Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,303 --> 00:03:19,429
- �Paciente nuevo?
- S�.
2
00:03:19,637 --> 00:03:22,099
Me mand� mi abogado
para un revestimiento.
3
00:03:22,307 --> 00:03:24,392
Es nuevo. Con eso basta.
4
00:03:24,601 --> 00:03:27,479
Llene esto para saber a qui�n llamar
si se nos muere.
5
00:03:29,481 --> 00:03:31,942
Era un chiste, coraz�n.
6
00:03:35,279 --> 00:03:36,989
Hola.
7
00:03:37,156 --> 00:03:40,868
Sra. Remar.
Yo soy el Dr. Johnson.
8
00:03:41,076 --> 00:03:42,578
Es "Srta. " Remar.
9
00:03:42,787 --> 00:03:46,457
Y s� qui�n es Ud. Vengo a ver
a otro doctor en el edificio.
10
00:03:46,665 --> 00:03:48,668
He estado con Ud. en el ascensor.
11
00:03:48,876 --> 00:03:50,586
Bueno.
12
00:03:50,795 --> 00:03:53,840
�Es casado?
Nunca hab�a notado el anillo.
13
00:03:54,048 --> 00:03:56,842
Ah, s�. Estoy casado.
14
00:03:57,009 --> 00:04:00,472
�En qu� le vamos a ayudar?
15
00:04:00,680 --> 00:04:02,223
Un revestimiento, �cierto?
16
00:04:02,473 --> 00:04:04,434
Me dijeron que normalmente
no hace solo uno.
17
00:04:04,642 --> 00:04:08,062
Hacemos lo necesario.
Allie.
18
00:04:08,897 --> 00:04:12,400
Bueno. A ver.
19
00:04:12,609 --> 00:04:15,361
- �Cu�l es?
- No s�.
20
00:04:15,571 --> 00:04:17,197
Usted d�game.
21
00:04:28,208 --> 00:04:31,878
�Otra belleza embelesada?
22
00:04:32,087 --> 00:04:34,965
�Qu� tienes?
23
00:04:37,593 --> 00:04:39,470
Entonces, la semana entrante.
24
00:04:39,678 --> 00:04:42,681
Dale cita para la semana entrante.
25
00:04:42,889 --> 00:04:45,142
S�. Voy a cancelar las dem�s citas...
26
00:04:45,351 --> 00:04:48,353
...para que est�s
mentalmente preparado.
27
00:04:48,562 --> 00:04:50,439
Fue un placer conocerlo finalmente.
28
00:04:50,647 --> 00:04:53,025
Ah, s�. Igualmente.
29
00:04:55,194 --> 00:04:57,196
Bueno.
30
00:04:57,405 --> 00:05:00,199
Necesito la...
31
00:05:00,741 --> 00:05:03,036
Son mis hijas.
32
00:05:03,244 --> 00:05:04,745
Voy a necesitar ese saco.
33
00:05:04,954 --> 00:05:11,210
No se mueva, yo lo alcanzo.
34
00:05:11,419 --> 00:05:13,421
Est� bien. Estoy a unos minutos.
35
00:05:26,434 --> 00:05:28,561
Charlie.
36
00:05:28,812 --> 00:05:31,315
�Charlie Fineman!
37
00:05:37,613 --> 00:05:39,239
�Charlie!
38
00:05:45,954 --> 00:05:49,792
Charlie. Charlie Fineman.
39
00:06:18,905 --> 00:06:22,283
�Estoy harta de tu padre!
40
00:06:22,492 --> 00:06:24,118
Est� en cama otra vez.
41
00:06:24,327 --> 00:06:26,955
Es muy cruel conmigo.
42
00:06:27,163 --> 00:06:29,707
Parece un cerdo
con una bala en su pata.
43
00:06:29,916 --> 00:06:32,169
�Diste tu paseo hoy, mam�?
44
00:06:34,629 --> 00:06:37,048
Eso significa que no.
45
00:06:41,511 --> 00:06:43,180
�Pap�?
46
00:06:45,515 --> 00:06:48,810
Odio esta ciudad.
Odio esta maldita ciudad.
47
00:06:49,019 --> 00:06:52,189
No s� por qu� nos trajiste aqu�.
48
00:06:52,398 --> 00:06:55,693
Te traje tu jugo de papaya.
49
00:06:57,444 --> 00:07:00,781
Odio esta maldita ciudad.
50
00:07:00,989 --> 00:07:05,744
Y el olor. Toda la basura
que hay en la calle.
51
00:07:05,953 --> 00:07:09,999
Papi, necesito dinero para el vestido
de la cena con los Jacobsen.
52
00:07:10,207 --> 00:07:11,501
Y vas a tener que llevarme...
53
00:07:11,709 --> 00:07:14,586
...porque mam� va
al ensayo de Cherie.
54
00:07:14,796 --> 00:07:16,130
Bueno.
55
00:07:16,339 --> 00:07:18,174
Y necesitamos hablar del celular.
56
00:07:18,382 --> 00:07:21,218
Dijiste que esta noche habl�bamos.
57
00:07:21,386 --> 00:07:24,013
Ya hablamos del celular.
58
00:07:24,222 --> 00:07:26,558
Tengo 13 a�os y lo comparto
con mi hermana.
59
00:07:26,766 --> 00:07:28,976
Cierto. Porque solo lo necesitas...
60
00:07:29,185 --> 00:07:32,189
- ... si no llegamos...
- Vi a Charlie Fineman.
61
00:07:33,690 --> 00:07:35,275
�En serio? �C�mo est�?
62
00:07:35,484 --> 00:07:40,155
No s�. Yo estaba en el coche
y �l iba a pie.
63
00:07:40,363 --> 00:07:43,366
Sal�a de una ferreter�a.
Llevaba pintura.
64
00:07:43,575 --> 00:07:45,702
�Sigue ejerciendo?
65
00:07:47,829 --> 00:07:50,249
�Qui�n es Charlie Fineman?
66
00:07:50,415 --> 00:07:53,127
Un viejo amigo de la universidad.
67
00:07:53,335 --> 00:07:56,881
Era mi compa�ero de cuarto.
68
00:07:57,089 --> 00:07:59,299
Hace mucho que no hablamos.
69
00:07:59,507 --> 00:08:01,635
�Es el de Odontolog�a...
70
00:08:01,844 --> 00:08:06,057
...cuya familia iba en el avi�n?
�Ese es Charlie Fineman?
71
00:08:07,057 --> 00:08:08,559
S�.
72
00:08:08,767 --> 00:08:10,895
Ese es Charlie Fineman.
73
00:08:28,621 --> 00:08:32,584
Decid� inscribirnos
en otra clase de fotograf�a.
74
00:08:35,170 --> 00:08:38,131
�Ya nos inscribiste?
75
00:08:38,298 --> 00:08:41,051
S�, pero en la avanzada.
76
00:08:41,259 --> 00:08:45,013
Nos divertimos
el �ltimo trimestre, �no?
77
00:08:45,472 --> 00:08:46,848
�No quieres?
78
00:08:47,056 --> 00:08:49,810
No, s� quiero. �Y t�?
79
00:08:50,018 --> 00:08:51,603
A m� me encant�.
80
00:08:51,811 --> 00:08:53,438
La pas� muy bien.
81
00:08:53,646 --> 00:08:54,982
- �No te encant�?
- S�.
82
00:08:55,190 --> 00:08:59,736
�Y ahora fotograf�a avanzada?
Guau, s�.
83
00:08:59,945 --> 00:09:01,364
Bueno.
84
00:09:02,948 --> 00:09:04,199
Sin az�car.
85
00:09:04,408 --> 00:09:06,744
No lleves eso a la escuela.
86
00:09:06,952 --> 00:09:09,955
Comida integral.
Come comida integral.
87
00:09:12,541 --> 00:09:15,461
DRA. A. OAKHURST
PSIQUIATR�A
88
00:09:26,055 --> 00:09:28,183
- Hola, �ngela.
- Dr. Johnson.
89
00:09:28,391 --> 00:09:31,268
�Por qu� siempre salimos
al mismo tiempo?
90
00:09:31,477 --> 00:09:33,396
- Acabamos de trabajar.
- Es cierto.
91
00:09:33,604 --> 00:09:35,690
- �Est� bien?
- S�, gracias.
92
00:09:35,899 --> 00:09:38,693
D�jeme preguntarle algo.
Muchos hombres tienen pasatiempos.
93
00:09:38,902 --> 00:09:40,528
No haga esto, por favor.
94
00:09:40,737 --> 00:09:42,906
- �Qu�?
- Ya hablamos de esto.
95
00:09:43,114 --> 00:09:46,618
No es justo
que me est� esperando en la calle.
96
00:09:46,826 --> 00:09:49,829
Si quiere hacer una cita,
podemos hacer una cita.
97
00:09:50,038 --> 00:09:51,873
Ya lo s�. Pero es una cosita.
98
00:09:52,040 --> 00:09:54,334
�Se acuerda del amigo
del que le pregunt�?
99
00:09:54,542 --> 00:09:56,669
�El que no tiene amigos,
fuera de Ud.?
100
00:09:56,879 --> 00:09:59,005
S�, �l. Es un hombre casado.
101
00:09:59,214 --> 00:10:01,550
Y tiene una esposa fabulosa y todo.
102
00:10:01,717 --> 00:10:06,680
Pero ella no lo deja...
Digo, �l no puede...
103
00:10:07,305 --> 00:10:08,724
Los hombres tienen pasatiempos.
104
00:10:08,932 --> 00:10:11,017
Juegan p�quer, golf y eso.
105
00:10:11,227 --> 00:10:13,603
�Sabe qu�? Det�ngase.
106
00:10:13,813 --> 00:10:15,898
No lo puedo tratar
del vest�bulo al coche.
107
00:10:16,107 --> 00:10:19,694
�Tratarme?
Solo le hice una pregunta.
108
00:10:19,902 --> 00:10:22,529
- Como lo quiera llamar.
- Tiene raz�n.
109
00:10:22,739 --> 00:10:24,866
- Es inapropiado.
- Tiene raz�n. Entiendo.
110
00:10:25,074 --> 00:10:26,242
D�jeme preguntarle algo m�s.
111
00:10:26,450 --> 00:10:29,245
Quiero su opini�n como mujer.
112
00:10:29,453 --> 00:10:30,788
Como mujer.
113
00:10:31,956 --> 00:10:35,042
Si tengo un sue�o recurrente en que...
114
00:10:35,251 --> 00:10:36,877
...estoy sentado en mi sof�...
115
00:10:37,087 --> 00:10:41,049
...y se vuelve una tina llena de hule,
�qu� es eso?
116
00:10:42,341 --> 00:10:45,470
�Por qu� no me deja
mandarlo con alguien?
117
00:10:49,474 --> 00:10:51,768
Est� bien.
118
00:10:51,934 --> 00:10:54,938
Espero que lo resuelva.
119
00:10:55,147 --> 00:10:58,191
Si me sigue esperando en la calle...
120
00:10:58,400 --> 00:11:01,779
...quiz�s me deba trabajo dental.
121
00:11:01,987 --> 00:11:03,780
Que tenga un buen d�a.
122
00:11:20,630 --> 00:11:22,466
Acert�. Ya est�.
