Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,274 --> 00:01:16,274
Sous-titré par: Bahroz.Barzani9@gmail.com
2
00:01:17,826 --> 00:01:19,677
Entre deux respirations,
3
00:01:21,036 --> 00:01:22,568
prenez la photo.
4
00:01:47,573 --> 00:01:48,837
C'était...
5
00:01:48,862 --> 00:01:53,469
J'espérais que nous n'aurions pas à faire face
à ce scénario si tôt dans nos leçons.
6
00:01:54,010 --> 00:01:56,671
Vous devez vous occuper de tâches inachevées .
7
00:01:58,276 --> 00:02:01,036
Il est tentant de laisser la nature
suivre son cours.
8
00:02:01,581 --> 00:02:03,778
Les poumons se rempliront de sang.
9
00:02:04,716 --> 00:02:08,567
Les animaux meurent de mort naturelle
mais avec ce processus
10
00:02:08,592 --> 00:02:10,184
vient une douleur extrême.
11
00:02:11,427 --> 00:02:13,888
Ce n'est pas juste de laisser
un animal souffrir pendant un ...
12
00:02:18,019 --> 00:02:19,151
Hey.
13
00:02:21,457 --> 00:02:22,770
Zoe.
14
00:02:25,426 --> 00:02:26,161
Ici.
15
00:02:27,007 --> 00:02:28,070
Laissez-moi vous aider.
16
00:03:05,299 --> 00:03:08,330
Ralentissez chérie, ce n'est pas une course.
17
00:03:14,424 --> 00:03:15,596
N'est-ce pas?
18
00:03:18,610 --> 00:03:21,173
Ne sommes-nous pas près
de voir votre bal?
19
00:03:21,892 --> 00:03:23,024
Maman.
20
00:03:23,079 --> 00:03:25,985
- Vous avez quelqu'un dans votre ligne de mire?
- Je suis sérieux. Arrêtez.
21
00:03:26,010 --> 00:03:27,126
Arrête quoi?
22
00:03:29,959 --> 00:03:32,637
Je parlais juste à une ... mouche.
23
00:03:33,608 --> 00:03:35,796
Vous avez vraiment bien fait là-bas, gamin.
24
00:03:35,821 --> 00:03:39,219
Je veux dire, de la taille de ce cerf,
on va manger du chevreuil tout l'été.
25
00:03:39,244 --> 00:03:41,383
- Tout en un jour de travail.
- Ouais.
26
00:03:42,094 --> 00:03:44,149
Et tout cela avant 08h00.
27
00:03:47,469 --> 00:03:48,477
Ouais.
28
00:03:49,124 --> 00:03:50,352
Café.
29
00:04:04,006 --> 00:04:05,678
Hé, Lewis peut attendre une minute, hein?
30
00:04:05,703 --> 00:04:06,708
Pour quoi?
31
00:04:09,210 --> 00:04:11,312
Je pense que nous devons revoir quelqu'un.
32
00:04:12,374 --> 00:04:13,858
Et par nous, tu veux dire moi?
33
00:04:13,883 --> 00:04:15,968
Non, je veux dire nous. Ecoutez.
34
00:04:15,993 --> 00:04:19,685
Chaque jour, c'est encore comme si
c'était arrivé.
35
00:04:20,992 --> 00:04:23,046
Et chérie, tu es tellement en colère.
36
00:04:23,209 --> 00:04:24,349
Tu es tellement...
37
00:04:24,873 --> 00:04:26,123
- ne pas!
- Hey.
38
00:04:26,545 --> 00:04:27,920
Ce regard dans tes yeux.
39
00:04:28,318 --> 00:04:30,037
Les gars de mon unité avaient ce regard.
40
00:04:30,099 --> 00:04:31,912
Tout ne concerne pas la guerre.
41
00:04:33,270 --> 00:04:35,435
Vous vous coupez
42
00:04:35,818 --> 00:04:37,742
de tout ce qui vous importe.
43
00:04:38,926 --> 00:04:40,420
Et tu es tellement gardé tout le temps
44
00:04:40,561 --> 00:04:43,159
Peut-être que
vous pouvez me donner une brochure pour que je puisse y aller?
45
00:04:43,665 --> 00:04:46,553
Tu as 17 ans
et tu as abandonné ton portable?
46
00:04:46,578 --> 00:04:48,360
Eh bien, pensez à tout l'argent que vous avez économisé.
47
00:04:48,415 --> 00:04:50,407
Enlève ma veste.
48
00:04:51,977 --> 00:04:53,902
Vous sortez dans le mot
49
00:04:55,149 --> 00:04:56,897
sans cette veste.
50
00:04:58,849 --> 00:05:02,043
Cela devrait être facile pour vous
si vous n'êtes vraiment pas en guerre.
51
00:05:04,313 --> 00:05:07,053
Désolé, pas de rupture, juste entrer.
52
00:05:08,409 --> 00:05:11,235
- J'ai frappé.
- Ouais. C'est cool.
53
00:05:12,132 --> 00:05:13,654
Je suis prêt.
54
00:05:16,521 --> 00:05:17,323
Lewis.
55
00:05:17,433 --> 00:05:19,551
- Bonjour, M. Hull.
- Matin.
56
00:05:22,555 --> 00:05:27,376
Tu sais, là-bas avec ton père,
je t'ai totalement sauvé intentionnellement.
57
00:05:27,603 --> 00:05:28,840
Vous m'avez sauvé intentionnellement?
58
00:05:28,982 --> 00:05:31,281
Oh oui. Je veux dire
que c'était un risque calculé, mais ...
59
00:05:31,446 --> 00:05:32,920
Vraiment? Explique.
60
00:05:33,627 --> 00:05:35,324
Eh bien, numéro un:
61
00:05:35,989 --> 00:05:38,395
Tu disais comment les choses
se réchauffent de plus en plus
62
00:05:38,431 --> 00:05:40,014
entre toi et tes pop dernièrement.
63
00:05:40,391 --> 00:05:41,772
Et B". Tu sais que tu étais ...
64
00:05:41,857 --> 00:05:43,844
Vous avez commencé avec des chiffres mais continuez.
65
00:05:45,627 --> 00:05:46,958
Et deux:
66
00:05:47,332 --> 00:05:49,054
vous sortez généralement
juste quand je klaxonne,
67
00:05:49,202 --> 00:05:52,873
mais quand vous ne l'avez pas fait, j'ai supposé
qu'il vous avait peut-être coincé et donc ...
68
00:05:52,987 --> 00:05:54,902
Je me suis engagé.
69
00:05:55,979 --> 00:05:56,999
Vous vous êtes fiancé?
70
00:05:57,132 --> 00:06:00,061
- Je veux dire que c'est comme ça qu'il le dirait, non?
- Vous vous êtes fiancé, ouais.
71
00:06:02,565 --> 00:06:03,955
Que se passe-t-il?
72
00:06:05,371 --> 00:06:07,795
Rory Mocun, Chaz Harting.
73
00:06:08,889 --> 00:06:11,918
Et AJ Turners dans le dos,
comme une cocotte de connard.
74
00:06:12,541 --> 00:06:14,497
Ils sont comme des soldats errants
75
00:06:14,630 --> 00:06:18,194
qui ne réalisent pas que leur empire
s'effondre en quelques jours seulement.
76
00:06:18,342 --> 00:06:21,568
Ou ils le réalisent
et ils paniquent totalement.
77
00:06:28,262 --> 00:06:31,495
Ok, ça ressemble à l'
un de leurs visages.
78
00:06:32,050 --> 00:06:33,367
salut!
79
00:06:34,698 --> 00:06:36,915
Vous foutez des monstres ou quoi?
80
00:06:39,206 --> 00:06:41,791
Hé, on sait que tu as mal, Roy.
81
00:06:41,869 --> 00:06:44,897
D'accord? Nous connaissons maman,
elle ne t'a pas assez serré dans ses bras.
82
00:06:45,111 --> 00:06:47,430
Et papa n'a jamais dit qu'il était fier.
83
00:06:47,892 --> 00:06:52,253
Nous n'avons pas besoin de nous cacher derrière
l'agression masculine stéréotypée des cavernes.
84
00:06:52,486 --> 00:06:54,690
Nous tendons la main à ce
petit garçon effrayé à l'intérieur,
85
00:06:54,714 --> 00:06:55,736
ne le repoussez pas.
86
00:06:55,800 --> 00:06:58,087
Ils nous poussent actuellement à
quitter la route.
87
00:07:00,610 --> 00:07:02,273
Merci les gars. Rester bien.
88
00:07:06,920 --> 00:07:08,940
Pourquoi suis-je toujours ce mec, hein?
89
00:07:09,020 --> 00:07:11,338
Guy qui tire dans la boue ...
90
00:07:12,663 --> 00:07:14,568
Parce que vous êtes intelligent et sûr.
91
00:07:14,584 --> 00:07:16,239
- Ouais, eh bien ...
- Et pas un connard total.
92
00:07:16,386 --> 00:07:17,765
Je déteste ça de moi.
93
00:07:27,241 --> 00:07:28,781
C'est Chris Jelick là-bas?
94
00:07:28,915 --> 00:07:31,275
Est-ce qu'il fait quelque chose de
complètement bizarre?
95
00:07:31,398 --> 00:07:32,838
- Ouais.
- Alors oui.
96
00:07:36,597 --> 00:07:38,658
C'est bon, laissez reposer une minute.
97
00:07:44,519 --> 00:07:46,502
Ouais, maintenant, c'est Chris Jelick.
98
00:07:46,546 --> 00:07:49,749
Parce que c'est définitivement
la rapemobile de Tristan Voy.
99
00:07:50,440 --> 00:07:52,609
Nous verrons toutes sortes de trucs stupides aujourd'hui.
100
00:07:52,709 --> 00:07:53,628
Que voulez-vous dire?
101
00:07:53,815 --> 00:07:55,581
Bonjour? Journée de farce senior.
102
00:07:56,269 --> 00:08:00,379
Ainsi, le capitaine de natation
recevra de la nourriture thaïlandaise en classe
103
00:08:00,455 --> 00:08:03,397
et Becky Vaughn installera son
slip'n'slide fait maison près de l'auditorium.
104
00:08:03,422 --> 00:08:06,651
Et quelqu'un avec une petite voiture
essaiera de la garer dans le hall.
105
00:08:08,253 --> 00:08:11,650
Dieu, et même
tour stupide de promos.
106
00:08:12,776 --> 00:08:14,827
Ouais. Ouais. Je sais. Droite.
107
00:08:15,246 --> 00:08:16,089
Celui-là.
108
00:08:25,479 --> 00:08:27,646
- Vous pouvez l'essayer maintenant.
- Quoi? Comme..?
109
00:08:28,055 --> 00:08:28,855
Le moteur.
110
00:08:29,379 --> 00:08:31,126
Oh oui. Ouais.
111
00:08:41,414 --> 00:08:43,988
Ok, qu'est-ce que c'est, collège?
112
00:08:44,736 --> 00:08:45,893
Merde.
113
00:08:51,020 --> 00:08:52,384
Ce sont des conneries.
114
00:08:58,045 --> 00:09:00,159
Personne géante. Quand je suis en images.
115
00:09:00,290 --> 00:09:03,333
Même si je suis vraiment petit.
Mais personne n'a besoin de le savoir.
116
00:09:03,387 --> 00:09:04,238
Et maintenant, au revoir.
117
00:09:04,287 --> 00:09:05,726
Attendez. Où allez-vous?
118
00:09:06,372 --> 00:09:07,650
Votre casier est par ici.
119
00:09:07,796 --> 00:09:10,507
Ouais, je sais o est mon casier.
N'as-tu pas entendu la cloche?
120
00:09:10,972 --> 00:09:14,761
Votre casier est près du bureau de l'Annuaire
et j'ai besoin de votre œil pour de nouvelles dispositions.
121
00:09:14,812 --> 00:09:17,596
- D'accord, peut-il attendre après le déjeuner?
- Ouais, bien sûr.
122
00:09:20,835 --> 00:09:23,535
- Tu es vraiment bizarre.
- Je suis juste stressé.
123
00:09:23,831 --> 00:09:26,053
Peut-être que je n'aurais jamais
dû accepter de modifier cette fichue chose -
124
00:09:26,153 --> 00:09:28,978
Ok, regarde. N'oubliez pas, Lewis,
c'est le lycée.
125
00:09:29,255 --> 00:09:32,144
Rien de ce qui se passe ici n'a d'
importance dans le monde réel. Je l'ai?
126
00:09:32,229 --> 00:09:34,431
- Ouais.
- Bien. Je te verrai plus tard.
127
00:09:35,162 --> 00:09:36,638
- Au revoir.
- Au revoir.
128
00:09:44,531 --> 00:09:46,264
Yo, dis-moi si ça craint.
129
00:09:49,414 --> 00:09:51,036
- Est-ce vous?
- Ouais.
130
00:09:51,646 --> 00:09:53,646
- Qui s'harmonise avec vous?
- Moi aussi.
131
00:09:53,924 --> 00:09:55,340
J'ai sorti un nouveau morceau.
132
00:10:00,606 --> 00:10:02,954
Je veux que ça soit joué à mes funérailles.
133
00:10:04,136 --> 00:10:05,990
- Nous enregistrons un EP cet été.
- En aucune façon!
134
00:10:06,015 --> 00:10:08,542
Ouais, je vais essayer le gymnase
avant que la réalité ne me donne un coup de pied dans la chatte.
135
00:10:08,567 --> 00:10:11,221
Agréable. Vous savez que je viendrai vous encourager.
136
00:10:11,246 --> 00:10:14,295
Sinon, comment puis-je justifier
mes 50% en tant que manager?
137
00:10:14,603 --> 00:10:15,837
- 50%?
- 50%.
138
00:10:15,911 --> 00:10:18,358
Y a-t-il un avocat ici?
Êtes vous avocat? Êtes vous avocat?
139
00:10:18,446 --> 00:10:23,106
Mesdames et messieurs,
je ne suis pas de bonne humeur.
140
00:10:23,663 --> 00:10:24,601
D'accord?
141
00:10:24,736 --> 00:10:28,620
Je n'ai pas pris mon café du matin
car le salon des professeurs
142
00:10:28,951 --> 00:10:32,218
a été rempli du sol au plafond
avec des ballons.
143
00:10:32,757 --> 00:10:33,827
Hahaha.
144
00:10:33,896 --> 00:10:35,427
Sortez-le de votre système.
145
00:10:35,462 --> 00:10:38,051
Très bien maintenant, le reste du temps
que nous passerons ici ensemble
146
00:10:38,147 --> 00:10:40,046
essayons réellement d'apprendre quelque chose.
147
00:10:40,093 --> 00:10:41,791
Alors, devrions-nous ouvrir nos livres à la page
148
00:10:41,891 --> 00:10:43,348
- Un vingt ...
- Gel, savant.
149
00:10:44,187 --> 00:10:47,609
Quoi qu'il en soit, faites-le vite s'il vous plaît.
Je vous remercie.
150
00:10:49,475 --> 00:10:53,377
Ma fille, veux-tu m'accompagner
à la promenade?
151
00:10:53,459 --> 00:10:55,256
- Oui!
- Huzzah!
152
00:10:57,063 --> 00:10:58,930
Très mignon. Nous avons tous des dates.
153
00:10:58,955 --> 00:11:01,175
Maintenant scintillons
et revenons aux affaires.
154
00:11:02,790 --> 00:11:03,778
D'accord.
155
00:11:04,117 --> 00:11:06,338
C'était de l'oxygène pur.
156
00:11:07,040 --> 00:11:08,629
Fait un bruit fort, non?
157
00:11:08,942 --> 00:11:11,245
Mais pas de flamme ni de chaleur.
