:31:48,370
...hasta que termine el trato.
709
00:31:48,437 --> 00:31:49,995
S�, se�or. La cumplir�.
710
00:31:52,775 --> 00:31:55,141
No ten�as porqu�
darle tu palabra.
711
00:31:55,211 --> 00:31:56,143
Est� bien, se�or.
712
00:31:56,212 --> 00:31:58,646
No tengo intenci�n de cumplirla.
713
00:31:58,714 --> 00:32:01,080
Ah� soy un poco
como este Tricky Dicky.
714
00:32:01,150 --> 00:32:03,744
Hago las cosas a mi modo.
715
00:32:11,694 --> 00:32:14,629
Cierto, es el principio
del negocio.
716
00:32:14,697 --> 00:32:16,688
Reggie Stansfield
estaba ya afuera del banco...
717
00:32:16,766 --> 00:32:19,530
...cuando abrieron.
718
00:32:19,602 --> 00:32:21,832
Est� hablando con la cajera.
719
00:32:21,904 --> 00:32:23,895
Ella est� llamando al gerente.
720
00:32:23,973 --> 00:32:25,406
�Por qu� est� haciendo eso?
721
00:32:25,474 --> 00:32:28,170
�l pidi� sacar
25.000 en efectivo.
722
00:32:28,244 --> 00:32:30,269
Hay que sacar el dinero
de la caja de seguridad.
723
00:32:30,346 --> 00:32:32,541
No es de extra�ar
que parezca preocupado.
724
00:32:32,615 --> 00:32:34,082
Ahora, lo detenemos.
725
00:32:34,150 --> 00:32:36,084
�Qui�n es �se?
726
00:32:36,152 --> 00:32:39,679
�C�mo podr�a saberlo?
727
00:32:39,755 --> 00:32:41,017
�Qu� hace ahora?
728
00:32:41,090 --> 00:32:42,819
Espera que traigan
el dinero de la caja de seguridad.
729
00:32:42,892 --> 00:32:45,307
No, el otro, con la capucha.
730
00:32:46,796 --> 00:32:51,392
Parece que est� sacando
dinero del cajero.
731
00:32:51,467 --> 00:32:53,446
Pero mire, ahora est�
yendo a la m�quina...
732
00:32:53,447 --> 00:32:54,436
...para dep�sitos autom�ticos.
733
00:32:54,503 --> 00:32:56,767
�Volviendo a poner el dinero?
734
00:32:56,839 --> 00:32:58,033
Oh, s�, eso parece.
735
00:32:58,107 --> 00:33:00,234
S�, �pero por qu�?
736
00:33:00,309 --> 00:33:01,833
Dos diferentes transacciones.
737
00:33:01,911 --> 00:33:02,969
No.
738
00:33:03,045 --> 00:33:05,129
Est� haciendo tiempo.
739
00:33:06,282 --> 00:33:08,216
�C�mo se llama ese personaje?
740
00:33:08,284 --> 00:33:09,251
Ian Grafton.
741
00:33:09,318 --> 00:33:11,843
15A Fairfield Road.
742
00:33:15,725 --> 00:33:16,350
�S�?
743
00:33:16,425 --> 00:33:17,722
�Ian Grafton?
744
00:33:17,793 --> 00:33:18,782
Sargento Maud.
745
00:33:18,861 --> 00:33:20,260
Denton CID.
746
00:33:20,329 --> 00:33:22,024
�Podr�amos hablar
un momento?
747
00:33:23,232 --> 00:33:24,722
Pruebe los fetuccini Alfredo, se�or.
748
00:33:24,800 --> 00:33:26,165
Es verdaderamente
como de Keith Floyd.
749
00:33:26,235 --> 00:33:28,032
La comida vegetariana
es muy buena, Jack.
750
00:33:28,104 --> 00:33:28,832
S�, claro.
751
00:33:28,904 --> 00:33:29,893
Gracias.
752
00:33:29,972 --> 00:33:31,269
Burton, espero
que no salgas...
753
00:33:31,340 --> 00:33:34,366
...a arreglar las flores
otra vez esta noche.
754
00:33:34,443 --> 00:33:35,569
Va a ser una
gran operaci�n, �no?
755
00:33:35,644 --> 00:33:38,204
S�, tan grande como Harry
el Anteojudo lo permita.
756
00:33:38,280 --> 00:33:39,645
Oh, Dios, jefe.
757
00:33:39,715 --> 00:33:41,376
S�, Jack, �qu� te puedo dar?
758
00:33:41,450 --> 00:33:42,883
Salchichas y papas, querida.
759
00:33:42,952 --> 00:33:46,388
Lo siento, Jack,
ahora no servimos eso.
760
00:33:46,455 --> 00:33:47,683
Muy bien.
761
00:33:47,757 --> 00:33:50,419
�Me puedes traer
una porci�n de cipollata,...
762
00:33:50,493 --> 00:33:52,358
...con una guarnici�n
de papas a la francesa,...
763
00:33:52,428 --> 00:33:54,589
...y puedes abrir
una lata de arvejas?
764
00:33:54,663 --> 00:33:55,493
Por supuesto.
765
00:33:55,564 --> 00:33:56,929
Gracias.
766
00:33:58,601 --> 00:34:00,831
George.
767
00:34:00,903 --> 00:34:04,430
�Alguna vez hiciste compras
en Cordwell, en Market Street?
768
00:34:04,507 --> 00:34:05,735
Estuve ah�, s�.
769
00:34:05,808 --> 00:34:07,207
Bueno, tienen...
770
00:34:07,276 --> 00:34:10,302
...una hilera de tel�fonos p�blicos
cerca de la entrada.
771
00:34:10,379 --> 00:34:12,347
Quiero que los "pinchen".
772
00:34:12,415 --> 00:34:15,612
Ya sabes, con esos peque�os
artefactos electr�nicos.
773
00:34:15,684 --> 00:34:18,983
Quiero que me consigas
uno de �sos discretamente.
774
00:34:19,055 --> 00:34:20,647
Lo voy a poner con el dinero.
775
00:34:20,723 --> 00:34:23,055
Se puede hacer,
�pero c�mo lo vas a plantar?
776
00:34:23,125 --> 00:34:26,219
�Te acuerdas
de Tommy Dunstan?
777
00:34:26,295 --> 00:34:27,057
�Qui�n?
778
00:34:27,129 --> 00:34:28,096
Tommy Dunstan.
779
00:34:28,164 --> 00:34:29,324
Te tienes que acordar.
780
00:34:29,398 --> 00:34:31,229
Lo echaron
de la polic�a por beber.
781
00:34:31,300 --> 00:34:32,267
Oh, �l, s�.
782
00:34:32,334 --> 00:34:33,801
No lo vas a creer,...
783
00:34:33,869 --> 00:34:36,303
...pero es guardia
de seguridad en Cordwell.
784
00:34:36,372 --> 00:34:37,862
Es un tipo habilidoso.
785
00:34:37,940 --> 00:34:40,135
Voy a hacer que lo plante �l.
786
00:34:40,209 --> 00:34:41,107
�Cu�ntos autos?
787
00:34:41,177 --> 00:34:41,734
Cuatro.
788
00:34:41,811 --> 00:34:43,142
Es todo lo que Mullett
me permite.
789
00:34:43,212 --> 00:34:43,940
No son suficientes.
790
00:34:44,013 --> 00:34:46,413
S�, lo ser�n porque
tendr� un rastreador.
791
00:34:46,482 --> 00:34:47,005
�Se�or?
792
00:34:47,083 --> 00:34:47,879
S�.
793
00:34:47,950 --> 00:34:49,247
�Sabe? Ese tipo en el banco,...
794
00:34:49,318 --> 00:34:50,342
...cuando Reggie estaba ah�.
795
00:34:50,419 --> 00:34:51,545
Ian Grafton.
796
00:34:51,620 --> 00:34:52,780
Tiene una camioneta
igual a la...
797
00:34:52,855 --> 00:34:54,914
...que usaron
para secuestrar a Carole.
798
00:34:54,990 --> 00:34:55,957
Eso suena prometedor.
799
00:34:56,025 --> 00:34:58,186
El problema es que todav�a estaba
estacionada afuera del banco...
800
00:34:58,260 --> 00:35:00,091
...a las 9 y media, cuando todav�a
estaba secuestrada.
801
00:35:00,162 --> 00:35:00,992
�Est�s segura de eso?
802
00:35:01,063 --> 00:35:03,054
Tiene un ticket
de estacionamiento.
803
00:35:03,132 --> 00:35:04,429
Eso fue poco conveniente.
804
00:35:04,500 --> 00:35:06,900
S�, eso pensaba.
805
00:35:06,969 --> 00:35:08,300
�No est�s tratando
de decirme...
806
00:35:08,370 --> 00:35:10,201
...que podr�a tener raz�n,
por una vez?
807
00:35:10,272 --> 00:35:12,297
Oh, no me atrever�a
a tanto, se�or.
808
00:35:12,374 --> 00:35:15,571
Bueno, yo...
809
00:35:15,644 --> 00:35:17,236
Gracias.
810
00:35:19,048 --> 00:35:21,573
�Vaya!
811
00:35:21,650 --> 00:35:23,705
�Qu� es todo esto?
812
00:35:25,221 --> 00:35:26,688
Hay una nota aqu�, Jack,
del forense.
813
00:35:26,755 --> 00:35:27,551
�Qu� dice?
814
00:35:27,623 --> 00:35:29,818
Todo esto fue encontrado
en el canal esta ma�ana.
815
00:35:29,892 --> 00:35:32,258
�Y qu� es?
816
00:35:32,328 --> 00:35:34,956
�Es obvio, no?
817
00:35:35,030 --> 00:35:35,860
Lo que quiero que hagan...
818
00:35:35,931 --> 00:35:38,900
...es que le lleven esto
a Reggie Stansfield,...
819
00:35:38,968 --> 00:35:41,869
...que, de hecho,
identificar� todo,...
820
00:35:41,937 --> 00:35:43,268
...despu�s quiero
que se lo muestren...
821
00:35:43,339 --> 00:35:45,239
...a un tasador de seguros,...
822
00:35:45,307 --> 00:35:47,537
...y averig�en
cu�nto valen en realidad.
823
00:35:47,610 --> 00:35:49,271
No mucho, creer�a.
824
00:35:49,345 --> 00:35:50,710
Ahora no, tonto,...
825
00:35:50,779 --> 00:35:52,007
...antes de que las pusieran
en el canal.
826
00:35:52,081 --> 00:35:53,275
Despu�s quiero
que averig�en...
827
00:35:53,349 --> 00:35:56,614
...por cu�nto las asegur�
Stansfield.
828
00:35:56,685 --> 00:35:57,982
Ahora bien, no las pierdan
de vista...
829
00:35:58,053 --> 00:36:00,180
...y quiero que vuelvan
a las 6 para el resumen.
830
00:36:00,256 --> 00:36:02,156
Ahora v�yanse, afuera.
831
00:36:03,726 --> 00:36:04,488
Hola, George.
832
00:36:04,560 --> 00:36:05,356
Hola, Tommy.
833
00:36:05,427 --> 00:36:06,325
Hola, Jack.
834
00:36:06,395 --> 00:36:08,090
Muy bien, aqu� est�s.
835
00:36:08,164 --> 00:36:10,291
Veo que la comisar�a de Denton
est� a tono con el mundo.
836
00:36:10,366 --> 00:36:11,060
Dos t�s.
837
00:36:11,133 --> 00:36:12,031
S�.
838
00:36:12,101 --> 00:36:13,932
Primer paso
para la privatizaci�n.
839
00:36:14,003 --> 00:36:15,971
Si�ntate.
840
00:36:16,038 --> 00:36:20,805
Est�n haciendo del Sr. Mullett
jefe de la OFICIPOL.
841
00:36:20,876 --> 00:36:24,107
Quiero que hagas algo
para m�, de todos modos.
842
00:36:24,180 --> 00:36:25,943
Ya conoce mi pregunta
habitual, Sr. Frost.
843
00:36:26,015 --> 00:36:27,107
S�, la conozco.
844
00:36:27,183 --> 00:36:29,117
�Qu� gano yo?
845
00:36:29,985 --> 00:36:32,249
Bien, �sta es la gran chance.
846
00:36:32,321 --> 00:36:34,255
Si lo hacemos bien,
agarramos al chantajista,...
847
00:36:34,323 --> 00:36:35,187
...al s�dico.
848
00:36:35,257 --> 00:36:37,225
Este asesino.
849
00:36:37,293 --> 00:36:38,988
Lo hacemos mal,...
850
00:36:39,061 --> 00:36:40,926
...y Bobby Kirkby
va a ser asesinado.
851
00:36:40,996 --> 00:36:44,898
As� que todo
tiene que ser al 100%
852
00:36:44,967 --> 00:36:46,025
Ahora bien.
853
00:36:46,101 --> 00:36:47,830
�ste es el objetivo.
854
00:36:47,903 --> 00:36:51,600
Sir Richard Cordwell,
de Supermercados Cordwell.
855
00:36:51,674 --> 00:36:55,166
T�cticas y discreta
vigilancia,...
856
00:36:55,244 --> 00:36:56,324
...eso significa
que el chantajista...
857
00:36:56,325 --> 00:36:57,405
...no debe saber
que estamos ah�...
858
00:36:57,479 --> 00:36:59,572
...y Sir Richard no debe
saber que estamos ah�,...
859
00:36:59,648 --> 00:37:02,879
...de lo contrario,
la operaci�n se anula.
860
00:37:02,952 --> 00:37:05,819
Empezamos siguiendo
a Sir Richard...
861
00:37:05,888 --> 00:37:09,085
...desde que deja su casa.
862
00:37:09,158 --> 00:37:12,889
Probablemente
ir� al supermercado...
863
00:37:12,890 --> 00:37:14,755
...en su Rolls Royce.
864
00:37:14,830 --> 00:37:18,459
Collier estar� en el local
comunicado por radio,...
865
00:37:18,534 --> 00:37:20,024
...vigilando
los tel�fonos p�blicos.
866
00:37:20,102 --> 00:37:21,797
Nuestro hombre har� contacto...
867
00:37:21,870 --> 00:37:25,362
...por medio
de esos tel�fonos a las 8.
868
00:37:25,441 --> 00:37:27,238
Ya est�n todos "pinchados"
y vinculados con Control.
869
00:37:27,309 --> 00:37:28,298
�Es as�, Don?
870
00:37:28,377 --> 00:37:29,139
Cierto, jefe.
871
00:37:29,211 --> 00:37:29,905
Bueno.
872
00:37:29,979 --> 00:37:31,094
George, esperar�s...
873
00:37:31,095 --> 00:37:32,209
...fuera de la entrada
del estacionamiento.
874
00:37:32,281 --> 00:37:33,714
Relevar�s a Burton.
875
00:37:33,782 --> 00:37:36,114
Va a haber
otros autos en la zona.
876
00:37:36,185 --> 00:37:37,914
No deber�an tener problemas
para seguir el auto,...
877
00:37:37,987 --> 00:37:39,750
...gracias al rastreador.
878
00:37:43,692 --> 00:37:45,887
Cordwell se est� acercando
al supermercado.
879
00:37:50,899 --> 00:37:51,763
OK, Jack.
880
00:37:51,834 --> 00:37:53,324
Ya lo tengo.
881
00:37:55,504 --> 00:37:56,596
Est� aqu�, se�or.
882
00:38:04,480 --> 00:38:05,674
Algo est� pasando.
883
00:38:08,784 --> 00:38:10,479
�Oh, no, lo perd�!
884
00:38:13,055 --> 00:38:14,716
Collier, �qu� pasa?
885
00:38:14,790 --> 00:38:18,089
Bueno, estoy en art�culos
para el hogar...
886
00:38:18,160 --> 00:38:21,687
...y me dirijo
a las delicatessen.
887
00:38:21,764 --> 00:38:23,459
Lo tengo.
888
00:38:23,532 --> 00:38:26,228
Est� en el tel�fono del mostrador
para Servicios al Cliente.
889
00:38:26,302 --> 00:38:28,361
�Hijo de puta astuto!
890
00:38:28,437 --> 00:38:31,270
No est� usando
el tel�fono p�blico.
891
00:38:33,242 --> 00:38:34,971
Se mueve otra vez.
892
00:38:35,044 --> 00:38:37,012
Hacia la parte de atr�s
del negocio.
893
00:38:37,079 --> 00:38:38,842
Bien, bien,
no te preocupes, Collier.
894
00:38:38,914 --> 00:38:41,007
Saldr� en un minuto
con el dinero.
895
00:38:41,083 --> 00:38:43,813
Toolan, qu�date al lado
del estacionamiento delantero.
896
00:38:43,886 --> 00:38:44,443
�Jack!
897
00:38:44,520 --> 00:38:45,214
Quiero hablarte.
898
00:38:45,287 --> 00:38:47,050
�No ahora, por favor, se�or!
899
00:38:47,122 --> 00:38:48,714
Espero que esta operaci�n
no dependa...
900
00:38:48,791 --> 00:38:51,225
...de que Tommy Dunstan
plante un rastreador.
901
00:38:51,293 --> 00:38:52,260
�Por qu�?
902
00:38:52,328 --> 00:38:54,353
Dunstan acaba
de ser detenido...
903
00:38:54,430 --> 00:39:00,596
...por robar dos botellas
de whisky de su patr�n.
904
00:39:00,669 --> 00:39:04,469
Est� bien, se�or,
el rastreador todav�a funciona.
905
00:39:04,540 --> 00:39:08,977
Bien, Collier, �d�nde est�s?
906
00:39:09,044 --> 00:39:10,434
Collier, entra.
907
00:39:13,148 --> 00:39:15,844
�Collier?
908
00:39:15,918 --> 00:39:17,818
Collier, entra, �quieres?
909
00:39:17,886 --> 00:39:19,854
�Qu� pasa?