123
00:11:22,675 --> 00:11:25,928
- Esa fue dif�cil.
- Muy.
124
00:11:26,136 --> 00:11:29,557
Ahora todo va a encajar en su lugar.
125
00:11:29,766 --> 00:11:32,643
�Me puedes llevar a casa de
Becky Fishman?
126
00:11:32,810 --> 00:11:34,437
Son las 9:30.
127
00:11:34,645 --> 00:11:36,564
Quiere que duerma all�.
128
00:11:36,773 --> 00:11:38,566
Papi tuvo un d�a largo de trabajo...
129
00:11:38,774 --> 00:11:41,152
...y ahora se est� relajando.
130
00:11:41,360 --> 00:11:42,695
Dile que venga.
131
00:11:42,904 --> 00:11:45,406
Y podemos estudiar tu franc�s juntas.
132
00:11:45,615 --> 00:11:47,742
Yo la llevo.
133
00:11:47,950 --> 00:11:50,704
Llegamos hasta aqu�.
Hemos trabajado duro.
134
00:11:50,912 --> 00:11:54,332
Ya lo s�.
Voy a regresar de inmediato.
135
00:11:54,540 --> 00:11:57,335
No te enojes si ya lo acab�
cuando regreses.
136
00:11:57,544 --> 00:11:58,753
Porque estoy inspirada.
137
00:11:58,961 --> 00:12:01,465
Te lo vas a perder.
138
00:12:01,673 --> 00:12:04,760
S�lo d�jame un poco de cielo.
139
00:12:04,968 --> 00:12:06,803
Le debes una gran deuda a esa ni�a.
140
00:12:07,011 --> 00:12:11,432
Parec�a que te salv�
de ir a la corte por una multa.
141
00:12:14,269 --> 00:12:16,021
Buenas noches, nena.
142
00:12:17,439 --> 00:12:19,274
�Gracias!
143
00:12:22,569 --> 00:12:28,158
Charlie. Charlie.
Charlie Fineman.
144
00:12:29,035 --> 00:12:31,328
�Charlie, detente!
145
00:12:34,748 --> 00:12:37,293
Hola, Charlie.
146
00:12:37,502 --> 00:12:40,170
Hola, amigo.
Soy Alan.
147
00:12:40,379 --> 00:12:43,424
Te vi salir de una tienda de pintura
hace dos semanas...
148
00:12:43,633 --> 00:12:45,676
...te grit�, te toqu� el claxon.
149
00:12:45,885 --> 00:12:48,304
Par� el coche,
me sal� y par� el tr�fico.
150
00:12:48,513 --> 00:12:52,183
Trat� de comunicarme contigo,
nadie ten�a tu informaci�n.
151
00:12:52,391 --> 00:12:53,935
Qu� bien. Fant�stico.
152
00:12:54,143 --> 00:12:57,022
- �C�mo est�s?
- �Entonces nos conocemos?
153
00:12:57,772 --> 00:12:59,858
�Est�s bromeando?
154
00:13:00,066 --> 00:13:02,777
Soy Alan Johnson, Charlie.
155
00:13:03,736 --> 00:13:06,072
Estudiamos odontolog�a juntos.
156
00:13:06,281 --> 00:13:09,242
Edificio Burrows. Compartimos
un cuarto. �No te acuerdas?
157
00:13:09,409 --> 00:13:12,037
S�, fant�stico. Fant�stico.
158
00:13:12,245 --> 00:13:16,166
- Qu� gusto verte, Burrows.
- Soy Johnson.
159
00:13:17,167 --> 00:13:21,714
�En serio no te acuerdas?
160
00:13:21,922 --> 00:13:24,466
�Fuimos compa�eros
en la universidad?
161
00:13:24,675 --> 00:13:27,427
Muchas veces dorm�as desnudo.
162
00:13:27,637 --> 00:13:31,056
Y eras son�mbulo.
Los peores 2 a�os de mi vida.
163
00:13:32,099 --> 00:13:33,476
�Est�s ejerciendo la profesi�n?
164
00:13:33,684 --> 00:13:36,228
Trat� de contactarte
por el gremio dental y...
165
00:13:36,437 --> 00:13:38,898
Yo ejerzo todo el tiempo,
en el Valle.
166
00:13:39,106 --> 00:13:41,442
Me he echado a doce colosos.
167
00:13:41,650 --> 00:13:45,196
�En el Valle?
�Es un complejo m�dico o algo?
168
00:13:45,404 --> 00:13:48,407
Es m�s bien otra dimensi�n.
169
00:13:48,616 --> 00:13:52,537
Emprendes un viaje
y te descubres a ti mismo.
170
00:13:53,788 --> 00:13:57,000
- �Tomamos una copa?
- No puedo tomar.
171
00:13:57,208 --> 00:14:00,545
No puedo tomar.
172
00:14:00,754 --> 00:14:01,963
Me tengo que ir.
173
00:14:02,172 --> 00:14:05,049
Entonces vamos a tomar un caf�.
174
00:14:05,258 --> 00:14:10,263
Muy r�pido.
Me encantar�a ponerme al d�a.
175
00:14:24,945 --> 00:14:26,363
�Aqu� est� bien?
176
00:14:34,163 --> 00:14:36,123
�Juegas a los Datos Curiosos?
177
00:14:38,250 --> 00:14:40,002
Nombra los Grandes Lagos.
178
00:14:41,170 --> 00:14:43,840
Los Grandes Lagos.
�Puedes nombrarlos?
179
00:14:48,093 --> 00:14:49,470
Michigan es uno.
180
00:14:49,679 --> 00:14:52,640
Huron, Ontario, Michigan,
Erie y Superior.
181
00:14:52,848 --> 00:14:54,100
Esa fue f�cil.
182
00:14:54,308 --> 00:14:55,851
Cosas de quinto grado.
183
00:15:02,233 --> 00:15:06,028
�Qu� has estado haciendo
�ltimamente?
184
00:15:06,195 --> 00:15:10,659
Es entre blanco p�lido y blanco luna.
185
00:15:10,867 --> 00:15:13,744
Prob� amarillo caramelo.
186
00:15:13,954 --> 00:15:15,872
No lo aguant�.
187
00:15:16,080 --> 00:15:19,543
�Est�s pintando algo
o remodelando o...?
188
00:15:21,211 --> 00:15:24,006
T� viv�as conmigo en la universidad.
189
00:15:27,425 --> 00:15:30,220
Eso fue hace mucho tiempo.
190
00:15:34,516 --> 00:15:38,103
- En otra vida distinta.
- S�, ni que lo digas.
191
00:15:40,564 --> 00:15:43,025
Me da gusto ver tu cara.
192
00:15:44,359 --> 00:15:46,112
Johnson.
193
00:15:47,113 --> 00:15:49,990
A m� tambi�n me da gusto verte.
194
00:15:56,372 --> 00:15:58,875
Tienes que quitarte los zapatos.
195
00:16:06,841 --> 00:16:07,801
Gracias.
196
00:16:08,009 --> 00:16:10,553
Excelente colecci�n de discos.
197
00:16:12,555 --> 00:16:13,556
Me da gusto.
198
00:16:13,764 --> 00:16:18,353
- Mucho vinilo.
- Tengo m�s de 5.500, hasta ahora.
199
00:16:18,561 --> 00:16:21,106
Es una obra en desarrollo.
200
00:16:24,442 --> 00:16:26,402
Est�s remodelando la cocina.
201
00:16:29,114 --> 00:16:30,115
�Qu� es esto?
202
00:16:30,324 --> 00:16:32,617
Sombras de los Colosos.
203
00:16:57,351 --> 00:16:59,853
�Puedo usar tu ba�o?
204
00:17:00,979 --> 00:17:02,857
Est� atr�s.
205
00:17:30,844 --> 00:17:32,930
Bonito cuarto de m�sica.
206
00:18:02,501 --> 00:18:03,503
�Qued� bien?
207
00:18:05,129 --> 00:18:07,465
Toma, Allie. Gracias.
208
00:18:16,349 --> 00:18:19,727
Perd�n por c�mo me port�
la �ltima vez que vine.
209
00:18:19,936 --> 00:18:22,939
Cuando lo veo en el edificio,
siempre est� muy ocupado.
210
00:18:23,147 --> 00:18:24,816
Pensativo.
211
00:18:25,024 --> 00:18:29,028
Hasta cuando lo veo con
otros doctores, parece solitario.
212
00:18:29,237 --> 00:18:31,572
Muy solo.
213
00:18:31,740 --> 00:18:35,076
No s� por qu�, pero eso
me parece muy conocido.
214
00:18:36,035 --> 00:18:37,495
S�.
215
00:18:37,704 --> 00:18:39,247
Bueno...
216
00:18:39,456 --> 00:18:41,916
Espero...
217
00:18:43,252 --> 00:18:46,463
Solo pens� que si usted quisiera...
218
00:18:46,671 --> 00:18:48,506
...lo har�a.
219
00:18:49,383 --> 00:18:51,384
Con la boca.
220
00:18:51,885 --> 00:18:53,428
Lo har�a.
221
00:18:55,264 --> 00:18:57,099
Puede cerrar esa puerta...
222
00:18:57,307 --> 00:18:59,268
...decirle a la enfermera que no entre.
223
00:19:00,811 --> 00:19:02,521
Lo har�a.
224
00:19:03,272 --> 00:19:05,774
Disfrutar�a haci�ndolo feliz.
225
00:19:25,419 --> 00:19:27,129
Se tiene que ir.
226
00:19:27,338 --> 00:19:32,677
Tengo una sensaci�n rara
de intimidad con Ud. No s� por qu�.
227
00:19:32,886 --> 00:19:35,054
Mi psiquiatra dijo que hiciera
lo que sent�a.
228
00:19:35,263 --> 00:19:37,140
Necesita otro psiquiatra.
229
00:19:37,349 --> 00:19:41,311
Necesita varios,
y un nuevo dentista tambi�n. V�yase.
230
00:19:41,477 --> 00:19:44,731
En serio. Necesita irse ahora mismo.
V�yase.
231
00:19:44,939 --> 00:19:46,567
Est� bien.
232
00:19:46,775 --> 00:19:48,276
Ahora.
233
00:19:50,320 --> 00:19:52,238
Bien.
234
00:19:52,448 --> 00:19:54,157
Carajo.
235
00:19:54,365 --> 00:19:58,453
No le vuelvas a dar cita
a la Srta. Remar.
236
00:19:58,662 --> 00:20:00,330
Est� bien.
237
00:20:00,539 --> 00:20:02,416
Jam�s. Para nada.
238
00:20:03,792 --> 00:20:05,669
No quiero a esa mujer de paciente.
239
00:20:05,836 --> 00:20:08,297
Ya entend�.
240
00:20:10,550 --> 00:20:12,009
�Disculpe!
241
00:20:12,176 --> 00:20:14,136
�Ahora no! Ll�mala, Melanie.
242
00:20:14,344 --> 00:20:17,598
- Srta. Remar.
- Por tel�fono, quise decir.
243
00:20:19,350 --> 00:20:22,520
Srta. Remar, necesita buscarse
otro dentista.
244
00:20:23,187 --> 00:20:24,480
- �Disculpe?
- Ya me oy�.
245
00:20:24,688 --> 00:20:26,316
El Dr. Johnson no la quiere ver...