158
00:11:13,349 --> 00:11:15,083
Ce ballon cependant
159
00:11:16,068 --> 00:11:20,202
est rempli à 100% d'hydrogène.
160
00:11:25,781 --> 00:11:27,792
Et une explosion de ce type.
161
00:11:27,849 --> 00:11:31,137
Parce que les trois
exigences de combustion étaient présentes.
162
00:11:31,436 --> 00:11:32,793
Flamme du match.
163
00:11:33,074 --> 00:11:35,011
Oxygène de l'atmosphère.
164
00:11:35,200 --> 00:11:37,308
Et le carburant du ...
165
00:11:39,456 --> 00:11:40,613
hydrogène.
166
00:11:41,618 --> 00:11:43,990
Zoe, puis-je avoir un mot avec vous, s'il vous plaît?
167
00:11:47,968 --> 00:11:49,280
Merci, Mme C.
168
00:11:54,334 --> 00:11:55,405
D'accord.
169
00:11:56,314 --> 00:11:58,670
Écoute, je sais que
tu as vécu beaucoup de choses.
170
00:11:58,813 --> 00:12:02,401
Mais peut-être que vous impliquer à nouveau
pourrait vous faire du bien?
171
00:12:03,561 --> 00:12:05,459
Tu veux que j'explose la prochaine fois?
172
00:12:06,286 --> 00:12:09,630
Je n'aime juste pas voir
une jeune femme brillante
173
00:12:09,659 --> 00:12:13,064
qui aimait ma classe
s'estompe en arrière-plan.
174
00:12:13,232 --> 00:12:15,929
Non, je suis sur le point d'obtenir mon diplôme
et de laisser tout cela derrière moi .
175
00:12:16,185 --> 00:12:17,956
J'ai été accepté à Purdue
pour l'automne ...
176
00:12:17,971 --> 00:12:20,877
Oui je me souviens.
J'ai écrit une recommandation élogieuse.
177
00:12:21,579 --> 00:12:23,506
C'était peut-être prématuré?
178
00:12:24,685 --> 00:12:26,018
C'était peut-être le cas.
179
00:12:27,407 --> 00:12:30,811
Mais comme tout le monde me répète,
Mme Crawford,
180
00:12:31,786 --> 00:12:33,490
vous ne pouvez pas changer le passé.
181
00:12:36,450 --> 00:12:37,919
Votre attention s'il vous plait.
182
00:12:38,396 --> 00:12:41,316
La pratique du groupe n'aura pas lieu
dans l'auditorium aujourd'hui
183
00:12:41,454 --> 00:12:44,288
mais se déplacera à la place dans la salle 112.
184
00:12:44,691 --> 00:12:45,833
Je vous remercie.
185
00:12:58,681 --> 00:13:02,112
Les roses sont rouges. Les violettes sont bleues.
Vous ne m'avez pas demandé, alors je vous le demande. Bal de promo?
186
00:13:14,470 --> 00:13:18,522
«Nous croyons que nous pouvons changer les choses
selon nos désirs.
187
00:13:18,609 --> 00:13:22,340
Nous le croyons parce que sinon,
nous ne verrions aucune issue favorable.
188
00:13:22,761 --> 00:13:26,085
Nous ne pensons pas au résultat
qui se produit généralement,
189
00:13:26,198 --> 00:13:30,270
que nous ne parvenons pas à changer les choses
selon nos désirs,
190
00:13:30,360 --> 00:13:33,218
mais peu à peu nos désirs changent.
191
00:13:33,405 --> 00:13:37,302
La situation que nous espérions changer
devient sans importance pour nous.
192
00:13:37,358 --> 00:13:41,459
Nous n'avons pas réussi à surmonter l'
obstacle mais la vie nous a fait contourner,
193
00:13:41,584 --> 00:13:43,382
et nous a conduits au-delà,
194
00:13:43,664 --> 00:13:46,057
et si nous tournons le regard vers le passé
195
00:13:46,346 --> 00:13:51,287
nous pouvons à peine le voir,
tant il est devenu imperceptible. "
196
00:13:55,245 --> 00:13:57,146
À quel point cela est cool?
197
00:13:58,218 --> 00:14:02,775
Et quand Marcel Proust a
finalement terminé ce roman en 1922
198
00:14:03,312 --> 00:14:05,963
il est mort, le même jour.
199
00:14:07,878 --> 00:14:09,868
Rien? D'accord.
200
00:14:09,892 --> 00:14:10,876
D'ACCORD.
201
00:14:11,687 --> 00:14:12,823
Bonjour.
202
00:14:12,934 --> 00:14:14,096
Quelle heure est-il?
203
00:14:14,778 --> 00:14:16,189
D'accord. Cool.
204
00:14:18,483 --> 00:14:20,288
Si vous pouviez m'apporter un mot, d'accord?
205
00:14:20,333 --> 00:14:22,436
C'est une politique à l'échelle du comté,
apportez-moi juste une note du médecin.
206
00:14:22,491 --> 00:14:24,764
Hé, à quelle heure commence ton déjeuner?
207
00:14:25,352 --> 00:14:26,999
- Directement après le déjeuner.
- Très cool.
208
00:14:27,375 --> 00:14:29,421
- 12:35.
- Très cool. Cool.
209
00:14:30,413 --> 00:14:33,070
- Merci. Je vous remercie.
- Ouais.
210
00:14:35,245 --> 00:14:36,869
Oui, madame, j'écoute.
211
00:14:44,875 --> 00:14:46,226
Comment est la pizza?
212
00:14:47,153 --> 00:14:49,153
Avez-vous déjà mangé une feuille de séchage?
213
00:14:49,678 --> 00:14:51,110
Brut.
214
00:14:53,459 --> 00:14:55,459
D'accord.
215
00:15:05,003 --> 00:15:08,749
D'accord, alors je pense que vous êtes allé
dans votre casier et que vous vous trompez.
216
00:15:08,893 --> 00:15:10,003
Comment dois-je le prendre?
217
00:15:10,168 --> 00:15:13,118
Comme une gaffe,
comme un truc d'ami léger.
218
00:15:13,436 --> 00:15:15,778
Nous irons et nous nous moquerons des gens
ensemble.
219
00:15:15,854 --> 00:15:17,573
Est-ce votre soirée de bal de rêve?
220
00:15:17,612 --> 00:15:21,440
Tu veux dépenser de l'
argent sur une limousine et un smoking
221
00:15:21,465 --> 00:15:24,908
et le truc de fleur de poignet
222
00:15:24,986 --> 00:15:27,010
juste pour faire ce que nous faisons tous les jours?
223
00:15:27,166 --> 00:15:29,384
Vous payez votre propre truc, mais ...
224
00:15:39,569 --> 00:15:41,991
- Oublie. Vous avez raison.
- Je ... je ne peux pas.
225
00:15:42,758 --> 00:15:46,692
Oui. Ce serait trop tôt et
tu sais, je ne veux pas ...
226
00:15:46,781 --> 00:15:47,493
Quoi?
227
00:15:47,516 --> 00:15:49,820
Tu sais comme avec ta mère
et tout ce que nous devrions juste ...
228
00:15:49,889 --> 00:15:51,728
Il ne s'agit pas de ma mère.
229
00:15:53,671 --> 00:15:56,012
Dieu, pourquoi dois-tu
faire ça maintenant?
230
00:15:56,483 --> 00:15:58,546
Tu étais la seule bonne chose,
Lewis, c'est tellement ...
231
00:15:58,681 --> 00:16:00,648
Vous n'êtes pas avec
tout le monde. Bien?
232
00:16:00,672 --> 00:16:02,414
Ne me ferme
pas trop. J'étais juste...
233
00:16:04,654 --> 00:16:07,434
- Vous pensez que je suis fermé?
- Non.
234
00:16:09,567 --> 00:16:12,278
Oui, mais c'est comme si ce n'était pas de ta faute.
Tu es juste ...
235
00:16:12,583 --> 00:16:14,640
- Jésus! Bon sang!
- Je suis désolé.
236
00:16:15,324 --> 00:16:17,555
Ecoutez, c'est comme si vous veniez de côté.
Pouvez-vous juste ...
237
00:16:17,634 --> 00:16:19,351
Je vais juste aux toilettes.
238
00:16:19,360 --> 00:16:22,571
Quand tu reviens, pouvons-nous
juste frapper de nouveau et faire semblant de ne pas
239
00:16:22,735 --> 00:16:24,063
sucer.
240
00:16:56,050 --> 00:16:58,115
Hé, tu as perdu quelque chose ici?
241
00:16:58,186 --> 00:16:59,235
Merde.
242
00:16:59,781 --> 00:17:02,431
Hé, tu as des crampons, petite amie.
243
00:17:03,898 --> 00:17:05,073
Chienne.
244
00:17:15,354 --> 00:17:17,495
Cela ne ressemblait pas à une victoire, mon frère.
245
00:17:17,634 --> 00:17:20,009
Hé, non. Ne restez pas assis là.
Elle revient tout de suite.
246
00:17:20,065 --> 00:17:22,234
- Alors je suis ami avec ta maman?
- Va t'en.
247
00:17:22,325 --> 00:17:24,994
Hé, je suis la Suisse.
Ne m'en veux pas.
248
00:17:25,097 --> 00:17:28,601
Regardez, nous sommes en plein milieu.
D'accord? Juste aller. Aller!
249
00:17:29,410 --> 00:17:30,385
Bien.
250
00:17:30,933 --> 00:17:33,241
Ma mère va vouloir
récupérer toutes ces fausses fleurs.
251
00:17:34,118 --> 00:17:35,308
Et le ruban aussi.
252
00:18:07,350 --> 00:18:09,409
Un peu dur avec lui, n'est-ce pas?
253
00:18:10,503 --> 00:18:12,149
C'est une question de frontière.
254
00:18:12,772 --> 00:18:13,999
Je suis d'accord.
255
00:18:14,217 --> 00:18:16,568
Vous en avez beaucoup trop.
256
00:18:24,013 --> 00:18:25,370
J'aime Lewis.
257
00:18:26,209 --> 00:18:28,319
Je ne veux pas le conduire,
finir par lui faire du mal.
258
00:18:29,489 --> 00:18:32,119
Il essaie juste de se faire
un souvenir avec toi, ma chérie.
259
00:18:36,956 --> 00:18:38,979
Je suis tellement fermé pour sortir d'ici.
260
00:18:40,509 --> 00:18:42,011
Encore quelques mois.
261
00:18:42,760 --> 00:18:45,067
Une chose à propos des déplacements.
262
00:18:45,750 --> 00:18:47,964
Vous vous y emmenez aussi.
263
00:19:07,015 --> 00:19:08,251
Irez-vous au bal avec moi?
264
00:19:08,393 --> 00:19:09,557
- Oui!
- Ouais?
265
00:19:11,869 --> 00:19:13,025
En aucune façon!
266
00:19:13,658 --> 00:19:14,970
Va te faire foutre!
267
00:19:37,361 --> 00:19:38,687
Non je t'en prie! S'il vous plaît!
268
00:19:55,567 --> 00:19:56,909
Avertissement de déclenchement.
269
00:19:57,717 --> 00:19:58,651
Hey!
270
00:20:02,159 --> 00:20:04,863
- Va te faire foutre, bâtard!
- Oh, ralentis, vieil homme.
271
00:20:08,144 --> 00:20:09,384
Comment est-ce pour un entraîneur?
272
00:20:17,841 --> 00:20:19,156
Fils de...
273
00:20:21,041 --> 00:20:22,013
Génial.
274
00:20:22,276 --> 00:20:24,339
- Vous savez quoi faire, non?
- Ne t'inquiète pas.
275
00:20:38,534 --> 00:20:39,381
Qu'est-ce que ...
276
00:20:40,208 --> 00:20:40,919
Attendez. Attendez!
277
00:20:41,291 --> 00:20:44,002
D'accord. Je vous ai compris. Je vous ai compris.
278
00:20:44,208 --> 00:20:44,980
Je vous ai compris.
279
00:20:45,134 --> 00:20:47,075
Oh mon Dieu. Amy?
280
00:20:47,688 --> 00:20:48,439
Amy?
281
00:20:51,234 --> 00:20:52,178
Aidez-moi!
282
00:20:52,200 --> 00:20:53,293
Oh mon Dieu!
283
00:20:54,690 --> 00:20:56,211
Non non! Oh mon Dieu! Non non.
284
00:20:56,282 --> 00:20:57,362
Tout ira bien.
285
00:20:57,427 --> 00:20:59,200
Regarde moi. Tout ira bien.
286
00:21:01,879 --> 00:21:02,766
Non.
287
00:21:07,963 --> 00:21:09,123
Va te faire foutre!
288
00:21:10,198 --> 00:21:13,072
Fred Giland si vous êtes dans le bâtiment,
appelez le bureau principal.
289
00:21:13,651 --> 00:21:15,781
Fred Giland, veuillez appeler le bureau.
290
00:21:23,984 --> 00:21:25,327
Très bien, écoutez.
291
00:21:25,396 --> 00:21:26,569
Et, euh ...
292
00:21:27,193 --> 00:21:29,133
vous pourriez tous survivre, d'accord?
293
00:21:29,267 --> 00:21:31,756
Nous sommes en charge maintenant, alors s'il vous plaît
294
00:21:32,502 --> 00:21:36,005
faites ce que nous disons rapidement
et sans questions ou autre ...
295
00:21:37,288 --> 00:21:38,340
Bon tu sais...
296
00:21:46,341 --> 00:21:48,876
Salut, Roy. Comment vas tu'?
297
00:21:49,487 --> 00:21:50,525
Vous savez normalement que vous ...
298
00:21:50,971 --> 00:21:52,863
Vous m'appelez pédé quand
je vous vois dans les couloirs.
299
00:21:52,888 --> 00:21:55,182
C'est un peu notre truc.
300
00:22:00,359 --> 00:22:01,838
Qui est le pédé maintenant, mec?
301
00:22:06,491 --> 00:22:08,381
J'étais juste en train de jouer avec lui. D'accord?
302
00:22:08,442 --> 00:22:10,112
- Il vous a manqué de respect.
- Regarde moi!
303
00:22:11,824 --> 00:22:13,774
Nous devons garder les yeux
sur le prix. D'accord?
304
00:22:13,907 --> 00:22:16,265
Nous n'avons pas le temps
de faire de petites victimes s'il vous plaît. D'accord?
305
00:22:16,815 --> 00:22:17,964
Je vous remercie.
306
00:22:21,742 --> 00:22:22,794
C'est quoi ce bordel?
307
00:22:23,054 --> 00:22:24,043
Hey!
308
00:22:24,622 --> 00:22:25,754
Descends par terre!
309
00:22:25,888 --> 00:22:26,878
D'accord. D'accord.
310
00:22:27,897 --> 00:22:29,854
Plus d'amis là-bas?
311
00:22:30,527 --> 00:22:31,523
Courir.
312
00:23:21,597 --> 00:23:24,552
Maintenant si j'étais toi, et grâce à Dieu je ne le suis pas,
313
00:23:25,430 --> 00:23:27,041
Je voudrais sortir mon téléphone.
314
00:23:27,423 --> 00:23:28,500
Devine quoi?
315
00:23:29,010 --> 00:23:31,695
Tous dehors. Ça va. S'il vous plaît.
Retirez-les. N'importe qui.
316
00:23:34,850 --> 00:23:36,179
Donna? Droite? Donna?
317
00:23:36,279 --> 00:23:37,798
- Dwan.
- Dwan?
318
00:23:38,273 --> 00:23:39,796
Please don't hurt me.
319
00:23:40,288 --> 00:23:43,462
Dwan, do you have a phone?
320
00:23:47,447 --> 00:23:48,467
Okay.
321
00:23:51,899 --> 00:23:55,346
It's okay. Relax.
Dwan. Dwan. Relax.
322
00:23:56,096 --> 00:23:57,276
It's okay.