910
00:39:19,922 --> 00:39:21,082
Lo siento, jefe,...
911
00:39:21,156 --> 00:39:23,351
...perd� la recepci�n en
el estacionamiento de atr�s.
912
00:39:23,425 --> 00:39:24,187
Se fue, se�or,...
913
00:39:24,259 --> 00:39:26,659
...pero lleva una bolsa
y cambi� de auto.
914
00:39:26,729 --> 00:39:28,492
�Qu�?
915
00:39:28,564 --> 00:39:30,259
Un Vauxhall Monterey,
de color claro,...
916
00:39:30,332 --> 00:39:34,735
...patente N760 EUA.
917
00:39:34,803 --> 00:39:38,603
�Por qu� no se mueve
el rastreador?
918
00:39:42,644 --> 00:39:43,941
�Maldita sea!
919
00:39:44,012 --> 00:39:45,104
�Tommy, imb�cil!
920
00:39:45,180 --> 00:39:47,011
�Ves lo que pasa cuando usas
a basura como Dunstan?
921
00:39:47,082 --> 00:39:49,277
Es demasiado tarde
para lamentarse por eso, se�or.
922
00:39:49,351 --> 00:39:50,340
Burton, �d�nde est�s?
923
00:39:50,419 --> 00:39:51,408
Bath Road, se�or.
924
00:39:51,487 --> 00:39:52,146
Yendo hacia el sur.
925
00:39:52,221 --> 00:39:53,381
�Ves algo?
926
00:39:53,455 --> 00:39:54,149
No, se�or.
927
00:39:54,223 --> 00:39:54,814
�Toolan?
928
00:39:54,890 --> 00:39:57,484
Salgo del estacionamiento
de adelante.
929
00:40:00,429 --> 00:40:01,862
Vamos, Brady, enc�rgate t�.
930
00:40:01,930 --> 00:40:03,989
Es un fiasco monumental,
�no es as�, Jack?
931
00:40:04,066 --> 00:40:05,533
�Qu� est�s haciendo?
932
00:40:05,601 --> 00:40:06,898
Bueno, estoy yendo para all�.
933
00:40:06,969 --> 00:40:08,095
Liz, �vienes?
934
00:40:08,170 --> 00:40:09,933
�A qu� sirve eso?
935
00:40:10,005 --> 00:40:12,701
No tengo idea.
936
00:40:14,810 --> 00:40:16,038
�D�nde vamos, se�or?
937
00:40:16,111 --> 00:40:18,671
Bueno, �ad�nde ir�as
para un cambio de manos,...
938
00:40:18,747 --> 00:40:20,942
...o de piernas, como prefieras?
939
00:40:21,016 --> 00:40:22,244
Denton Woods.
940
00:40:22,317 --> 00:40:23,477
�Es otro p�lpito?
941
00:40:23,552 --> 00:40:24,143
S�.
942
00:40:24,219 --> 00:40:25,846
�Qu� m�s tenemos?
943
00:40:25,921 --> 00:40:27,013
De acuerdo, lo arruin�.
944
00:40:27,089 --> 00:40:28,647
No deber�a haber usado
a Tommy Dunstan.
945
00:40:28,724 --> 00:40:30,191
Harry el Anteojudo
ten�a raz�n.
946
00:40:30,259 --> 00:40:32,557
Pero nos tendr�a
que haber dado m�s m�viles.
947
00:40:32,628 --> 00:40:34,289
�Jefe, lo encontramos!
948
00:40:34,363 --> 00:40:35,955
Acaba de pasar a Burton
en Sandown Road.
949
00:40:36,031 --> 00:40:37,396
Burton lo est�
siguiendo ahora,...
950
00:40:37,466 --> 00:40:39,217
...yendo hacia Denton Woods.
951
00:40:40,936 --> 00:40:43,666
Te lo dije, linda.
952
00:41:14,269 --> 00:41:15,702
Bueno, �qu� est� pasando?
953
00:41:15,771 --> 00:41:17,602
Sali� del auto.
954
00:41:19,775 --> 00:41:21,106
�Ya dej� la bolsa?
955
00:41:21,176 --> 00:41:22,541
La debe haber dejado,...
956
00:41:22,611 --> 00:41:26,069
...la bolsa ya no est�.
957
00:41:26,148 --> 00:41:28,309
Est� volviendo al auto.
958
00:41:28,383 --> 00:41:30,510
�Podr�amos
acercarnos m�s?
959
00:41:30,586 --> 00:41:32,053
Es terreno abierto,...
960
00:41:32,120 --> 00:41:34,680
...alguien que esperara ah�,
los ver�a.
961
00:41:34,756 --> 00:41:35,586
Si est� aqu�,...
962
00:41:35,657 --> 00:41:38,125
...tendr�a que estar
en esos �rboles.
963
00:41:42,130 --> 00:41:43,222
�Qu� es eso?
964
00:41:43,298 --> 00:41:45,562
Por ah�.
965
00:41:45,634 --> 00:41:47,363
Muy bien, se�or.
966
00:41:47,436 --> 00:41:49,131
Es un auto.
967
00:41:49,204 --> 00:41:50,796
Luces apagadas.
968
00:41:50,873 --> 00:41:53,637
Todos los autos entre esos �rboles
tienen las luces apagadas.
969
00:41:53,709 --> 00:41:55,438
No las encienden
hasta que buscan...
970
00:41:55,511 --> 00:41:58,105
...las bombachas
de las chicas, despu�s.
971
00:41:58,180 --> 00:42:02,412
�Hay alguien adentro?
972
00:42:02,484 --> 00:42:03,246
Inspector.
973
00:42:03,318 --> 00:42:05,445
Otro auto.
974
00:42:05,521 --> 00:42:08,046
Oh, s�.
975
00:42:08,123 --> 00:42:10,591
�Puedes ver la patente?
976
00:42:10,659 --> 00:42:12,354
No desde aqu�.
977
00:42:12,427 --> 00:42:16,193
Vamos, tendremos
que acercarnos, �no?
978
00:42:26,341 --> 00:42:27,774
La tengo.
979
00:42:27,843 --> 00:42:30,937
Verifica el auto
patente K446 WFT.
980
00:42:34,616 --> 00:42:37,710
Alguien est� saliendo.
981
00:42:37,786 --> 00:42:41,153
�Qu� tiene, un arma?
982
00:42:41,223 --> 00:42:45,990
No, no creo que sea un arma.
983
00:42:46,061 --> 00:42:48,120
�No lo puedo creer!
984
00:42:48,196 --> 00:42:50,187
Est� ejercitando al perro.
985
00:42:50,265 --> 00:42:53,701
Va a ahuyentar
al secuestrador.
986
00:43:20,062 --> 00:43:22,724
Debe ser �l.
987
00:43:22,798 --> 00:43:25,182
�Por qu� no sale de nuevo?
988
00:43:26,735 --> 00:43:27,827
La patente.
989
00:43:27,903 --> 00:43:29,666
Henry Alan Finch.
990
00:43:29,738 --> 00:43:31,706
Lincoln Avenue 14, Denton.
991
00:43:31,773 --> 00:43:33,968
Estamos revisando
sus antecedentes.
992
00:43:34,042 --> 00:43:35,134
Quiz�s tiene otro auto,...
993
00:43:35,210 --> 00:43:36,438
...y sali� por otro lado.
994
00:43:36,511 --> 00:43:37,705
Est� limpio.
995
00:43:37,779 --> 00:43:41,271
Antecedentes limpios.
996
00:43:41,350 --> 00:43:44,911
Vamos a echar un vistazo.
997
00:43:56,264 --> 00:43:58,129
�Qu� es eso?
998
00:44:00,902 --> 00:44:02,870
Hay alguien ah�.
999
00:44:03,872 --> 00:44:05,430
Est� bien.
1000
00:44:05,507 --> 00:44:06,565
�Llama una ambulancia,
r�pido!
1001
00:44:06,642 --> 00:44:07,768
Ambulancia
para Denton Heath...
1002
00:44:07,843 --> 00:44:09,071
...afuera de Forest Row,
sargento.
1003
00:44:09,144 --> 00:44:11,408
Est� bien, no se preocupe,
va a estar bien.
1004
00:44:11,480 --> 00:44:14,176
�D�nde est� la bolsa?
1005
00:44:14,249 --> 00:44:16,080
Deben hab�rsela llevado.
1006
00:44:17,819 --> 00:44:21,118
Maldici�n, es ese Escort.
1007
00:44:21,189 --> 00:44:23,316
�D�nde est� la radio?
1008
00:44:26,028 --> 00:44:27,427
Mensaje a todos los m�viles.
1009
00:44:27,496 --> 00:44:28,417
Quiero hablar...
1010
00:44:28,418 --> 00:44:30,260
...con los ocupantes
de un Ford Escort,...
1011
00:44:30,332 --> 00:44:31,356
...de color claro,...
1012
00:44:31,433 --> 00:44:32,525
...que est� saliendo
de Denton Heath,...
1013
00:44:32,601 --> 00:44:35,297
...por el camino de Forest Row.
1014
00:44:35,370 --> 00:44:36,498
�Tienes la patente, Jack?
1015
00:44:36,533 --> 00:44:37,338
Tiene 4 ruedas...
1016
00:44:37,406 --> 00:44:38,566
...y dos luces rojas atr�s.
1017
00:44:38,640 --> 00:44:40,403
�Est� bien?
1018
00:44:40,475 --> 00:44:44,502
Probablemente
lleva a dos personas.
1019
00:44:44,579 --> 00:44:45,773
Jack, soy Mullett.
1020
00:44:45,847 --> 00:44:49,044
�Qu� diablos est� pasando?
1021
00:44:49,117 --> 00:44:50,277
Est� todo bajo control, se�or.
1022
00:44:50,352 --> 00:44:53,321
S�lo un leve contratiempo.
1023
00:44:53,388 --> 00:44:55,720
Bueno, ser� mejor que
me vengas a ver enseguida.
1024
00:45:50,011 --> 00:45:53,845
�Hijo de puta,
est�pido, idiota!
1025
00:45:54,850 --> 00:45:57,011
�No entiendes
las luces del tr�nsito?
1026
00:45:57,085 --> 00:45:58,746
S�, lo lamento, querida.
1027
00:45:58,820 --> 00:45:59,752
�Est� borracho?
1028
00:45:59,821 --> 00:46:00,947
Voy a llamar a la polic�a.
1029
00:46:01,022 --> 00:46:02,751
Yo soy la polic�a.
1030
00:46:04,860 --> 00:46:07,454
Te conozco.
1031
00:46:07,529 --> 00:46:09,997
Sargento Jack Frost.
1032
00:46:10,065 --> 00:46:12,056
Detective Inspector Frost.
1033
00:46:12,134 --> 00:46:13,624
No, adelante.
1034
00:46:13,702 --> 00:46:15,067
�La conozco?
1035
00:46:15,137 --> 00:46:16,661
Deber�as, viejo tonto.
1036
00:46:16,738 --> 00:46:19,036
La cantidad de veces
que me mandaste adentro.
1037
00:46:19,107 --> 00:46:20,096
Eres Kitty.
1038
00:46:20,175 --> 00:46:22,405
Kitty Rayford.
1039
00:46:22,477 --> 00:46:25,469
Vamos, dime
que no cambi� nada.
1040
00:46:25,547 --> 00:46:26,138
Est� bien.
1041
00:46:26,214 --> 00:46:29,240
No cambiaste nada.
1042
00:46:29,317 --> 00:46:32,184
Espero no haber rayado
tu bonito Bentley.
1043
00:46:32,254 --> 00:46:33,551
�Un ray�n, cerdo?
1044
00:46:33,622 --> 00:46:36,182
Son 1000 libras de da�os.
1045
00:46:36,258 --> 00:46:37,691
�Qu�?
1046
00:46:37,759 --> 00:46:39,056
Oh, vamos.
1047
00:46:39,127 --> 00:46:41,595
Me har� cargo.
1048
00:46:41,663 --> 00:46:44,894
Dir� al seguro
que el otro auto no par�.
1049
00:46:44,966 --> 00:46:47,025
Eres un �ngel, Kitty.
1050
00:46:47,102 --> 00:46:49,900
Te debo algunos favores.
1051
00:47:05,453 --> 00:47:07,396
Sr. Finch.
1052
00:47:08,657 --> 00:47:10,488
�Qui�n es usted?
1053
00:47:10,559 --> 00:47:12,026
Soy una polic�a.
1054
00:47:12,093 --> 00:47:14,152
Detective Sargento Maud.
1055
00:47:14,229 --> 00:47:15,389
�D�nde est� mi perro?
1056
00:47:15,463 --> 00:47:16,896
En la comisar�a.
1057
00:47:16,965 --> 00:47:18,554
Lo est�n cuidando.
1058
00:47:20,001 --> 00:47:21,696
�C�mo est�, Sr. Finch?
1059
00:47:21,770 --> 00:47:23,761
Estoy bien.
1060
00:47:23,839 --> 00:47:26,523
Me est�n reteniendo
por esta noche,...
1061
00:47:26,524 --> 00:47:27,866
...para observaci�n.
1062
00:47:27,943 --> 00:47:31,208
Estar� en casa
por la ma�ana.
1063
00:47:31,279 --> 00:47:32,924
�Qu� hac�a
en Denton Common...
1064
00:47:32,925 --> 00:47:33,747
...esta noche?
1065
00:47:33,815 --> 00:47:35,146
�Haciendo?
1066
00:47:35,217 --> 00:47:37,777
Llevaba a pasear al perro.
1067
00:47:37,853 --> 00:47:39,445
Fue atacado, se�or.
1068
00:47:39,521 --> 00:47:42,012
Tenemos
que saber lo que pas�.
1069
00:47:42,090 --> 00:47:45,059
Lo vimos
cuando detuvo su auto.
1070
00:47:45,126 --> 00:47:47,788
�Me vieron?
1071
00:47:47,863 --> 00:47:49,421
�Qu� estaban
haciendo ah�?
1072
00:47:49,497 --> 00:47:50,862
Tuvo suerte de
que estuvi�ramos, se�or.
1073
00:47:50,932 --> 00:47:53,025
Podr�a haber
muerto de neumon�a.
1074
00:47:53,101 --> 00:47:55,365
�Usted no sali�
del coche de inmediato?
1075
00:47:55,437 --> 00:47:57,462
Llov�a.
1076
00:47:57,539 --> 00:47:59,564
No quer�a
decepcionar a Pippa.
1077
00:47:59,641 --> 00:48:00,665
�Pippa?
1078
00:48:00,742 --> 00:48:02,192
El perro.
1079
00:48:04,179 --> 00:48:06,545
As� que arroj� la pelota.
1080
00:48:06,615 --> 00:48:08,014
La tir� en los arbustos.
1081
00:48:08,083 --> 00:48:10,711
No quiso ir tras ella.
1082
00:48:10,785 --> 00:48:13,117
Volv� a hacerla
entrar al auto,...
1083
00:48:13,188 --> 00:48:16,055
...y fui a buscar la pelota.
1084
00:48:16,124 --> 00:48:18,456
Era su favorita, sabe.
1085
00:48:18,526 --> 00:48:21,654
Entonces vi un bols�n
entre los arbustos,...
1086
00:48:21,730 --> 00:48:24,096
...era nuevo.
1087
00:48:24,165 --> 00:48:26,599
Entonces decid�
llevarlo a casa,...
1088
00:48:26,668 --> 00:48:29,228
...y d�rselo a la polic�a
por la ma�ana.
1089
00:48:29,304 --> 00:48:32,398
De repente, este bruto
apareci� de la nada.
1090
00:48:32,474 --> 00:48:34,203
Me golpe� en la cabeza,
con un ladrillo o algo as�.
1091
00:48:36,378 --> 00:48:37,970
As�, es mejor.
1092
00:48:38,046 --> 00:48:40,446
Bien, gracias.
1093
00:48:43,451 --> 00:48:45,578
Tienes una linda casa, Kitty.
1094
00:48:45,654 --> 00:48:46,416
Te fue bien.
1095
00:48:46,488 --> 00:48:48,012
S�.
1096
00:48:48,089 --> 00:48:49,386
Y pensar que
una vez me arrestaste...
1097
00:48:49,457 --> 00:48:51,823
...por dirigir
una casa de mala nota.
1098
00:48:51,893 --> 00:48:53,190
�Ya no est�s en eso, no?
1099
00:48:53,261 --> 00:48:54,956
En un rubro diferente,
en realidad.
1100
00:48:55,030 --> 00:48:56,395
Me cas�.
1101
00:48:56,464 --> 00:48:58,091
Pero �l muri�.
1102
00:48:58,166 --> 00:48:59,656
Oh, lo siento.
1103
00:48:59,734 --> 00:49:01,201
Era muy viejo.
1104
00:49:01,269 --> 00:49:03,829
Bueno, conozco el sentimiento.
1105
00:49:03,905 --> 00:49:05,611
Me estoy haciendo
pasado yo mismo,...
1106
00:49:05,612 --> 00:49:06,465
...pero sigo adelante.
1107
00:49:06,541 --> 00:49:08,600
No sientas tanta l�stima
por ti mismo.
1108
00:49:08,677 --> 00:49:10,008
No la siento.
1109
00:49:10,078 --> 00:49:11,773
La sent� alguna vez,
pero ya no.
1110
00:49:11,846 --> 00:49:13,279
C�rcholis, mira este caf�.
1111
00:49:13,348 --> 00:49:15,179
Vi cosas mejores
saliendo de los establos.
1112
00:49:15,250 --> 00:49:16,842
T�malo.
1113
00:49:16,918 --> 00:49:18,283
Tuviste un shock.
1114
00:49:18,353 --> 00:49:19,866
No te podr�a mandar
de vuelta...
1115
00:49:19,867 --> 00:49:21,379
...con tu mujer
en este estado.