246
00:20:26,524 --> 00:20:28,484
...y los dem�s doctores tampoco.
247
00:20:28,692 --> 00:20:31,154
As� que meta la cabeza
en un directorio...
248
00:20:31,362 --> 00:20:34,156
...y busque otro dentista, �s�?
249
00:20:41,998 --> 00:20:44,418
�"Meta la cabeza en un directorio"?
250
00:20:44,626 --> 00:20:47,671
Hay que ser osado
para despachar a gente as�.
251
00:20:47,879 --> 00:20:50,006
Gracias por esperar.
252
00:21:06,398 --> 00:21:07,566
�Qu� desea?
253
00:21:07,774 --> 00:21:11,278
Vengo a ver a un amigo,
Charlie Fineman.
254
00:21:12,487 --> 00:21:15,490
Esa persona no vive aqu�, disculpe.
255
00:21:19,328 --> 00:21:22,164
Esperar� al casero.
256
00:21:22,373 --> 00:21:23,999
Soy yo.
257
00:21:24,584 --> 00:21:27,670
La casera. Adell Modell,
la casera infernal.
258
00:21:27,879 --> 00:21:30,757
Yo soy Alan Johnson.
Soy amigo de Charlie.
259
00:21:30,923 --> 00:21:33,551
- Seguro.
- Estudiamos odontolog�a...
260
00:21:33,760 --> 00:21:37,263
Estuve en su departamento.
Jugamos...
261
00:21:37,472 --> 00:21:39,265
...Sombras de los Colosos, creo.
262
00:21:39,432 --> 00:21:43,144
�Estuvo en su departamento?
Eso es mentira.
263
00:21:44,104 --> 00:21:46,064
No ha tenido visitas
en 4 a�os.
264
00:21:46,273 --> 00:21:48,525
S�lo yo, Sugarman el contador
y la que limpia.
265
00:21:48,733 --> 00:21:50,443
Ni sabe que alguien limpia.
266
00:21:50,652 --> 00:21:53,863
No le miento, estuve all� arriba.
267
00:21:54,071 --> 00:21:56,491
Est� remodelando su cocina.
�C�mo lo s�?
268
00:21:56,699 --> 00:21:59,494
Ha remodelado su cocina
cada dos meses.
269
00:21:59,703 --> 00:22:01,747
Eso no me dice nada.
L�rguese.
270
00:22:02,748 --> 00:22:05,000
�Johnson! �Johnson!
271
00:22:07,836 --> 00:22:09,587
�Alan!
272
00:22:09,797 --> 00:22:12,091
Alan Johnson.
273
00:22:12,299 --> 00:22:14,051
Viv� con �l en la universidad.
274
00:22:14,260 --> 00:22:16,470
Viv� con �l en la uni.
275
00:22:16,678 --> 00:22:19,098
Yo sol�a dormir desnudo.
276
00:22:21,642 --> 00:22:22,685
Mira esto.
277
00:22:24,644 --> 00:22:27,190
Tengo un...
T� vas a apreciar esto.
278
00:22:27,398 --> 00:22:32,444
Los Pretenders. Uno de
los grandes �lbumes de la historia.
279
00:22:32,653 --> 00:22:34,822
Tienes p�simo gusto en m�sica.
280
00:22:35,030 --> 00:22:37,908
No es verdad.
281
00:22:39,160 --> 00:22:41,203
Huele estas cosas.
282
00:22:41,412 --> 00:22:44,749
Me encanta como huelen.
Hu�lelo.
283
00:22:46,167 --> 00:22:48,878
Trae recuerdos.
Huele a fines de los 70.
284
00:22:49,087 --> 00:22:53,216
Principios de los 80.
285
00:22:53,424 --> 00:22:55,135
�Charlie!
286
00:22:55,343 --> 00:22:57,304
D�jalo. Yo me encargo de ellos.
287
00:22:57,512 --> 00:22:59,556
�S�lo queremos hablar!
288
00:22:59,764 --> 00:23:02,726
Nos tenemos que ir.
289
00:23:02,934 --> 00:23:03,935
�Por qu�? �Qui�nes son?
290
00:23:04,144 --> 00:23:06,312
S�bete, Johnson.
291
00:23:06,521 --> 00:23:08,231
- �" S�bete"?
- S�bete.
292
00:23:08,440 --> 00:23:10,358
- �Qui�n es?
- Maldita sea, s�bete.
293
00:23:10,525 --> 00:23:13,153
Ponte atr�s.
294
00:23:15,781 --> 00:23:18,116
�Un autob�s, Charlie!
295
00:23:18,325 --> 00:23:20,578
�Mierda, Charlie!
296
00:23:20,786 --> 00:23:23,997
Ya s�, est� bien.
297
00:23:53,278 --> 00:23:57,323
ESTA NOCHE
MICR�FONO ABIERTO
298
00:24:00,577 --> 00:24:03,371
Llegaste tarde. �Se enojaron!
299
00:24:03,580 --> 00:24:07,542
Nombra un monumento nacional
que es m�vil.
300
00:24:07,750 --> 00:24:11,087
Ch�pame el culo.
M�tete.
301
00:24:11,254 --> 00:24:13,757
No. Los tranv�as de San Francisco.
302
00:24:13,966 --> 00:24:17,219
Yo tampoco me sab�a ese.
Muy bueno.
303
00:24:17,427 --> 00:24:19,679
Ese es bueno
si quieres ganarle a alguien.
304
00:24:42,995 --> 00:24:45,706
Si pudieran no re�rse
de lo que digo...
305
00:24:45,915 --> 00:24:49,502
Estoy tratando de que
mi autoestima suba al 7%.
306
00:24:52,379 --> 00:24:53,797
�Me da otra cerveza?
307
00:24:53,965 --> 00:24:56,968
- �Quieres otro refresco?
- Tengo. Gracias.
308
00:24:57,176 --> 00:24:59,345
Gracias.
309
00:25:01,305 --> 00:25:03,432
Fue divertido verte tocar hoy.
310
00:25:03,850 --> 00:25:05,643
Es buena m�sica.
311
00:25:05,977 --> 00:25:07,396
No s� si es para tanto, pero...
312
00:25:07,604 --> 00:25:10,481
�Sabes qu� me record�?
Me record� la uni.
313
00:25:10,691 --> 00:25:14,152
Cuando tocabas acompa�ando
el �lbum de Bruce Springsteen.
314
00:25:14,319 --> 00:25:16,905
- �C�mo se llamaba ese disco?
- Bruce Springsteen.
315
00:25:17,113 --> 00:25:20,116
S�, �cu�l era?
"El R�o".
316
00:25:20,325 --> 00:25:22,119
- �"El R�o"?
- S�. �Te acuerdas de eso?
317
00:25:22,327 --> 00:25:25,664
Yo quer�a o�r a los O'Jays
o a Earth, Wind and Fire...
318
00:25:25,830 --> 00:25:28,667
...pero t� quer�as tocar " El R�o".
319
00:25:28,875 --> 00:25:30,461
No me acuerdo que tocaba.
320
00:25:30,669 --> 00:25:33,296
Quiz� si lo olieras,
te acordar�as de todo.
321
00:25:36,717 --> 00:25:38,802
Fue divertido.
322
00:25:39,011 --> 00:25:40,471
Tuve un buen d�a.
323
00:25:40,679 --> 00:25:42,848
Andando en esa patineta loca.
324
00:25:43,099 --> 00:25:44,809
Fue mi primera vez
con un pasajero.
325
00:25:45,058 --> 00:25:47,019
�Fue divertido!
326
00:25:47,186 --> 00:25:49,438
Fue divertido.
Yo no hago cosas as�.
327
00:25:55,111 --> 00:25:57,113
Aqu� hay muchas mujeres.
328
00:25:57,321 --> 00:25:59,782
Esa es la mitad del atractivo, �no?
329
00:26:03,202 --> 00:26:04,829
�Por qu� me preguntaste eso?
330
00:26:07,832 --> 00:26:08,958
No s�.
331
00:26:09,167 --> 00:26:11,795
No s�. Estaba conversando.
332
00:26:14,381 --> 00:26:16,258
Eres soltero. Puedes hacer...
333
00:26:16,466 --> 00:26:18,968
- �Qu�?
- Despu�s de lo que pas�...
334
00:26:19,177 --> 00:26:22,347
- ... con tu familia y todo...
- Alto, yo no tengo familia.
335
00:26:22,555 --> 00:26:27,269
No, ya s�. Estaba tratando de charlar,
pero fue una estupidez.
336
00:26:28,729 --> 00:26:29,979
�Qui�n te mand�?
337
00:26:30,648 --> 00:26:33,150
�Te mandaron ac�?
338
00:26:33,358 --> 00:26:35,736
�Eres un especialista?
339
00:26:35,902 --> 00:26:37,905
- No. �De qu� hablas?
- �No me mientas!
340
00:26:38,071 --> 00:26:40,699
No me mientas.
�No me mientas!
341
00:26:40,908 --> 00:26:42,910
- �Por qu� est�s aqu�?
- C�lmate.
342
00:26:43,119 --> 00:26:44,745
�Por qu�? �Por qu�?
343
00:26:45,579 --> 00:26:48,082
- Contesta mi maldita pregunta.
- Est�s gritando.
344
00:26:48,291 --> 00:26:50,334
�Por qu� est�s hablando conmigo?
345
00:26:50,542 --> 00:26:52,712
- Rel�jate.
- �Por qu�?
346
00:26:52,920 --> 00:26:54,588
�Mierda!
347
00:26:55,965 --> 00:26:59,969
- �Qu� carajo te pasa?
- �Por qu� hablas conmigo?
348
00:27:07,935 --> 00:27:10,688
Yo tambi�n estoy aburrida.
Perd�n por aburrirlos.
349
00:27:13,023 --> 00:27:14,942
�Diles que me dejen en paz!
350
00:27:57,153 --> 00:27:58,445
Alan.
351
00:27:59,154 --> 00:28:01,824
Cuando tengas un minuto,
necesitamos verte.
352
00:28:04,326 --> 00:28:07,997
Alan, esto es grave.
La mujer amenaza con demandarnos.
353
00:28:08,206 --> 00:28:11,667
Dice que la has atacado
sexualmente.
354
00:28:11,834 --> 00:28:14,545
Eso es rid�culo. Es absurdo.
355
00:28:14,754 --> 00:28:16,631
Hablamos con Melanie.
356
00:28:16,839 --> 00:28:19,467
Donna Remar.
�Qu� sabes de ella?
357
00:28:19,675 --> 00:28:22,303
Esta mujer est� loca, �ya?
358
00:28:22,512 --> 00:28:24,847
Vino, le puse un recubrimiento...
359
00:28:25,056 --> 00:28:27,517
...me dice que tiene una obsesi�n.
360
00:28:27,684 --> 00:28:28,685
Disculpa, Marie.
361
00:28:28,852 --> 00:28:32,272
Dice que me quiere hacer
el sexo oral en la consulta.
362
00:28:34,316 --> 00:28:36,276
Haz que esto desaparezca.
363
00:28:36,485 --> 00:28:38,695
Un golpe as� acaba
con nuestro seguro.
364
00:28:38,903 --> 00:28:40,864
Aunque ganemos, nos arruina.