323
00:23:59,066 --> 00:24:01,940
- It's yours, keep it.
- No. I don't want your phone, Dwan.
324
00:24:02,287 --> 00:24:04,828
I want you to have your phone.
That's the point. Please.
325
00:24:06,534 --> 00:24:07,741
Thank you.
326
00:24:09,642 --> 00:24:12,999
Now who in this world
would you most like to know
327
00:24:13,099 --> 00:24:15,389
that today could be
the day that you die?
328
00:24:27,549 --> 00:24:30,352
Hey, chief. We got another one.
329
00:24:30,839 --> 00:24:31,920
Across town.
330
00:24:32,107 --> 00:24:35,814
All right. Let's splendor that truck off
and send it on over.
331
00:24:38,638 --> 00:24:40,027
Mom, it's me.
332
00:24:40,309 --> 00:24:42,302
- I thought you're at school.
- I am at school.
333
00:24:42,450 --> 00:24:44,323
We talked about this, Dawn, you know--
334
00:24:45,020 --> 00:24:48,072
No, listen mom,
there's guy with guns everywhere.
335
00:24:55,672 --> 00:24:57,468
He wanted me to call you.
336
00:24:58,386 --> 00:25:00,920
- I'm calling the police.
- I gotta go, mom.
337
00:25:01,343 --> 00:25:04,576
- I love you.
- I love you too.
338
00:25:05,435 --> 00:25:06,738
I love you.
339
00:25:08,434 --> 00:25:11,704
Okay, Dwan, did you mom say
that she was gonna call the police?
340
00:25:13,157 --> 00:25:14,611
Look at me. Look at me.
341
00:25:15,862 --> 00:25:17,284
It's okay if she did.
342
00:25:17,473 --> 00:25:18,542
Did she?
343
00:25:19,911 --> 00:25:21,060
Yeah?
344
00:25:22,412 --> 00:25:23,796
She's a good mom.
345
00:25:24,377 --> 00:25:27,347
Fantastic, that's one last step
for all of you to worry about.
346
00:25:27,496 --> 00:25:31,129
All right? Now pull out your phone,
call your parents, text your friends.
347
00:25:31,229 --> 00:25:33,187
Call our congresswoman.
I don't care. All right?
348
00:25:33,287 --> 00:25:34,641
Just get them out, please.
349
00:25:55,428 --> 00:25:56,566
Damn it.
350
00:25:59,846 --> 00:26:03,061
- Hi, this is Julie. Have a blessed day.
- Oh my God.
351
00:26:07,179 --> 00:26:10,110
If this is the last time
you hear my voice
352
00:26:10,386 --> 00:26:12,135
I want you to know...
353
00:26:13,467 --> 00:26:15,209
that I didn't die sad.
354
00:26:17,139 --> 00:26:18,923
I don't have any regrets.
355
00:26:19,263 --> 00:26:20,356
And...
356
00:26:22,872 --> 00:26:25,317
Thank you for the life
that you gave me, ma.
357
00:26:26,820 --> 00:26:28,823
I love you to the Moon and back.
358
00:26:42,963 --> 00:26:44,073
Okay.
359
00:26:54,088 --> 00:26:55,765
Kill whatever that is, please.
360
00:27:18,040 --> 00:27:19,699
I'm looking for you.
361
00:27:30,111 --> 00:27:31,995
I'm seeing this hole now.
362
00:27:44,108 --> 00:27:46,043
Knowing you must be close.
363
00:28:03,672 --> 00:28:06,093
I'm looking for the thing
that made that sound.
364
00:28:10,558 --> 00:28:12,531
Brenda, honey?
365
00:28:18,985 --> 00:28:20,921
Needing you to come out now.
366
00:28:26,797 --> 00:28:28,164
Here.
367
00:28:29,282 --> 00:28:30,616
I'm here.
368
00:28:31,906 --> 00:28:33,889
You should be ashamed.
369
00:28:39,353 --> 00:28:41,363
Brenda, honey, what's happening now?
370
00:28:41,894 --> 00:28:43,466
Were those gunshots?
371
00:28:44,297 --> 00:28:45,238
Brenda?
372
00:28:45,539 --> 00:28:47,615
Yeah, I killed that thing of yours.
373
00:28:47,862 --> 00:28:49,123
Where's my fucking--
374
00:29:22,199 --> 00:29:25,159
All right, kiddos. That's it. That's time.
Put your pencils down.
375
00:29:25,262 --> 00:29:26,485
End the calls, send the texts.
376
00:29:26,585 --> 00:29:29,442
Do what you gotta do but
I need your absolute silence now. Please.
377
00:29:29,487 --> 00:29:33,113
I promise, do you think I'm gonna
hang up on you. But I can't. I can't...
378
00:29:33,258 --> 00:29:35,415
Move, please. Come on. Move.
379
00:29:36,271 --> 00:29:37,445
Jesus.
380
00:29:38,857 --> 00:29:40,339
Bradley? Son?
381
00:29:40,530 --> 00:29:41,812
Hi, this is Tristan,
382
00:29:41,960 --> 00:29:45,283
I'm sending my thoughts and prayers
to you during this difficult time.
383
00:29:52,191 --> 00:29:53,766
Vernon Central High School,
how may I help you?
384
00:29:53,866 --> 00:29:55,896
I'm calling to help you, actually.
385
00:29:56,108 --> 00:29:58,554
Really? I could use some today.
386
00:29:59,000 --> 00:30:00,127
Aren't you cute?
387
00:30:00,317 --> 00:30:03,647
Okay, you have a live shooting situation
in the cafeteria.
388
00:30:07,525 --> 00:30:08,552
This isn't a joke, okay?
389
00:30:08,652 --> 00:30:11,351
There are students with weapons
in a lunch room right now.
390
00:30:11,941 --> 00:30:13,648
And you know this how?
391
00:30:15,979 --> 00:30:19,987
Because you are one of the students
in our cafeteria with a firearm?
392
00:30:20,344 --> 00:30:22,460
Let's get more specific. I'm Tristan Voy.
393
00:30:22,546 --> 00:30:24,096
And you say your name is Tristan Voy?
394
00:30:24,196 --> 00:30:25,045
Keep talking.
395
00:30:26,534 --> 00:30:27,682
You with me.
396
00:30:28,033 --> 00:30:30,649
What are you hoping to gain
from this, Tristan?
397
00:30:31,085 --> 00:30:32,775
Hope's got nothing to do with it.
398
00:30:32,849 --> 00:30:33,975
Thank you.
399
00:30:34,529 --> 00:30:36,467
He hung up. I'm calling 911.
400
00:30:49,191 --> 00:30:51,271
When experts look back
on this day they will agree
401
00:30:51,371 --> 00:30:54,589
that she should've announced lock down
over the intercom immediately.
402
00:30:55,613 --> 00:31:00,500
However the rule states that she must first
confirm the information.
403
00:31:02,247 --> 00:31:03,734
How do I know this?
404
00:31:04,646 --> 00:31:08,237
Because they publicly vote on this shit
at the school board meetings.
405
00:31:08,564 --> 00:31:09,689
That's how.
406
00:31:09,774 --> 00:31:12,053
Okay? So while we wait
for this ill-advised staff
407
00:31:12,228 --> 00:31:16,033
I want you all to pull out whichever app
you use to do live streaming video:
408
00:31:16,160 --> 00:31:19,174
Instagram, Facebook, Periscope.
It does not matter to me, all right?
409
00:31:19,214 --> 00:31:22,062
Just get them up and running
and point it at me. Now!
410
00:32:11,377 --> 00:32:13,389
Hey! You!
411
00:32:14,019 --> 00:32:15,660
- Zoe?
- All of you. Stop!
412
00:32:15,833 --> 00:32:17,356
- Stop! Stop!
- Hey.
413
00:32:18,601 --> 00:32:21,354
Tristan Voy and Chris Jelick
have guns in the cafeteria.
414
00:32:21,500 --> 00:32:23,314
They are killing people.
415
00:32:23,713 --> 00:32:25,316
It's not even funny.
416
00:32:25,740 --> 00:32:26,813
No shit!
417
00:32:27,098 --> 00:32:29,854
Don't go back inside
unless you wanna die, okay?
418
00:32:33,487 --> 00:32:34,432
Go!
419
00:32:34,753 --> 00:32:36,462
It's better be real.
420
00:32:40,702 --> 00:32:41,597
You are not coming?
421
00:32:41,697 --> 00:32:43,186
No. Most of them still don't know.
422
00:32:45,017 --> 00:32:46,237
Okay?
423
00:32:47,041 --> 00:32:48,055
I'm with you.
424
00:32:48,690 --> 00:32:49,474
- Okay.
- Yeah?
425
00:32:49,611 --> 00:32:50,904
Yeah. Come on.
426
00:32:52,118 --> 00:32:53,488
My name is Tristan Voy
427
00:32:53,588 --> 00:32:56,819
and you are watching a live take down
of Vernon Central High School.
428
00:32:57,720 --> 00:32:59,670
At first, I would like to give
a quick shutout
429
00:32:59,770 --> 00:33:02,239
to the tech giants
hosting these video streams.
430
00:33:02,390 --> 00:33:05,258
Turn them off, or in any way interrupt them
431
00:33:05,393 --> 00:33:08,220
and we will be forced
to kill everybody immediately.
432
00:33:08,555 --> 00:33:09,887
I promise.
433
00:33:10,752 --> 00:33:13,931
So join me as we dismantle
a bastion of our society
434
00:33:14,031 --> 00:33:16,825
in favor of entropy and truth.
435
00:33:21,457 --> 00:33:23,225
Well, well, well. If
it isn't our friendly
436
00:33:23,250 --> 00:33:25,921
old neighborhood security guard.
437
00:33:26,175 --> 00:33:27,845
As if it's not sad
enough that they are
438
00:33:27,869 --> 00:33:29,849
only paying him $12/h
to protect our school.
439
00:33:29,949 --> 00:33:32,114
They expect you to do it
without a fucking gun?
440
00:33:32,125 --> 00:33:33,570
Tristan!
441
00:33:33,996 --> 00:33:35,626
Oh, Jesus Christ.
442
00:33:35,706 --> 00:33:37,145
- Yes?
- I'm unarmed.
443
00:33:37,407 --> 00:33:40,448
Sure, except for your
normally cutting remarks, but please.
444
00:33:40,496 --> 00:33:41,475
What can I do for you?
445
00:33:41,575 --> 00:33:43,737
Your grievances with me,
not your classmates.
446
00:33:43,837 --> 00:33:46,309
No shit? Do tell. Please.
447
00:33:46,405 --> 00:33:48,994
You were sent to my office
twice last week.
448
00:33:49,072 --> 00:33:49,663
That's right.
449
00:33:49,763 --> 00:33:52,120
And I threatened you.
I threatened you with expulsion.
450
00:33:52,151 --> 00:33:53,420
That's also right.
451
00:33:53,798 --> 00:33:56,077
Instead of trying harder
to understand you.
452
00:33:59,959 --> 00:34:03,160
You know behind your desk
you have this poster, and it says:
453
00:34:03,270 --> 00:34:05,668
"Making a difference,
once student at a time."
454
00:34:06,664 --> 00:34:08,678
He didn't make time for me.
455
00:34:11,378 --> 00:34:13,188
I let you down, man.
456
00:34:13,473 --> 00:34:15,255
But you got my undivided attention now.
457
00:34:15,307 --> 00:34:18,159
On your desk, there's a picture of you,
458
00:34:18,782 --> 00:34:20,983
and your wife and your two kids.
459
00:34:21,132 --> 00:34:22,319
Where is that?
460
00:34:23,313 --> 00:34:26,317
That's at out camp in Broken Bow.
461
00:34:27,016 --> 00:34:29,417
I've never seen a family so happy.
462
00:34:30,085 --> 00:34:31,880
Made me wish
that I could have that someday.
463
00:34:31,917 --> 00:34:34,355
- You absolutely can!
- Wow!
464
00:34:36,260 --> 00:34:37,721
I can have your cabin?
465
00:34:37,853 --> 00:34:39,127
- Sure.
- Okay, great.
466
00:34:39,255 --> 00:34:41,379
- So you heard that, right?
- End this now.
467
00:34:41,638 --> 00:34:44,040
- And we'll make it happen.
- Everybody heard that.
468
00:34:44,989 --> 00:34:48,836
Perhaps I can fuck your wife on the beach
while your kids watch too, huh?
469
00:34:49,458 --> 00:34:50,712
You see,
470
00:34:50,736 --> 00:34:54,806
last week I wanted to come
to your office twice, man.
471
00:34:55,597 --> 00:34:57,461
During our morning session
472
00:34:57,521 --> 00:35:00,305
I grabbed your keys, I went downtown,
I had a copy made.
473
00:35:01,110 --> 00:35:03,491
And during our afternoon session
474
00:35:04,020 --> 00:35:05,537
while you were looking out the window
475
00:35:05,637 --> 00:35:07,383
talking about how guys like me
would never amount to anything.
476
00:35:07,408 --> 00:35:10,180
You remember that? I replaced them.
477
00:35:11,596 --> 00:35:13,340
- Tristan.
- Rob.
478
00:35:13,449 --> 00:35:17,428
Whatever your reasons are for doing this,
man, we can work it out between us.
479
00:35:20,853 --> 00:35:22,493
Maybe we can.
480
00:35:25,429 --> 00:35:26,456
No!
481
00:35:31,070 --> 00:35:32,146
No. Please!
482
00:35:32,179 --> 00:35:34,496
- Get up!
- Please!
483
00:35:38,174 --> 00:35:39,424
Don't bother.
484
00:35:40,079 --> 00:35:41,681
Phase two is about to begin.
485
00:35:48,931 --> 00:35:50,763
What did the Texans have?
486
00:35:50,977 --> 00:35:52,366
Grinding determination.
487
00:35:52,487 --> 00:35:54,574
But very little in a way of ammunition.
488
00:35:55,385 --> 00:35:57,483
What we wanna point out is...
A hundred--
489
00:35:58,051 --> 00:35:59,911
- You have to get out now!
- Come on!
490
00:36:00,280 --> 00:36:02,775
Mrs. Greene, Mrs. Greene,
you have to open the window please!
491
00:36:02,822 --> 00:36:04,100
- Please!
- No, no!
492
00:36:04,200 --> 00:36:06,367
Thank you ladies, very clever.
493
00:36:09,653 --> 00:36:10,777
Where was I?
494
00:36:49,104 --> 00:36:51,733
In the corner of your screen
there should be a number,
495
00:36:53,080 --> 00:36:55,255
perhaps next to an eyeball icon.
496
00:36:57,733 --> 00:37:01,040
Who here has more than 50
live viewers right now?
497
00:37:01,137 --> 00:37:02,666
Raise your hands please.
498
00:37:04,121 --> 00:37:08,019
Okay, great. That's great.
Who has more than 100 live viewers?
499
00:37:10,494 --> 00:37:12,130
500?
500
00:37:14,532 --> 00:37:15,952
How many do you have?
501
00:37:16,126 --> 00:37:17,942
Just went over a thousand.
502
00:37:19,866 --> 00:37:21,664
Goddamn, get up here.
503
00:37:24,612 --> 00:37:26,444
What makes you so popular?
504
00:37:26,544 --> 00:37:28,665
- I'm not, I'm--
- He does the Yearbook.
505
00:37:28,791 --> 00:37:30,466
Ah, the geeky newsboy.
506
00:37:30,709 --> 00:37:33,142
Well, actually I'm the admin
of the Vernon High Page.
507
00:37:33,242 --> 00:37:35,305
Look, nobody asked
for your life story, all right?
508
00:37:35,405 --> 00:37:37,666
I don't care where they are coming from,
as long as they are watching.
509
00:37:37,691 --> 00:37:40,036
You are my main camera now,
so please stay close.