1116
00:49:21,456 --> 00:49:23,151
Te costar�a bastante, Kitty.
1117
00:49:23,224 --> 00:49:25,215
Est� muerta.
1118
00:49:27,262 --> 00:49:28,524
Lo siento.
1119
00:49:28,596 --> 00:49:29,790
Est� bien.
1120
00:49:29,864 --> 00:49:32,059
Debe ser solitario sin ella.
1121
00:49:32,133 --> 00:49:34,033
Era solitario con ella,...
1122
00:49:34,102 --> 00:49:36,502
...para decirte la verdad.
1123
00:49:36,571 --> 00:49:40,598
Pobre vejete.
1124
00:49:40,675 --> 00:49:43,405
Sabes que te puedes
quedar aqu�, si quieres.
1125
00:49:43,478 --> 00:49:45,708
�C�mo dices?
1126
00:49:45,780 --> 00:49:48,749
Si te est�s volviendo
sordo, Jack, olv�dalo.
1127
00:49:48,817 --> 00:49:52,412
No duermo con sordos.
1128
00:49:59,694 --> 00:50:01,966
Es la sargento Maud
en la sala de interrogatorios.
1129
00:50:03,431 --> 00:50:05,831
D�gale al Inspector Frost,
que el Sr. Finch...
1130
00:50:05,832 --> 00:50:08,232
...est� mirando
fotos del fichero.
1131
00:50:08,303 --> 00:50:10,965
Una galer�a sombr�a, �no?
1132
00:50:13,475 --> 00:50:15,943
Ah,...
1133
00:50:16,011 --> 00:50:17,331
...aqu� est�.
1134
00:50:18,313 --> 00:50:19,746
Es �l.
1135
00:50:20,849 --> 00:50:22,043
�Est� seguro?
1136
00:50:22,117 --> 00:50:23,641
Totalmente seguro.
1137
00:50:23,718 --> 00:50:25,083
Gracias, Sr. Finch.
1138
00:50:25,153 --> 00:50:28,122
Espere aqu�
e ir� a verificarlo.
1139
00:50:30,158 --> 00:50:30,715
�Jack!
1140
00:50:30,792 --> 00:50:31,554
S�.
1141
00:50:31,626 --> 00:50:32,312
Sir Richard estuvo...
1142
00:50:32,313 --> 00:50:33,685
...en el tel�fono
toda la ma�ana.
1143
00:50:33,762 --> 00:50:35,491
Debes querer saber que
�l va a seguir adelante...
1144
00:50:35,563 --> 00:50:37,258
...con su conferencia
de prensa a las 12.
1145
00:50:37,332 --> 00:50:39,061
S�lo que ahora intenta
decirle al mundo entero...
1146
00:50:39,134 --> 00:50:41,329
...sobre el fiasco policial
de anoche.
1147
00:50:41,403 --> 00:50:42,961
No es un fiasco.
1148
00:50:43,038 --> 00:50:45,063
Te recuerdo que el chico
no ha sido liberado...
1149
00:50:45,140 --> 00:50:46,869
...y est�, presumiblemente,
en el mayor peligro.
1150
00:50:46,941 --> 00:50:50,069
Escuche, ese viejo
apareci� anoche con su perro...
1151
00:50:50,145 --> 00:50:52,443
...e interrumpi� al secuestrador.
1152
00:50:52,514 --> 00:50:53,708
Est� bien.
1153
00:50:53,782 --> 00:50:56,182
Hizo una identificaci�n positiva.
1154
00:50:56,251 --> 00:50:58,719
Y haremos
un arresto a la brevedad.
1155
00:50:58,787 --> 00:51:01,551
Se�or,...
1156
00:51:01,623 --> 00:51:03,853
Est� bien, adelante.
1157
00:51:03,925 --> 00:51:05,790
Hay una ligera complicaci�n.
1158
00:51:05,860 --> 00:51:08,454
El hombre que el Sr. Finch
identific� de modo positivo...
1159
00:51:08,530 --> 00:51:10,657
...est� en el Centro de Detenci�n
de Bicester,...
1160
00:51:10,732 --> 00:51:13,530
...y estuvo ah�
las dos �ltimas semanas.
1161
00:51:13,601 --> 00:51:15,592
T�pico, Jack, �no?
1162
00:51:15,670 --> 00:51:18,558
Simplemente t�pico.
1163
00:51:21,576 --> 00:51:24,136
Lo lamento. Habr�a
jurado que era �l.
1164
00:51:24,212 --> 00:51:26,646
Si no fue �l,
fue alguien muy parecido.
1165
00:51:26,714 --> 00:51:29,444
Lamentablemente, a los Juzgados
no les gustan los parecidos.
1166
00:51:29,517 --> 00:51:32,213
Por alguna raz�n,
insisten en los genuinos.
1167
00:51:32,287 --> 00:51:33,379
Lo siento mucho.
1168
00:51:33,455 --> 00:51:34,251
Vamos.
1169
00:51:34,322 --> 00:51:35,619
No se preocupe,
lo atraparemos.
1170
00:51:35,690 --> 00:51:37,089
Cuando lo haga,
p�gueme un grito.
1171
00:51:37,158 --> 00:51:38,523
Estar� encantado
de identificarlo.
1172
00:51:38,593 --> 00:51:41,118
S�, o a alguien muy parecido.
1173
00:51:41,196 --> 00:51:41,719
Jack...
1174
00:51:41,796 --> 00:51:42,455
S�...
1175
00:51:42,530 --> 00:51:44,896
Se�or, por el caso Stansfield,...
1176
00:51:44,966 --> 00:51:47,025
...�objeta si hago
seguir a Grafton?
1177
00:51:47,102 --> 00:51:48,296
No, me parece bien...
1178
00:51:48,369 --> 00:51:49,336
...pero ser� mejor...
1179
00:51:49,337 --> 00:51:50,303
...que lo asegures
antes con Mullett.
1180
00:51:50,371 --> 00:51:51,303
Por cierto,...
1181
00:51:51,372 --> 00:51:54,808
...�mencion� Mullett
algo sobre tu promoci�n?
1182
00:51:54,876 --> 00:51:57,436
No, se�or.
1183
00:51:59,914 --> 00:52:01,848
Jack, vino alguien a verte.
1184
00:52:01,916 --> 00:52:03,599
S� que le dije
a la princesa Di...
1185
00:52:03,600 --> 00:52:05,283
...que no me moleste
en el trabajo.
1186
00:52:05,353 --> 00:52:07,014
Sala de Interrogatorio 1.
1187
00:52:07,088 --> 00:52:09,522
Tommy Dunstan.
1188
00:52:09,591 --> 00:52:11,058
Bien.
1189
00:52:12,327 --> 00:52:13,351
Gracias.
1190
00:52:16,331 --> 00:52:19,425
Bueno, me dejaste realmente
en la estacada, �no?
1191
00:52:19,501 --> 00:52:20,729
�Qu� te pas� anoche?
1192
00:52:20,802 --> 00:52:21,962
Un error tonto.
1193
00:52:22,036 --> 00:52:23,256
Hab�a entrado
sin mi billetera...
1194
00:52:23,257 --> 00:52:23,867
...y, de repente, record�...
1195
00:52:23,938 --> 00:52:25,963
...que necesitaba
un par de botellas de whisky,...
1196
00:52:26,040 --> 00:52:27,007
...ya sabes c�mo es eso, Jack.
1197
00:52:27,075 --> 00:52:30,340
S�, s� c�mo es.
1198
00:52:30,411 --> 00:52:32,311
Deber�a haberlo
sabido mejor.
1199
00:52:32,380 --> 00:52:34,610
Mira, te llevas bien
con el amigo Cordwell.
1200
00:52:34,682 --> 00:52:36,843
�No puedes hacer
que retire los cargos?
1201
00:52:36,918 --> 00:52:38,852
�Yo me llevo bien
con Cordwell?
1202
00:52:38,920 --> 00:52:42,083
Quiere mis partes �ntimas
en una bandeja.
1203
00:52:42,157 --> 00:52:42,778
De todos modos,...
1204
00:52:42,779 --> 00:52:44,022
...�de qu� quer�as
hablar conmigo?
1205
00:52:44,092 --> 00:52:45,855
Escucha, Jack,
tengo algo sobre �l...
1206
00:52:45,927 --> 00:52:48,725
...que podr�as
usar como palanca.
1207
00:52:52,200 --> 00:52:53,827
�Te acuerdas de esos billetes
falsos de 10 y de 20...
1208
00:52:53,902 --> 00:52:55,857
...que tuvimos
aqu� hace un a�o?
1209
00:52:57,172 --> 00:52:58,139
�Qu� pasa con ellos?
1210
00:52:58,206 --> 00:52:59,867
A Cordwell se los endilgaron.
1211
00:52:59,941 --> 00:53:02,876
Cerca de 40.000 libras.
1212
00:53:02,944 --> 00:53:05,037
Tres d�as
de comercio al m�ximo.
1213
00:53:05,113 --> 00:53:06,294
El banco
llam� para decir...
1214
00:53:06,329 --> 00:53:08,446
...que est�bamos
aceptando falsificaciones.
1215
00:53:08,516 --> 00:53:11,041
Cordwell revis� su caja
de seguridad y enloqueci�.
1216
00:53:11,119 --> 00:53:13,019
Me alegra que haya
tenido un final feliz.
1217
00:53:13,087 --> 00:53:15,988
Oh, no, los volvi�
a meter en la caja.
1218
00:53:16,057 --> 00:53:18,252
Y le hizo jurar a todo el personal
que guardar�a el secreto.
1219
00:53:18,326 --> 00:53:21,261
Boca cerrada o despido.
1220
00:53:21,329 --> 00:53:21,939
Desde ese momento,...
1221
00:53:21,940 --> 00:53:23,160
...ha estado pasando
peque�as sumas...
1222
00:53:23,231 --> 00:53:25,165
...en todas las sucursales.
1223
00:53:25,233 --> 00:53:27,098
Van a las cajas...
1224
00:53:27,168 --> 00:53:31,502
...y sale con los vueltos
a los clientes.
1225
00:53:31,573 --> 00:53:34,838
"Tricky Dicky" Cordwell.
1226
00:53:34,909 --> 00:53:37,207
Apuesto que hab�a algo
en el dinero del rescate, �no?
1227
00:53:37,278 --> 00:53:39,405
Unas 20.000 libras.
1228
00:53:39,480 --> 00:53:44,918
Yo estaba en Seguridad
cuando lo embols�.
1229
00:53:44,986 --> 00:53:49,480
Deber�amos poder
librarnos los dos, Tommy.
1230
00:53:52,594 --> 00:53:54,858
Pero no es seguro,
sin embargo.
1231
00:53:54,929 --> 00:53:57,625
S�lo por si acaso.
1232
00:54:38,139 --> 00:54:39,936
No esperaba verlo aqu�.
1233
00:54:40,008 --> 00:54:42,602
Pensaba que estar�a mirando
los avisos de pedido de trabajo.
1234
00:54:42,677 --> 00:54:44,144
Es obvio que conseguir�a
muy buen pago...
1235
00:54:44,212 --> 00:54:45,907
...por arruinar las cosas.
1236
00:54:45,980 --> 00:54:48,039
Ud. arruin� esa operaci�n.
1237
00:54:48,116 --> 00:54:50,676
�Podemos hablar
en privado, Sir Richard?
1238
00:54:50,752 --> 00:54:51,719
�Por qu�, pas� algo?
1239
00:54:51,786 --> 00:54:53,185
S�, pas�.
1240
00:54:53,254 --> 00:54:54,448
Estar� contigo
en un momento, Fiona.
1241
00:54:54,522 --> 00:54:56,615
Ve al auto.
1242
00:54:56,691 --> 00:54:57,589
�Agarr� al secuestrador?
1243
00:54:57,659 --> 00:54:59,058
�Devolvi� a Bobby Kirkby?
1244
00:54:59,127 --> 00:55:00,116
No, se�or, todav�a no.
1245
00:55:00,194 --> 00:55:00,990
Me est� haciendo
perder el tiempo.
1246
00:55:01,062 --> 00:55:02,552
Ud. lo arruin�.
1247
00:55:02,630 --> 00:55:04,325
Ud. mont� una operaci�n
de vigilancia inadecuada...
1248
00:55:04,399 --> 00:55:05,764
...en contra de su promesa.
1249
00:55:05,833 --> 00:55:06,993
Puso autos en mi seguimiento.
1250
00:55:07,068 --> 00:55:08,558
...y dej� escapar al secuestrador.
1251
00:55:08,636 --> 00:55:10,297
Ahora, como ya sabe
que la polic�a est� involucrada...
1252
00:55:10,371 --> 00:55:12,362
...no va a liberar al chico.
1253
00:55:12,440 --> 00:55:15,000
Espero que le remuerda
la conciencia.
1254
00:55:15,076 --> 00:55:16,771
Quiz�s haya otra raz�n...
1255
00:55:16,844 --> 00:55:18,311
...por la que el secuestrador
no cumpli�...
1256
00:55:18,379 --> 00:55:21,576
...su parte del trato.
1257
00:55:21,649 --> 00:55:24,159
Quiz�s no quer�a...
1258
00:55:24,160 --> 00:55:29,181
...que le pagaran
con billetes falsos.
1259
00:55:29,257 --> 00:55:30,690
Ud. es un hijo de puta, Frost.
1260
00:55:30,758 --> 00:55:33,022
Mire qui�n lo dice.
1261
00:55:33,094 --> 00:55:35,119
Supongo que me est� invitando
a comprar mi salida.
1262
00:55:35,196 --> 00:55:36,458
S�.
1263
00:55:36,531 --> 00:55:38,795
Bien, �cu�nto?
1264
00:55:38,866 --> 00:55:40,527
Cancele
su conferencia de prensa.
1265
00:55:40,601 --> 00:55:43,263
Retire todos los cargos
contra Tommy Dunstan...
1266
00:55:43,338 --> 00:55:44,805
...y d�jeme tener
toda la informaci�n...
1267
00:55:44,872 --> 00:55:47,340
...sobre esos billetes falsos.
1268
00:55:49,177 --> 00:55:50,576
Estar�s encantada de saber...
1269
00:55:50,645 --> 00:55:53,978
...que todas esas pieles y joyas
estaban sobre-aseguradas.
1270
00:55:54,048 --> 00:55:56,039
As� que todav�a
pienso que es Stansfield.
1271
00:55:56,117 --> 00:55:57,311
Y yo todav�a pienso
que est� equivocado.
1272
00:55:57,385 --> 00:55:58,317
�Jack?
1273
00:55:58,386 --> 00:56:00,217
Apareci� algo
de ese dinero.
1274
00:56:00,288 --> 00:56:02,483
Se pagaron 6500 libras.
1275
00:56:02,557 --> 00:56:04,286
M�s de 1000 falsas.
1276
00:56:04,359 --> 00:56:06,657
Un tipo las negoci�
en un Ford Escort gris.
1277
00:56:06,728 --> 00:56:08,753
Compr� ruedas nuevas
y dio una direcci�n falsa.
1278
00:56:08,830 --> 00:56:11,731
El auto fue localizado
en Whitemoor Estate.
1279
00:56:11,799 --> 00:56:13,960
Burton est� esperando ah�.
1280
00:56:25,580 --> 00:56:27,639
Mire eso, se�or, ah�.
1281
00:56:27,715 --> 00:56:30,275
Es tan sutil como un stripper
en un monasterio.
1282
00:56:30,351 --> 00:56:32,546
�Se sabe
d�nde vive el due�o?
1283
00:56:32,620 --> 00:56:33,746
En una calle como �sta,...
1284
00:56:33,821 --> 00:56:36,153
...uno s�lo ocupa
un lugar vac�o.
1285
00:56:36,224 --> 00:56:37,248
Mejor tenga cuidado, se�or.
1286
00:56:37,325 --> 00:56:38,223
Si �l tiene a Bobby,...
1287
00:56:38,292 --> 00:56:40,692
...podr�a terminar con
una situaci�n de rehenes.
1288
00:56:40,762 --> 00:56:43,060
Muy bien, d�jenmelo a m�.
1289
00:57:06,988 --> 00:57:07,818
�Hey!
1290
00:57:07,889 --> 00:57:09,117
�Qu� demonios
est�s haciendo?
1291
00:57:09,190 --> 00:57:10,384
�Es �ste su coche, se�or?
1292
00:57:10,458 --> 00:57:12,585
Por supuesto
que es mi maldito coche.
1293
00:57:12,660 --> 00:57:13,354
Bueno.
1294
00:57:13,428 --> 00:57:15,259
Soy un oficial de polic�a.
1295
00:57:15,329 --> 00:57:16,523
Muy bien, vamos,
vamos a agarrarlo.
1296
00:57:16,597 --> 00:57:17,859
�Ag�rrenlo, vayan!
1297
00:57:22,136 --> 00:57:22,966
�Vamos, vamos!
1298
00:57:28,576 --> 00:57:30,305
�S�quenme
a esa loca de encima!
1299
00:57:30,378 --> 00:57:32,243
Muy bien, hijo, est� bien,
est� bien, c�lmate.
1300
00:57:32,313 --> 00:57:34,144
Vamos a entrar, vamos.
1301
00:57:35,486 --> 00:57:37,351
�Vamos!
1302
00:57:37,421 --> 00:57:38,979
No quiero que
quede registrado.
1303
00:57:39,056 --> 00:57:39,852
Ahora espere un minuto.
1304
00:57:39,924 --> 00:57:40,686
Primero.
1305
00:57:40,758 --> 00:57:41,588
Una pregunta sencilla.
1306
00:57:41,659 --> 00:57:42,591
�D�nde est� Bobby Kirkby?
1307
00:57:42,660 --> 00:57:43,490
No voy a perder el aliento.
1308
00:57:43,561 --> 00:57:44,585
He estado aqu�
toda la tarde...