365
00:28:41,072 --> 00:28:43,033
�Qu� hago para que desaparezca?
366
00:28:43,241 --> 00:28:47,037
No s� c�mo.
La ves de nuevo, hablas con ella.
367
00:28:47,204 --> 00:28:51,374
Maldita sea.
�No es igual que la �ltima vez?
368
00:28:51,583 --> 00:28:54,336
- Una mujer se enamora, le das alas...
- �Sabes qu�?
369
00:28:59,174 --> 00:29:00,926
�Qu�, Johnson?
370
00:29:06,140 --> 00:29:07,892
Lo voy a resolver.
371
00:29:19,570 --> 00:29:22,949
�Dr. Johnson?
Necesito hablar con Ud.
372
00:29:24,575 --> 00:29:26,077
Yo soy Ginger Timpleman...
373
00:29:26,410 --> 00:29:29,497
...y soy la suegra de Charlie Fineman.
374
00:29:34,044 --> 00:29:35,628
�Conoc�a a la familia de Charlie?
375
00:29:37,339 --> 00:29:39,550
Sus padres murieron
cuando estaba en primaria.
376
00:29:40,676 --> 00:29:44,053
Ten�a una t�a con la que vivi�.
La conoc�.
377
00:29:44,263 --> 00:29:46,973
Muri� justo antes de la boda.
378
00:29:48,099 --> 00:29:51,019
Mi esposa y yo tratamos
de llamarlo muchas veces.
379
00:29:51,228 --> 00:29:55,065
No lo hab�a visto en a�os
y le� lo que pas� en el diario...
380
00:29:55,274 --> 00:30:00,654
...y se me parti� el coraz�n.
En serio.
381
00:30:00,863 --> 00:30:02,573
Dej� de funcionar...
382
00:30:02,782 --> 00:30:06,243
...dej� de trabajar.
No quer�a hablar de ella.
383
00:30:06,452 --> 00:30:08,579
Y luego dijo
que no se acordaba de ellos.
384
00:30:09,372 --> 00:30:11,582
Luego fingi� que
no se acordaba de nosotros.
385
00:30:12,250 --> 00:30:14,209
Mi esposo y yo
solo queremos verlo...
386
00:30:14,418 --> 00:30:18,297
...y su casera loca
y su asesor de negocios, Sugarman...
387
00:30:18,506 --> 00:30:20,758
...han conspirado para alejarnos de �l.
388
00:30:20,966 --> 00:30:24,012
- �Sugarman?
- S�, no lo trago.
389
00:30:24,970 --> 00:30:28,391
Qui�n sabe lo que ese leguleyo
le est� quitando.
390
00:30:28,599 --> 00:30:31,102
- �Qu� le puede quitar?
- Entre lo que le dio el gobierno...
391
00:30:31,310 --> 00:30:36,357
...y el seguro de vida. Charlie
tiene suficiente para cuidarse solo.
392
00:30:42,155 --> 00:30:46,659
Mi esposo se retir� joven.
Era polic�a.
393
00:30:48,787 --> 00:30:51,789
�ramos j�venes,
j�venes para ser abuelos.
394
00:30:52,916 --> 00:30:55,961
Yo me iba a dedicar a viajar...
395
00:30:56,503 --> 00:30:58,922
...y a consentir a mis nietas.
396
00:31:00,757 --> 00:31:05,095
Luego esos monstruos vinieron
del otro lado del mundo...
397
00:31:05,304 --> 00:31:08,014
...y arruinaron todos mis planes.
398
00:31:09,474 --> 00:31:12,811
- Lo lamento.
- Por supuesto.
399
00:31:14,105 --> 00:31:16,273
Pero �l necesita ayuda.
400
00:31:16,481 --> 00:31:20,653
No del tipo que le pueden dar
su casera y un contador.
401
00:31:20,862 --> 00:31:22,697
Necesita un sicoanalista.
402
00:31:22,863 --> 00:31:24,782
Y necesita familia.
403
00:31:24,990 --> 00:31:28,953
Jonathan y yo somos
sus �nicos familiares.
404
00:31:35,126 --> 00:31:39,631
Mi vida. Est�n tocando.
Est�n tocando.
405
00:31:39,839 --> 00:31:41,591
Cherie. Cherie.
406
00:31:41,800 --> 00:31:44,344
Al�jate de la puerta.
407
00:31:44,552 --> 00:31:48,056
No se abre la puerta
a la mitad de la noche.
408
00:31:48,264 --> 00:31:50,309
Creo que es Charlie Fineman.
409
00:31:50,517 --> 00:31:51,809
�Ese es Charlie?
410
00:31:52,436 --> 00:31:55,188
S�, es �l.
411
00:31:55,814 --> 00:31:57,858
D�jalo pasar.
412
00:32:03,030 --> 00:32:04,489
S�.
413
00:32:04,697 --> 00:32:08,202
�Ya est�s en la cama?
Son las 10:30.
414
00:32:08,410 --> 00:32:10,162
Siempre me acuesto a las 10:30.
415
00:32:10,370 --> 00:32:15,459
- Qu� horror. Qu� espanto.
- �No traes un refresco contigo?
416
00:32:15,710 --> 00:32:17,044
No, �por qu�?
417
00:32:20,423 --> 00:32:22,883
Charlie, mi esposa, Janeane.
418
00:32:23,092 --> 00:32:26,220
Creo que nos conocimos
hace 15 a�os en Central Park.
419
00:32:26,428 --> 00:32:29,599
- No espero que te acuerdes.
- No me acuerdo.
420
00:32:30,474 --> 00:32:32,059
Bueno.
421
00:32:32,684 --> 00:32:35,104
Esta es nuestra hija Cherie.
422
00:32:35,605 --> 00:32:38,441
Mucho gusto, Dr. Fineman.
423
00:32:39,609 --> 00:32:41,527
Acu�state, coraz�n.
424
00:32:43,279 --> 00:32:44,614
�Qu� hay, Charlie?
425
00:32:44,823 --> 00:32:47,409
�Quieres salir?
�Vamos a divertirnos?
426
00:32:48,368 --> 00:32:50,745
- �Ahora mismo?
- S�. Despi�rtate. Vamos.
427
00:32:50,954 --> 00:32:52,914
�Puede salir?
�Tiene permiso?
428
00:32:53,290 --> 00:32:56,292
No le pidas permiso a mi esposa
para que yo salga.
429
00:32:56,501 --> 00:32:58,795
Estoy aqu�. No tengo siete a�os.
430
00:32:59,004 --> 00:33:01,590
Tienes raz�n. �Puedes salir?
431
00:33:09,473 --> 00:33:13,435
�Est� amenazando con demandarte?
�Qu� quiere?
432
00:33:13,643 --> 00:33:16,271
Quiere chup�rmela.
433
00:33:19,358 --> 00:33:22,945
- Dile que no puedes hacer eso.
- Ya lo s�.
434
00:33:23,153 --> 00:33:25,155
- �Le dijiste que eres casado?
- Ya lo sabe.
435
00:33:25,323 --> 00:33:27,408
Y no la detiene.
436
00:33:27,616 --> 00:33:30,286
Tiene una especie de fijaci�n o algo.
437
00:33:30,495 --> 00:33:33,289
Pues f�jasela bien.
438
00:33:33,748 --> 00:33:38,169
No tiene nada de chistoso, Charlie.
En serio que no.
439
00:33:38,377 --> 00:33:40,254
Mis socios me est�n jodiendo.
440
00:33:40,462 --> 00:33:43,008
Ya pagamos una fortuna en seguro
contra demandas.
441
00:33:43,216 --> 00:33:46,511
Diles que pueden hacerte
lo que la chica.
442
00:33:46,719 --> 00:33:47,804
M�ndalos al carajo.
443
00:33:50,306 --> 00:33:53,310
Arrendamos el local 5 a�os,
$50,000 al mes...
444
00:33:53,518 --> 00:33:56,354
...y est� a mi nombre.
Si mis socios se enojan...
445
00:33:56,521 --> 00:33:59,065
...y se largan, se acab�.
446
00:33:59,273 --> 00:34:01,568
Yo arm� el negocio.
447
00:34:01,777 --> 00:34:04,445
Y me tratan como si fuera
su empleado.
448
00:34:06,156 --> 00:34:08,158
�Qu� vas a hacer con la chica?
449
00:34:08,367 --> 00:34:11,411
Es raro. Eso es bastante serio.
450
00:34:11,620 --> 00:34:14,957
As� es.
La chica tiene problemas serios.
451
00:34:15,165 --> 00:34:18,919
Seguro tiene muchos problemas
si te la quiere chupar.
452
00:34:19,127 --> 00:34:22,339
Est� loca. Yo he visto esa cosa.
453
00:34:22,547 --> 00:34:24,383
Qu� chistoso.
454
00:34:24,550 --> 00:34:26,260
�Te est�s divirtiendo?
455
00:34:26,469 --> 00:34:29,513
La verdad, un poco, Johnson.
456
00:34:29,722 --> 00:34:31,807
Me gusta verte en apuros.
457
00:34:32,015 --> 00:34:34,143
Es chistoso.
No estoy acostumbrado.
458
00:34:34,351 --> 00:34:37,646
Espera. T�malo con calma.
459
00:34:37,855 --> 00:34:39,815
�No tienes una auditoria
esta semana?
460
00:34:40,024 --> 00:34:42,067
Eso lo mejorar�a todo.
461
00:34:42,277 --> 00:34:43,861
O podr�amos ir a que...
462
00:34:44,070 --> 00:34:47,031
...te quemes la lengua con una pizza.
463
00:34:47,239 --> 00:34:48,616
Eso me encantar�a.
464
00:34:57,375 --> 00:34:59,377
Espere un momento.
465
00:34:59,586 --> 00:35:01,921
No vas a creer qui�n est� llamando.
466
00:35:02,130 --> 00:35:04,591
- �Qui�n?
- La loca.
467
00:35:05,467 --> 00:35:08,261
A estas alturas de mi vida,
necesitas ser espec�fica.
468
00:35:08,470 --> 00:35:10,555
Donna Remar.
469
00:35:10,763 --> 00:35:14,893
Quiere otra consulta sobre
m�s recubrimientos.
470
00:35:15,102 --> 00:35:18,022
�Lo puedes creer?
471
00:35:18,230 --> 00:35:21,024
- Se�orita.
- Dale una cita.
472
00:35:22,026 --> 00:35:26,739
- �Perd�n?
- Dale una cita en mi oficina, sola.
473
00:35:26,947 --> 00:35:28,616
Buenos d�as, Oscar.
474
00:35:29,075 --> 00:35:30,617
Gusto en verte.
475
00:35:33,620 --> 00:35:35,789
Hola, Dr. Johnson.
476
00:35:35,998 --> 00:35:37,875
- Tengo una pregunta.
- Estoy segura.
477
00:35:38,083 --> 00:35:40,252
- Esta vez no es sobre m�.
- Qu� novedad.
478
00:35:40,461 --> 00:35:45,049
Es acerca de un amigo.
De un amigo real.
479
00:35:46,884 --> 00:35:51,305
Perdi� a su familia
en un accidente de avi�n.
480
00:35:51,472 --> 00:35:53,016
Horrible.