510
00:37:40,061 --> 00:37:42,768
And everybody else please put you phone
in a bin as it comes around
511
00:37:42,846 --> 00:37:44,691
I have a new task for you.
512
00:37:45,869 --> 00:37:49,122
I need to see your work, people.
You can't just Google--
513
00:37:49,271 --> 00:37:50,699
Oh my God!
514
00:37:52,193 --> 00:37:53,962
Ms. Hull! Inappropriate!
515
00:37:54,164 --> 00:37:55,238
What in the name of--
516
00:37:55,338 --> 00:37:58,005
We're under attack. Some students
have guns in the cafeteria.
517
00:37:58,105 --> 00:38:00,894
- This isn't a senior prank.
- Everybody has to get out now.
518
00:38:01,578 --> 00:38:03,310
Josh, lock the door.
519
00:38:03,699 --> 00:38:05,449
Okay, come on,
we don't have much time.
520
00:38:05,529 --> 00:38:08,408
Okay, everyone over here now.
Single file line.
521
00:38:08,475 --> 00:38:09,779
- Where do I go?
- Ladies first.
522
00:38:09,879 --> 00:38:12,064
Into the woods.
Stay until the cops come. You're good.
523
00:38:12,365 --> 00:38:13,859
And make sure they're out if you can.
524
00:38:13,887 --> 00:38:14,947
- Single file.
- Good.
525
00:38:15,047 --> 00:38:15,927
Mr. Yates?
526
00:38:16,127 --> 00:38:16,890
Yeah.
527
00:38:16,978 --> 00:38:18,560
I got you. One leg at a time.
528
00:38:19,277 --> 00:38:20,825
Oh my Lord.
529
00:38:21,861 --> 00:38:25,054
- They recorded this?
- No, it's live. Happening now.
530
00:38:25,242 --> 00:38:27,922
- How did you find this?
- It's on the school social page.
531
00:38:28,358 --> 00:38:29,555
Lewis.
532
00:38:31,036 --> 00:38:33,074
It's not that hard to build a wall.
533
00:38:33,311 --> 00:38:34,411
Tristan.
534
00:38:34,578 --> 00:38:35,658
Coming.
535
00:38:38,437 --> 00:38:40,767
- Are we famous yet?
- Not yet.
536
00:38:41,319 --> 00:38:42,478
Okay.
537
00:38:47,495 --> 00:38:48,415
Yes?
538
00:38:48,581 --> 00:38:50,097
Permission to kill these?
539
00:38:51,585 --> 00:38:52,950
They're useless.
540
00:38:54,027 --> 00:38:56,170
Please, you've hurt her enough.
541
00:38:59,655 --> 00:39:02,149
Have you heard of operation T4?
542
00:39:02,461 --> 00:39:04,982
Hitler ordered mercy killings
on the disabled
543
00:39:05,082 --> 00:39:08,858
because he didn't want their deformities
to infect the master race.
544
00:39:10,212 --> 00:39:11,553
Good thing is...
545
00:39:11,744 --> 00:39:12,869
We're not Nazis.
546
00:39:13,473 --> 00:39:14,860
This is gonna take too long.
547
00:39:14,960 --> 00:39:16,555
Should I warn another class?
548
00:39:16,691 --> 00:39:18,277
I don't know, I just...
549
00:39:19,213 --> 00:39:21,715
You all right? Got this. Okay.
550
00:39:27,384 --> 00:39:28,605
What the hell?
551
00:39:28,767 --> 00:39:31,515
Relax. All right? It's early.
552
00:39:31,777 --> 00:39:33,215
But not unexpected.
553
00:39:34,136 --> 00:39:36,458
Anna, can you please
figure this out for me?
554
00:39:36,606 --> 00:39:38,057
- Copy that.
- Keep it moving!
555
00:39:38,169 --> 00:39:39,238
I'm on it.
556
00:39:40,010 --> 00:39:41,815
Leave it all and line up.
557
00:39:42,091 --> 00:39:43,072
Thank you.
558
00:39:45,489 --> 00:39:48,500
Isabelle, leave your purse.
It will still be here when you get back.
559
00:39:58,897 --> 00:40:01,002
What the hell are you doing, Missy?
560
00:40:01,868 --> 00:40:03,757
I think that I have a pass here somewhere.
561
00:40:03,852 --> 00:40:07,277
For the electrical room?
Nobody but me is allowed in it.
562
00:40:14,684 --> 00:40:17,367
What the hell does that mean?
Did they get to it somehow?
563
00:40:17,392 --> 00:40:18,531
I don't know.
564
00:40:19,979 --> 00:40:21,190
What's going on?
565
00:40:22,076 --> 00:40:23,069
Pranking?
566
00:40:23,261 --> 00:40:24,215
Okay.
567
00:40:24,941 --> 00:40:28,700
All right. False alarm everyone.
Back in your classrooms.
568
00:40:28,987 --> 00:40:30,688
You're not getting away that easy.
569
00:40:30,740 --> 00:40:32,351
Come on! You wanna die? Go!
570
00:40:32,451 --> 00:40:34,015
- Come on.
- Okay. Okay.
571
00:40:34,059 --> 00:40:35,045
Hey, what are you doing?
572
00:40:35,145 --> 00:40:37,457
Maybe if I can get to the office
I can make an announcement.
573
00:40:37,557 --> 00:40:39,598
Wait, Zoe! I should be
the one to do that.
574
00:40:43,502 --> 00:40:45,611
Sheriff, if someone shooting
at the school--
575
00:40:46,481 --> 00:40:49,125
You're right. If it's an active shooter
we go in immediately.
576
00:40:49,225 --> 00:40:50,997
This fucker holds the kids at gunpoint.
577
00:40:51,097 --> 00:40:52,648
Wait, Tom, if you telling me these kids
578
00:40:52,748 --> 00:40:55,146
are calling their parents
from inside the school
579
00:40:55,176 --> 00:40:57,178
and saying that they are being held by--
580
00:40:57,272 --> 00:40:59,893
I know you're not afraid to go in.
I wanna go in.
581
00:41:00,011 --> 00:41:01,369
But... it's just...
582
00:41:01,416 --> 00:41:03,679
Look, let me finish!
583
00:41:03,779 --> 00:41:06,960
If this is more of a hostage situation
than an active shooter
584
00:41:06,995 --> 00:41:08,549
then we contain, negotiate,
585
00:41:08,589 --> 00:41:11,028
and wait for the lead
team before all else fails.
586
00:41:16,278 --> 00:41:19,287
Final projects are due in a few days.
587
00:41:21,455 --> 00:41:23,960
Really impressed
with the work I've been seeing.
588
00:41:24,063 --> 00:41:25,087
Oh, Goodness.
589
00:41:25,479 --> 00:41:27,411
Hopefully you guys have saved your work.
590
00:41:32,888 --> 00:41:34,191
Get outside!
591
00:41:34,552 --> 00:41:37,018
Get outside! There's school shooting.
Let's go!
592
00:41:37,380 --> 00:41:39,225
- Fuck!
- Oh, shit. Let's go!
593
00:41:40,826 --> 00:41:42,031
Fuck!
594
00:42:02,219 --> 00:42:03,830
Fuck you, Becky!
595
00:42:04,388 --> 00:42:06,519
Sheriff, I'm a mile away,
you can't tell me not to go in.
596
00:42:06,558 --> 00:42:07,587
Listen to me, Tommy.
597
00:42:07,687 --> 00:42:10,477
If it sounds like I'm pulling rank on you
it's because I am.
598
00:42:10,526 --> 00:42:13,038
Now Vernon is your town
but it's my county, okay?
599
00:42:13,063 --> 00:42:15,138
You're not the whose
with family in there.
600
00:42:15,636 --> 00:42:18,599
Yes. I hear you, Tommy.
I know your nephew's in there.
601
00:42:18,645 --> 00:42:22,841
But you if you have fast an entry team
you gonna get everybody killed.
602
00:42:22,941 --> 00:42:26,157
Now I'm two minutes away. Just,
hold out for just a goddamn minute.
603
00:42:26,257 --> 00:42:28,761
We could...Tom? Tommy?
604
00:42:29,507 --> 00:42:30,855
Son of a bitch!
605
00:42:31,105 --> 00:42:32,173
He hung up?
606
00:42:32,300 --> 00:42:34,410
He's hellbent on going in immediately.
607
00:42:34,644 --> 00:42:36,977
Here. Get us
the hell outta here, will you?
608
00:42:37,535 --> 00:42:38,725
Let's go. Go.
609
00:42:40,141 --> 00:42:42,219
- Surely they all follow it.
- Yes, we see them.
610
00:42:42,560 --> 00:42:45,730
Okay, they're gonna keep their lights
and sirens off until we know if it's real.
611
00:42:45,830 --> 00:42:47,470
- It's real.
- Okay.
612
00:42:47,976 --> 00:42:51,079
We have confirmation. There are
active shooters in the building.
613
00:42:51,243 --> 00:42:52,770
They killed Rob.
614
00:42:53,977 --> 00:42:56,369
Yes. I'm here. I just... I need to...
615
00:42:56,411 --> 00:42:58,972
make a lock down announcement
as quickly as possible?
616
00:42:59,603 --> 00:43:01,819
Yes, we'll keep the line open.
Take this.
617
00:43:02,354 --> 00:43:03,356
Okay.
618
00:43:05,202 --> 00:43:06,765
Attention, faculty and students.
619
00:43:06,809 --> 00:43:09,503
We are in lock down.
I repeat we are in lock down.
620
00:43:09,749 --> 00:43:12,857
Please just follow your school
safety manuals for instructions
621
00:43:12,882 --> 00:43:16,024
as we put it in the lock down
until further notice. Thank you.
622
00:43:18,871 --> 00:43:21,727
Officer, is there anything else
we should be doing right now?
623
00:43:25,206 --> 00:43:26,692
Hey, you need to slow down!
624
00:43:27,147 --> 00:43:29,903
I'm not the problem, okay?
They are at the cafeteria.
625
00:43:30,002 --> 00:43:31,082
We know that!
626
00:43:31,152 --> 00:43:33,345
Get back to your home room
and stay put until--
627
00:43:36,133 --> 00:43:37,346
Oh, shit.
628
00:43:38,066 --> 00:43:39,518
Fuck. Guys, everyone all right?
629
00:43:39,606 --> 00:43:41,219
- Yes.
- All right. Okay. Hold on.
630
00:43:41,786 --> 00:43:45,164
Okay. Lock down means we stay put,
lock the door.
631
00:43:45,259 --> 00:43:46,959
Emma, can you lock the door please?
632
00:43:46,988 --> 00:43:48,181
Close the window blinds.
633
00:43:48,285 --> 00:43:51,178
Get against the wall that isn't in view.
Everyone go to that wall.
634
00:43:51,278 --> 00:43:52,075
And keep quiet.
635
00:43:52,190 --> 00:43:54,604
That's it. Come on in.
Keep coming. File in.
636
00:43:56,339 --> 00:43:59,856
Hey, we're okay. It's all right.
637
00:44:00,472 --> 00:44:03,213
If the office announces the lock down
638
00:44:03,522 --> 00:44:05,431
then they're on it.
Police have been notified.
639
00:44:05,623 --> 00:44:09,043
This is Tarsy. I need all available units
to Vernon Central High...
640
00:44:09,076 --> 00:44:11,751
- Sir! Sir!
- Good Christ!
641
00:44:13,290 --> 00:44:14,330
Tommy!
642
00:44:19,963 --> 00:44:22,413
- Tom, you read me?
- There are officers down, we need medics.
643
00:44:22,643 --> 00:44:26,371
Police are here. Some lady cop's
calling for an ambulance.
644
00:44:26,661 --> 00:44:27,755
Nice!
645
00:44:28,303 --> 00:44:31,144
Yes! The phase three begins. And?
646
00:44:31,165 --> 00:44:33,338
We just got teased on the Channel 2 News.
647
00:44:33,369 --> 00:44:35,193
Are they airing our stream yet?
648
00:44:35,629 --> 00:44:36,680
No.
649
00:44:36,880 --> 00:44:39,493
The anchor said
they plan to go live from out-front.
650
00:44:41,827 --> 00:44:43,798
Hello, this is live from inside.
651
00:44:43,831 --> 00:44:46,045
Nobody wants to see
your bullshit reporter.
652
00:44:46,097 --> 00:44:47,904
They want to see me.
653
00:44:49,223 --> 00:44:51,934
I'm finished in the basement.
Awaiting for the orders.
654
00:44:53,272 --> 00:44:53,937
Great work.
655
00:44:54,112 --> 00:44:57,298
Do some reckon on the office
on your way back. I wanna see how we did.
656
00:45:02,165 --> 00:45:06,237
Let the sheriff know we've got
the remnants of the home-made bomb here.
657
00:45:06,984 --> 00:45:09,811
If somebody wanted to keep us busy
and clogged the roads.
658
00:45:10,875 --> 00:45:12,706
Understood. I'll let him know.
659
00:45:14,938 --> 00:45:16,860
Williams, have you set the perimeter?
660
00:45:16,892 --> 00:45:19,462
Nobody does shit around here
without my say so!
661
00:45:20,851 --> 00:45:22,476
What the hell is going on in here?
662
00:45:22,576 --> 00:45:25,286
Sheriff! Sheriff!
You have to see this.
663
00:45:26,920 --> 00:45:29,828
All right. Come on everybody! Let's go!
Away from the school!
664
00:45:36,328 --> 00:45:38,436
Hey! Hey!
665
00:45:44,422 --> 00:45:46,311
Okay, we need to get out of here.
666
00:45:50,821 --> 00:45:53,114
Not as painful as it looks.
667
00:45:54,095 --> 00:45:55,412
In fact...
668
00:45:57,828 --> 00:45:59,699
When it happens fast
669
00:45:59,998 --> 00:46:02,091
there's often no pain at all.
670
00:46:02,600 --> 00:46:04,805
Suddenly you're the expert on death?
671
00:46:05,862 --> 00:46:07,611
You only did it once.
672
00:46:08,083 --> 00:46:10,553
Yes. I'm a quick study.
673
00:46:10,944 --> 00:46:12,790
You got that from me.
674
00:46:13,871 --> 00:46:14,541
Yeah.
675
00:46:14,641 --> 00:46:18,020
Going through people's pockets,
that you got from your dad.
676
00:46:18,384 --> 00:46:19,788
I need a phone.
677
00:46:21,345 --> 00:46:24,433
Always have known exactly
what you wanted.
678
00:46:24,822 --> 00:46:26,477
Even as a baby.
679
00:46:27,498 --> 00:46:29,094
You wanna talk pain?
680
00:46:29,421 --> 00:46:31,283
- Breastfeeding you was a--
- Mom.
681
00:46:31,383 --> 00:46:33,415
No, it was a nightmare.
682
00:46:34,024 --> 00:46:35,591
But I admire it.
683
00:46:38,034 --> 00:46:39,696
Do I close his eyes?
684
00:46:39,849 --> 00:46:42,277
Well, he's not here anymore, sweetie.
685
00:46:44,133 --> 00:46:46,676
He's free of all attachments now.
686
00:46:48,525 --> 00:46:49,747
Is that how you feel?
687
00:46:49,928 --> 00:46:51,269
Almost.
688
00:46:51,988 --> 00:46:54,651
I still got one person who's holding on.
689
00:46:55,692 --> 00:46:59,553
Someone who's not quite ready
to release me just yet.
690
00:47:05,290 --> 00:47:06,967
Definitely success.
691
00:47:10,268 --> 00:47:12,167
Maybe even better than expected.
692
00:47:15,293 --> 00:47:17,724
Pictures are worth
a thousands words, my darling.
693
00:47:17,848 --> 00:47:19,833
And video, even more.
694
00:47:31,864 --> 00:47:34,059
This is for stealing all my weed.