1309
00:57:44,662 --> 00:57:48,063
...respondiendo a las mismas
malditas preguntas.
1310
00:57:48,132 --> 00:57:49,963
Bien.
1311
00:57:50,034 --> 00:57:51,729
Sal de la habitaci�n,
agente.
1312
00:57:51,802 --> 00:57:52,291
�Se�or?
1313
00:57:52,369 --> 00:57:54,633
�Salga!
1314
00:57:57,074 --> 00:57:59,008
�No es acogedor?
1315
00:57:59,076 --> 00:58:01,044
S�lo nosotros tres.
1316
00:58:01,111 --> 00:58:03,170
Sargento.
1317
00:58:03,247 --> 00:58:06,239
�Reconoces
a estos dos chicos?
1318
00:58:06,317 --> 00:58:08,911
No.
1319
00:58:08,986 --> 00:58:10,385
Te ayudar�.
1320
00:58:10,454 --> 00:58:12,149
�ste es Bobby Kirkby,...
1321
00:58:12,223 --> 00:58:13,485
...el chico que secuestraste.
1322
00:58:13,557 --> 00:58:16,993
Y �ste es Dean Anderton,...
1323
00:58:17,061 --> 00:58:18,392
...el chico que mataste.
1324
00:58:18,462 --> 00:58:19,622
�Mire, ya le dije!
1325
00:58:19,697 --> 00:58:21,858
�Escucha ahora!
1326
00:58:24,034 --> 00:58:27,936
Estuve en Denton
Heath la mitad de la noche...
1327
00:58:29,840 --> 00:58:31,740
Y te dir�...
1328
00:58:31,809 --> 00:58:34,903
...qu� creo que pas�.
1329
00:58:34,979 --> 00:58:37,004
Secuestraste
a uno de esos chicos...
1330
00:58:37,081 --> 00:58:40,983
...y mataste al otro.
1331
00:58:41,051 --> 00:58:42,951
Entonces, mandaste
un pedido de rescate.
1332
00:58:43,020 --> 00:58:47,753
Y anoche fuiste a Denton Heath
a recoger el dinero.
1333
00:58:47,825 --> 00:58:51,556
Lamentablemente, un pobre viejo
se puso en el camino,...
1334
00:58:51,629 --> 00:58:53,620
...por lo que lo golpeaste,...
1335
00:58:53,697 --> 00:58:56,564
...y recogiste el dinero.
1336
00:58:56,634 --> 00:58:59,398
Y pensando que
no pod�a ser rastreado...
1337
00:58:59,470 --> 00:59:03,201
...emprendiste
una juerga de gastos.
1338
00:59:03,274 --> 00:59:05,902
Pero lo que
no sab�as era que...
1339
00:59:05,976 --> 00:59:10,743
...ten�amos una lista de todos
los n�meros de serie.
1340
00:59:10,814 --> 00:59:13,339
As� que te tenemos
con las manos en la masa...
1341
00:59:13,417 --> 00:59:16,511
...y estoy tan cansado
de escuchar tus mentiras...
1342
00:59:16,587 --> 00:59:18,521
...que ni siquiera
me molesto en grabarlas.
1343
00:59:18,589 --> 00:59:20,489
�Bien!
1344
00:59:20,558 --> 00:59:22,458
Bien.
1345
00:59:22,526 --> 00:59:25,427
Mire, yo estaba ah�,
en Denton Heath.
1346
00:59:25,496 --> 00:59:28,329
Estaba con una chica.
1347
00:59:30,801 --> 00:59:32,962
Bien.
1348
00:59:33,037 --> 00:59:35,528
Ahora estamos
consiguiendo algo.
1349
00:59:37,775 --> 00:59:40,471
Esperas que yo crea...
1350
00:59:40,544 --> 00:59:42,876
...que fuiste anoche
a Denton Woods...
1351
00:59:42,947 --> 00:59:45,711
...en ese mal tiempo
para un polvo.
1352
00:59:45,783 --> 00:59:48,616
Cindy es una mujer
casada, Inspector.
1353
00:59:48,686 --> 00:59:50,051
Vimos un auto detenido...
1354
00:59:50,120 --> 00:59:51,246
...y un tipo con una bolsa,...
1355
00:59:51,322 --> 00:59:52,380
...y la escondi� en los arbustos.
1356
00:59:52,456 --> 00:59:55,619
Pens� en echar una ojeada.
1357
00:59:55,693 --> 00:59:58,287
No saliste en seguida.
1358
00:59:58,362 --> 01:00:00,557
Tardaste mucho.
1359
01:00:00,631 --> 01:00:02,724
Bueno, Cindy tard� mucho,...
1360
01:00:02,800 --> 01:00:05,360
...�no s� si me entiende?
1361
01:00:05,436 --> 01:00:07,267
Y cuando fui
donde estaba la bolsa,..
1362
01:00:07,338 --> 01:00:08,930
...hab�a un viejo
hurgando por ah�,...
1363
01:00:09,006 --> 01:00:10,837
...estaba buscando algo.
1364
01:00:10,908 --> 01:00:12,273
Y recogi� la bolsa
de entre los arbustos.
1365
01:00:12,343 --> 01:00:13,139
Trat� de agarrarla,...
1366
01:00:13,210 --> 01:00:15,474
...pero intent� luchar.
1367
01:00:15,546 --> 01:00:16,808
As� que le pegu�
con un trozo de madera...
1368
01:00:16,880 --> 01:00:18,780
...y me llev� la bolsa.
1369
01:00:18,849 --> 01:00:21,317
Y, entonces,
vi todo ese efectivo.
1370
01:00:21,385 --> 01:00:24,354
No pod�a creer en mi suerte.
1371
01:00:24,421 --> 01:00:26,548
Y no s� nada sobre ellos.
1372
01:00:26,624 --> 01:00:28,023
La noche que los atacaron,...
1373
01:00:28,092 --> 01:00:30,526
...estaba trabajando
como barman,...
1374
01:00:30,594 --> 01:00:33,859
...unas 50 personas
me pueden dar una coartada.
1375
01:00:33,931 --> 01:00:35,421
No es �l,...
1376
01:00:35,499 --> 01:00:36,659
...es demasiado est�pido.
1377
01:00:36,734 --> 01:00:38,599
Revisemos
todo de nuevo, �eh?
1378
01:00:38,669 --> 01:00:40,603
�Motivos del secuestrador?
1379
01:00:40,671 --> 01:00:41,399
Bien.
1380
01:00:41,472 --> 01:00:44,373
Secuestra un chico...
1381
01:00:44,441 --> 01:00:47,035
...para pedir rescate
a un supermercado.
1382
01:00:47,111 --> 01:00:47,839
El chico muere,...
1383
01:00:47,911 --> 01:00:48,673
...entonces, �qu� hace?
1384
01:00:48,746 --> 01:00:51,214
Con toda calma
sale y consigue otro.
1385
01:00:51,281 --> 01:00:52,612
�Por qu�?
1386
01:00:52,683 --> 01:00:54,548
�Por que no escondi�
simplemente a Dean...
1387
01:00:54,618 --> 01:00:57,184
...y fingi� que todav�a viv�a?
1388
01:00:58,088 --> 01:01:00,318
Necesitaba un chico vivo...
1389
01:01:00,391 --> 01:01:03,360
...para hacer
el pedido a Sir Richard.
1390
01:01:03,427 --> 01:01:06,919
S�, s�, eso concuerda.
1391
01:01:06,997 --> 01:01:08,294
Necesitaba un dedo.
1392
01:01:08,365 --> 01:01:10,196
Necesitaba
un chico llorando...
1393
01:01:10,267 --> 01:01:12,758
...para apelar a las fibras
�ntimas de Cordwell.
1394
01:01:12,836 --> 01:01:15,703
Si es que tiene alguna.
1395
01:01:15,773 --> 01:01:16,569
Espera un minuto,...
1396
01:01:16,640 --> 01:01:18,267
...ahora tenemos
otro problema,...
1397
01:01:18,342 --> 01:01:21,675
...las demandas
son satisfechas, cierto,...
1398
01:01:21,745 --> 01:01:24,714
...pero no aparece
para recoger el dinero.
1399
01:01:24,782 --> 01:01:26,181
�Por qu�?
1400
01:01:26,250 --> 01:01:28,582
�Alguien lo previno?
1401
01:01:28,652 --> 01:01:30,313
Debe haber sido tarde,
sin embargo, �no es as�?
1402
01:01:30,387 --> 01:01:31,445
5 minutos antes...
1403
01:01:31,522 --> 01:01:36,050
...hablaba por tel�fono
con Cordwell.
1404
01:01:36,126 --> 01:01:38,890
�Quiz�s el dinero
no era importante?
1405
01:01:38,962 --> 01:01:41,658
Quiz�s el objetivo
era el supermercado.
1406
01:01:41,732 --> 01:01:43,461
O nos vio.
1407
01:01:43,534 --> 01:01:44,831
No debe haber sido dif�cil,...
1408
01:01:44,902 --> 01:01:46,164
...despu�s de que Finch apareci�.
1409
01:01:48,272 --> 01:01:50,069
Bien.
1410
01:01:52,943 --> 01:01:54,467
Quiz�s haya otra posibilidad,...
1411
01:01:54,545 --> 01:01:57,378
...que nos est� mirando
fijamente a la cara.
1412
01:01:57,448 --> 01:02:00,417
Quiz�s el secuestrador
s� apareci�,...
1413
01:02:02,486 --> 01:02:05,250
...y alguien le arrebat�
el dinero.
1414
01:02:05,322 --> 01:02:06,653
�Qu� quieres decir, Finch?
1415
01:02:06,724 --> 01:02:09,693
�El viejo con el perro?
1416
01:02:09,760 --> 01:02:10,784
S�.
1417
01:02:10,861 --> 01:02:12,055
Piensen en eso.
1418
01:02:12,129 --> 01:02:13,187
Sale a hacer pis con lluvia.
1419
01:02:13,263 --> 01:02:14,890
�Qu� persona cuerda...
1420
01:02:14,965 --> 01:02:17,763
...sale y le tira
una pelota al perro?
1421
01:02:17,835 --> 01:02:18,665
Vamos, Jack.
1422
01:02:18,736 --> 01:02:19,760
Muchas personas
son met�dicas...
1423
01:02:19,837 --> 01:02:21,065
...eso no las hace
secuestradoras.
1424
01:02:21,138 --> 01:02:22,488
S�, pero la mayor parte
de la gente...
1425
01:02:22,489 --> 01:02:23,163
...no arroja una pelota...
1426
01:02:23,240 --> 01:02:26,903
...donde est� metido
medio mill�n de libras, �no?
1427
01:02:26,977 --> 01:02:27,739
Lo que me recuerda algo.
1428
01:02:27,811 --> 01:02:29,244
Un segundo.
1429
01:02:29,313 --> 01:02:32,840
�Qu� dijo Hudson
en su declaraci�n?
1430
01:02:32,916 --> 01:02:35,009
Dijo... s�.
1431
01:02:35,085 --> 01:02:37,280
Dijo: "Hab�a un viejo
hurgando por ah�,...
1432
01:02:37,354 --> 01:02:41,188
...buscando algo".
1433
01:02:41,258 --> 01:02:43,192
Buscando algo.
1434
01:02:43,260 --> 01:02:44,318
La pelota del perro.
1435
01:02:44,394 --> 01:02:45,224
No, no, no.
1436
01:02:45,295 --> 01:02:46,091
Cuando encontramos a Finch...
1437
01:02:46,163 --> 01:02:48,256
...ten�a la pelota en el bolsillo.
1438
01:02:48,332 --> 01:02:49,890
Entonces,
�qu� estaba buscando?
1439
01:02:49,967 --> 01:02:51,491
El dinero.
1440
01:02:51,568 --> 01:02:52,933
Gracias, mi querida.
1441
01:02:53,003 --> 01:02:54,061
El dinero.
1442
01:02:55,272 --> 01:02:57,832
Si es �l, �c�mo
debemos proceder?
1443
01:02:57,908 --> 01:02:58,875
Largo y lento.
1444
01:02:58,942 --> 01:02:59,874
No podemos permitirnos
que sea largo.
1445
01:02:59,943 --> 01:03:01,137
Ya mat� a un chico.
1446
01:03:01,211 --> 01:03:03,008
No le importar�
matar a otro.
1447
01:03:03,080 --> 01:03:04,308
No parece
que le importen los chicos.
1448
01:03:04,381 --> 01:03:06,212
Lo �nico
que parece interesarle...
1449
01:03:06,283 --> 01:03:08,843
...es chantajear a Cordwell.
1450
01:03:08,919 --> 01:03:09,817
�Por qu�?
1451
01:03:09,887 --> 01:03:11,616
�Ser�a lo suficientemente fuerte
como para hacerlo?
1452
01:03:11,688 --> 01:03:13,121
Vi las notas de su caso
en el hospital.
1453
01:03:13,190 --> 01:03:14,157
Es enfermo terminal.
1454
01:03:14,224 --> 01:03:16,385
Tiene un tumor inoperable.
1455
01:03:16,460 --> 01:03:18,428
Quiz�s tenga
una cuenta que arreglar.
1456
01:03:18,495 --> 01:03:19,587
Con el supermercado.
1457
01:03:19,663 --> 01:03:20,823
Mientras pueda.
1458
01:03:20,898 --> 01:03:22,263
Consigamos una orden
y busquemos en su casa.
1459
01:03:22,332 --> 01:03:23,230
No, no, no.
1460
01:03:23,300 --> 01:03:24,824
El chico no va a estar ah�.
1461
01:03:24,902 --> 01:03:26,392
Finch es un hijo de puta
inteligente.
1462
01:03:26,470 --> 01:03:28,870
�Por qu� crees
que desnud� a Dean?
1463
01:03:28,939 --> 01:03:30,304
Para no dejar ninguna pista,...
1464
01:03:30,374 --> 01:03:31,602
...ni siquiera una gorra de ba�o,...
1465
01:03:31,675 --> 01:03:35,406
...para que no hubiera
ni un cabello para rastrear.
1466
01:03:35,479 --> 01:03:41,645
Esto va a necesitar
mucho tacto y sutileza.
1467
01:03:42,753 --> 01:03:45,051
Ah, hay alguien.
1468
01:03:51,628 --> 01:03:52,925
Buenas tardes, Sr. Finch.
1469
01:03:52,996 --> 01:03:54,691
Hola, estaba por salir.
1470
01:03:54,765 --> 01:03:55,595
Est� bien, s�.
1471
01:03:55,666 --> 01:03:56,655
Lamento molestarlo,...
1472
01:03:56,733 --> 01:03:58,564
...pero tuvimos algo de suerte.
1473
01:03:58,635 --> 01:04:00,000
Atrapamos
al hombre que lo atac�,...
1474
01:04:00,070 --> 01:04:01,128
...y rob� la bolsa.
1475
01:04:01,205 --> 01:04:03,230
Oh, encantado de o�r eso.
1476
01:04:03,307 --> 01:04:05,002
�C�mo lo puedo ayudar?
1477
01:04:05,075 --> 01:04:07,441
Dijo que podr�a identificarlo.
1478
01:04:07,511 --> 01:04:09,809
�Admiti� el secuestro
de ese pobre chico?
1479
01:04:09,880 --> 01:04:11,507
No, no, no lo hizo.
1480
01:04:11,582 --> 01:04:13,277
Est� mintiendo
descaradamente.
1481
01:04:13,350 --> 01:04:15,375
Dijo que encontr�
la bolsa por casualidad,...
1482
01:04:15,452 --> 01:04:17,147
...y que Ud. trat� de sac�rsela.
1483
01:04:17,221 --> 01:04:18,916
Eso es rid�culo.
1484
01:04:18,989 --> 01:04:20,456
Me golpe�
y me mand� al hospital.
1485
01:04:20,524 --> 01:04:22,219
S�, lo s�, s� eso
y Ud. sabe eso,...
1486
01:04:22,292 --> 01:04:25,728
...pero hay otra cosa.
1487
01:04:25,796 --> 01:04:26,990
Espero que no le moleste...
1488
01:04:27,064 --> 01:04:27,996
...y s� que es un maldito descaro...
1489
01:04:28,065 --> 01:04:30,761
...pero, �podr�a echar
una ojeada a su casa?
1490
01:04:30,834 --> 01:04:32,563
�Por qu� querr�a hacer eso?
1491
01:04:32,636 --> 01:04:34,627
Sabe, este hombre...
1492
01:04:34,705 --> 01:04:36,730
...niega saber
todo sobre el secuestro...
1493
01:04:36,807 --> 01:04:38,104
...y lo que dice...
1494
01:04:38,175 --> 01:04:39,767
...es que Ud. estaba ah�...
1495
01:04:39,843 --> 01:04:43,006
...con el expreso prop�sito
de recoger el dinero del rescate.
1496
01:04:43,080 --> 01:04:44,741
Absurdo.
1497
01:04:44,815 --> 01:04:47,079
Me top� con esa bolsa
por casualidad.
1498
01:04:47,150 --> 01:04:48,640
S�, lo s�, se�or,
pero el asunto es que...
1499
01:04:48,719 --> 01:04:50,550
...cuando lo lleve
a �l a la corte,...
1500
01:04:50,621 --> 01:04:52,213
...van a querer saber...
1501
01:04:52,289 --> 01:04:54,416
...por qu� no registr� su casa,...
1502
01:04:54,491 --> 01:04:56,959
...para ver si el chico
estaba escondido ah�.
1503
01:04:57,027 --> 01:04:58,756
�Supongo que tiene
alguna orden?
1504
01:04:58,829 --> 01:05:01,161
En realidad, no pens�
que valiera la pena una orden.
1505
01:05:01,231 --> 01:05:05,258
Si entiende
lo que quiero decir.