481
00:35:53,224 --> 00:35:55,518
Su esposa. Sus tres hijas.
482
00:35:55,726 --> 00:35:57,228
�l era dentista.
483
00:35:57,437 --> 00:35:59,772
- �Hace cu�nto?
- Hace unos a�os...
484
00:35:59,981 --> 00:36:03,526
...y ahora est� perdido.
Totalmente perdido.
485
00:36:03,734 --> 00:36:06,655
Me top� con �l.
Viv�amos juntos en la universidad.
486
00:36:06,821 --> 00:36:12,201
- Ni se acordaba de m�.
- Suena a estr�s postraum�tico.
487
00:36:12,536 --> 00:36:17,415
Quiz� algo peor.
No puedo saber sin verlo.
488
00:36:17,624 --> 00:36:19,459
- �Alguien le est� ayudando?
- No s�.
489
00:36:19,667 --> 00:36:21,670
Toda la cuesti�n es...
490
00:36:21,878 --> 00:36:24,631
Es muy raro. Raro como de loco.
491
00:36:25,465 --> 00:36:27,134
�C�mo est� usted?
492
00:36:27,509 --> 00:36:29,845
Yo estoy bien. No me quejo.
493
00:36:30,012 --> 00:36:32,348
�Eso significa que est� bien?
494
00:36:32,556 --> 00:36:36,518
Muy bien.
Un d�a me va a mandar una cuenta.
495
00:36:36,685 --> 00:36:39,479
As�mese a su buz�n.
496
00:36:39,980 --> 00:36:43,442
Doctor, creo que...
497
00:36:43,651 --> 00:36:45,444
...le har�a muy bien
hablar con alguien.
498
00:36:46,570 --> 00:36:48,655
Siento que...
499
00:36:48,864 --> 00:36:51,576
...le har�a bien ser m�s comunicativo.
500
00:36:52,618 --> 00:36:54,203
Espero no haberlo ofendido.
501
00:36:55,580 --> 00:36:58,290
�Lo ver� pronto?
502
00:37:12,889 --> 00:37:15,433
- Charlie.
- Ac� atr�s.
503
00:37:19,062 --> 00:37:23,400
- �Sin zapatos!
- Ya me los quit�.
504
00:37:25,944 --> 00:37:30,199
La cocina est� quedando bien.
�Ya casi acabas?
505
00:37:35,120 --> 00:37:36,663
�Esa es "El R�o"?
506
00:37:36,872 --> 00:37:38,707
S�.
507
00:37:39,375 --> 00:37:42,252
Te tengo que meter a
una clase de apreciaci�n musical.
508
00:37:42,420 --> 00:37:45,422
Cierto.
Dile eso a Clarence Clemons.
509
00:37:45,589 --> 00:37:49,969
�Qu� hay? �Qu� pasa
con la chica loca que desea tu pene?
510
00:37:50,219 --> 00:37:51,720
- �C�mo est�?
- Cambio de tema.
511
00:37:51,971 --> 00:37:53,931
S�, qu�tate esa corbata.
512
00:37:54,140 --> 00:37:56,642
La corbata y la bufanda.
Toda esa ropa.
513
00:37:56,850 --> 00:37:58,603
- �Para qu�?
- Qu�tatela.
514
00:37:58,811 --> 00:38:01,397
Es la hora psicod�lica.
515
00:38:01,605 --> 00:38:03,566
Huelo una tocada de Fineman.
516
00:38:03,775 --> 00:38:07,612
Al estilo del edificio Burrows.
517
00:38:07,821 --> 00:38:09,948
Tocando y tocando.
518
00:38:10,156 --> 00:38:12,492
- Toma.
- Yo no toco guitarra.
519
00:38:12,700 --> 00:38:14,327
Apenas eres un dentista.
520
00:38:14,535 --> 00:38:16,955
Sacas dientes todo el d�a.
No importa.
521
00:38:17,163 --> 00:38:21,251
Asimila eso. Asimila eso.
522
00:38:21,460 --> 00:38:24,170
- D�jame hacer eso.
- Vas a poder.
523
00:38:24,379 --> 00:38:25,755
D�jame o�r un poco de eso.
524
00:38:51,490 --> 00:38:53,325
�Charlie Fineman!
525
00:38:53,533 --> 00:38:57,788
- �Alan Johnson. Alan Johnson!
- �Charlie Fineman!
526
00:38:57,996 --> 00:38:59,707
�Buenas noches, Jersey!
527
00:38:59,915 --> 00:39:02,585
- �Filadelfia!
- �Buenas noches, Fili!
528
00:39:06,172 --> 00:39:09,842
Nena, perd�name. Fue un error,
pero yo nunca hago cosas as�.
529
00:39:10,051 --> 00:39:12,136
No quer�a llamarte y despertarte.
530
00:39:12,344 --> 00:39:14,806
Estaba en el Mundo Charlie.
No pod�a...
531
00:39:16,140 --> 00:39:17,684
...irme.
532
00:39:18,476 --> 00:39:20,687
Esto no est� bien.
533
00:39:20,895 --> 00:39:23,064
Quedarse fuera toda la noche...
534
00:39:23,273 --> 00:39:24,482
...no es aceptable.
535
00:39:27,319 --> 00:39:30,697
Yo s�lo digo que
el tipo tiene mucho dolor.
536
00:39:33,450 --> 00:39:36,161
Es muy triste all�, nena.
537
00:39:37,036 --> 00:39:39,414
Es un mar de tristeza.
538
00:39:42,876 --> 00:39:47,005
Charlie Fineman,
para ver al Dr. Johnson.
539
00:39:47,464 --> 00:39:50,300
- �No tiene una cita?
- Somos amigos.
540
00:39:50,885 --> 00:39:52,886
Vivimos juntos en la uni.
541
00:39:53,095 --> 00:39:55,847
- �Y?
- Yo sol�a dormir desnudo.
542
00:40:01,687 --> 00:40:04,231
- Charlie.
- Pasa.
543
00:40:04,440 --> 00:40:07,026
Oigo "Coloso".
544
00:40:09,570 --> 00:40:12,991
�Qu�tate los zapatos!
�Te lo dije!
545
00:40:14,700 --> 00:40:16,035
Te lo dije.
546
00:40:22,626 --> 00:40:24,585
�No acabas de...?
547
00:40:28,965 --> 00:40:31,926
Bien, bien.
548
00:40:35,930 --> 00:40:37,641
D�jame probar.
549
00:40:37,849 --> 00:40:39,350
Un momento.
550
00:40:39,560 --> 00:40:41,895
- D�jame probar
- Primero ve c�mo lo hago..
551
00:40:42,104 --> 00:40:44,231
D�jame probar.
552
00:40:44,898 --> 00:40:47,526
- �C�mo lo matas?
- El cuadro apu�ala...
553
00:40:47,734 --> 00:40:50,737
Esa es la ave.
Para matarla, llama su atenci�n.
554
00:40:50,946 --> 00:40:53,407
Prepara tu flecha.
555
00:40:53,615 --> 00:40:57,119
Le voy a dar justo en el �tero.
556
00:40:59,371 --> 00:41:00,706
Apunta al lado.
557
00:41:00,915 --> 00:41:02,541
Carajo.
558
00:41:02,791 --> 00:41:05,085
Te puedo ense�ar c�mo se hace...
559
00:41:05,294 --> 00:41:07,088
...pero te advierto que es adictivo.
560
00:41:07,338 --> 00:41:09,590
No tengo una personalidad adictiva...
561
00:41:09,798 --> 00:41:12,384
...ens��ame c�mo se hace.
562
00:41:14,554 --> 00:41:16,222
�Dije algo chistoso?
563
00:41:16,430 --> 00:41:17,890
La verdad, no.
564
00:41:18,099 --> 00:41:20,768
Eso llama al caballo.
Con el tri�ngulo, saltas.
565
00:41:20,977 --> 00:41:22,436
Muy bien.
566
00:41:22,645 --> 00:41:24,772
- Apu��lale el brazo.
- �Eso estoy haciendo!
567
00:41:24,980 --> 00:41:28,067
- En el lugar correcto.
- Lo estoy apu�alando ah�.
568
00:41:28,275 --> 00:41:29,402
En la luz.
569
00:41:29,611 --> 00:41:30,861
- �Mierda!
- No va a funcionar.
570
00:41:31,071 --> 00:41:33,323
Tengo que escalar a este hijo de puta.
571
00:41:33,531 --> 00:41:35,574
D�jalo, �s�? Descansa.
572
00:41:35,784 --> 00:41:38,120
La pr�xima vez lo haces mejor.
Asim�lalo.
573
00:41:38,328 --> 00:41:41,915
No, ahora mismo.
Nada de "la pr�xima". Ahora.
574
00:41:42,124 --> 00:41:44,626
Dijiste que no ten�as
una personalidad adictiva.
575
00:41:44,834 --> 00:41:46,962
Ese fue el chiste del d�a.
576
00:41:47,378 --> 00:41:48,338
Eres un adicto.
577
00:41:48,546 --> 00:41:52,634
- Dilo. Di que eres un adicto.
- Soy un adicto.
578
00:41:57,514 --> 00:42:00,308
Vamos, apu��lale el ala.
579
00:42:00,517 --> 00:42:03,145
�Estoy encima de ti, p�jaro!
580
00:42:05,021 --> 00:42:07,357
�Coloso!
581
00:42:24,291 --> 00:42:25,793
MARAT�N DE MEL BROOKS
582
00:42:27,295 --> 00:42:29,338
Esas son las primeras tres.
583
00:42:29,547 --> 00:42:31,966
Espera.
�Dices que se hacen m�s grandes?
584
00:42:32,175 --> 00:42:33,676
No, es diferente.
585
00:42:33,885 --> 00:42:35,970
Vas a usar m�s el arco y la flecha.
586
00:42:36,179 --> 00:42:39,557
- Cada Coloso va a tener...
- �Qu� estamos haciendo?
587
00:42:40,266 --> 00:42:43,436
T� dijiste:
"Vamos por una hamburguesa".
588
00:42:43,645 --> 00:42:46,606
Yo no puedo...
Tengo que trabajar en la ma�ana.
589
00:42:47,065 --> 00:42:49,317
Vas a trabajar.
Vas a estar cansado. �Y qu�?
590
00:42:49,526 --> 00:42:53,488
Esto es un marat�n.
Va a acabar a las 5 a. m.
591
00:42:53,696 --> 00:42:57,075
Ma�ana te duermes a las 8:00
en vez de a las 10:30.
592
00:42:57,284 --> 00:42:59,911
�Qu� tal?
�Te parece suficiente, maric�n?
593
00:43:00,120 --> 00:43:01,997
No me llames " maric�n".
594
00:43:02,205 --> 00:43:04,166
- �Eres un maric�n?
- No me llames as�.
595
00:43:04,374 --> 00:43:06,293
No lo digas.
596
00:43:06,543 --> 00:43:08,753
No le digas a la gente " maric�n".
Es una groser�a.
597
00:43:08,962 --> 00:43:12,591
Si se lo dices a alguien gay, s�.
Para ti, s�lo es...
598
00:43:13,384 --> 00:43:18,097
...una palabra chistosa,
como " pastelito" o " pepino".
599
00:43:20,641 --> 00:43:22,392
Est�s bien jodido, compa.