695
00:47:48,776 --> 00:47:51,064
Begin sweeping the rooms. Top down.
696
00:47:52,326 --> 00:47:54,982
10-4. And standby for the pics.
697
00:48:07,687 --> 00:48:08,805
Sit!
698
00:48:19,826 --> 00:48:20,912
Miss?
699
00:48:21,940 --> 00:48:23,571
Do you believe in God?
700
00:48:23,752 --> 00:48:24,957
Yes.
701
00:48:25,604 --> 00:48:26,791
Huh?
702
00:48:28,205 --> 00:48:31,904
Now why would God
let something like this happen to you?
703
00:48:36,061 --> 00:48:37,507
Oh, Anna.
704
00:48:40,563 --> 00:48:42,408
Is it just me or it's hot in here?
705
00:48:42,416 --> 00:48:44,653
This is for stealing all my weed.
706
00:49:01,327 --> 00:49:02,360
Nice.
707
00:49:02,385 --> 00:49:04,385
Free will.
708
00:49:06,857 --> 00:49:09,762
God allows the wicked
to do their wickedness.
709
00:49:10,774 --> 00:49:12,240
Oh yeah? Why is that?
710
00:49:13,452 --> 00:49:15,189
So they can be judged.
711
00:49:18,876 --> 00:49:21,244
Channel 5 just interrupted
their programming.
712
00:49:22,520 --> 00:49:25,255
They're warning viewers
about graphic content
713
00:49:25,358 --> 00:49:28,955
because they are about to air
the live stream.
714
00:49:31,209 --> 00:49:32,524
Hot dog.
715
00:49:35,112 --> 00:49:36,983
You got the con. Okay?
716
00:49:37,083 --> 00:49:39,835
We need more bodies
so we'll be right back.
717
00:49:39,929 --> 00:49:41,702
You two are coming with me.
718
00:49:41,852 --> 00:49:43,016
Let's move.
719
00:49:48,288 --> 00:49:51,150
Hey! If anyone is in there
you need to get out of there. Okay?
720
00:49:51,250 --> 00:49:52,759
They gonna come looking for you.
721
00:49:52,869 --> 00:49:55,119
Just break the window. Get out if you can.
722
00:49:55,156 --> 00:49:55,916
Fuck.
723
00:49:56,115 --> 00:49:59,285
Hey! If anyone is in there
you shouldn't hide in the rooms.
724
00:49:59,393 --> 00:50:00,354
They gonna come looking for you.
725
00:50:00,379 --> 00:50:02,849
- Are you a staff member?
- No. Hey, look.
726
00:50:04,013 --> 00:50:05,883
They are in the cafeteria now.
727
00:50:05,987 --> 00:50:09,009
But I think they wanted a lock down.
728
00:50:09,852 --> 00:50:12,284
And it makes it easier
to round everybody up that way.
729
00:50:12,338 --> 00:50:14,701
Break the window. Get out if you can.
730
00:50:14,733 --> 00:50:17,780
We're not supposed to leave
until the office announces that it's over.
731
00:50:17,880 --> 00:50:20,145
No, you don't understand.
There is no office anymore.
732
00:50:26,660 --> 00:50:27,827
Fuck! Fuck!
733
00:50:38,829 --> 00:50:39,847
Run.
734
00:50:53,841 --> 00:50:55,045
Hola!
735
00:50:56,477 --> 00:50:57,612
Don't worry amigos.
736
00:50:57,665 --> 00:51:00,420
For those of you just joining us
this is school shooting.
737
00:51:00,542 --> 00:51:01,648
Tristan?
738
00:51:01,860 --> 00:51:04,044
Ms. Nunez, how are you?
739
00:51:04,144 --> 00:51:06,766
I'm gonna need to take
everybody down to the cafeteria.
740
00:51:07,461 --> 00:51:09,930
La cafeteria. Is that right?
741
00:51:10,843 --> 00:51:13,183
Please don't hurt anyone.
742
00:51:17,498 --> 00:51:19,207
You know it's the
one thing I've always
743
00:51:19,231 --> 00:51:20,544
really liked about you,
Ms. Nunez, you really
744
00:51:20,586 --> 00:51:23,498
genuinely care about your students.
745
00:51:24,602 --> 00:51:26,114
Another thing I like is...
746
00:51:26,389 --> 00:51:28,953
You know you have this way
of turning to write on the board
747
00:51:29,053 --> 00:51:31,627
it really holds the young man's attention.
748
00:51:31,750 --> 00:51:33,035
Tristan, please don't...
749
00:51:33,127 --> 00:51:34,556
Hey, por favor!
750
00:51:35,073 --> 00:51:38,045
Ms. Nunez,
this is a Spanish-speaking classroom.
751
00:51:42,056 --> 00:51:43,486
You are beautiful.
752
00:51:45,013 --> 00:51:47,210
And you know what, for you...
753
00:51:48,273 --> 00:51:50,961
I think I can promise
that I won't hurt anybody
754
00:51:51,600 --> 00:51:53,709
if you can do something for me.
755
00:51:55,607 --> 00:51:58,400
Quítate la blusa.
756
00:52:26,954 --> 00:52:29,391
Oh my God! Let go!
757
00:52:45,928 --> 00:52:46,866
Let go!
758
00:52:47,198 --> 00:52:48,161
Fuck
759
00:52:48,403 --> 00:52:49,579
you!
760
00:53:03,043 --> 00:53:04,368
Ms. Nunez.
761
00:53:05,489 --> 00:53:06,894
It's okay, Kitty.
762
00:53:15,507 --> 00:53:17,603
What, do you think I'm a child?
Everything.
763
00:53:23,331 --> 00:53:24,488
Wow.
764
00:53:28,057 --> 00:53:30,957
You know you really are
the nicest teacher--
765
00:53:31,088 --> 00:53:31,983
Tristan.
766
00:53:32,284 --> 00:53:34,660
I have a few questions for you.
767
00:53:35,220 --> 00:53:37,962
I turned on the live comments feature
and it's blowing up.
768
00:53:38,027 --> 00:53:39,389
People are really interested in--
769
00:53:39,442 --> 00:53:41,640
Did I tell you to do that?
770
00:53:42,436 --> 00:53:44,075
- No, I'm sorry.
- No.
771
00:53:44,160 --> 00:53:45,972
I'll turn it off.
772
00:53:54,077 --> 00:53:55,879
What kind of questions are they asking?
773
00:54:22,026 --> 00:54:23,987
Don't wanna get your hands dirty, huh?
774
00:54:42,276 --> 00:54:43,620
Miss Voy!
775
00:54:48,371 --> 00:54:49,933
Hello!
776
00:54:54,762 --> 00:54:56,692
Hey, is that you
calling in on the land line?
777
00:54:56,717 --> 00:54:58,433
Yeah. Is there a car on the drive?
778
00:54:58,437 --> 00:55:01,138
It's not. There is a TV on,
but they believe ma is off the town.
779
00:55:01,164 --> 00:55:03,481
SWAT team's still 30 away.
They were on their way up to North
780
00:55:03,581 --> 00:55:06,267
responding to the bullshit bomb threats
somebody called in.
781
00:55:06,745 --> 00:55:08,589
These jackass look
three steps ahead of us.
782
00:55:08,614 --> 00:55:10,698
Look around and see
if there is a back door.
783
00:55:11,121 --> 00:55:12,325
Roger that.
784
00:55:12,871 --> 00:55:13,911
Miss Voy!
785
00:55:14,309 --> 00:55:16,816
He's shooting up a school
live on the internet,
786
00:55:16,841 --> 00:55:19,402
but giving me his number
will violet his privacy?
787
00:55:19,543 --> 00:55:20,723
What?
788
00:55:21,292 --> 00:55:22,254
Second floor plans.
789
00:55:24,120 --> 00:55:25,856
Hey, do we even got a warrant for this?
790
00:55:25,956 --> 00:55:26,960
No. No time.
791
00:55:27,164 --> 00:55:30,686
That's why I'm calling
what you're now doing a wellness check.
792
00:55:30,856 --> 00:55:32,270
Roger that.
793
00:55:32,667 --> 00:55:34,003
Miss Voy!
794
00:55:44,053 --> 00:55:45,021
Okay.
795
00:55:56,046 --> 00:55:58,934
How long
did it take for you to plan?
796
00:56:01,191 --> 00:56:03,134
Fourteen months or so, I really...
797
00:56:03,812 --> 00:56:05,073
To make it sane.
798
00:56:05,441 --> 00:56:07,978
Between researching the blueprints
of the building,
799
00:56:08,078 --> 00:56:10,455
gathering the tech, weaponry etc.
800
00:56:15,182 --> 00:56:17,598
How did you get the idea to do this?
801
00:56:18,487 --> 00:56:21,157
I didn't get the idea.
802
00:56:22,354 --> 00:56:24,292
So much, as the idea got me.
803
00:56:24,432 --> 00:56:26,588
You know, it reached out
and grabbed me by the neck.
804
00:56:26,613 --> 00:56:28,971
And it hasn't let go. Quite frankly.
805
00:56:33,910 --> 00:56:34,988
Miss Voy!
806
00:56:49,207 --> 00:56:52,496
...we are also waiting
for a SWAT team just now en route...
807
00:56:55,982 --> 00:56:57,599
It's officer Banks.
808
00:56:58,240 --> 00:57:00,372
I got eyes on Miss Voy.
809
00:57:02,326 --> 00:57:04,552
She ain't gonna be helping you
talk to her son.
810
00:57:10,552 --> 00:57:14,037
Breaking in here folks
with some very disturbing news
811
00:57:14,062 --> 00:57:16,271
out of Vernon Central High School.
812
00:57:16,296 --> 00:57:21,679
There are multiple confirmed reports
of an active shooting situation.
813
00:57:21,956 --> 00:57:25,089
We know that hostages are being held...
814
00:57:25,243 --> 00:57:26,569
Come here! Listen up!
815
00:57:26,594 --> 00:57:31,751
Anybody inside my perimeter
from now on must gear up, okay?
816
00:57:32,397 --> 00:57:34,452
We've already lost
two good officers.
817
00:57:34,477 --> 00:57:37,304
So tactical vest and helmets,
right now. Let's go.
818
00:57:38,319 --> 00:57:40,514
No, he left me in charge.
819
00:57:41,687 --> 00:57:43,241
Not you.
820
00:57:44,746 --> 00:57:46,551
No. This is my body.
821
00:57:47,090 --> 00:57:48,145
No.
822
00:57:48,488 --> 00:57:51,518
From what I can tell, it looks like
they are getting ready to enter the school.
823
00:57:51,618 --> 00:57:54,791
They are armoring up, not quite sure,
but from what it looks like
824
00:57:54,829 --> 00:57:56,789
they are preparing to enter the school.
825
00:57:56,904 --> 00:57:58,289
Trunks are being opened.
826
00:57:58,352 --> 00:58:01,153
They are loading their weapons
and vests are being deployed.
827
00:58:01,516 --> 00:58:03,828
A full scale seize approach is risky
828
00:58:03,853 --> 00:58:05,703
but it could make sense from the...
829
00:58:18,253 --> 00:58:20,402
Any reason for committing
such a violent--
830
00:58:20,502 --> 00:58:21,425
Shut up.
831
00:58:25,406 --> 00:58:28,656
Okay. You're okay.
Your vest caught it. You're okay!
832
00:58:28,961 --> 00:58:30,484
Let's go, Bill. Come on.
833
00:58:33,893 --> 00:58:35,112
Back!
834
00:58:35,299 --> 00:58:36,799
Chris.
835
00:58:37,088 --> 00:58:38,815
Christopher, answer me.
836
00:58:38,840 --> 00:58:39,924
Tristan?
837
00:58:40,182 --> 00:58:41,596
Who the fuck else would it be?
838
00:58:41,634 --> 00:58:43,835
They tried to escape.
I didn't kill without permission.
839
00:58:43,935 --> 00:58:45,537
Okay. Relax. Relax.
840
00:58:46,599 --> 00:58:48,286
I'm hearing the chors again...
841
00:58:48,572 --> 00:58:50,110
They found me here somehow.
842
00:58:50,878 --> 00:58:52,894
You know they aren't real. Right, buddy?
843
00:58:57,195 --> 00:58:58,451
Hold on. I'm coming down
844
00:58:58,475 --> 00:59:00,841
because apparently
I have to do everything myself.
845
00:59:00,883 --> 00:59:02,323
Give me your extra piece.
846
00:59:09,661 --> 00:59:10,708
Well.
847
00:59:13,451 --> 00:59:16,341
It's funny when you are holding a hammer,
everything looks like a nail.
848
00:59:16,662 --> 00:59:19,756
Everybody to the cafeteria.
Now! Two by two, please.
849
00:59:19,851 --> 00:59:21,193
And we are behind.
850
00:59:21,293 --> 00:59:23,472
So I'm gonna take this group down,
you go collect more.
851
00:59:23,498 --> 00:59:26,841
We're the number 1 trending topic online.
852
00:59:27,372 --> 00:59:28,645
About damn time.
853
00:59:30,067 --> 00:59:32,856
Well, get to it!
What are you guys doing? Let's move!
854
00:59:36,799 --> 00:59:38,760
To the cafeteria, now!
855
00:59:42,323 --> 00:59:45,580
Keep the camera pointed at them.
Please. Keep it moving.
856
00:59:45,752 --> 00:59:48,330
One foot after the other.
Keep it moving.
857
01:00:12,117 --> 01:00:14,398
Find some floor. Make yourself at home.
858
01:00:14,423 --> 01:00:16,312
- I'm sorry.
- I know. I know.
859
01:00:17,400 --> 01:00:19,378
- They always try to take over.
- I know.
860
01:00:20,233 --> 01:00:21,561
They are gone now, right?
861
01:00:22,772 --> 01:00:23,834
Yes?
862
01:00:24,310 --> 01:00:25,599
Because you're here.
863
01:00:25,812 --> 01:00:27,146
I'm here.
864
01:00:28,116 --> 01:00:30,588
No. Not right now, okay?
There is still a lot to get done.
865
01:00:30,688 --> 01:00:31,819
You don't love me anymore?
866
01:00:32,065 --> 01:00:35,904
- You've moved on my sister.
- I love you and Anna both equally. Okay?
867
01:00:35,959 --> 01:00:37,559
Now fucking medicate man.
868
01:00:37,659 --> 01:00:40,238
Get yourself together,
there's still a lot to get done.
869
01:00:44,454 --> 01:00:45,971
Get in. Come on.
870
01:00:49,701 --> 01:00:51,217
Anna. Where are you?
871
01:01:00,408 --> 01:01:02,851
Hey, would you please report back?
Tell me where you are.
872
01:01:14,382 --> 01:01:16,022
I did that, you bitch!
873
01:01:31,467 --> 01:01:34,009
Anna, what the fuck? Speak.
874
01:02:01,874 --> 01:02:03,842
Knock 'em dead, sweetie.
875
01:02:06,585 --> 01:02:07,538
It's...
876
01:02:07,852 --> 01:02:09,547
It's funny cause it's...
877
01:02:11,188 --> 01:02:12,695
it's a theater.
878
01:02:15,671 --> 01:02:16,773
Your hair.
879
01:02:17,867 --> 01:02:18,687
Yeah.
880
01:02:19,109 --> 01:02:20,359
Do you like it?
881
01:02:23,507 --> 01:02:26,734
So, you obviously met me when you said
someone was holding you back.
882
01:02:28,046 --> 01:02:29,218
But you're wrong.
883
01:02:30,539 --> 01:02:33,148
You died, there is nothing
I can do to change that.
884
01:02:34,210 --> 01:02:35,263
Well.
885
01:02:35,895 --> 01:02:37,747
You said yourself.
886
01:02:38,005 --> 01:02:39,927
I only died once.