1506
01:05:05,335 --> 01:05:07,826
El tema es que
no me lo tomo en serio.
1507
01:05:07,905 --> 01:05:09,372
Pero, �le molestar�a?
1508
01:05:09,439 --> 01:05:10,736
S�lo tomar�
un par de minutos.
1509
01:05:10,807 --> 01:05:12,240
Est� bien, entre.
1510
01:05:12,309 --> 01:05:14,368
Muchas gracias.
1511
01:05:14,444 --> 01:05:16,412
Gracias.
1512
01:05:16,480 --> 01:05:18,243
Bien,...
1513
01:05:18,315 --> 01:05:20,715
...�qu� tenemos aqu�?
1514
01:05:20,784 --> 01:05:22,081
El ba�o.
1515
01:05:23,020 --> 01:05:25,011
�ste ser�a el sal�n,
�no, se�or?
1516
01:05:25,088 --> 01:05:26,385
S�.
1517
01:05:26,456 --> 01:05:29,186
S�, bien.
1518
01:05:31,461 --> 01:05:34,259
�Y? �La cocina es por aqu�?
1519
01:05:34,331 --> 01:05:35,263
Disculpe, Inspector.
1520
01:05:35,332 --> 01:05:36,094
�S�?
1521
01:05:36,166 --> 01:05:36,996
Mensaje de la comisar�a.
1522
01:05:37,067 --> 01:05:38,250
Quieren efectuar...
1523
01:05:38,251 --> 01:05:39,433
...la rueda de reconocimiento
de inmediato.
1524
01:05:39,503 --> 01:05:40,800
Estoy ocupado, Lambert.
1525
01:05:40,871 --> 01:05:41,929
�No pueden
esperar 5 minutos?
1526
01:05:42,005 --> 01:05:45,065
Ya tienen
a los hombres alineados.
1527
01:05:45,142 --> 01:05:47,235
Sr. Finch,
lo siento much�simo,...
1528
01:05:47,311 --> 01:05:48,642
...pero, �le molestar�a ir...
1529
01:05:48,712 --> 01:05:50,441
...con este oficial en el auto?
1530
01:05:50,514 --> 01:05:52,709
Yo los seguir�
en un par de minutos.
1531
01:05:52,783 --> 01:05:54,717
El auto est� esperando, se�or.
1532
01:05:54,785 --> 01:05:57,879
�Cerrar� la puerta del frente
adecuadamente cuando salga?
1533
01:05:57,955 --> 01:06:00,947
S�, por supuesto, se�or.
1534
01:06:04,828 --> 01:06:06,386
Gracias.
1535
01:06:12,369 --> 01:06:14,360
Bien, vamos, adelante.
1536
01:06:37,127 --> 01:06:38,151
No se olviden,...
1537
01:06:38,228 --> 01:06:40,423
...quiero que sean
absolutamente meticulosos...
1538
01:06:40,497 --> 01:06:42,590
...y pongan todo
de vuelta en su lugar.
1539
01:06:42,666 --> 01:06:44,759
Finch no debe saber
que estuvimos aqu�.
1540
01:06:44,835 --> 01:06:46,393
Y lo que est�n buscando,
es cualquier cosa...
1541
01:06:46,470 --> 01:06:48,131
...que pruebe
que el chico estuvo aqu�.
1542
01:06:48,205 --> 01:06:49,069
Est�n buscando cabello,...
1543
01:06:49,139 --> 01:06:50,071
...fibras,...
1544
01:06:50,140 --> 01:06:52,005
...sangre.
1545
01:06:52,075 --> 01:06:53,064
Burton, no te olvides...
1546
01:06:53,143 --> 01:06:55,111
...tambi�n estamos buscando
una grabadora de cassettes,...
1547
01:06:55,178 --> 01:06:57,043
...una impresora,...
1548
01:06:57,114 --> 01:06:59,548
...y tambi�n un frasco
de cloroformo.
1549
01:06:59,616 --> 01:07:00,844
As� que si alguna de...
1550
01:07:00,917 --> 01:07:03,351
�Qu� es eso?
�Es una computadora, no?
1551
01:07:03,420 --> 01:07:04,614
Lo siento, se�or,
no es del tipo correcto.
1552
01:07:04,688 --> 01:07:06,747
Es una impresora de margarita.
1553
01:07:06,823 --> 01:07:08,085
Claro que s�.
1554
01:07:08,158 --> 01:07:09,921
Escuchen, va a sospechar.
1555
01:07:09,993 --> 01:07:11,426
Ser� mejor que me vaya.
1556
01:07:11,495 --> 01:07:12,621
No se olviden...
1557
01:07:12,696 --> 01:07:15,597
...de poner todo
de vuelta en su lugar...
1558
01:07:15,665 --> 01:07:17,155
...y de cerrar la puerta al irse.
1559
01:07:17,234 --> 01:07:18,166
Sean buenos chicos.
1560
01:07:18,235 --> 01:07:19,759
Vamos todos,...
1561
01:07:19,836 --> 01:07:20,962
...h�ganlo.
1562
01:07:21,038 --> 01:07:23,063
Chicos, no tenemos
mucho tiempo.
1563
01:07:33,517 --> 01:07:34,848
Siento haberme retrasado.
1564
01:07:34,918 --> 01:07:37,512
Tuve un llamado
por la radio al venir.
1565
01:07:37,587 --> 01:07:40,385
�C�mo anduvo
la rueda identificatoria?
1566
01:07:40,457 --> 01:07:42,049
No la celebraron.
1567
01:07:42,125 --> 01:07:44,218
No estoy impresionado
con su eficiencia.
1568
01:07:44,294 --> 01:07:46,262
No, no, seguro que no, se�or.
1569
01:07:46,329 --> 01:07:49,560
Sargento,
�me puede verificar eso?
1570
01:07:50,567 --> 01:07:51,659
Gracias.
1571
01:07:58,408 --> 01:08:01,434
�Encontr� algo?
1572
01:08:01,511 --> 01:08:02,671
�En su casa?
1573
01:08:02,746 --> 01:08:04,145
No.
1574
01:08:04,214 --> 01:08:06,682
Realmente,
no esperaba hacerlo.
1575
01:08:06,750 --> 01:08:10,345
Cerr� la puerta
detr�s de m� como me pidi�.
1576
01:08:10,420 --> 01:08:11,887
Bien.
1577
01:08:19,362 --> 01:08:20,488
�S�?
1578
01:08:20,564 --> 01:08:23,260
Se�or, parece que la ronda
no ser� necesaria.
1579
01:08:23,333 --> 01:08:24,561
Hudson
firm� la declaraci�n...
1580
01:08:24,634 --> 01:08:27,660
...diciendo que atac�
al Sr. Finch y tom� el dinero.
1581
01:08:27,737 --> 01:08:28,931
�Y el secuestro?
1582
01:08:29,005 --> 01:08:30,131
�Admiti� eso?
1583
01:08:30,207 --> 01:08:31,139
No, no lo hizo.
1584
01:08:31,208 --> 01:08:32,835
De hecho,
ten�a una coartada.
1585
01:08:32,909 --> 01:08:34,342
Oh, Dios.
1586
01:08:35,879 --> 01:08:38,575
Bueno, eso es todo.
1587
01:08:38,648 --> 01:08:39,580
Oh, Sr. Finch.
1588
01:08:39,649 --> 01:08:42,345
Espero que no le moleste
ir con la detective...
1589
01:08:42,419 --> 01:08:45,582
...e identificar la bolsa.
1590
01:08:45,655 --> 01:08:46,986
�Eso es todo?
1591
01:08:47,057 --> 01:08:48,752
S�, s�, es todo.
1592
01:08:48,825 --> 01:08:49,849
Nos ha ayudado mucho.
1593
01:08:49,926 --> 01:08:51,393
La Sargento Maud...
1594
01:08:51,461 --> 01:08:54,089
...lo llevar� a casa.
1595
01:08:54,164 --> 01:08:56,530
Una tarde muy desperdiciada,
�no, Sr. Frost?
1596
01:08:56,600 --> 01:08:59,091
Vamos, Pippa.
1597
01:08:59,169 --> 01:09:00,932
Vamos.
1598
01:09:07,644 --> 01:09:08,406
�Burton?
1599
01:09:08,478 --> 01:09:09,536
Soy Frost.
1600
01:09:09,613 --> 01:09:11,342
�Encontraron algo
en lo de Finch?
1601
01:09:11,414 --> 01:09:13,143
Todav�a est� aqu�.
1602
01:09:13,216 --> 01:09:14,706
Nada, se�or, est� limpio.
1603
01:09:14,784 --> 01:09:18,276
No hay se�ales de que
el chico haya estado aqu�.
1604
01:09:18,355 --> 01:09:20,789
Bien, que salgan todos.
1605
01:09:20,857 --> 01:09:21,482
Bien, jefe.
1606
01:09:21,558 --> 01:09:23,583
Nos vamos, fuera.
1607
01:09:30,734 --> 01:09:33,134
S� que es Finch.
1608
01:09:33,203 --> 01:09:35,501
Tiene a ese chico.
1609
01:09:35,572 --> 01:09:38,006
No lo tiene en la casa.
1610
01:09:38,074 --> 01:09:39,701
Es por eso que est�
tan malditamente tranquilo.
1611
01:09:39,776 --> 01:09:41,471
�No tendr� un c�mplice?
1612
01:09:41,545 --> 01:09:42,569
�Qu�? �Finch?
1613
01:09:42,646 --> 01:09:46,082
No, es un solitario.
1614
01:09:46,149 --> 01:09:48,811
Tiene al chico
en alg�n lugar cercano.
1615
01:09:48,885 --> 01:09:50,546
Incluso si est�
atado y amordazado,...
1616
01:09:50,620 --> 01:09:52,281
...lo tiene que alimentar, �no?
1617
01:09:52,355 --> 01:09:54,346
Jack,...
1618
01:09:54,424 --> 01:09:57,844
...olvida el caso
de este Bobby Kirkby...
1619
01:09:57,845 --> 01:09:59,555
...por una noche,...
1620
01:09:59,629 --> 01:10:04,464
...y te preparar�
una cena realmente buena.
1621
01:10:05,402 --> 01:10:09,532
Prende la tele.
1622
01:10:09,606 --> 01:10:12,268
S�, bueno.
1623
01:10:20,717 --> 01:10:22,275
Ah, Jack.
1624
01:10:22,352 --> 01:10:24,320
Va a haber algunos
grandes cambios en esta Divisi�n.
1625
01:10:24,387 --> 01:10:25,581
�Por qu�?
�Lo van a trasladar, se�or?
1626
01:10:25,655 --> 01:10:27,623
No, no me van a trasladar.
1627
01:10:27,691 --> 01:10:28,890
�Viste �stos?
1628
01:10:30,694 --> 01:10:32,491
�Conseguiste
alguna pista, Jack?
1629
01:10:32,562 --> 01:10:33,494
Estamos siendo
puestos en la picota.
1630
01:10:33,563 --> 01:10:35,326
No se preocupe
por ser puesto en la picota.
1631
01:10:35,398 --> 01:10:36,422
El problema con esto es que...
1632
01:10:36,499 --> 01:10:37,727
...simplemente,
da m�s trabajo.
1633
01:10:37,801 --> 01:10:39,200
Habr� centenares
de testigos...
1634
01:10:39,269 --> 01:10:41,294
...y s�lo espantar�
al secuestrador.
1635
01:10:41,371 --> 01:10:44,238
Eso es lo �ltimo
que necesitamos.
1636
01:10:44,307 --> 01:10:45,706
�Tengo su permiso...
1637
01:10:45,775 --> 01:10:47,572
...para continuar
siguiendo a Finch?
1638
01:10:47,644 --> 01:10:48,633
�Finch?
1639
01:10:48,712 --> 01:10:50,270
Revisaste la casa de ese hombre
con un cepillo de dientes...
1640
01:10:50,347 --> 01:10:51,405
...y su auto.
1641
01:10:51,481 --> 01:10:52,448
Un poco m�s
de presi�n sobre Finch...
1642
01:10:52,515 --> 01:10:53,812
...y te acusar� de acoso policial.
1643
01:10:53,883 --> 01:10:55,510
S� que lo hizo.
1644
01:10:55,585 --> 01:10:56,449
No lo sabes.
1645
01:10:56,519 --> 01:10:58,017
Piensas que lo sabes.
1646
01:10:59,756 --> 01:11:01,189
Ser� mejor que tengas raz�n,...
1647
01:11:01,258 --> 01:11:03,658
...de otro modo estar�s
en m�s problemas a�n.
1648
01:11:03,727 --> 01:11:04,591
Gracias.
1649
01:11:04,661 --> 01:11:06,094
�Y no uses recursos policiales...
1650
01:11:06,162 --> 01:11:07,254
...sin mi permiso!
1651
01:11:07,330 --> 01:11:07,887
No, se�or.
1652
01:11:07,964 --> 01:11:09,363
Y estoy esperando
algunos avances...
1653
01:11:09,432 --> 01:11:10,456
...en el caso Stansfield.
1654
01:11:10,533 --> 01:11:11,261
Stansfield.
1655
01:11:11,334 --> 01:11:13,302
S�, se�or.
1656
01:11:17,173 --> 01:11:18,197
Ah, Collier.
1657
01:11:18,275 --> 01:11:21,403
Y estoy esperando
avances en el caso Stansfield...
1658
01:11:21,478 --> 01:11:22,843
�Algo sobre Ian Grafton?
1659
01:11:22,912 --> 01:11:23,742
No, se�or.
1660
01:11:23,813 --> 01:11:26,179
No desde que le entregaron
ese nuevo equipo de sonido.
1661
01:11:26,249 --> 01:11:27,307
�Nuevo equipo de sonido?
1662
01:11:27,384 --> 01:11:28,351
�No tiene trabajo!
1663
01:11:28,418 --> 01:11:30,750
�Por qu� no me dijeron
que estaba gastando dinero?
1664
01:11:30,820 --> 01:11:32,082
Lo hice, se�or.
1665
01:11:32,155 --> 01:11:34,919
Dej� un informe
en su correo de voz.
1666
01:11:34,991 --> 01:11:36,801
�Mi correo de voz?
1667
01:11:37,360 --> 01:11:39,021
�Hice algo mal, jefe?
1668
01:11:39,095 --> 01:11:40,482
"Hice algo mal".
1669
01:11:40,517 --> 01:11:42,682
�Sargento Maud!
1670
01:11:49,706 --> 01:11:51,697
Oh, Dios, oh, Dios.
1671
01:11:54,511 --> 01:11:55,705
Deja la puerta.
1672
01:11:55,779 --> 01:11:57,246
Gracias.
1673
01:12:00,116 --> 01:12:03,517
Oh, s�, eso es.
1674
01:12:07,223 --> 01:12:08,019
Muy bien, si�ntate.
1675
01:12:08,091 --> 01:12:08,819
Muy bien.
1676
01:12:08,892 --> 01:12:09,790
�Ap�galo!
1677
01:12:09,859 --> 01:12:11,349
�Ap�galo!
1678
01:12:11,428 --> 01:12:12,827
�Qui�n diablos
se cree que es?
1679
01:12:12,896 --> 01:12:14,761
Es un inspector de polic�a.
1680
01:12:14,831 --> 01:12:16,093
S�, es cierto, Carole.
1681
01:12:16,166 --> 01:12:18,760
�Y �stos son tus amigos?
1682
01:12:18,835 --> 01:12:20,427
Bueno, bueno,
qu� tenemos aqu�.
1683
01:12:20,503 --> 01:12:21,299
Mira esto.
1684
01:12:21,371 --> 01:12:24,772
Veo que compraron
hasta cansarse, �no?
1685
01:12:24,841 --> 01:12:25,865
�Qui�n eres t�?
1686
01:12:25,942 --> 01:12:27,341
Soy Tracey Neal.
1687
01:12:27,410 --> 01:12:30,311
Y eres la mejor amiga
de Carole de la escuela.
1688
01:12:30,380 --> 01:12:31,438
S�, �c�mo sabe eso?
1689
01:12:31,514 --> 01:12:33,209
Se llama intuici�n, Tracey.
1690
01:12:33,283 --> 01:12:36,309
Algo que estuve sufriendo
desde que conoc� a Carole.
1691
01:12:36,386 --> 01:12:37,148
Bien, vamos,...
1692
01:12:37,220 --> 01:12:38,244
...vamos a echar un vistazo.
1693
01:12:38,321 --> 01:12:39,913
�No deber�an
estar en la escuela?
1694
01:12:39,989 --> 01:12:41,081
No pensamos eso.
1695
01:12:41,157 --> 01:12:42,021
Es aburrido.
1696
01:12:42,092 --> 01:12:44,993
�Hay algo de malo
en escuchar m�sica?
1697
01:12:51,534 --> 01:12:54,332
S�lo no cuando
estoy hablando.
1698
01:12:54,404 --> 01:12:55,029
�Se�or?
1699
01:12:55,105 --> 01:12:56,504
�Qu�?
1700
01:12:58,641 --> 01:13:01,269
Bueno, �qu� tenemos aqu�, eh?
1701
01:13:01,344 --> 01:13:02,436
Oh, mira esto...
1702
01:13:02,512 --> 01:13:04,173
...el dinero de pap�,...
1703
01:13:04,247 --> 01:13:05,407
...o lo que qued� de �l.
1704
01:13:05,482 --> 01:13:08,212
Supongo que esto
fue idea suya, Sr. Grafton.
1705
01:13:08,284 --> 01:13:09,808
No, no lo fue.
1706
01:13:09,886 --> 01:13:10,875
Fue idea de Carole.
1707
01:13:10,954 --> 01:13:12,478
Yo s�lo vine a divertirme.
1708
01:13:12,555 --> 01:13:14,648
Oh, de veras.
1709
01:13:14,724 --> 01:13:16,521
Bueno, vamos, Carole.