600
00:43:22,601 --> 00:43:24,353
Estoy bien jodido. Est� bien.
601
00:43:24,562 --> 00:43:26,564
Necesitas un poco de Mel.
602
00:43:26,773 --> 00:43:28,482
Necesitas a Mel.
603
00:43:28,691 --> 00:43:30,401
Un adulto y un maric�n.
604
00:43:32,445 --> 00:43:35,072
Necesitas meterte aqu�.
605
00:43:38,785 --> 00:43:40,411
- Johnson.
- Est� bien.
606
00:43:40,620 --> 00:43:42,581
Buena decisi�n.
607
00:43:47,877 --> 00:43:51,589
�El aguacil es un...!
608
00:43:51,881 --> 00:43:54,884
- �Qu� dijo?
- �El alguacil est� cerca!
609
00:43:55,093 --> 00:43:56,428
No, de mo�o...
610
00:43:57,637 --> 00:43:59,473
...el alguacil es un...
611
00:44:16,449 --> 00:44:17,324
"�AUXILIO!"
612
00:44:20,661 --> 00:44:23,956
- Richard Pryor hizo lo suyo.
- A los dos les fue bien.
613
00:44:24,165 --> 00:44:28,001
�Pero te imaginas
otra pel�cula juntos?
614
00:44:28,669 --> 00:44:31,506
Janeane llam� 15 veces.
615
00:44:34,842 --> 00:44:35,969
- �Hola?
- Hola, nena.
616
00:44:36,177 --> 00:44:39,513
�D�nde andabas?
Llevo tres horas llam�ndote.
617
00:44:39,722 --> 00:44:43,976
Ya lo s�. Ten�a el tel�fono apagado,
estaba en el cine.
618
00:44:44,185 --> 00:44:46,604
Nunca me hab�a re�do tanto.
Tenemos que ir.
619
00:44:46,812 --> 00:44:50,483
- Es una locura.
- Alan, necesito que me escuches.
620
00:44:52,861 --> 00:44:54,988
Tu pap� muri�.
621
00:44:55,196 --> 00:44:57,156
- �Qu�?
- Y he estado tratando de llamarte...
622
00:44:57,366 --> 00:44:59,576
- �Qu� dijiste?
- Tu madre llam�...
623
00:44:59,784 --> 00:45:01,328
...despu�s de que te fuiste.
624
00:45:02,079 --> 00:45:04,038
Muri� dormido, en su cama y...
625
00:45:04,247 --> 00:45:07,792
Mam� est� aqu� ahora,
est� muy trastornada y te necesita.
626
00:45:08,001 --> 00:45:11,338
Un momento. �Se muri�?
627
00:45:14,216 --> 00:45:16,259
Lo siento mucho, nene.
628
00:45:18,637 --> 00:45:21,014
- �D�nde est�n las ni�as?
- Con mam� en el sof�.
629
00:45:21,223 --> 00:45:22,849
Est�n bien.
630
00:45:24,185 --> 00:45:27,979
- Llegar� a casa lo antes posible.
- Ap�rate, por favor.
631
00:45:28,189 --> 00:45:30,024
S�.
632
00:45:40,618 --> 00:45:41,869
�Est� todo bien?
633
00:45:47,917 --> 00:45:50,003
Mi pap� se acaba de morir.
634
00:45:51,295 --> 00:45:53,047
�Morir como de...
635
00:45:53,256 --> 00:45:55,716
- ... muerto?
- S�.
636
00:45:57,885 --> 00:45:59,888
�Quieres ir a desayunar?
637
00:46:01,807 --> 00:46:04,058
Mi pap� se acaba de morir.
638
00:46:06,478 --> 00:46:09,439
S�. Hay una tienda
que va a abrir pronto.
639
00:46:09,605 --> 00:46:11,650
Vende mostradores de cocina.
640
00:46:11,858 --> 00:46:14,236
- Tienen de m�rmol.
- �Mi pap� se muri�!
641
00:46:14,444 --> 00:46:17,281
S�, pero quiero que sigamos juntos.
642
00:46:17,489 --> 00:46:20,576
No hay que desperdiciar
todo este Mel.
643
00:46:20,784 --> 00:46:23,078
Nos echamos una buena dosis.
644
00:46:25,998 --> 00:46:27,290
�Vamos a pasar el rato?
645
00:46:29,209 --> 00:46:30,252
No.
646
00:46:32,462 --> 00:46:34,423
No vamos a pasar el rato.
647
00:46:45,977 --> 00:46:51,065
Bueno. Vamos por comida china.
No seas tan debilucho.
648
00:47:26,810 --> 00:47:28,645
�Todos ven lo que es?
649
00:47:32,608 --> 00:47:36,528
Aqu� est�, debajo de todas.
�Ven? Miren bien.
650
00:47:36,695 --> 00:47:39,281
�Qu� opinan?
651
00:47:59,385 --> 00:48:00,886
�Johnson?
652
00:48:01,054 --> 00:48:02,847
Yo soy Sugarman.
653
00:48:03,055 --> 00:48:06,058
�Bryan Sugarman?
�Es un mal momento?
654
00:48:06,434 --> 00:48:09,562
Vengo de enterrar a mi padre,
pero fuera de eso...
655
00:48:09,771 --> 00:48:12,524
Est� bien.
Te voy a hablar derecho.
656
00:48:12,732 --> 00:48:15,193
Yo me encargo de proteger
a este tipo.
657
00:48:15,402 --> 00:48:17,737
Eso es lo que hago. Lo cuido.
658
00:48:18,029 --> 00:48:20,240
Yo no puedo evitar que lo haga...
659
00:48:20,448 --> 00:48:23,160
...sin recorrer un camino legal
muy peligroso...
660
00:48:23,368 --> 00:48:25,245
...pero har�a casi lo que fuera...
661
00:48:25,454 --> 00:48:27,539
...para que no te diera
un mill�n de d�lares.
662
00:48:28,749 --> 00:48:30,792
No s� de qu� hablas.
663
00:48:31,084 --> 00:48:33,253
�l quiere que yo te d�
un mill�n de d�lares.
664
00:48:33,462 --> 00:48:34,504
�Tanto dinero tiene?
665
00:48:34,713 --> 00:48:37,591
No es asunto tuyo.
Es asunto m�o. A eso me dedico.
666
00:48:37,758 --> 00:48:40,886
No permitir� que lo manipulen.
667
00:48:41,094 --> 00:48:43,221
C�lmate, �quieres?
668
00:48:43,430 --> 00:48:46,183
Yo no quiero su mill�n de d�lares.
669
00:48:46,392 --> 00:48:50,270
Dile que no me enoj�,
que seguimos siendo amigos.
670
00:48:50,979 --> 00:48:52,231
- �En serio?
- S�.
671
00:48:52,439 --> 00:48:55,776
No necesito su mill�n.
Dile eso.
672
00:48:55,943 --> 00:48:57,569
Bueno, me gusta.
673
00:48:57,778 --> 00:49:00,073
Entonces ya hice mi trabajo.
674
00:49:01,282 --> 00:49:03,784
S�. Te felicito.
675
00:49:04,660 --> 00:49:06,621
Pasa y come algo.
676
00:49:07,872 --> 00:49:09,415
Adelante.
677
00:49:11,667 --> 00:49:13,253
Papi, vino tu amigo.
678
00:49:14,587 --> 00:49:17,590
�El que es m�s infantil que JoJo?
679
00:49:17,798 --> 00:49:19,759
Charlie Fineman.
680
00:49:20,593 --> 00:49:22,637
No seas as�.
681
00:49:22,846 --> 00:49:25,306
No juzgues a la gente.
Es descort�s.
682
00:49:33,773 --> 00:49:36,234
Lamento lo de tu pap�.
683
00:49:36,443 --> 00:49:37,736
Gracias.
684
00:49:37,945 --> 00:49:41,448
Me port� mal esa noche. Lo s�.
685
00:49:41,657 --> 00:49:43,283
Perd�name.
686
00:49:44,785 --> 00:49:48,581
Y quer�as darme un mill�n
para que te perdonara.
687
00:49:52,543 --> 00:49:56,422
Eres mi �nico amigo, Johnson.
688
00:50:00,509 --> 00:50:01,677
Te traje algo.
689
00:50:07,851 --> 00:50:10,477
- "El R�o".
- Claro.
690
00:50:10,687 --> 00:50:12,188
Y "Quadrophenia".
691
00:50:12,354 --> 00:50:14,273
Otro disco con el que me torturabas.
692
00:50:14,482 --> 00:50:17,777
"Quadrophenia" cambi� mi vida,
Johnson.
693
00:50:17,985 --> 00:50:19,362
Es un lindo regalo.
694
00:50:20,029 --> 00:50:21,489
�Ya no te puedo pedir el mill�n?
695
00:50:24,534 --> 00:50:26,452
- �Tienes hambre?
- S�.
696
00:50:26,661 --> 00:50:28,413
�Quieres desayunar?
697
00:50:28,621 --> 00:50:31,833
Pasa.
698
00:50:33,334 --> 00:50:35,878
�S�lo estamos t� y yo?
699
00:50:36,547 --> 00:50:38,882
Oigan, todos...
700
00:50:39,049 --> 00:50:41,885
...les presento a Charlie.
701
00:50:42,094 --> 00:50:45,096
Ellos son todos. Pasa.
702
00:50:46,140 --> 00:50:48,058
�Ellos se van a quedar?
703
00:50:50,018 --> 00:50:54,022
S�. Todos se van a quedar.
704
00:51:25,138 --> 00:51:28,683
Charlie Fineman.
Voy a comer con el Dr. Johnson.
705
00:51:28,891 --> 00:51:31,269
Comida china.
706
00:51:31,686 --> 00:51:34,731
No sabe lo feliz que me hace.
707
00:51:50,080 --> 00:51:53,208
�Hace cu�nto no ibas
a un consultorio dental?
708
00:51:55,669 --> 00:51:57,838
�Necesitas una limpieza?
709
00:51:58,046 --> 00:52:00,424
Vamos a comer algo.
710
00:52:07,931 --> 00:52:09,600
�Lo extra�as?
711
00:52:09,975 --> 00:52:11,769
�Qu�?
712
00:52:13,312 --> 00:52:15,481
- Nada. Olv�dalo.
- �Qu�?
713
00:52:15,689 --> 00:52:17,400
Nada, �ya? Olv�dalo.
714
00:52:17,608 --> 00:52:20,903
�Cre�as que extra�aba ser dentista?
715
00:52:21,112 --> 00:52:22,238
�Lo extra�as?
716
00:52:22,446 --> 00:52:23,906
�Por qu�?
717
00:52:24,115 --> 00:52:26,826
- �Por qu� que?
- �Por qu� me preguntas?
718
00:52:27,035 --> 00:52:28,995
�Quieres hacer que me concentre?
719
00:52:29,162 --> 00:52:32,958
�Es eso?
�Te mandaron a que me concentrara?
720
00:52:33,166 --> 00:52:37,128
S�, me agarraste.
Eso es. Soy de la CIA...
721
00:52:37,337 --> 00:52:39,297
...y es
"Operaci�n Conc�ntrate, Fineman".
722
00:52:39,506 --> 00:52:41,049
- �Est�s bromeando?
- M�s vale que no.