887
01:02:40,231 --> 01:02:41,216
Right?
888
01:02:41,575 --> 01:02:42,552
Right.
889
01:02:42,966 --> 01:02:46,606
But how many times
did I die in your mind since then?
890
01:02:47,185 --> 01:02:50,224
How often do you think
of that day?
891
01:02:51,419 --> 01:02:53,763
But you don't really see me
anymore, sweetie.
892
01:02:54,411 --> 01:02:56,349
You just see the monster that got me.
893
01:02:56,374 --> 01:02:57,606
I can't help it.
894
01:02:58,763 --> 01:03:00,395
Well, you can.
895
01:03:01,700 --> 01:03:03,497
Look at me now.
896
01:03:05,981 --> 01:03:08,810
That deep place inside of you.
897
01:03:09,247 --> 01:03:12,835
Your will to live is getting stronger.
898
01:03:14,145 --> 01:03:16,614
And it's letting me live again too.
899
01:03:18,497 --> 01:03:20,935
- The way I really want.
- Jesus!
900
01:03:22,745 --> 01:03:25,096
You hear voices too?
901
01:03:25,947 --> 01:03:27,143
Maybe.
902
01:03:28,706 --> 01:03:30,464
What's your excuse?
903
01:03:33,596 --> 01:03:34,917
Really?
904
01:03:35,885 --> 01:03:37,104
God!
905
01:03:38,105 --> 01:03:41,638
You agreed to be a part of this
and it doesn't even mean anything to you?
906
01:03:44,164 --> 01:03:45,861
It's even more disgusting.
907
01:03:50,846 --> 01:03:55,063
Tristan called it a reckoning.
908
01:03:55,162 --> 01:03:56,617
A reckoning?
909
01:03:57,786 --> 01:03:59,481
For what? You're a kid!
910
01:03:59,506 --> 01:04:01,137
I'm eighteen.
911
01:04:03,014 --> 01:04:04,826
You're pathetic, is what you are.
912
01:04:08,491 --> 01:04:10,043
What did you know about me?
913
01:04:12,480 --> 01:04:14,261
Before all this?
914
01:04:14,577 --> 01:04:15,741
Nothing.
915
01:04:16,788 --> 01:04:18,538
You are incredibly forgettable.
916
01:04:19,991 --> 01:04:21,437
Come on.
917
01:04:22,655 --> 01:04:23,529
Come on!
918
01:04:23,579 --> 01:04:25,752
God, what are you fishing for, Kip?
919
01:04:25,815 --> 01:04:27,001
Sixth grade.
920
01:04:27,790 --> 01:04:31,420
Chloe Paul and AJ Turner
921
01:04:31,963 --> 01:04:36,658
sneak up and pulled my pants down
in front of assembly.
922
01:04:37,947 --> 01:04:39,216
But they also got my underwear.
923
01:04:39,316 --> 01:04:41,351
- That's what this is about?
- Don't.
924
01:04:41,442 --> 01:04:44,916
Oh, sorry. Have I belittled your motivation
for cold blooded murder?
925
01:04:45,016 --> 01:04:46,870
You just want me to say
what you already know.
926
01:04:46,970 --> 01:04:49,547
Kip, I personally hope you rot in here.
927
01:04:54,304 --> 01:04:56,147
But a cop will probably find you.
928
01:04:57,886 --> 01:04:59,112
Eventually.
929
01:05:00,136 --> 01:05:02,378
Everyone laughed at me, naked!
930
01:05:02,792 --> 01:05:05,932
And it started years of people
giggling near me.
931
01:05:06,262 --> 01:05:07,380
Behind me.
932
01:05:08,342 --> 01:05:10,264
So many veil jokes.
933
01:05:10,545 --> 01:05:12,388
Even from teachers.
934
01:05:12,784 --> 01:05:15,362
About my coming up short on homework.
935
01:05:20,104 --> 01:05:21,385
Do you ever think
936
01:05:22,229 --> 01:05:24,674
that the people you heard giggling
937
01:05:25,416 --> 01:05:27,166
were happy?
938
01:05:29,573 --> 01:05:35,131
And maybe teachers with no idea
which words were triggering you
939
01:05:35,231 --> 01:05:37,501
just didn't wanna see you flunk?
940
01:05:39,753 --> 01:05:40,956
Not only...
941
01:05:42,706 --> 01:05:46,443
does this punishment not fit any crime,
942
01:05:50,042 --> 01:05:51,519
but Kip,
943
01:05:53,315 --> 01:05:55,878
most of these people
are completely innocent.
944
01:06:00,362 --> 01:06:02,620
This girl, Amy Kim,
945
01:06:07,718 --> 01:06:10,578
died in my arms
on the bathroom floor today.
946
01:06:13,868 --> 01:06:17,580
And all I know about her
is that she liked horses.
947
01:06:23,975 --> 01:06:27,199
On these little ribbons for jumping them.
948
01:06:41,262 --> 01:06:43,887
How did she deserve to go like that?
949
01:07:00,044 --> 01:07:01,363
I'm a numbers guy.
950
01:07:02,021 --> 01:07:03,622
Sure. I would like to...
951
01:07:03,818 --> 01:07:06,266
look at my name on the scoreboard
just like anyone.
952
01:07:06,601 --> 01:07:09,624
But never ever let it be said
953
01:07:10,257 --> 01:07:12,523
that playing video games
leads to real life violence.
954
01:07:13,210 --> 01:07:14,006
It doesn't.
955
01:07:14,382 --> 01:07:15,999
Sudoku though... I mean...
956
01:07:17,007 --> 01:07:19,111
Come on, that is scary shit.
957
01:07:19,421 --> 01:07:21,741
Anyway, when you plan
your very own mass shooting
958
01:07:22,286 --> 01:07:25,598
don't just go for the ** one of these
like they all do.
959
01:07:26,022 --> 01:07:28,046
They don't have a set number
in mind, they just...
960
01:07:28,084 --> 01:07:29,444
- They wanna be bigger...
- Todd.
961
01:07:29,469 --> 01:07:31,260
and they wanna be better,
so they just go in...
962
01:07:31,337 --> 01:07:32,783
Lauren, Lauren Cope.
963
01:07:32,839 --> 01:07:34,991
I used to cut your
wife's hair before.
964
01:07:35,002 --> 01:07:36,683
Oh yeah, yeah, right.
965
01:07:37,182 --> 01:07:38,080
Thanks.
966
01:07:38,361 --> 01:07:40,617
I don't even know what the hell
are we looking at in here.
967
01:07:40,717 --> 01:07:43,644
It's a live stream from inside the school.
It's happening right now.
968
01:07:44,517 --> 01:07:47,008
I mean how can you hit a target
if you are not aiming?
969
01:07:47,501 --> 01:07:50,071
Me, I've got a number.
The number that I specially like.
970
01:07:50,400 --> 01:07:52,149
And I figure out how to get it.
971
01:08:17,605 --> 01:08:19,073
- Please Zoe.
- No.
972
01:08:19,199 --> 01:08:21,652
No. I'm sorry.
I'm not one of them.
973
01:08:21,677 --> 01:08:22,754
Okay?
974
01:08:23,042 --> 01:08:23,894
Okay.
975
01:08:23,919 --> 01:08:25,723
You guys, you need to get out of here
right now.
976
01:08:25,748 --> 01:08:28,536
We're trying to.
Claire says they are in the cafeteria.
977
01:08:29,053 --> 01:08:30,685
Chaz Harting getting...
978
01:08:32,217 --> 01:08:33,178
Okay. Good.
979
01:08:33,217 --> 01:08:34,678
Good. Come on.
980
01:08:35,904 --> 01:08:37,974
...indecisive, helpless...
981
01:08:39,975 --> 01:08:41,380
Hello.
982
01:08:41,717 --> 01:08:43,560
Holy shit! Girl.
983
01:08:44,295 --> 01:08:45,998
Yeah, yeah. I'll find him.
984
01:08:46,443 --> 01:08:48,021
Give me one second.
985
01:08:48,310 --> 01:08:50,731
Sheriff. Sheriff. Hey.
986
01:08:50,831 --> 01:08:53,087
Do you remember that friend that
I was telling you about.
987
01:08:53,187 --> 01:08:54,781
The one that saved all of our asses?
988
01:08:54,920 --> 01:08:56,358
She's calling from inside.
989
01:08:56,383 --> 01:08:58,139
Toss it. Let's go.
990
01:08:59,264 --> 01:09:00,280
Hello.
991
01:09:00,319 --> 01:09:01,553
Hello to you too.
992
01:09:01,965 --> 01:09:03,324
Look, Sheriff.
993
01:09:03,472 --> 01:09:05,918
An entire class
will come out right now.
994
01:09:06,332 --> 01:09:08,753
But the shooters are watching
our every move on the news.
995
01:09:08,793 --> 01:09:10,815
Okay. Hang in there.
Let me see what I can do.
996
01:09:10,840 --> 01:09:11,660
Okay.
997
01:09:12,863 --> 01:09:15,425
As students inside are preparing
for their greatest test yet
998
01:09:15,722 --> 01:09:17,894
one more failure
could cost them their lives.
999
01:09:17,919 --> 01:09:19,942
Hey, don't put the school
in the shot for a few minutes.
1000
01:09:19,967 --> 01:09:22,012
- We have every right to do...
- No. I know you do,
1001
01:09:22,037 --> 01:09:24,622
but that nutcase is
watching your broadcast.
1002
01:09:24,653 --> 01:09:27,575
All right? So I know I can't make you
so I am asking.
1003
01:09:27,698 --> 01:09:29,390
Talk to the parents,
interview the kids,
1004
01:09:29,490 --> 01:09:31,968
anything but keep
the school out of the shot, okay?
1005
01:09:32,026 --> 01:09:33,179
I'm happy to not show the school.
1006
01:09:33,204 --> 01:09:34,546
Well, good! I appreciate that.
1007
01:09:34,571 --> 01:09:36,219
If you give me something
better to point our camera at.
1008
01:09:36,244 --> 01:09:37,423
We got it.
1009
01:09:39,954 --> 01:09:42,868
How about a shot of me
personally calling that asshole?
1010
01:09:42,893 --> 01:09:44,298
Great. On speakerphone.
1011
01:09:49,213 --> 01:09:50,526
Fast! Fast!
1012
01:09:57,096 --> 01:09:59,451
I will take a large wine pizza.
1013
01:09:59,578 --> 01:10:00,765
Easy on the cheese please
1014
01:10:00,900 --> 01:10:02,957
as I am dairy sensitive.
1015
01:10:03,969 --> 01:10:06,705
Is that what this is all about, Tristan,
a lunch order?
1016
01:10:06,747 --> 01:10:08,230
What I'm saying, Sheriff is that
1017
01:10:08,330 --> 01:10:10,964
there is nothing
you can do for me
1018
01:10:11,334 --> 01:10:13,597
except watch me beat the game.
1019
01:10:14,236 --> 01:10:16,814
The game is easy to win
if you are the only one playing.
1020
01:10:18,158 --> 01:10:19,767
Nothing about this
1021
01:10:20,064 --> 01:10:21,557
was easy.
1022
01:10:22,188 --> 01:10:23,892
All clear! All clear!
1023
01:10:24,297 --> 01:10:27,500
Okay, police is just around these corners,
go as fast as you can. Go!
1024
01:10:27,525 --> 01:10:29,461
- Nice!
- You're coming. Aren't you?
1025
01:10:29,486 --> 01:10:32,561
No. Everyone's still in lock down.
I'm gonna try to warn as many as I can, OK?
1026
01:10:32,728 --> 01:10:33,861
Not alone, you are not.
1027
01:10:33,892 --> 01:10:35,593
- Mrs Crawford.
- Go everyone. Run!
1028
01:10:35,802 --> 01:10:37,433
So you get to see where they are.
1029
01:10:37,599 --> 01:10:38,740
Come on. Go.
1030
01:10:38,961 --> 01:10:40,601
You are obviously very smart.
1031
01:10:41,165 --> 01:10:42,407
Come on.
1032
01:10:43,486 --> 01:10:45,868
And I don't need some local lard ass cop
to tell me that.
1033
01:10:46,232 --> 01:10:48,576
Fair enough,
I could stand to lose a few
1034
01:10:48,601 --> 01:10:51,759
Come on man, you are gonna work
that angle to sensible negotiator
1035
01:10:51,784 --> 01:10:54,988
who shares a bit of his own life?
I don't care how close you are to...
1036
01:10:55,207 --> 01:10:56,723
retirement or about your...
1037
01:10:57,043 --> 01:11:00,660
beloved wife, who you lost,
and now you understand anger too.
1038
01:11:01,114 --> 01:11:02,567
My wife is just fine.
1039
01:11:04,046 --> 01:11:06,312
I'm afraid I can't say the same
about your mother.
1040
01:11:08,537 --> 01:11:10,037
You paid her a visit, didn't you?
1041
01:11:12,226 --> 01:11:13,288
Well,
1042
01:11:13,526 --> 01:11:15,917
I hope she's still watching.
I think if she watches
1043
01:11:15,942 --> 01:11:17,823
all the way through,
she will finally be proud.
1044
01:11:17,862 --> 01:11:19,878
Barbara, it's Jane Crawford.
1045
01:11:19,903 --> 01:11:20,925
Jane.
1046
01:11:21,057 --> 01:11:22,542
Jane, we're in here.
1047
01:11:24,128 --> 01:11:28,830
Oh, God! The rooms aren't safe. We have
to get everyone out. Come on. Let's go.
1048
01:11:29,018 --> 01:11:30,307
Hurry!
1049
01:11:31,089 --> 01:11:31,940
This way.
1050
01:11:32,182 --> 01:11:33,940
You see, Sheriff,
1051
01:11:34,573 --> 01:11:36,503
I'm an agent of change.
1052
01:11:36,776 --> 01:11:38,643
Midwife of the truth.
1053
01:11:38,831 --> 01:11:40,682
I am an embodiment.
1054
01:11:40,838 --> 01:11:42,440
That sounds exhausting.
1055
01:11:43,175 --> 01:11:45,448
Yeah, it's because it hurts
your tiny brain.
1056
01:11:45,972 --> 01:11:49,628
Then why don't you explain it to me
is that you are a small child?
1057
01:11:49,870 --> 01:11:52,448
In a way that I have to explain
everything to everyone?
1058
01:11:53,081 --> 01:11:54,198
Yes.
1059
01:11:54,566 --> 01:11:56,151
You really put me on the spot sheriff.
1060
01:11:57,722 --> 01:11:59,073
But I'll give it a try.
1061
01:12:00,480 --> 01:12:02,429
I could have the people
in this room
1062
01:12:02,462 --> 01:12:05,591
do the most vile things to each other
in order to stay alive.
1063
01:12:07,165 --> 01:12:08,351
And they would.
1064
01:12:08,814 --> 01:12:09,720
Right?
1065
01:12:13,432 --> 01:12:14,955
That doesn't interest me.
1066
01:12:17,159 --> 01:12:19,307
See, humanity is a joke,
1067
01:12:19,407 --> 01:12:21,489
and you my friend
are the punch line.
1068
01:12:21,589 --> 01:12:23,831
You are the sheep, and I am the Shephard.
1069
01:12:23,931 --> 01:12:26,130
And I am going to lead you all
to the fucking cliff
1070
01:12:26,230 --> 01:12:29,228
because you've been begging for it.
1071
01:12:29,533 --> 01:12:31,822
Tristan, nobody in that room
asked for this.
1072
01:12:31,847 --> 01:12:35,103
Oh, come on! That is fucking bullshit.
1073
01:12:35,853 --> 01:12:37,728
Okay? Everybody watching
1074
01:12:37,760 --> 01:12:41,657
is culpable, you all post,
and you tweet and you share.
1075
01:12:41,682 --> 01:12:44,427
Everybody jumps for the chance
to be both judge and jury.