1710
01:13:16,593 --> 01:13:17,651
Te voy a llevar a casa,...
1711
01:13:17,727 --> 01:13:19,422
...a ver si mam� y pap�
lo encuentran divertido.
1712
01:13:19,496 --> 01:13:20,190
No, no.
1713
01:13:20,263 --> 01:13:21,195
�No voy a ir!
1714
01:13:21,264 --> 01:13:22,959
Vamos, Carole.
1715
01:13:25,468 --> 01:13:26,992
�Qu� hiciste?
1716
01:13:27,070 --> 01:13:28,264
No entiendo.
1717
01:13:28,338 --> 01:13:30,829
�Por qu� querr�a
robar a sus propios padres?
1718
01:13:30,907 --> 01:13:31,896
�Por qu�, Carole, por qu�?
1719
01:13:31,975 --> 01:13:33,237
Te di todo.
1720
01:13:33,309 --> 01:13:34,207
Est�bamos
sumamente preocupados...
1721
01:13:34,277 --> 01:13:36,108
...por lo que te pas� esa noche.
1722
01:13:36,179 --> 01:13:37,646
As�, que vamos,...
1723
01:13:37,714 --> 01:13:39,147
...�qu� pas�?
1724
01:13:39,215 --> 01:13:39,977
Adelante, Sargento.
1725
01:13:40,049 --> 01:13:41,641
Expl�quelo.
1726
01:13:41,718 --> 01:13:42,685
Los amigos de Carole,...
1727
01:13:42,752 --> 01:13:44,379
...Ian Grafton
y Tracey Neal,...
1728
01:13:44,454 --> 01:13:45,611
...entraron
a la fuerza aqu�...
1729
01:13:45,612 --> 01:13:46,768
...para que pareciera
un robo verdadero,...
1730
01:13:46,790 --> 01:13:48,368
...y llevaron a Carole
a Denton Woods...
1731
01:13:48,403 --> 01:13:49,691
...en la camioneta de Ian.
1732
01:13:49,759 --> 01:13:51,090
Ian lo sigui� hasta el banco...
1733
01:13:51,161 --> 01:13:52,890
...y vio c�mo
consegu�a el dinero.
1734
01:13:52,962 --> 01:13:55,123
Sab�as que
conseguir�a el dinero.
1735
01:13:55,198 --> 01:13:57,166
No era s�lo por eso.
1736
01:13:57,233 --> 01:13:58,530
Quer�a tener una coartada.
1737
01:13:58,601 --> 01:14:00,592
Ian quer�a tener
un ticket de estacionamiento.
1738
01:14:00,670 --> 01:14:02,388
Para mostrar que
no podr�a haber sido...
1739
01:14:02,389 --> 01:14:04,106
...su camioneta
en la que estaba yo.
1740
01:14:04,174 --> 01:14:06,404
�Por qu� tiraste
mis joyas y mis pieles?
1741
01:14:06,476 --> 01:14:08,842
No sab�a qu� otra cosa
hacer con ellas.
1742
01:14:08,912 --> 01:14:11,346
Ian dijo que nos atrapar�an
si las quer�amos vender.
1743
01:14:11,414 --> 01:14:13,439
Entonces, �para qu�
diablos las agarraste?
1744
01:14:13,516 --> 01:14:15,074
Para molestarte,...
1745
01:14:15,151 --> 01:14:17,585
...puta est�pida.
1746
01:14:17,654 --> 01:14:19,417
Oh, maldita...
1747
01:14:19,489 --> 01:14:21,514
�No les rob� a mis padres!
1748
01:14:21,591 --> 01:14:23,218
�Ella no es
mi verdadera madre!
1749
01:14:23,293 --> 01:14:24,783
�Y �l le da de todo,...
1750
01:14:24,861 --> 01:14:27,989
...ropas y joyas y pieles!
1751
01:14:28,064 --> 01:14:29,463
�Ella s�lo se cas� con �l
por su dinero!
1752
01:14:29,532 --> 01:14:30,692
�Por qu� tiene
que conseguir todo?
1753
01:14:30,767 --> 01:14:31,461
�Y yo?
1754
01:14:31,534 --> 01:14:32,523
�Y t�?
1755
01:14:32,602 --> 01:14:33,500
�Y t�?
1756
01:14:33,570 --> 01:14:34,867
�Y el robo...?
1757
01:14:34,938 --> 01:14:36,235
�Calma!
1758
01:14:39,008 --> 01:14:40,066
�Calma!
1759
01:14:42,479 --> 01:14:43,468
�Calma!
1760
01:14:53,291 --> 01:14:54,355
Hola, Sr. Finch.
1761
01:14:55,260 --> 01:14:57,353
Oh, usted de nuevo.
1762
01:14:57,429 --> 01:14:59,522
S�, yo de nuevo.
1763
01:14:59,598 --> 01:15:01,691
Hola, Pippa.
1764
01:15:01,766 --> 01:15:03,893
Contento de verlo.
1765
01:15:03,969 --> 01:15:05,596
Esperaba que
me pudiera ayudar...
1766
01:15:05,670 --> 01:15:07,194
...con mis problemitas.
1767
01:15:07,272 --> 01:15:08,830
�Oh?
1768
01:15:08,907 --> 01:15:11,239
�Qu� problemas son �sos?
1769
01:15:11,309 --> 01:15:13,539
Estoy buscando a un
secuestrador muy inteligente...
1770
01:15:13,612 --> 01:15:14,704
...que se tom� mucho trabajo...
1771
01:15:14,779 --> 01:15:18,340
...para pedirle un rescate
al negocio de Cordwell.
1772
01:15:18,416 --> 01:15:22,318
Pidi� medio mill�n de libras.
1773
01:15:22,387 --> 01:15:24,912
El problema fue
que, la otra noche,...
1774
01:15:24,990 --> 01:15:28,084
...no lo fue a recoger.
1775
01:15:28,159 --> 01:15:30,218
�Por qu� piensa
que pas� eso?
1776
01:15:30,295 --> 01:15:33,287
No tengo idea.
1777
01:15:33,365 --> 01:15:35,230
Dos personas
s� aparecieron esa noche.
1778
01:15:35,300 --> 01:15:36,198
Una fue el Sr. Hudson,...
1779
01:15:36,268 --> 01:15:37,257
...y la otra fue usted.
1780
01:15:37,335 --> 01:15:39,530
El Sr. Hudson
tiene una coartada,...
1781
01:15:39,604 --> 01:15:42,038
...para la noche del secuestro.
1782
01:15:42,107 --> 01:15:43,335
�D�nde estaba usted?
1783
01:15:43,408 --> 01:15:45,035
Estaba en casa esa noche.
1784
01:15:45,110 --> 01:15:46,805
Pero llev� a Pippa
a dar una vuelta.
1785
01:15:46,878 --> 01:15:48,675
Siempre llevo
al perro a caminar.
1786
01:15:48,747 --> 01:15:50,715
Sr. Finch,...
1787
01:15:50,782 --> 01:15:53,342
...�reconoce a estos dos chicos?
1788
01:15:53,418 --> 01:15:55,545
No, no.
1789
01:15:55,620 --> 01:15:57,679
No los reconozco.
1790
01:15:57,756 --> 01:16:01,658
Un hombre muy cruel,
el secuestrador.
1791
01:16:01,726 --> 01:16:02,988
Mire,...
1792
01:16:03,061 --> 01:16:06,189
...si tiene algo
que me vincule a este crimen,...
1793
01:16:06,264 --> 01:16:08,289
...por favor, ac�seme.
1794
01:16:08,366 --> 01:16:09,958
Si no lo tiene,...
1795
01:16:10,035 --> 01:16:12,299
...d�jeme en paz.
1796
01:16:12,370 --> 01:16:14,600
Vamos, Pippa.
1797
01:16:25,750 --> 01:16:26,808
Est� bien, vamos.
1798
01:16:26,885 --> 01:16:27,909
Eso es.
1799
01:16:27,986 --> 01:16:29,351
Todo o nada.
1800
01:16:29,421 --> 01:16:31,651
Revisen todo.
1801
01:16:31,723 --> 01:16:33,850
Arranquen el papel
de las paredes si hace falta.
1802
01:16:33,925 --> 01:16:35,290
Pero encuentren algo
en alg�n lado...
1803
01:16:35,360 --> 01:16:36,520
...que me lleve a ese chico.
1804
01:16:36,595 --> 01:16:37,459
�Se�or?
1805
01:16:37,529 --> 01:16:38,894
�S�?
1806
01:16:40,365 --> 01:16:44,131
�Hola, hola?
1807
01:16:49,541 --> 01:16:51,304
�Qui�nes son ustedes?
1808
01:16:51,376 --> 01:16:52,741
�Son una pandilla?
1809
01:16:52,811 --> 01:16:54,506
No, no, est� bien, se�ora.
1810
01:16:54,579 --> 01:16:56,604
No se preocupe,
somos de la polic�a.
1811
01:16:56,681 --> 01:16:58,842
�sa es la casa del Sr. Finch.
1812
01:16:58,917 --> 01:17:01,715
�No est� en problemas, no?
1813
01:17:01,786 --> 01:17:03,117
No, no, para nada.
1814
01:17:03,188 --> 01:17:05,884
Nos dio permiso
para echar un vistazo.
1815
01:17:05,957 --> 01:17:07,754
Yo vivo al lado.
1816
01:17:07,826 --> 01:17:10,920
Nos gusta vigilarnos
unos a otros por aqu�.
1817
01:17:10,996 --> 01:17:11,826
Muy bien.
1818
01:17:11,896 --> 01:17:13,625
Eso es muy recomendable.
1819
01:17:13,698 --> 01:17:15,723
�Vive ac�, no?
1820
01:17:15,800 --> 01:17:17,734
S�, cierto.
1821
01:17:17,802 --> 01:17:18,860
�Le molestar�a...
1822
01:17:18,937 --> 01:17:20,529
...que pase a visitarla
un momento?
1823
01:17:20,605 --> 01:17:22,072
Oh, no, por supuesto que no.
1824
01:17:22,140 --> 01:17:23,698
Gracias.
1825
01:17:51,703 --> 01:17:52,829
�No tiene idea...
1826
01:17:52,904 --> 01:17:54,166
...de d�nde puede
haber ido el Sr. Finch?
1827
01:17:54,239 --> 01:17:56,673
S� muy poco sobre �l.
1828
01:17:56,741 --> 01:17:58,834
Es muy reservado.
1829
01:17:58,910 --> 01:18:02,038
Pero charlaba
con su mujer, a menudo,...
1830
01:18:02,113 --> 01:18:04,843
...por supuesto, eso se termin�
cuando ella muri�.
1831
01:18:04,916 --> 01:18:06,440
Claro, por supuesto.
1832
01:18:06,518 --> 01:18:09,043
Ya sabe que ella se mat�,...
1833
01:18:09,120 --> 01:18:10,747
...tom� una sobredosis.
1834
01:18:10,822 --> 01:18:13,814
Eso fue despu�s de perder
su trabajo en el supermercado.
1835
01:18:13,892 --> 01:18:15,951
�El supermercado?
1836
01:18:16,027 --> 01:18:16,925
Oh, s�.
1837
01:18:16,995 --> 01:18:18,656
Ten�a un muy buen empleo...
1838
01:18:18,730 --> 01:18:21,255
...como contadora en Cordwell.
1839
01:18:21,332 --> 01:18:23,465
Pero prescindieron
de sus servicios...
1840
01:18:23,466 --> 01:18:25,598
...hace cerca de un a�o.
1841
01:18:25,670 --> 01:18:28,264
Ella muri� poco despu�s.
1842
01:18:28,339 --> 01:18:30,933
Dicen que �l
no lo pudo superar.
1843
01:18:32,477 --> 01:18:35,776
Corra a Braveheart
si se pone en su camino.
1844
01:18:35,847 --> 01:18:37,508
�Braveheart?
1845
01:18:37,582 --> 01:18:38,606
Oh, Dios.
1846
01:18:38,683 --> 01:18:41,675
Espero que no haya
hecho travesuras.
1847
01:18:41,753 --> 01:18:44,244
Tiene un toquecito
de flatulencias.
1848
01:18:44,322 --> 01:18:45,789
�Ah, es eso?
1849
01:18:45,857 --> 01:18:48,553
No es ego�sta al respecto, �no?
1850
01:18:50,261 --> 01:18:52,525
�C�mo se lleva
con el perro del Sr. Finch?
1851
01:18:52,597 --> 01:18:55,259
�se no es el perro del Sr. Finch.
1852
01:18:55,333 --> 01:18:57,062
Se lo cuida a unos amigos,...
1853
01:18:57,135 --> 01:18:59,399
...mientras est�n de vacaciones.
1854
01:18:59,471 --> 01:19:01,962
�De veras?
1855
01:19:02,040 --> 01:19:03,098
Burton, �d�nde est�s?
1856
01:19:03,174 --> 01:19:04,266
En el sal�n, se�or.
1857
01:19:04,342 --> 01:19:05,570
�Viste a los vecinos?
1858
01:19:05,643 --> 01:19:08,737
�De qu� hablaste
con ellos, del clima?
1859
01:19:08,813 --> 01:19:09,507
�Algo?
1860
01:19:09,581 --> 01:19:10,570
No, nada, se�or.
1861
01:19:10,648 --> 01:19:11,706
Bien, prosigan.
1862
01:19:11,783 --> 01:19:13,978
Tarjetas de vacaciones,...
1863
01:19:14,052 --> 01:19:15,246
...�viste alguna?
1864
01:19:15,320 --> 01:19:17,584
Hay una sobre la
repisa, en realidad.
1865
01:19:22,026 --> 01:19:22,856
"Querido Harry".
1866
01:19:22,927 --> 01:19:24,394
"Benidorm es
maravillosamente c�lido...
1867
01:19:24,462 --> 01:19:26,157
...y lamentamos que est�s...
1868
01:19:26,231 --> 01:19:27,926
...tiritando en Denton".
1869
01:19:27,999 --> 01:19:30,058
"S�, paga nuestra
cuenta de la leche...
1870
01:19:30,135 --> 01:19:32,103
...y lo arreglaremos
la semana que viene".
1871
01:19:32,170 --> 01:19:34,502
"Edie y Wilf".
1872
01:19:34,572 --> 01:19:36,665
Por favor, paga
la cuenta de la leche,...
1873
01:19:36,741 --> 01:19:37,799
...�qu� significa eso?
1874
01:19:37,876 --> 01:19:38,395
Significa que quieren...
1875
01:19:38,396 --> 01:19:39,434
...que les pague
la cuenta de la leche.
1876
01:19:39,511 --> 01:19:44,244
S�, pero, �por qu� les pagar�a
Finch la cuenta de la leche?
1877
01:19:44,315 --> 01:19:45,373
Les est� cuidando la casa,...
1878
01:19:45,450 --> 01:19:46,417
...mientras est�n de vacaciones.
1879
01:19:46,484 --> 01:19:47,382
Exactamente,...
1880
01:19:47,452 --> 01:19:48,919
...una casa vac�a, una llave.
1881
01:19:48,987 --> 01:19:50,045
�Una agenda?
1882
01:19:50,121 --> 01:19:51,110
No encontramos ninguna.
1883
01:19:51,189 --> 01:19:52,679
Debe haber montones
de Edie y Wilf.
1884
01:19:52,757 --> 01:19:53,587
S�, tienes raz�n.
1885
01:19:53,658 --> 01:19:55,250
F�jate si encuentras
una agenda,...
1886
01:19:55,326 --> 01:19:58,818
...yo me voy a hablar
con la Sra. Way.
1887
01:19:58,897 --> 01:20:00,364
Oh, ah� est�.
1888
01:20:00,431 --> 01:20:02,058
Estaba por ir
a hablar con usted.
1889
01:20:02,133 --> 01:20:03,225
Oh.
1890
01:20:04,469 --> 01:20:05,197
S�.
1891
01:20:05,270 --> 01:20:06,259
Me podr�a decir,...
1892
01:20:06,337 --> 01:20:07,668
...�conoce a Edie y Wilf?
1893
01:20:07,739 --> 01:20:09,764
�Edie y Wilf?
1894
01:20:09,841 --> 01:20:13,174
Nunca los sent� nombrar.
1895
01:20:13,244 --> 01:20:15,041
�Y a Wilf y Edie?
1896
01:20:15,113 --> 01:20:18,549
Oh, Wilfred y Edith.
1897
01:20:18,616 --> 01:20:21,210
Los Watkins.
1898
01:20:21,286 --> 01:20:23,311
Una pareja muy agradable.
1899
01:20:23,388 --> 01:20:25,117
Farmac�uticos
jubilados, ya sabe.
1900
01:20:25,190 --> 01:20:27,283
Viven en Wrights Lane.
1901
01:20:27,358 --> 01:20:28,655
Es muy lindo por ah�.
1902
01:20:28,726 --> 01:20:31,593
Deber�a ir
a echar un vistazo.
1903
01:20:54,385 --> 01:20:55,716
�Qu� es ese ruido?
1904
01:20:55,787 --> 01:20:56,481
La aspiradora,...
1905
01:20:56,554 --> 01:20:57,521
...pero no debes
saber de eso.
1906
01:20:57,589 --> 01:20:59,523
Tienes raz�n.
1907
01:21:03,394 --> 01:21:04,156
�Qui�n est� ah�?
1908
01:21:04,229 --> 01:21:05,321
Polic�a.
1909
01:21:07,432 --> 01:21:08,364
Un minuto...
1910
01:21:08,433 --> 01:21:09,559
Un minuto...
1911
01:21:09,634 --> 01:21:13,070
�Vamos, abra!
1912
01:21:13,137 --> 01:21:14,798
Ah, Sr. Frost,
dos veces en un d�a.
1913
01:21:14,873 --> 01:21:16,670
S�, quiero registrar esta casa.