723
00:52:41,257 --> 00:52:44,678
Si vamos a ser amigos
tienes que confiar en m�.
724
00:52:44,844 --> 00:52:47,347
- Yo cre�a que lo �ramos.
- Somos amigos.
725
00:52:47,556 --> 00:52:50,225
Por eso no puedo fingir
que no s� nada.
726
00:52:50,433 --> 00:52:52,978
�Me amenazas con
no ser mi amigo?
727
00:52:53,187 --> 00:52:56,857
No. Los amigos hablan de
lo que est� pasando en sus vidas.
728
00:52:57,065 --> 00:52:58,817
Eres un cabr�n.
729
00:53:01,528 --> 00:53:03,989
�Qu� carajos te pasa?
730
00:53:04,198 --> 00:53:05,949
�Vete de aqu�!
731
00:53:07,868 --> 00:53:10,662
Ya, ya, vete de aqu�. �Vete!
732
00:53:10,871 --> 00:53:13,624
�D�jame en paz! �Quieres?
733
00:53:15,000 --> 00:53:17,378
�Charlie, vete de aqu�!
734
00:53:19,714 --> 00:53:22,508
Est� bien.
735
00:53:22,716 --> 00:53:24,886
C�llate la boca.
736
00:53:26,304 --> 00:53:28,932
�Qu� haces aqu�?
Te dije que te fueras.
737
00:53:29,473 --> 00:53:33,186
�Este no es tu consultorio!
�Esto es propiedad p�blica!
738
00:53:33,394 --> 00:53:35,604
- Dista mucho de serlo.
- �Lo es!
739
00:53:35,813 --> 00:53:38,733
Llamar� a la polic�a
si no se va de aqu�.
740
00:53:38,899 --> 00:53:41,152
- Est� bien. D�jamelo a m�.
- �No est� bien!
741
00:53:41,361 --> 00:53:44,530
�Cierra la maldita ventana!
742
00:53:45,907 --> 00:53:47,659
�Jes�s!
743
00:53:48,493 --> 00:53:51,454
�No podemos seguir haciendo esto!
744
00:54:02,674 --> 00:54:07,721
No s� qu� dije que hizo
que te enojaras tanto...
745
00:54:07,930 --> 00:54:10,057
...pero lo lamento, �s�?
746
00:54:10,265 --> 00:54:11,558
Est� bien.
747
00:54:11,767 --> 00:54:14,853
- �Jes�s!
- Ya lo s�.
748
00:54:18,315 --> 00:54:21,026
- Dr. Johnson.
- Srta. Remar.
749
00:54:21,235 --> 00:54:24,405
- �Est� todo bien?
- S�. Todo est� perfectamente.
750
00:54:24,613 --> 00:54:28,409
- Tengo una cita.
- Vaya con Melanie.
751
00:54:28,659 --> 00:54:31,746
- Quiz� deber�a volver luego.
- No, vaya con Melanie.
752
00:54:31,954 --> 00:54:33,914
Vaya con Melanie.
753
00:54:47,637 --> 00:54:50,139
El doctor la ver� en su consultorio.
754
00:54:59,983 --> 00:55:03,278
�Esa hermosura te lo quiere chupar?
755
00:55:03,487 --> 00:55:06,156
- Por favor.
- �Ella te lo quiere chupar a ti?
756
00:55:06,364 --> 00:55:07,616
Ven ac�.
757
00:55:07,824 --> 00:55:09,951
�Est�s loco? Vete de aqu�.
758
00:55:10,160 --> 00:55:11,495
- Es hermosa.
- S�, ya lo s�.
759
00:55:11,703 --> 00:55:14,873
Por lo que me dijiste,
pensaba que era un monstruo.
760
00:55:15,081 --> 00:55:18,085
- Tengo que arreglar esto.
- Pero dime, �qu� tan sexy es?
761
00:55:18,294 --> 00:55:20,129
Es sexy.
762
00:55:20,337 --> 00:55:22,631
�No es la m�s sexy?
763
00:55:22,839 --> 00:55:25,801
D�jame entrar en tu lugar.
Que me la chupe a m�.
764
00:55:26,010 --> 00:55:28,471
- D�jame verla.
- �Te pusiste juguet�n? Vete.
765
00:55:28,679 --> 00:55:29,763
�Basta! �Vete!
766
00:55:29,972 --> 00:55:32,183
�Oliste eso? �Hasta huele bien!
767
00:55:33,851 --> 00:55:37,313
- Yo quiero saber qu� est� pasando.
- Nada.
768
00:55:37,521 --> 00:55:39,524
- No me digas que nada.
- C�lmate.
769
00:55:39,732 --> 00:55:42,693
- D�jame explicarte.
- Expl�came.
770
00:55:45,780 --> 00:55:48,532
Es como salida
de una pel�cula de los 40.
771
00:55:48,741 --> 00:55:51,327
�Vio a esa chica?
772
00:55:51,828 --> 00:55:55,499
Era la perfecci�n.
773
00:56:04,424 --> 00:56:05,634
�Est�s bien?
774
00:56:05,842 --> 00:56:07,678
�"Bien"?
775
00:56:08,637 --> 00:56:11,473
No, no usar�a esa palabra.
776
00:56:12,140 --> 00:56:13,433
Gracias por verme.
777
00:56:13,641 --> 00:56:16,854
�Ten�a m�s remedio, Srta. Remar?
778
00:56:17,062 --> 00:56:19,898
Me puso en una posici�n terrible aqu�.
779
00:56:20,065 --> 00:56:23,027
�Vamos al grano?
No quiero quitarle mucho tiempo.
780
00:56:25,321 --> 00:56:27,448
Esta carta...
781
00:56:28,740 --> 00:56:29,783
...que mand� a mi...
782
00:56:29,992 --> 00:56:32,035
Puedo hacer esto r�pido.
783
00:56:34,413 --> 00:56:35,789
Por favor.
784
00:56:40,711 --> 00:56:44,382
Acabo de salir
de un divorcio espantoso.
785
00:56:44,757 --> 00:56:47,551
Estuve casada 10 a�os.
786
00:56:47,760 --> 00:56:51,139
Mi esposo tuvo
una amante durante cinco.
787
00:56:51,347 --> 00:56:54,141
Ten�an otra vida aqu�, en la ciudad.
788
00:56:54,350 --> 00:56:56,269
�l ten�a dos vidas.
789
00:56:56,436 --> 00:56:59,397
Un d�a iba caminando
por la calle y los vi.
790
00:56:59,606 --> 00:57:03,443
Y los segu�
y fue realmente como un sue�o.
791
00:57:04,736 --> 00:57:06,947
Habl� con una vecina
y ella habl� de ellos...
792
00:57:07,155 --> 00:57:11,326
...como si fueran
los vecinos m�s comunes.
793
00:57:11,534 --> 00:57:16,039
Y en ese momento, perd� el equilibrio.
794
00:57:16,247 --> 00:57:18,333
Y me ca� ah�, en la acera...
795
00:57:18,542 --> 00:57:21,587
...y la cuesti�n es que todav�a
no me he levantado.
796
00:57:21,962 --> 00:57:25,048
S� que mi comportamiento
es inexcusable.
797
00:57:25,299 --> 00:57:28,594
Me port� de una manera
fuera de lo normal para m�.
798
00:57:28,802 --> 00:57:33,139
Lo que hice, amenaz�ndolo
con una demanda, es repugnante.
799
00:57:33,349 --> 00:57:35,392
Le ment�, mi psic�logo...
800
00:57:35,601 --> 00:57:37,603
...no dijo que hiciera lo que sent�a.
801
00:57:38,103 --> 00:57:42,233
Yo quer�a venir y pedirle
que me disculpara...
802
00:57:42,441 --> 00:57:45,444
...y decir que
me da mucha verg�enza.
803
00:57:47,780 --> 00:57:51,325
Y que ya no le voy a
causar m�s problemas.
804
00:57:53,119 --> 00:57:55,705
- Eso se lo prometo.
- Est� bien.
805
00:57:55,914 --> 00:57:56,873
Est� bien.
806
00:57:57,248 --> 00:57:59,542
Bueno, ahora me ir�.
807
00:58:12,096 --> 00:58:14,014
Ya me voy.
808
00:58:58,425 --> 00:59:00,218
Elizabeth, �me traes un caf�?
809
00:59:00,427 --> 00:59:02,095
Claro. Dr. Johnson, �quiere algo?
810
00:59:02,303 --> 00:59:04,514
No, no quiere nada.
811
00:59:05,848 --> 00:59:08,517
�Yo? �Hacer que hable?
812
00:59:08,726 --> 00:59:10,227
No es lo que yo hago.
813
00:59:10,436 --> 00:59:12,228
Necesita hablar con alguien.
814
00:59:12,436 --> 00:59:15,189
Est� mal. Necesita ver a alguien.
815
00:59:15,397 --> 00:59:19,109
Te tiene a ti. Tiene un amigo.
Ese es un paso importante.
816
00:59:19,317 --> 00:59:21,444
Necesita m�s ayuda que yo.
817
00:59:21,778 --> 00:59:25,322
�Lo quieres salvar?
�De eso se trata?
818
00:59:29,117 --> 00:59:30,785
Yo era su mejor amigo.
819
00:59:30,993 --> 00:59:33,829
�bamos a jugar golf y a pescar.
820
00:59:34,038 --> 00:59:36,457
Nuestras familias iban
de vacaciones juntas.
821
00:59:36,665 --> 00:59:39,250
El 12 de septiembre de 2001,
eso se acab�.
822
00:59:39,458 --> 00:59:40,960
No quiere nada que ver conmigo.
823
00:59:41,627 --> 00:59:43,545
No quiere nada con mi esposa.
824
00:59:43,754 --> 00:59:45,756
T� le caes bien. �Sabes por qu�?
825
00:59:46,506 --> 00:59:48,216
- �Por qu�?
- Es muy sencillo.
826
00:59:48,633 --> 00:59:52,928
No sabes nada de Doreen
y Jenny y Julia y Gina...
827
00:59:53,136 --> 00:59:56,055
...ni de Spider, el perro de la familia.
828
00:59:56,472 --> 00:59:59,475
No sabes nada.
Espera que no le preguntes nada.
829
00:59:59,684 --> 01:00:02,144
Piensa que lo vas a dejar en paz.
830
01:00:03,144 --> 01:00:05,271
�Qu� tan curioso es esto?
831
01:00:05,479 --> 01:00:07,940
T� quieres que te ayude...
832
01:00:08,149 --> 01:00:11,485
...en otra campa�a in�til
para que vea un psic�logo.
833
01:00:11,693 --> 01:00:16,530
La persona que cree
que lo va a dejar en paz.
834
01:00:26,998 --> 01:00:28,624
Le voy a conseguir ayuda.
835
01:00:29,207 --> 01:00:30,708
A Charlie.
836
01:00:30,917 --> 01:00:32,668
�Te pidi� ayuda?
837
01:00:32,877 --> 01:00:34,128
Necesita ayuda.
838
01:00:34,336 --> 01:00:37,464
Necesita volver al juego.
Necesita recuperar su vida.
839
01:00:37,673 --> 01:00:40,759
La gente a su alrededor no lo deja.
840
01:00:41,676 --> 01:00:45,971
�Seguro que es buena idea?