1076
01:12:44,527 --> 01:12:49,073
But in that system, Sheriff,
you've have created a job opening.
1077
01:12:50,674 --> 01:12:52,252
An executioner.
1078
01:12:54,573 --> 01:12:56,495
You created me.
1079
01:13:00,197 --> 01:13:01,385
So...
1080
01:13:01,854 --> 01:13:05,119
Do you feel that you have made your point?
Is that what you wanted?
1081
01:13:07,440 --> 01:13:09,995
Yeah, sure, yeah. Great job, Sheriff.
1082
01:13:10,724 --> 01:13:11,861
You've worked it all out.
1083
01:13:11,961 --> 01:13:13,173
If there is no hard feelings
1084
01:13:13,273 --> 01:13:15,507
I'd love to invite you up
to my new cabin in Broken Bow.
1085
01:13:15,607 --> 01:13:18,829
We can pack up with some cold ones,
shoot the shit.
1086
01:13:18,893 --> 01:13:20,453
Play some pool.
1087
01:13:20,682 --> 01:13:23,158
I guess, all I needed today
was to talk to some old fuck.
1088
01:13:23,213 --> 01:13:24,753
Go figure, right?
1089
01:13:24,932 --> 01:13:26,017
Tristan,
1090
01:13:26,142 --> 01:13:27,846
I am asking you
1091
01:13:28,314 --> 01:13:30,807
Please! Let those kids go.
1092
01:13:32,867 --> 01:13:37,030
How can we get everyone out
of that room safely including yourself?
1093
01:13:37,273 --> 01:13:38,695
- It's not looking good.
- Hey!
1094
01:13:44,465 --> 01:13:46,879
Someone is letting the things out.
1095
01:13:48,903 --> 01:13:50,723
I see what you did there, sheriff.
1096
01:13:52,411 --> 01:13:53,473
My turn.
1097
01:13:57,090 --> 01:13:59,028
- Right this way.
- Mom.
1098
01:13:59,341 --> 01:14:00,864
Connor.
1099
01:14:03,544 --> 01:14:04,942
Thank God.
1100
01:14:08,012 --> 01:14:10,059
Hey. Did you see Zoe Hull in there?
1101
01:14:10,084 --> 01:14:12,130
Yeah, she got dirty blond hair,
she's tall, skinny--
1102
01:14:12,155 --> 01:14:13,959
I know. She saved us.
1103
01:14:14,515 --> 01:14:17,222
She was even outside at one point
but she went back inside to help.
1104
01:14:17,322 --> 01:14:20,352
Ma'am, just a few more questions
for your son, if you wouldn't mind.
1105
01:14:20,845 --> 01:14:22,134
Right this way.
1106
01:14:22,728 --> 01:14:24,087
Anyway, I've got a number....
1107
01:14:24,502 --> 01:14:26,649
It's not fast, and it's not furious,
none of that shit.
1108
01:14:27,279 --> 01:14:29,294
Little closer to "Tortoise & The Hare".
1109
01:14:29,646 --> 01:14:32,381
That's the reason I want
the OG twist ending so...
1110
01:14:32,552 --> 01:14:34,474
please, watch and see.
1111
01:14:34,724 --> 01:14:37,298
It's like, it's not safe
to shelter in place
1112
01:14:37,322 --> 01:14:39,896
that shooters are going around
to the different rooms.
1113
01:14:40,271 --> 01:14:42,537
Rounding up the kids
and bringing them
1114
01:14:42,617 --> 01:14:45,193
to the cafeteria, and that's dangerous.
But we gonna have to go.
1115
01:14:45,292 --> 01:14:48,041
Everyone, we have to get up,
and we've to get out of here.
1116
01:14:51,358 --> 01:14:52,795
Anna.
1117
01:14:56,866 --> 01:14:58,170
Kip?
1118
01:15:01,105 --> 01:15:03,214
Okay, look, if nobody
from my team is responding,
1119
01:15:03,314 --> 01:15:05,831
is it safe to say
that this might be our guardian angel?
1120
01:15:08,665 --> 01:15:09,978
Will you please talk to me?
1121
01:15:11,809 --> 01:15:12,408
No?
1122
01:15:13,764 --> 01:15:17,225
Maybe like the rest of the world
you're watching our show?
1123
01:15:22,392 --> 01:15:25,056
I already asked nicely once.
1124
01:15:27,582 --> 01:15:28,676
I'm here.
1125
01:15:29,533 --> 01:15:30,892
Well, hello!
1126
01:15:32,501 --> 01:15:34,150
You're a chick.
1127
01:15:35,494 --> 01:15:36,892
What's your name, sweetheart?
1128
01:15:38,087 --> 01:15:39,634
It's Zoe Hull.
1129
01:15:41,619 --> 01:15:43,001
It's vaguely familiar.
1130
01:15:44,025 --> 01:15:46,525
So, if you are talking to me
from Anna's phone...
1131
01:15:47,814 --> 01:15:49,330
She's dead.
1132
01:15:50,931 --> 01:15:51,813
Huh?
1133
01:15:54,300 --> 01:15:55,456
And Kip?
1134
01:15:57,380 --> 01:15:58,551
Alive.
1135
01:16:00,428 --> 01:16:01,959
Wishing he was dead.
1136
01:16:02,294 --> 01:16:05,857
You've really made a mess of things, Zoe,
you've really pissed in my corn flakes.
1137
01:16:06,326 --> 01:16:09,014
Do you want more people to die?
Is that why you did this?
1138
01:16:09,123 --> 01:16:10,647
No. That's the last thing I want.
1139
01:16:10,897 --> 01:16:12,475
All right, well.
1140
01:16:13,037 --> 01:16:14,254
Here is what happens now.
1141
01:16:14,550 --> 01:16:17,190
You're gonna drop whatever
you're doing and you're gonna come to me.
1142
01:16:17,272 --> 01:16:18,964
You're gonna beg for my forgiveness
1143
01:16:19,102 --> 01:16:22,860
and that of my friend Chris, cause that
was his little sister you just cut down.
1144
01:16:24,007 --> 01:16:28,267
And to help motivate you, I'm gonna kill
one person in this room every five minutes
1145
01:16:28,391 --> 01:16:29,519
you don't show your face.
1146
01:16:29,619 --> 01:16:30,711
Zoe, he'll kill you.
1147
01:16:30,736 --> 01:16:33,063
And the timer starts now.
1148
01:16:34,336 --> 01:16:36,383
Stop! Stop! I'm on my way. Okay?
1149
01:16:36,690 --> 01:16:37,386
You can't just--
1150
01:16:37,486 --> 01:16:39,878
Get them out of here,
and yourself too. Go!
1151
01:16:45,685 --> 01:16:48,248
See, I don't make threats.
1152
01:16:49,365 --> 01:16:51,599
Okay? I provide
opportunities for growth.
1153
01:16:54,053 --> 01:16:56,483
Move. Out of the way,
out of the way, get back.
1154
01:16:56,514 --> 01:17:00,310
Move. Move, out of the way,
come on, let's go, let's go.
1155
01:17:00,335 --> 01:17:03,147
Move it, move it,
out of the way. Out of the way.
1156
01:17:03,172 --> 01:17:04,788
Move. Come on. Let's go.
1157
01:17:04,813 --> 01:17:07,498
Move it, move it. Let's go.
1158
01:17:07,523 --> 01:17:09,272
Move. Move. Come on.
1159
01:17:09,726 --> 01:17:11,468
Let's go. Move it.
1160
01:17:11,640 --> 01:17:13,179
Move.
1161
01:17:18,468 --> 01:17:22,031
Keep it moving.
Keep it moving. Move. Move.
1162
01:17:46,974 --> 01:17:48,825
Please. Kill me.
1163
01:17:50,833 --> 01:17:53,354
I shot Vicky Wolves
when she was running away.
1164
01:17:55,264 --> 01:17:57,772
She always used to smile at me.
1165
01:18:01,172 --> 01:18:02,993
You have to pay for her murder.
1166
01:18:03,508 --> 01:18:05,376
And all the others, believe it.
1167
01:18:05,938 --> 01:18:07,062
What are you doing?
1168
01:18:07,113 --> 01:18:09,349
Tik Tock, Zoe.
1169
01:18:11,415 --> 01:18:13,080
I'm bad with numbers.
1170
01:18:14,703 --> 01:18:16,461
But, has it been...
1171
01:18:17,406 --> 01:18:18,703
two minutes or...
1172
01:18:19,117 --> 01:18:20,641
four and a half?
1173
01:18:20,666 --> 01:18:22,446
Okay. Right now.
1174
01:18:22,594 --> 01:18:25,453
Right now, you are just a sad fat kid
1175
01:18:25,478 --> 01:18:27,440
everyone in the world
will hate,
1176
01:18:27,465 --> 01:18:30,805
and when they look for a motive,
they'll find out you were bullied.
1177
01:18:30,926 --> 01:18:34,614
Someone will remember that day
in the assembly
1178
01:18:34,762 --> 01:18:38,270
and strangers will laugh at you
all over again.
1179
01:18:39,231 --> 01:18:41,325
Do you want that to be your legacy?
1180
01:18:47,786 --> 01:18:49,857
Very good. Come on.
1181
01:18:53,196 --> 01:18:54,524
Whoa. Whoa, whoa!
1182
01:18:56,718 --> 01:18:59,824
- Where do you want us to stage?
- Copy. They just landed.
1183
01:19:00,268 --> 01:19:01,362
Right up here.
1184
01:19:16,053 --> 01:19:17,701
I'll kill another I guess.
1185
01:19:17,756 --> 01:19:18,873
Wait!
1186
01:19:19,248 --> 01:19:20,358
Wait!
1187
01:19:24,756 --> 01:19:25,905
Fuck.
1188
01:19:25,974 --> 01:19:27,209
You?
1189
01:19:28,482 --> 01:19:30,349
Green Jacket girl?
1190
01:19:32,146 --> 01:19:34,333
When is the last time you
took that damn thing off?
1191
01:19:40,185 --> 01:19:42,490
Don't be shy, come in. Join us.
1192
01:19:43,474 --> 01:19:45,646
You can kill me,
just as easily, right here.
1193
01:19:47,241 --> 01:19:50,584
I know. But, that would be terrible
for rating. So, come in.
1194
01:19:53,795 --> 01:19:56,147
I literally insist.
1195
01:20:01,398 --> 01:20:02,781
Zoe, America.
1196
01:20:02,944 --> 01:20:06,141
America, this is Zoe. Our guardian angel.
1197
01:20:09,090 --> 01:20:10,394
Zoe.
1198
01:20:10,642 --> 01:20:13,351
While you've been prancing around
doing God knows what
1199
01:20:13,376 --> 01:20:15,525
we've managed to make
national television.
1200
01:20:16,976 --> 01:20:18,741
Fuck, I mean I figure
at the rate we are going
1201
01:20:18,765 --> 01:20:20,480
we'll probably make international too.
1202
01:20:21,066 --> 01:20:23,261
And for those playing the home game
1203
01:20:24,254 --> 01:20:28,230
we've just unlocked the bonus round
for 'Anything can happen.'
1204
01:20:39,449 --> 01:20:41,512
What? Fame doesn't do it for you, Zoe?
1205
01:20:42,660 --> 01:20:43,558
No.
1206
01:20:46,082 --> 01:20:47,277
What does?
1207
01:20:48,207 --> 01:20:49,543
People.
1208
01:20:50,949 --> 01:20:53,199
Myself included, not dying.
1209
01:20:56,142 --> 01:20:58,126
And what does it for you?
1210
01:21:03,009 --> 01:21:04,494
Being definitive.
1211
01:21:06,369 --> 01:21:09,275
And creating the ultimate version
of something.
1212
01:21:10,064 --> 01:21:12,627
I don't even have to be the first,
I just have to be
1213
01:21:13,150 --> 01:21:14,509
the best.
1214
01:21:16,408 --> 01:21:17,963
You killed my sister?
1215
01:21:20,025 --> 01:21:21,674
She was trying to kill me.
1216
01:21:22,773 --> 01:21:24,681
I mean none of this
ever had to happen--
1217
01:21:25,224 --> 01:21:27,270
None of this ever had to happen.
1218
01:21:30,712 --> 01:21:33,202
God damn! Stand still, you bastards.
1219
01:21:33,471 --> 01:21:36,275
Zoe, did somebody tip you off
as to what we had planned?
1220
01:21:36,830 --> 01:21:38,721
- No.
- So, it was just a...
1221
01:21:39,275 --> 01:21:41,384
right time, right place kind of situation?
1222
01:21:41,718 --> 01:21:43,156
Something like that.
1223
01:21:44,361 --> 01:21:46,314
She has to die, not just in...
1224
01:21:46,322 --> 01:21:48,978
I will tell you
when it's the right time, Chris.
1225
01:21:49,152 --> 01:21:50,463
Chris, I will tell you
1226
01:21:50,563 --> 01:21:52,404
- when it is the right time.
- For Anna!
1227
01:21:52,818 --> 01:21:53,935
Okay?
1228
01:21:57,706 --> 01:22:01,073
He's obviously
and understandably upset about his...
1229
01:22:06,726 --> 01:22:07,648
sister.
1230
01:22:10,789 --> 01:22:12,763
I don't know
who the hell are you.
1231
01:22:14,460 --> 01:22:15,882
It's over.
1232
01:22:18,257 --> 01:22:19,319
Kiper.
1233
01:22:21,561 --> 01:22:23,436
You didn't have the stomach
for it after all.
1234
01:22:25,913 --> 01:22:27,686
Drop the guns.
1235
01:22:27,952 --> 01:22:29,669
- I'm not kidding.
- If we don't, Kip,
1236
01:22:29,769 --> 01:22:31,474
you are gonna have to do
a lot more killing.
1237
01:22:31,574 --> 01:22:34,456
Do you wanna do more killing, Kip?
Are you prepared to do that?
1238
01:22:37,465 --> 01:22:39,512
Put it down.
1239
01:22:39,537 --> 01:22:41,543
You put it down, asshole!
1240
01:22:41,568 --> 01:22:42,863
Fuck you!
1241
01:22:51,756 --> 01:22:52,905
Hey!
1242
01:22:58,710 --> 01:23:00,491
Come on! Come on, Lewis!
1243
01:23:01,266 --> 01:23:02,977
Keep going, keep going.
1244
01:23:03,393 --> 01:23:04,199
I'll bring 'em back.
1245
01:23:04,227 --> 01:23:07,483
No. Go kill them and bring back
the fucking phone.
1246
01:23:11,943 --> 01:23:12,732
Come on.
1247
01:23:12,779 --> 01:23:15,216
Lewis, Come on.
Keep going. Keep going.
1248
01:23:17,248 --> 01:23:20,513
Everybody stay the fuck down!
This is not over.
1249
01:23:23,701 --> 01:23:24,560
Run.
1250
01:23:24,623 --> 01:23:25,857
Lewis, run.
1251
01:23:26,764 --> 01:23:28,978
Shit, shit. Come on.
1252
01:23:29,041 --> 01:23:29,752
Leave me.
1253
01:23:29,803 --> 01:23:32,339
Leave you? What kind of this is that?
Come on!
1254
01:23:34,846 --> 01:23:36,340
You're okay? You were hit?
1255
01:23:36,584 --> 01:23:38,509
Hence the "leave me" idea. Yeah.
1256
01:23:38,813 --> 01:23:40,077
How bad is it?
1257
01:23:40,262 --> 01:23:43,618
Well, according to you nothing matters
if it happens at high school.
1258
01:23:44,436 --> 01:23:45,741
Okay, okay.
1259
01:23:47,037 --> 01:23:48,405
Okay. Come on.
1260
01:23:48,436 --> 01:23:49,655
Come on.