1914
01:21:16,741 --> 01:21:17,730
�Todav�a busca
al chico desaparecido?
1915
01:21:17,809 --> 01:21:19,936
S�, todav�a busco al chico
desaparecido, Sr. Finch.
1916
01:21:20,011 --> 01:21:20,892
Entonces, renuncio
a mis derechos...
1917
01:21:20,893 --> 01:21:21,774
...de exigir
una orden judicial.
1918
01:21:21,846 --> 01:21:23,609
Busquen donde quieran,
pero l�mpiense los pies.
1919
01:21:23,681 --> 01:21:25,512
Bien, vamos, adelante.
1920
01:21:25,583 --> 01:21:27,278
�George?
1921
01:21:27,352 --> 01:21:29,547
Y cuidado con Pippa.
1922
01:21:32,190 --> 01:21:33,350
S�lo estaba
limpiando la casa.
1923
01:21:33,424 --> 01:21:34,288
Le pertenece a unos amigos,...
1924
01:21:34,359 --> 01:21:36,623
...que vuelven
ma�ana de Espa�a.
1925
01:21:36,694 --> 01:21:38,924
Pero, �qu� le hace pensar
que el chico podr�a estar ac�?
1926
01:21:38,997 --> 01:21:41,329
Porque est� usted, Sr. Finch.
1927
01:21:41,399 --> 01:21:43,367
Esto se est� volviendo
aburrido, Sr. Frost.
1928
01:21:43,434 --> 01:21:44,765
�Se�or?
1929
01:21:44,836 --> 01:21:47,930
Aqu� arriba, dormitorio chico.
1930
01:21:54,279 --> 01:21:57,043
Hay una mancha, se�or.
1931
01:21:57,115 --> 01:21:58,878
Huela.
1932
01:22:02,487 --> 01:22:04,045
�Cloroformo?
1933
01:22:04,122 --> 01:22:05,146
Podr�a ser.
1934
01:22:05,223 --> 01:22:06,155
Bien.
1935
01:22:06,224 --> 01:22:08,351
Traigan a los forenses.
1936
01:22:10,895 --> 01:22:12,863
Va a descubrir
que es l�quido limpiador.
1937
01:22:12,931 --> 01:22:14,523
El perro
manch� la alfombra.
1938
01:22:14,599 --> 01:22:16,567
La limpi�, reci�n.
1939
01:22:16,634 --> 01:22:18,295
Ya veo. �Y la ropa de cama?
1940
01:22:18,369 --> 01:22:19,563
En el lavarropas.
1941
01:22:19,637 --> 01:22:22,037
Pippa durmi� sobre ella.
1942
01:22:24,976 --> 01:22:27,444
Un hombre muy prolijo,
�no, Sr. Finch?
1943
01:22:27,512 --> 01:22:28,979
En verdad, s�.
1944
01:22:29,047 --> 01:22:29,877
Se�or.
1945
01:22:29,948 --> 01:22:33,384
Impresora matricial de puntos
en el estudio.
1946
01:22:33,451 --> 01:22:34,816
Gracias.
1947
01:22:37,455 --> 01:22:40,686
Coincide con el tipo empleado
en el pedido de rescate.
1948
01:22:40,758 --> 01:22:42,123
No se puede probar que
es la misma, sin embargo.
1949
01:22:42,193 --> 01:22:43,626
No tiene una cara de tipeo.
1950
01:22:43,695 --> 01:22:45,629
S�lo peque�os pins.
1951
01:22:45,697 --> 01:22:46,925
�Y la cinta, Hammond?
1952
01:22:46,998 --> 01:22:48,022
�No la podemos examinar?
1953
01:22:48,099 --> 01:22:48,963
Oh, no, se�or.
1954
01:22:49,033 --> 01:22:51,968
Vea, la cinta
es un bucle continuo,...
1955
01:22:52,036 --> 01:22:54,266
...las letras se imprimen
sobre otras letras.
1956
01:22:54,339 --> 01:22:55,897
Es imposible de descifrar.
1957
01:22:55,974 --> 01:22:57,271
Y, en cualquier caso,...
1958
01:22:57,342 --> 01:22:58,934
...la acaban de reemplazar.
1959
01:22:59,010 --> 01:22:59,840
Bien.
1960
01:22:59,911 --> 01:23:01,936
Revisa todos los cestos de basura
y el contenedor.
1961
01:23:02,013 --> 01:23:03,878
Est� jugando con nosotros.
1962
01:23:03,948 --> 01:23:06,678
S� que el chico estaba ac�
hace un par de horas.
1963
01:23:06,751 --> 01:23:08,048
�Jack?
1964
01:23:08,119 --> 01:23:10,815
Acabamos de encontrar esto.
1965
01:23:13,124 --> 01:23:15,024
Cloroformo.
1966
01:23:15,093 --> 01:23:17,391
Mi amigo dirig�a
una farmacia.
1967
01:23:17,462 --> 01:23:18,486
Espero que
no est� sugiriendo...
1968
01:23:18,563 --> 01:23:19,825
...que tuvo
algo que ver con esto.
1969
01:23:19,897 --> 01:23:22,559
Hace un mes
que est� en Espa�a.
1970
01:23:22,633 --> 01:23:25,659
Ud. parece encontrar esto
muy divertido, Sr. Finch.
1971
01:23:25,737 --> 01:23:27,398
Le debo recordar
que estamos buscando...
1972
01:23:27,472 --> 01:23:29,440
...un chico secuestrado
que podr�a estar muerto,...
1973
01:23:29,507 --> 01:23:32,305
...y Ud. es responsable.
1974
01:23:32,377 --> 01:23:33,691
Lo �nico que
encuentro divertido...
1975
01:23:33,692 --> 01:23:35,005
...es el tiempo
que est�n perdiendo.
1976
01:23:35,079 --> 01:23:36,546
Es decir, �puede
encontrar una cosa,...
1977
01:23:36,614 --> 01:23:38,081
...una sola cosa que pruebe...
1978
01:23:38,149 --> 01:23:40,689
...que tuve algo
que ver con esto?
1979
01:23:43,154 --> 01:23:46,180
Ll�venlo a la comisar�a.
1980
01:23:58,036 --> 01:23:58,832
�Y? �Algo?
1981
01:23:58,903 --> 01:24:00,427
No, todav�a nada, se�or.
1982
01:24:04,275 --> 01:24:05,207
�Y?
1983
01:24:05,276 --> 01:24:07,073
Nada, se�or.
1984
01:24:09,514 --> 01:24:10,913
�Hammond?
1985
01:24:10,982 --> 01:24:12,882
Ven aqu� un minuto.
1986
01:24:14,952 --> 01:24:16,579
Hay barro en esta llanta.
1987
01:24:16,654 --> 01:24:17,313
�Barro?
1988
01:24:17,388 --> 01:24:18,218
De veras, �hay, se�or?
1989
01:24:18,289 --> 01:24:19,153
S�, hay, de veras.
1990
01:24:19,223 --> 01:24:21,623
�Lo podemos rastrear?
1991
01:24:21,692 --> 01:24:23,717
Creo que por una vez
podemos, se�or.
1992
01:24:23,795 --> 01:24:25,888
Dir�a que proviene
del sendero de afuera.
1993
01:24:25,963 --> 01:24:27,658
Si puedo, se�or.
1994
01:24:27,732 --> 01:24:30,098
Lo m�s �til que has sido
en todo el d�a.
1995
01:24:30,168 --> 01:24:31,362
Es fresco.
1996
01:24:31,436 --> 01:24:33,301
S�, es muy fresco, se�or.
1997
01:24:33,371 --> 01:24:35,669
Gracias.
1998
01:24:37,575 --> 01:24:39,065
Estoy seguro
de que tuvo al chico aqu�,...
1999
01:24:39,143 --> 01:24:40,542
...en esta casa,
hace un par de horas.
2000
01:24:40,611 --> 01:24:42,044
As� que no puede
estar lejos, se�or.
2001
01:24:43,247 --> 01:24:45,112
�Hay alguien cuidando
a Pippa, Sr. Frost?
2002
01:24:45,183 --> 01:24:47,913
Olvide al perro, Finch,
me importa el chico.
2003
01:24:47,985 --> 01:24:49,077
�D�nde est�?
2004
01:24:49,153 --> 01:24:50,984
No tengo idea.
2005
01:24:53,291 --> 01:24:55,486
Esta tarde Ud. sali�
con el auto de sus amigos.
2006
01:24:55,560 --> 01:24:57,425
�D�nde fue?
2007
01:24:57,495 --> 01:24:59,190
Fui a comprar pan
para Wilf y Edie.
2008
01:24:59,263 --> 01:25:01,094
Y cuando volvi�, lo lav�, �no?
2009
01:25:01,165 --> 01:25:03,463
Y lo limpi�
por dentro y por fuera.
2010
01:25:03,534 --> 01:25:05,001
�Por qu�?
2011
01:25:05,069 --> 01:25:05,967
Cuando me prestan algo...
2012
01:25:06,037 --> 01:25:07,868
...me gusta devolverlo
en buen estado.
2013
01:25:10,541 --> 01:25:12,873
�Llev� ese chico
a Denton Heath, no?
2014
01:25:12,944 --> 01:25:14,275
�Eso hice?
2015
01:25:14,345 --> 01:25:16,779
De veras, Sr. Frost.
2016
01:25:19,350 --> 01:25:20,681
No va a ser tan divertido...
2017
01:25:20,751 --> 01:25:24,084
...cuando encontremos al chico.
2018
01:25:29,760 --> 01:25:33,059
No sab�a que su mujer
hab�a trabajado para Cordwell.
2019
01:25:33,131 --> 01:25:35,258
No creo que
lo haya preguntado.
2020
01:25:35,333 --> 01:25:37,062
No, no lo hice.
2021
01:25:37,135 --> 01:25:39,296
�Cu�nto tiempo estuvo ah�?
2022
01:25:39,370 --> 01:25:42,430
Toda su vida laboral, Sr. Frost.
2023
01:25:45,776 --> 01:25:50,406
Estaba en el Departamento
de Contabilidad, �no?
2024
01:25:50,481 --> 01:25:53,473
Y perdi� su trabajo.
2025
01:25:53,551 --> 01:25:56,850
Eso la debe haber alterado.
2026
01:25:56,921 --> 01:25:58,912
La destruy�.
2027
01:25:58,990 --> 01:26:00,981
Ese trabajo era su vida.
2028
01:26:01,058 --> 01:26:04,152
Renunci� a tener
hijos a causa de �l.
2029
01:26:04,228 --> 01:26:07,686
Les dio 18 a�os
de trabajo honesto.
2030
01:26:07,765 --> 01:26:10,029
Y, entonces, fue despedida.
2031
01:26:10,101 --> 01:26:14,902
Se tom� una sobredosis.
2032
01:26:14,972 --> 01:26:17,270
Pero, entonces,
la comercializaci�n moderna...
2033
01:26:17,341 --> 01:26:19,332
...es un negocio despiadado, �no?
2034
01:26:19,410 --> 01:26:23,278
Y un negocio despiadado
hace destrozos.
2035
01:26:23,347 --> 01:26:25,076
Ud. debe haber culpado...
2036
01:26:25,149 --> 01:26:27,709
...a Richard Cordwell
de su muerte.
2037
01:26:27,785 --> 01:26:30,276
Cordwell es un explotador.
2038
01:26:30,354 --> 01:26:32,686
Y en el curso de la construcci�n
de un imperio barato...
2039
01:26:32,757 --> 01:26:37,626
...est� muy dispuesto a
sacrificar vidas humanas.
2040
01:26:37,695 --> 01:26:41,631
Lo mismo que usted, �no?
2041
01:26:41,699 --> 01:26:44,327
Por venganza.
2042
01:26:44,402 --> 01:26:46,996
Inspector,...
2043
01:26:47,071 --> 01:26:49,801
...cuando perd� a mi mujer...
2044
01:26:49,874 --> 01:26:51,899
...podr�a haber hecho
cualquier cosa.
2045
01:26:51,976 --> 01:26:54,414
Hasta ejercer violencia f�sica.
2046
01:26:55,046 --> 01:26:59,278
Pero el tiempo
ha moderado el dolor.
2047
01:26:59,350 --> 01:27:01,284
Adem�s, cualquier odio
que haya sentido...
2048
01:27:01,352 --> 01:27:05,584
...nunca podr�a haber sido
satisfecho con dinero.
2049
01:27:05,656 --> 01:27:08,989
Sr. Frost, ahora
que mi mujer no est�,...
2050
01:27:09,060 --> 01:27:11,460
...y a m� no me queda
mucho tiempo de vida,...
2051
01:27:11,529 --> 01:27:15,397
.. �qu� har�a con el rescate?
2052
01:27:23,274 --> 01:27:24,832
�Hola?
2053
01:27:26,944 --> 01:27:28,707
�Se�or?
2054
01:27:32,016 --> 01:27:33,916
Bien.
2055
01:27:33,985 --> 01:27:36,818
Tengo una peque�a
sorpresa para Ud.
2056
01:27:36,887 --> 01:27:39,720
No creo que haya conocido
a Sir Richard Cordwell.
2057
01:27:39,790 --> 01:27:43,453
No, mi mujer s�, por supuesto.
2058
01:27:43,527 --> 01:27:46,860
Mi difunta mujer.
2059
01:27:46,931 --> 01:27:49,593
Conf�o en que nada
que digamos ac�...
2060
01:27:49,594 --> 01:27:50,924
...ser� grabado, Inspector.
2061
01:27:51,002 --> 01:27:52,663
Todas las cintas sacadas.
2062
01:27:52,737 --> 01:27:54,568
Todos los aparatos apagados.
2063
01:27:54,639 --> 01:27:57,506
S�, tiene mi palabra.
2064
01:27:57,575 --> 01:28:01,341
S�, recuerdo su palabra.
2065
01:28:01,412 --> 01:28:05,007
Ahora bien, Sr. Finch.
2066
01:28:05,082 --> 01:28:07,277
Revis� la ficha de su esposa.
2067
01:28:07,351 --> 01:28:10,445
En Cordwell tenemos
una pol�tica de no delatar.
2068
01:28:10,521 --> 01:28:12,472
Eso significa
que no hablamos...
2069
01:28:12,473 --> 01:28:14,423
...con nuestros competidores
ni con la prensa.
2070
01:28:14,492 --> 01:28:17,791
Eileen Finch estaba
por quebrar esa regla...
2071
01:28:17,862 --> 01:28:20,262
...cuando le ped� que se fuera.
2072
01:28:20,331 --> 01:28:24,427
Mi mujer s�lo quer�a advertir
a los medios locales...
2073
01:28:24,502 --> 01:28:27,733
...que hab�a dinero falso
en las cajas.
2074
01:28:27,805 --> 01:28:30,069
Era una mujer muy honesta,
Sir Richard.
2075
01:28:30,141 --> 01:28:32,871
Muy bien,
de un negociante a otro.
2076
01:28:32,943 --> 01:28:34,501
�Qu� quiere
que haga al respecto?
2077
01:28:34,578 --> 01:28:38,036
�Un minuto! �Un minuto!
2078
01:28:38,115 --> 01:28:39,946
Tenemos un chico perdido.
2079
01:28:40,017 --> 01:28:41,575
�D�nde est�, Finch?
2080
01:28:41,652 --> 01:28:42,528
Todav�a parece creer...
2081
01:28:42,529 --> 01:28:44,280
...que soy yo
el secuestrador, Sr. Frost.
2082
01:28:44,355 --> 01:28:45,822
�D�nde est� Bobby Kirkby?
2083
01:28:45,890 --> 01:28:47,687
Si el secuestrador le dijera
d�nde est� el chico,...
2084
01:28:47,758 --> 01:28:49,350
...admitir�a su culpabilidad.
2085
01:28:49,427 --> 01:28:51,452
Y no habr�a logrado
sus intenciones.
2086
01:28:51,529 --> 01:28:53,997
Sus intenciones eran conseguir
que Sir Richard Cordwell...
2087
01:28:54,065 --> 01:28:56,192
...apartara un poco
de ese dinero falso...
2088
01:28:56,267 --> 01:28:57,757
...para poder desenmascararlo.
2089
01:28:57,835 --> 01:29:00,030
Pero, desafortunadamente,
sali� mal,...
2090
01:29:00,104 --> 01:29:01,298
...y no lo recogi�.
2091
01:29:01,372 --> 01:29:03,272
Incompetencia policial,
no ten�a nada que ver conmigo.
2092
01:29:03,341 --> 01:29:04,638
Pero s� quer�a la publicidad,...
2093
01:29:04,709 --> 01:29:06,370
...�no, Sir Richard?
2094
01:29:06,444 --> 01:29:08,173
Siempre el hombre
de la gran sonrisa.
2095
01:29:08,245 --> 01:29:10,076
El amigo de los compradores.
2096
01:29:10,147 --> 01:29:11,842
Pero, alegremente,
le robaba al p�blico.
2097
01:29:11,916 --> 01:29:15,249
Y destru�a a una empleada
que se interpon�a en su camino.
2098
01:29:15,319 --> 01:29:16,980
Muy bien, Sr. Finch.
2099
01:29:17,054 --> 01:29:18,419
�Ud. quiere una compensaci�n?
2100
01:29:18,489 --> 01:29:20,286
Yo deseo acordar.
2101
01:29:20,358 --> 01:29:21,655
Ud. libera al chico...
2102
01:29:21,726 --> 01:29:23,591
...y yo le pago medio mill�n,...
2103
01:29:23,661 --> 01:29:26,528
...y otro tanto a cualquier instituci�n
ben�fica que quiera.
2104
01:29:26,597 --> 01:29:28,497
Y nada de publicidad.
2105
01:29:28,566 --> 01:29:30,329
�Y todos los cargos se anulan?
2106
01:29:30,401 --> 01:29:32,301
�Se destruye toda la evidencia?