1261
01:23:50,014 --> 01:23:51,694
Come on. You got this.
1262
01:23:56,241 --> 01:23:57,991
You're okay. You're okay.
1263
01:23:58,428 --> 01:24:00,029
No, no, no! No, no, no!
1264
01:24:00,108 --> 01:24:01,522
I don't want them to see us. Okay?
1265
01:24:01,723 --> 01:24:03,223
I don't want them to see us.
1266
01:24:06,997 --> 01:24:08,653
- It's cold in here.
- No!
1267
01:24:09,091 --> 01:24:11,091
No. You're not allowed to do that. Okay?
1268
01:24:14,708 --> 01:24:15,755
Right here.
1269
01:24:16,835 --> 01:24:18,304
Shit. Shit!
1270
01:24:18,820 --> 01:24:20,743
Okay. Let me see.
1271
01:24:21,751 --> 01:24:22,798
I need to tell you something.
1272
01:24:22,817 --> 01:24:24,184
No, not now.
1273
01:24:24,603 --> 01:24:25,900
Okay? Just...
1274
01:24:26,384 --> 01:24:28,439
- tell me at prom.
- Yeah.
1275
01:24:34,446 --> 01:24:37,298
You are not
the only good thing in my life.
1276
01:24:38,306 --> 01:24:40,009
Oh, you are the best thing.
1277
01:24:40,861 --> 01:24:43,195
Yeah, that's... so great.
1278
01:24:45,972 --> 01:24:47,263
And I feel the same way.
1279
01:24:47,958 --> 01:24:50,128
But I really do need
to tell you something.
1280
01:24:50,152 --> 01:24:52,270
I think the vans
are rigged to explode.
1281
01:24:53,629 --> 01:24:55,747
- They are in the cafeteria?
- Yeah.
1282
01:24:57,979 --> 01:24:58,525
Shit!
1283
01:24:58,756 --> 01:25:00,269
- No, you stay.
- I can't.
1284
01:25:39,100 --> 01:25:40,960
This part I remember perfectly.
1285
01:25:56,696 --> 01:25:58,024
You and me.
1286
01:26:00,258 --> 01:26:01,625
We're stuck in a loop.
1287
01:26:09,463 --> 01:26:11,088
You know, it's not always you.
1288
01:26:13,193 --> 01:26:14,271
But every time
1289
01:26:14,451 --> 01:26:15,654
I'm in this room
1290
01:26:15,810 --> 01:26:17,435
I kill something.
1291
01:26:19,633 --> 01:26:20,686
Shit.
1292
01:26:25,740 --> 01:26:27,615
Killing my sister was new.
1293
01:26:28,818 --> 01:26:30,732
How'd you break that pattern, huh?
1294
01:26:34,232 --> 01:26:35,894
It was the symbols, wasn't it?
1295
01:26:36,552 --> 01:26:37,240
Yeah.
1296
01:26:38,465 --> 01:26:40,527
Almost got them in the right order.
1297
01:26:42,051 --> 01:26:43,785
Been collecting 'em longer than you.
1298
01:26:43,925 --> 01:26:45,004
So...
1299
01:26:45,465 --> 01:26:48,379
fuck you, if you think
you're gonna get out before me!
1300
01:26:56,243 --> 01:26:57,407
No.
1301
01:27:21,787 --> 01:27:23,951
Wait, wait!
1302
01:27:24,045 --> 01:27:25,927
It was the symbols.
1303
01:27:25,952 --> 01:27:28,748
That, it's hard to change the pattern.
1304
01:27:28,773 --> 01:27:29,663
Oh yeah?
1305
01:27:31,235 --> 01:27:33,789
I can show you the way out.
1306
01:27:35,102 --> 01:27:38,735
That's exactly what they told me
you'd say.
1307
01:28:03,067 --> 01:28:04,825
There. Tree line.
1308
01:28:05,358 --> 01:28:07,303
Hands up. Hands up.
1309
01:28:08,014 --> 01:28:09,881
Show us your hands.
1310
01:28:11,256 --> 01:28:13,170
On the ground! On the ground!
1311
01:28:13,303 --> 01:28:14,858
On the ground.
1312
01:28:15,897 --> 01:28:17,256
On the ground.
1313
01:28:22,248 --> 01:28:23,272
Chris.
1314
01:28:26,055 --> 01:28:27,250
Report back, man.
1315
01:28:47,974 --> 01:28:49,130
Chris.
1316
01:28:49,904 --> 01:28:51,888
Come on, man. Answer me.
1317
01:29:02,560 --> 01:29:03,708
Fight!
1318
01:29:08,154 --> 01:29:09,966
Chris, man, answer me.
1319
01:29:16,575 --> 01:29:17,857
What do you think?
1320
01:29:18,630 --> 01:29:19,927
Worth a thousand words?
1321
01:29:33,497 --> 01:29:34,552
Fuck.
1322
01:29:44,122 --> 01:29:46,247
Now, you're the one not talking?
1323
01:29:51,779 --> 01:29:53,685
What's wrong, Tristan?
1324
01:29:54,810 --> 01:29:57,130
I thought we've built up
a nice support.
1325
01:30:00,107 --> 01:30:01,935
Am I not being polite enough?
1326
01:30:07,472 --> 01:30:11,432
With no response, can I assume
you are watching my stream?
1327
01:30:25,560 --> 01:30:27,895
You have no fucking idea
who you're dealing with.
1328
01:30:28,403 --> 01:30:29,638
You know, you're right.
1329
01:30:30,047 --> 01:30:33,125
You actually
are starting to slip my mind.
1330
01:30:34,500 --> 01:30:36,815
I mean... isn't it ironic?
1331
01:30:38,460 --> 01:30:41,290
That after all your goddamn hard work
1332
01:30:42,288 --> 01:30:44,905
people aren't gonna remember you?
1333
01:30:46,086 --> 01:30:47,078
No?
1334
01:30:47,695 --> 01:30:48,718
No.
1335
01:30:51,086 --> 01:30:52,851
They are gonna remember me.
1336
01:31:14,453 --> 01:31:15,937
- Get up. On your feet.
- Please.
1337
01:31:15,962 --> 01:31:16,546
Please.
1338
01:31:16,593 --> 01:31:18,414
Move! Get up on your feet!
1339
01:31:18,439 --> 01:31:20,108
Everybody else stay the fuck down.
1340
01:31:20,171 --> 01:31:22,827
Noses to the ground.
If you look at me I will fucking kill you.
1341
01:31:22,852 --> 01:31:24,882
Take this and move. Go. Go!
1342
01:31:25,421 --> 01:31:26,812
Go!
1343
01:31:33,343 --> 01:31:34,625
I was praying that it was you.
1344
01:31:34,656 --> 01:31:36,132
I thought I told you to get outside.
1345
01:31:36,171 --> 01:31:38,460
I will now. This is the last group
from the roofs.
1346
01:31:39,492 --> 01:31:41,819
- Are you coming with us this time?
- I'll be right there.
1347
01:31:41,929 --> 01:31:43,515
I'll be right there.
1348
01:31:44,671 --> 01:31:46,718
All right. Come on. Let's go.
1349
01:31:51,429 --> 01:31:53,601
All right. Just like your mama taught you.
1350
01:31:53,951 --> 01:31:56,309
It really does not have to be difficult.
1351
01:32:10,438 --> 01:32:11,648
Keep moving.
1352
01:32:11,673 --> 01:32:12,900
Keep walking.
1353
01:32:13,555 --> 01:32:16,038
All right? Do not turn around.
1354
01:32:16,127 --> 01:32:17,174
Fuck.
1355
01:32:20,396 --> 01:32:21,978
Okay.
1356
01:32:24,781 --> 01:32:27,648
Get out! Now! Okay?
He's gone. Go!
1357
01:32:35,073 --> 01:32:37,098
Jesus Christ! Jesus.
1358
01:32:37,608 --> 01:32:39,006
There is a bomb in there!
1359
01:32:39,150 --> 01:32:41,064
Go! Go! Please! Come on!
1360
01:32:41,674 --> 01:32:43,939
Good! Good! Keep going!
1361
01:32:44,438 --> 01:32:46,023
Over here. Help me!
1362
01:32:46,062 --> 01:32:48,110
Good. Faster! Move, move.
1363
01:32:48,396 --> 01:32:50,574
Good, good. Keep going. Keep going.
1364
01:32:51,059 --> 01:32:52,432
Go. Go.
1365
01:32:56,710 --> 01:32:57,640
Shit.
1366
01:33:27,793 --> 01:33:29,219
All right. Let's go. Let's go!
1367
01:33:29,287 --> 01:33:30,697
Move. Go. Go.
1368
01:33:34,996 --> 01:33:36,711
All right. Let's go! Let's move it!
1369
01:33:47,449 --> 01:33:48,638
Oh my God.
1370
01:34:07,192 --> 01:34:08,278
Stop!
1371
01:34:08,553 --> 01:34:10,428
Stop! On your knees.
1372
01:34:11,131 --> 01:34:12,365
Put your hands high.
1373
01:34:12,545 --> 01:34:14,357
Get 'em up. Above your head.
1374
01:34:26,894 --> 01:34:28,598
Bravo team. We're on the first floor.
1375
01:34:29,144 --> 01:34:30,871
Suspect is neutralized.
1376
01:34:32,863 --> 01:34:35,441
Hey, fall through, fall through.
Let me know when you got a clear.
1377
01:34:35,466 --> 01:34:38,215
Hey, I said on the fucking ground!
Get on the fucking ground!
1378
01:34:41,365 --> 01:34:42,498
Come on.
1379
01:34:55,787 --> 01:34:57,881
Oh, that's gratitude for you?
1380
01:35:06,787 --> 01:35:09,045
Don't they know who you are?
1381
01:35:12,240 --> 01:35:13,717
You look beautiful.
1382
01:35:15,264 --> 01:35:16,443
I know.
1383
01:35:18,320 --> 01:35:19,859
It feels good.
1384
01:35:21,617 --> 01:35:22,679
Thank you.
1385
01:35:29,373 --> 01:35:30,725
I have to go now.
1386
01:35:32,548 --> 01:35:33,650
I love you.
1387
01:35:37,302 --> 01:35:38,474
Goodbye.
1388
01:36:32,856 --> 01:36:35,561
You freed up in your hands
so I could shake one.
1389
01:36:40,328 --> 01:36:42,914
SWAT guys had no idea
who you were so...
1390
01:36:43,696 --> 01:36:45,305
I'm sorry about that.
1391
01:36:48,328 --> 01:36:50,766
You know, lot of folks
have a lot of questions for you.
1392
01:36:52,719 --> 01:36:54,797
But we can talk about that later.
1393
01:36:57,821 --> 01:37:00,094
That was a hell of a thing
you did in there.
1394
01:37:00,274 --> 01:37:01,399
Really.
1395
01:37:01,424 --> 01:37:04,071
- All we are very proud of you, Zoe.
- And Tristan?
1396
01:37:04,787 --> 01:37:05,857
Dead.
1397
01:37:05,995 --> 01:37:07,252
Burned to a crisp.
1398
01:37:08,354 --> 01:37:10,549
I wouldn't wish that on anyone.
1399
01:37:11,502 --> 01:37:12,642
Well...
1400
01:37:13,244 --> 01:37:14,517
almost anyone.
1401
01:37:21,807 --> 01:37:23,197
Standby one.
1402
01:37:24,315 --> 01:37:26,494
Can I ask you to do something for me?
1403
01:37:27,463 --> 01:37:28,330
Name it.
1404
01:37:38,468 --> 01:37:39,616
You were right.
1405
01:37:45,156 --> 01:37:46,601
I was at war.
1406
01:37:48,289 --> 01:37:50,195
Thank Christ for that.
1407
01:37:56,337 --> 01:37:58,064
Mom would know
1408
01:37:58,587 --> 01:38:00,517
just what to say right now, wouldn't she?
1409
01:38:00,931 --> 01:38:02,447
Yes, she would.
1410
01:38:04,150 --> 01:38:06,595
I guess that's why
I still talk to her sometimes.
1411
01:38:07,336 --> 01:38:08,390
Really?
1412
01:38:09,234 --> 01:38:10,507
Yeah.
1413
01:38:12,010 --> 01:38:13,183
It's creepy.
1414
01:38:16,487 --> 01:38:17,412
Yeah.
1415
01:38:22,400 --> 01:38:24,541
Thanks for saving my life.
1416
01:38:24,750 --> 01:38:25,898
Honey...
1417
01:38:26,255 --> 01:38:27,747
we are even.
1418
01:38:29,544 --> 01:38:31,793
You gave mine a purpose
1419
01:38:33,730 --> 01:38:35,620
eighteen years ago.
1420
01:38:43,189 --> 01:38:44,110
Hey!
1421
01:38:44,116 --> 01:38:45,412
Is he gonna be okay?
1422
01:38:45,437 --> 01:38:46,670
Yeah, should be.
1423
01:38:46,708 --> 01:38:48,412
We need to take a look
at that leg.
1424
01:38:48,623 --> 01:38:51,060
Oh, I'll be right over.
1425
01:38:54,524 --> 01:38:56,227
Hey man, in a moment.
1426
01:39:02,505 --> 01:39:04,107
What did they do with your rifle?
1427
01:39:04,146 --> 01:39:05,473
Nothing yet.
1428
01:39:05,606 --> 01:39:08,271
Last I saw it
there was some little yellow
1429
01:39:08,296 --> 01:39:10,145
evidence markers around it.
1430
01:39:15,473 --> 01:39:16,988
It should be right where I left it.
1431
01:40:38,800 --> 01:40:39,745
Oh.
1432
01:40:43,355 --> 01:40:47,330
I didn't expect
to deal with this scenario.
1433
01:40:50,784 --> 01:40:54,461
But there is unfinished business
to tend to.
1434
01:40:56,378 --> 01:40:58,034
You see, it's tempting
1435
01:40:58,222 --> 01:41:00,386
to let nature run its course.
1436
01:41:01,892 --> 01:41:04,455
The lungs will fill with blood.
1437
01:41:06,180 --> 01:41:08,141
And the animal will die naturally.
1438
01:41:11,703 --> 01:41:13,695
But with that process
1439
01:41:14,150 --> 01:41:16,085
comes extreme pain.
1440
01:41:28,359 --> 01:41:31,078
And it just isn't right to let it suffer.
1441
01:41:41,773 --> 01:41:43,273
Or is it?
1442
01:42:23,870 --> 01:42:26,081
♪ The Eastern world ♪
1443
01:42:26,597 --> 01:42:28,565
♪ It is explodin' ♪
1444
01:42:29,612 --> 01:42:31,292
♪ Violence flaring, ♪
1445
01:42:31,784 --> 01:42:33,581
♪ Bullets loadin' ♪
1446
01:42:33,667 --> 01:42:36,245
♪ You're old enough to kill ♪
1447
01:42:36,409 --> 01:42:38,472
♪ But not for votin' ♪
1448
01:42:38,737 --> 01:42:40,675
♪ You don't believe in war ♪
1449
01:42:40,700 --> 01:42:43,347
♪ but what's that gun you're totin'? ♪
1450
01:42:43,379 --> 01:42:46,174
♪ And even the Jordan river has ♪
1451
01:42:46,199 --> 01:42:47,837
♪ Bodies floating ♪
1452
01:42:47,976 --> 01:42:50,775
♪ But you tell me ♪
1453
01:42:50,897 --> 01:42:55,023
♪ Over and over and over again ♪
1454
01:42:55,234 --> 01:42:57,664
♪ My friend ♪
1455
01:42:58,089 --> 01:43:00,362
♪ You don't believe ♪
1456
01:43:00,387 --> 01:43:02,237
♪ We're on the eve of destruction ♪
1457
01:42:36,629 --> 01:42:41,629
{\an8}Transcript by sub.Trader & Clarity106821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.