2107
01:29:32,370 --> 01:29:33,997
Hablar� con mi amigo,
el Jefe de Polic�a.
2108
01:29:34,071 --> 01:29:38,531
�No, no lo har�,
Sir Richard Cordwell!
2109
01:29:38,609 --> 01:29:41,271
�Si�ntese!
2110
01:29:43,948 --> 01:29:48,385
Lo lamento, pero tengo
un comisario muy estricto.
2111
01:29:48,452 --> 01:29:51,421
Que me hace actuar
seg�n las reglas.
2112
01:29:51,489 --> 01:29:53,116
En caso de que se olviden,...
2113
01:29:53,190 --> 01:29:55,158
...ya tenemos un chico muerto.
2114
01:29:55,226 --> 01:29:58,525
Y otro por ah�, en peligro.
2115
01:30:10,808 --> 01:30:14,676
Ahora bien, Sr. Finch,...
2116
01:30:14,745 --> 01:30:20,615
...podr�a pedirle al Juzgado
que sea indulgente.
2117
01:30:20,684 --> 01:30:23,725
Podr�a decir
que la muerte de Dean...
2118
01:30:23,726 --> 01:30:25,246
...no fue intencional,...
2119
01:30:25,322 --> 01:30:30,851
...y que Ud. cooper� totalmente
respecto de Bobby Kirkby.
2120
01:30:30,928 --> 01:30:36,730
Y saldr�a en,
digamos, 5 a�os.
2121
01:30:36,801 --> 01:30:39,201
No tengo 5 a�os.
2122
01:30:39,270 --> 01:30:40,737
�Qui�n es Dean?
2123
01:30:40,805 --> 01:30:45,071
Dean es el primer chico
que asesin�.
2124
01:30:45,142 --> 01:30:47,940
Nunca asesin� a nadie.
2125
01:30:48,012 --> 01:30:51,106
Mucho fr�o para esta
�poca del a�o, �no?
2126
01:30:51,182 --> 01:30:53,844
Si Bobby Kirkby est� afuera,...
2127
01:30:53,918 --> 01:30:55,943
...probablemente
estar� muerto por la ma�ana.
2128
01:30:56,020 --> 01:30:58,147
�D�nde est� Bobby Kirkby?
2129
01:30:58,222 --> 01:31:01,123
S�lo el secuestrador
le podr�a decir eso.
2130
01:31:01,192 --> 01:31:02,716
Si mantiene la boca cerrada,..
2131
01:31:02,793 --> 01:31:05,626
...el chico morir�a
y �l saldr�a libre.
2132
01:31:05,696 --> 01:31:08,290
Si hace un trato,
el chico vive,...
2133
01:31:08,365 --> 01:31:11,823
...y a�n as� saldr�a libre.
2134
01:31:11,902 --> 01:31:15,360
Muy bien, Finch.
2135
01:31:15,439 --> 01:31:18,704
Le har� una promesa.
2136
01:31:18,776 --> 01:31:23,611
Si encuentro al chico,
vivo o muerto,...
2137
01:31:23,681 --> 01:31:26,137
...lo voy a encerrar.
2138
01:31:33,524 --> 01:31:35,856
�Ya confes�?
2139
01:31:35,926 --> 01:31:38,451
No.
2140
01:31:38,529 --> 01:31:41,430
Quiso hacer un trato
y yo no quise.
2141
01:31:41,499 --> 01:31:44,024
Ahora est� listo
para dejar morir al chico...
2142
01:31:44,101 --> 01:31:48,697
...s�lo para que
Cordwell no gane.
2143
01:31:48,772 --> 01:31:51,639
Los dos son del mismo tipo.
2144
01:31:56,013 --> 01:31:58,777
Algo pas� hoy,...
2145
01:31:58,849 --> 01:32:00,908
...cuando fuimos
a esa casa en Wrights Lane.
2146
01:32:00,985 --> 01:32:01,952
Estoy seguro
de que es importante,...
2147
01:32:02,019 --> 01:32:07,321
...pero no puedo identificarlo.
2148
01:32:07,391 --> 01:32:08,415
�Qu� era, qu� hicimos?
2149
01:32:08,492 --> 01:32:09,288
�Qu� pas�?
2150
01:32:09,360 --> 01:32:11,157
Repas�moslo.
2151
01:32:11,228 --> 01:32:12,786
Tocamos el timbre.
2152
01:32:12,863 --> 01:32:15,457
Finch estaba
en el pasillo con Pippa.
2153
01:32:15,533 --> 01:32:16,864
Dijiste: "Polic�a".
2154
01:32:16,934 --> 01:32:18,868
�l dijo: "Un minuto".
Abri� la puerta.
2155
01:32:18,936 --> 01:32:20,631
"Un minuto".
2156
01:32:20,704 --> 01:32:24,003
"Un minuto".
2157
01:32:24,074 --> 01:32:27,237
�Qu� hizo en "un minuto"?
2158
01:32:28,178 --> 01:32:29,907
�Agarrar algo?
2159
01:32:32,483 --> 01:32:34,417
�Esconder algo?
2160
01:32:40,724 --> 01:32:44,490
Algo en este lugar.
2161
01:32:44,562 --> 01:32:46,860
Algo que s�lo tom�
unos segundos.
2162
01:32:46,931 --> 01:32:48,762
Si quisieras esconder
algo r�pidamente,...
2163
01:32:48,832 --> 01:32:50,060
�D�nde lo esconder�as?
2164
01:32:50,134 --> 01:32:51,658
�Detr�s del perchero?
2165
01:32:51,735 --> 01:32:53,032
�Estantes?
2166
01:32:53,103 --> 01:32:53,865
Bien.
2167
01:32:53,938 --> 01:32:55,599
Echemos un vistazo.
2168
01:32:57,374 --> 01:32:59,001
�Alguien busc�
en estos abrigos?
2169
01:32:59,076 --> 01:33:00,373
Deber�an haberlo hecho.
2170
01:33:00,444 --> 01:33:02,378
Ya s� que deber�an
haberlo hecho,...
2171
01:33:02,379 --> 01:33:03,345
...pero, �lo hicieron?
2172
01:33:03,414 --> 01:33:05,143
�Qu� es esto?
2173
01:33:07,384 --> 01:33:09,113
Si lo hubieran hecho,...
2174
01:33:09,186 --> 01:33:13,088
...habr�an descubierto
que esto le pertenec�a a Finch.
2175
01:33:15,593 --> 01:33:18,221
Aqu� hay un recibo.
2176
01:33:18,295 --> 01:33:19,956
Estaci�n de Servicio Hatter.
2177
01:33:20,030 --> 01:33:25,058
Nafta, fechado hoy.
2178
01:33:25,135 --> 01:33:26,966
Esto servir�.
2179
01:33:28,105 --> 01:33:29,231
�Qu� est�n buscando?
2180
01:33:29,306 --> 01:33:30,671
Una camioneta Volvo azul.
2181
01:33:30,741 --> 01:33:32,470
Probablemente,
hace un par de horas.
2182
01:33:34,311 --> 01:33:35,243
Ah�.
2183
01:33:35,312 --> 01:33:36,643
Det�ngalo, eso es.
2184
01:33:36,714 --> 01:33:38,944
�Hab�a alguien m�s
en ese auto?
2185
01:33:39,016 --> 01:33:40,916
No le puedo decir.
2186
01:33:44,955 --> 01:33:47,480
Este camino atraviesa
Denton Mill, �no?
2187
01:33:47,558 --> 01:33:48,923
S�, bordeando el r�o.
2188
01:33:48,993 --> 01:33:50,654
Bien.
2189
01:33:50,728 --> 01:33:52,161
Tome esa cinta.
2190
01:33:52,229 --> 01:33:54,060
Cu�dela como
a la plater�a de su abuela.
2191
01:33:54,131 --> 01:33:56,326
Liz busca a Control.
2192
01:33:56,400 --> 01:33:58,595
Que trasladen
la b�squeda a Denton Mill,...
2193
01:33:58,669 --> 01:34:00,864
...que no le digan a Mullett.
2194
01:34:19,189 --> 01:34:19,917
�Algo?
2195
01:34:19,990 --> 01:34:22,049
Todav�a nada, jefe.
2196
01:34:35,606 --> 01:34:36,630
Nada, se�or.
2197
01:34:36,707 --> 01:34:38,675
Sigan buscando.
2198
01:34:41,745 --> 01:34:43,474
�Jack!
2199
01:34:54,658 --> 01:34:56,683
�Qui�n autoriz� todo esto?
2200
01:34:56,760 --> 01:34:57,988
Intent� llamarlo
a casa, se�or,...
2201
01:34:58,062 --> 01:34:58,858
...pero nadie contestaba.
2202
01:34:58,929 --> 01:35:00,226
No debo haber
estado a m�s de 2 cm...
2203
01:35:00,297 --> 01:35:04,097
...del tel�fono toda la tarde.
2204
01:35:04,168 --> 01:35:08,195
As� que Finch te dijo
d�nde estaba el chico, �no?
2205
01:35:08,272 --> 01:35:09,705
No exactamente,
no, se�or.
2206
01:35:09,773 --> 01:35:11,570
�Jack!
2207
01:35:11,642 --> 01:35:12,939
�Jack!
2208
01:35:13,010 --> 01:35:15,308
Por aqu�.
2209
01:35:15,379 --> 01:35:17,074
Botas de pescador.
2210
01:35:17,147 --> 01:35:19,479
Estuvo en el agua.
2211
01:35:19,550 --> 01:35:21,780
El escondite est� por aqu�,
en alg�n lado.
2212
01:35:21,852 --> 01:35:23,444
El chico debe estar aqu�.
2213
01:35:23,520 --> 01:35:24,885
Estoy seguro.
2214
01:35:24,955 --> 01:35:25,649
Bien.
2215
01:35:25,723 --> 01:35:27,122
George, dame esa linterna.
2216
01:35:27,191 --> 01:35:28,522
T� busca de ese lado.
2217
01:35:28,592 --> 01:35:29,650
F�jate si puedes
encontrar un bote.
2218
01:35:29,727 --> 01:35:32,025
Burton, ven conmigo.
2219
01:35:36,400 --> 01:35:38,265
�Jack, te vas a ahogar!
2220
01:35:38,335 --> 01:35:39,165
�S�!
2221
01:35:39,236 --> 01:35:41,889
Lo que sea por usted, se�or.
2222
01:35:45,309 --> 01:35:48,039
Alumbra por ac�.
2223
01:35:52,082 --> 01:35:53,947
Bien, vamos.
2224
01:35:55,486 --> 01:35:57,454
�Bobby?
2225
01:35:57,521 --> 01:35:59,853
�Bobby Kirkby?
2226
01:36:02,426 --> 01:36:04,417
�Bobby, me escuchas?
2227
01:36:10,134 --> 01:36:11,192
�Qu� hay ah�? Mira.
2228
01:36:11,268 --> 01:36:12,530
�Qu�, esa puerta?
2229
01:36:12,603 --> 01:36:16,198
S�, ven aqu�.
2230
01:36:16,273 --> 01:36:19,265
Toma esa linterna.
2231
01:36:19,343 --> 01:36:21,402
Ilumina ah�.
2232
01:36:33,023 --> 01:36:34,320
Bien, lo tengo.
2233
01:36:34,391 --> 01:36:35,358
Est� aqu�.
2234
01:36:35,425 --> 01:36:38,258
Ap�rate, alumbra ac�.
2235
01:36:38,328 --> 01:36:40,296
Bien, vamos.
2236
01:36:40,364 --> 01:36:41,422
Est� bien, hijo.
2237
01:36:41,498 --> 01:36:44,262
Vamos, ag�rralo.
2238
01:36:48,071 --> 01:36:50,335
Vamos, ap�rate.
2239
01:36:53,577 --> 01:36:55,909
Pong�moslo en el bote.
2240
01:36:55,979 --> 01:36:57,003
Tranquilo.
2241
01:36:57,080 --> 01:36:58,411
Ah� est�s,...
2242
01:36:59,516 --> 01:37:00,710
...todo bien.
2243
01:37:02,386 --> 01:37:03,546
�Est� vivo?
2244
01:37:07,357 --> 01:37:08,654
�Respira?
2245
01:37:11,395 --> 01:37:13,226
S�, se�or, respira.
2246
01:37:13,297 --> 01:37:14,321
�Llama a los param�dicos!
2247
01:37:33,483 --> 01:37:36,043
Bueno,...
2248
01:37:36,119 --> 01:37:36,847
...bien hecho, Jack.
2249
01:37:36,920 --> 01:37:38,683
Oh, gracias, se�or.
2250
01:37:38,755 --> 01:37:40,370
Estaba pensando,
esta frazada...
2251
01:37:40,371 --> 01:37:41,986
...en la que estaba
envuelto el chico,...
2252
01:37:42,059 --> 01:37:43,924
...�nos podr�a informar algo?
2253
01:37:43,994 --> 01:37:45,621
�Qu� cree?
2254
01:37:45,696 --> 01:37:46,560
Bien pensado.
2255
01:37:46,630 --> 01:37:50,930
Burton, lleva
esto a los forenses.
2256
01:37:51,001 --> 01:37:53,333
S�, se�or, estaba...
Eh, Burton,...
2257
01:37:53,403 --> 01:37:56,566
...lo siento, se�or, pensaba
que hab�a visto algo ah�,...
2258
01:37:56,640 --> 01:37:59,108
...en la frazada.
2259
01:38:13,590 --> 01:38:14,682
Es un recibo.
2260
01:38:14,758 --> 01:38:15,918
�De veras?
2261
01:38:15,993 --> 01:38:18,791
�Tiene un nombre, se�or?
2262
01:38:18,862 --> 01:38:19,954
Estaci�n de Servicio Hatter.
2263
01:38:20,030 --> 01:38:21,588
H. A. Finch.
2264
01:38:21,665 --> 01:38:22,723
Finch.
2265
01:38:22,799 --> 01:38:23,993
Lo tenemos.
2266
01:38:24,067 --> 01:38:25,432
Es la evidencia
que necesit�bamos.
2267
01:38:25,502 --> 01:38:27,493
Esto lo relaciona con el chico.
2268
01:38:27,571 --> 01:38:29,471
Qu� suerte
que lo encontramos.
2269
01:38:41,685 --> 01:38:44,017
Usted lo plant� ah�.
2270
01:38:44,087 --> 01:38:46,055
Ese recibo de nafta.
2271
01:38:46,123 --> 01:38:48,387
Lo encontr� en el bolsillo
de mi abrigo, en la casa.
2272
01:38:48,458 --> 01:38:50,949
Yo no lo encontr�,
fue mi Comisario.
2273
01:38:51,028 --> 01:38:54,361
Pero Ud. lo plant�.
2274
01:38:54,431 --> 01:38:58,834
Sr. Finch, yo s�
que Ud. cree ser infalible,...
2275
01:38:58,902 --> 01:39:00,164
...pero ese recibo...
2276
01:39:00,237 --> 01:39:01,465
...se debe haber ca�do
de su bolsillo...
2277
01:39:01,538 --> 01:39:03,335
...cuando envolvi�
al chico en la frazada,...
2278
01:39:03,407 --> 01:39:05,466
...y lo meti�
en el tubo de drenaje.
2279
01:39:05,542 --> 01:39:07,635
Oh, no, no.
2280
01:39:07,711 --> 01:39:09,975
Yo manej� hasta el r�o,...
2281
01:39:10,047 --> 01:39:11,514
...escond� al chico.
2282
01:39:11,581 --> 01:39:14,744
Despu�s fui
a la estaci�n de servicio.
2283
01:39:14,818 --> 01:39:19,653
As� que, �c�mo podr�a
haberse metido ah�?
2284
01:39:19,723 --> 01:39:20,856
Bueno, �se es uno...
2285
01:39:20,857 --> 01:39:23,124
...de los peque�os
misterios de la vida.
2286
01:39:23,193 --> 01:39:25,627
�Va a hacer
una queja oficial?
2287
01:39:25,696 --> 01:39:27,664
Minti� desvergonzadamente.
2288
01:39:27,731 --> 01:39:30,063
Qu� bien me conoce.
2289
01:39:30,133 --> 01:39:32,402
Ud. no entiende, Sr. Frost.
2290
01:39:34,237 --> 01:39:36,296
Cuando Cordwell la despidi�,...
2291
01:39:36,373 --> 01:39:38,967
...mi mujer quiso ir a la polic�a.
2292
01:39:39,042 --> 01:39:40,566
Pero �l le dijo
que si lo hac�a...
2293
01:39:40,644 --> 01:39:43,112
...destruir�a mi negocio.
2294
01:39:43,180 --> 01:39:45,239
As� que ella
no dijo ni una palabra.
2295
01:39:45,315 --> 01:39:49,410
Simplemente se hizo trizas.
2296
01:39:51,955 --> 01:39:54,423
Y yo no lo sab�a.
2297
01:39:54,491 --> 01:39:56,925
No sab�a nada de esto.
2298
01:39:56,994 --> 01:40:01,829
Hasta que le� su �ltima carta.
2299
01:40:05,369 --> 01:40:08,736
Entiendo.
2300
01:40:08,805 --> 01:40:10,033
Pero para que nos entendamos,...
2301
01:40:10,107 --> 01:40:14,043
...usted mat� a un chico.
2302
01:40:14,111 --> 01:40:18,738
Y estaba dispuesto
a dejar que muriera otro.
2303
01:40:19,049 --> 01:40:20,346
As� que me perdonar�...
2304
01:40:20,417 --> 01:40:23,818
...si no pierdo el sue�o.
2305
01:40:27,124 --> 01:40:27,835
Buenas noches,...
2306
01:40:28,625 --> 01:40:29,907
...Sr. Finch.
2307
01:40:33,085 --> 01:40:36,246
Subt�tulos: Oldie.
161811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.