�Qu� dicen los expertos?
841
01:00:48,348 --> 01:00:51,809
No s�. Lo voy a averiguar.
842
01:00:52,018 --> 01:00:54,145
Yo s� que necesita ayuda.
843
01:00:54,770 --> 01:00:58,689
�Y tienes tiempo para esto?
Con el trabajo y tu mam�...
844
01:00:58,898 --> 01:01:05,112
T� crees que no,
pero estoy tratando de ayudarle.
845
01:01:05,320 --> 01:01:07,781
De ayudar a mi amigo.
846
01:01:13,285 --> 01:01:14,953
Est� bien.
847
01:01:21,041 --> 01:01:24,335
- �Quieres desayunar?
- S�. Gracias.
848
01:01:26,921 --> 01:01:30,382
Me da gusto que se te ocurri�
hacer esto de repente.
849
01:01:30,591 --> 01:01:33,635
Necesitas empezar a entender...
850
01:01:33,844 --> 01:01:35,344
...qu� es y qu� no es
buena m�sica.
851
01:01:35,553 --> 01:01:37,888
Ah, seguro, seguro.
852
01:01:38,097 --> 01:01:40,682
Graham Nash.
"Songs for Beginners".
853
01:01:40,891 --> 01:01:43,268
Solo la portada.
854
01:01:43,476 --> 01:01:45,979
Mira esa cara.
Sabe que hizo un buen disco.
855
01:01:46,187 --> 01:01:47,771
Espera. Mira esto.
856
01:01:47,979 --> 01:01:50,190
Tenemos a los O-Jays.
857
01:01:50,398 --> 01:01:52,233
�Qu� m�s tenemos?
858
01:01:52,442 --> 01:01:54,777
El Soul Tr... Oye,
"From the Funk Side".
859
01:01:54,986 --> 01:01:57,404
�Qu� colecci�n est� completa
sin este?
860
01:01:57,613 --> 01:02:00,114
Lo pondr� en mi lista.
861
01:02:02,908 --> 01:02:04,118
�Hola, Alan!
862
01:02:04,326 --> 01:02:05,661
Hola, Nigel.
863
01:02:05,869 --> 01:02:08,288
- �C�mo est�s?
- Bien. �Qu� haces aqu�?
864
01:02:08,497 --> 01:02:11,291
Estoy explorando.
865
01:02:11,749 --> 01:02:13,375
Soy cazador de vinilo.
Me encanta.
866
01:02:14,000 --> 01:02:17,045
Charlie, te presento
a mi buen amigo, Nigel.
867
01:02:17,253 --> 01:02:18,880
Nigel, Charlie Fineman.
868
01:02:19,088 --> 01:02:20,965
Charlie Fineman, Nigel.
869
01:02:21,173 --> 01:02:23,509
Billy Joel, Cold Spring Harbor.
870
01:02:23,717 --> 01:02:26,677
Lo grabaron a una velocidad muy alta
y no lo pudieron sacar.
871
01:02:26,886 --> 01:02:28,679
Pero luego lo sacaron.
872
01:02:28,888 --> 01:02:30,889
Creci� a dos pueblos de donde crec�.
873
01:02:31,098 --> 01:02:33,517
�bamos al mismo lugar
de hamburguesas.
874
01:02:34,726 --> 01:02:37,562
Oigan, �quieren ir a comer despu�s?
875
01:02:37,771 --> 01:02:40,272
S�. �T� qu� dices, Charlie?
876
01:02:42,566 --> 01:02:44,526
Me quiero quedar aqu�.
877
01:02:44,734 --> 01:02:46,694
Despu�s podemos...
878
01:02:46,903 --> 01:02:49,697
...ir a comer con Nigel.
879
01:02:51,448 --> 01:02:52,615
�Puedo hablar contigo?
880
01:02:56,077 --> 01:02:58,579
No quiero ir con �l, es un zonzo.
881
01:02:58,787 --> 01:03:01,373
Digo, m�ralo. Tiene cara de zonzo.
882
01:03:01,581 --> 01:03:04,209
Parece un pedazo de mierda
que dejaron en la calle.
883
01:03:04,417 --> 01:03:05,751
Adm�telo.
884
01:03:05,959 --> 01:03:07,878
Es un zonzo. Dime que no.
885
01:03:08,086 --> 01:03:11,089
Casi seguro te puede o�r.
886
01:03:14,592 --> 01:03:16,594
�T� qu� haces, Charlie?
887
01:03:18,970 --> 01:03:20,263
Soy coleccionista.
888
01:03:20,847 --> 01:03:22,932
�Qu� coleccionas?
889
01:03:23,849 --> 01:03:25,934
�Qu� colecciono?
890
01:03:26,351 --> 01:03:29,312
No s�. Johnson, t� contesta.
891
01:03:29,521 --> 01:03:30,772
�Qu� colecciono?
892
01:03:33,982 --> 01:03:35,650
Colecciona cosas de su vida.
893
01:03:35,859 --> 01:03:40,655
Colecciona cosas que le parecen
apropiadas para su estilo de vida.
894
01:03:42,323 --> 01:03:45,450
�Y c�mo describir�as
tu estilo de vida?
895
01:03:46,826 --> 01:03:50,955
Not� en la tienda que ten�as
un disco de Bob Seger.
896
01:03:51,163 --> 01:03:52,915
�Te gusta Seger, Nigel?
897
01:03:54,708 --> 01:03:55,667
Me encanta, s�.
898
01:03:57,043 --> 01:03:59,628
�"Smokin OP's"?
�"Mongrel"?
899
01:03:59,837 --> 01:04:01,129
�Cu�ndo te empez� a interesar?
900
01:04:02,464 --> 01:04:03,465
M�s adelante.
901
01:04:03,673 --> 01:04:06,092
�Silver Bullet o Seger System?
902
01:04:07,260 --> 01:04:09,512
No me gusta ninguno de esos discos.
903
01:04:09,845 --> 01:04:12,639
Qu� raro, porque no son discos,
son conjuntos.
904
01:04:14,265 --> 01:04:17,143
Seger es un artista, un genio.
905
01:04:17,351 --> 01:04:19,561
Un artista americano original.
906
01:04:19,770 --> 01:04:21,271
�Y t� qu� eres, Nigel?
907
01:04:21,480 --> 01:04:23,814
�Un psic�logo? �Eso es?
908
01:04:24,023 --> 01:04:26,775
�Me est�s tomando la medida?
�Me vas a arreglar?
909
01:04:26,984 --> 01:04:30,445
Sal� a pasear, me top�
con mi viejo amigo...
910
01:04:30,654 --> 01:04:33,323
Mentira. Apestas a psic�logo.
911
01:04:33,531 --> 01:04:35,033
Tienes manos de psic�logo.
912
01:04:35,241 --> 01:04:37,659
Pediste una ensalada como psic�logo.
913
01:04:38,118 --> 01:04:41,370
- Para. Fue mi error.
- No, esto es bueno.
914
01:04:41,579 --> 01:04:44,248
- �C�mo ped� la ensalada?
- D�jalo.
915
01:04:44,457 --> 01:04:46,875
- Quiero saber.
- Vamos afuera.
916
01:04:47,042 --> 01:04:49,669
�Te voy a partir la cara,
p�jaro loquero!
917
01:04:50,044 --> 01:04:53,172
�Te partir�an la cara
en un concierto de Seger!
918
01:04:53,380 --> 01:04:55,674
�Lev�ntate, carajo! �Lev�ntate!
919
01:04:55,882 --> 01:04:59,010
�Te reconoc� en la tienda
cuando vi tu cara de zonzo!
920
01:04:59,219 --> 01:05:00,386
�Afuera!
921
01:05:00,595 --> 01:05:02,388
Est� bien, Charlie. C�lmate.
922
01:05:12,104 --> 01:05:14,064
Mentiroso.
923
01:05:58,725 --> 01:06:01,060
�Las chicas est�n en la gimnasia?
924
01:06:02,020 --> 01:06:03,437
S�.
925
01:06:07,274 --> 01:06:09,150
Me voy a ir a lavar.
926
01:06:09,734 --> 01:06:11,110
Hice la cena.
927
01:06:11,318 --> 01:06:13,529
�Estabas con Charlie?
928
01:06:15,447 --> 01:06:18,074
�Sabes cu�l es todo el problema?
929
01:06:18,283 --> 01:06:20,617
�Todo el problema de Charlie?
930
01:06:21,118 --> 01:06:22,202
Est�s celoso de �l.
931
01:06:23,161 --> 01:06:24,955
- �De verdad?
- S�, de verdad.
932
01:06:25,163 --> 01:06:27,665
Tengo un amigo y
paso tiempo lejos de la casa...
933
01:06:27,874 --> 01:06:30,793
...y eso te molesta.
Le tienes celos a Charlie.
934
01:06:31,002 --> 01:06:32,878
Yo creo que t� le tienes celos.
935
01:06:33,087 --> 01:06:36,214
Est� atrapado en un dolor espeso
como arenas movedizas...
936
01:06:36,422 --> 01:06:39,425
...y tu respuesta es desear su libertad.
937
01:06:39,633 --> 01:06:40,801
Eso es demente.
938
01:06:41,010 --> 01:06:43,262
- �Lo es?
- �Yo le tengo envidia?
939
01:06:43,470 --> 01:06:46,097
Solo porque el tipo puede
hacer todo lo que quiere...
940
01:06:46,306 --> 01:06:49,016
...y tiene la libertad de s�lo...
941
01:06:49,224 --> 01:06:51,768
�T� crees que le envidio eso?
�Que deseo eso?
942
01:06:51,977 --> 01:06:54,437
Necesitas ver lo que dices.
Qu� disparate.
943
01:06:54,646 --> 01:06:56,105
�Qu� pas� con esa mujer?
944
01:06:56,314 --> 01:06:58,316
�La que te la quer�a chupar?
945
01:06:58,524 --> 01:07:01,693
Habl� con Melanie y me dijo
que hiciste que se fuera.
946
01:07:01,901 --> 01:07:04,779
- Un momento. �Llamaste a Melanie?
- S�.
947
01:07:04,987 --> 01:07:06,864
�Ahora me est�s vigilando?
948
01:07:07,072 --> 01:07:10,575
Necesito hablar con alguien
porque t� no hablas conmigo.
949
01:07:10,784 --> 01:07:13,786
- Tiene raz�n. Hice que se fuera.
- Quisiera saber c�mo.
950
01:07:13,994 --> 01:07:15,662
La invit� a pasar, cerr� la puerta...
951
01:07:15,871 --> 01:07:18,331
...y dej� que me lo hiciera.
952
01:07:18,498 --> 01:07:19,916
Qu� maduro eres.
953
01:07:20,125 --> 01:07:21,876
�Oye lo que est�s diciendo!
954
01:07:22,085 --> 01:07:25,129
�Qu� insin�as? �No me conoces?
955
01:07:26,046 --> 01:07:28,214
Voy a dar una vuelta.
956
01:07:28,464 --> 01:07:29,674
Saluda a Charlie.
957
01:07:29,882 --> 01:07:31,092
No hagas eso. No.
958
01:07:31,300 --> 01:07:33,135
T� no sabes a d�nde voy.
959
01:07:33,344 --> 01:07:34,845
�Dije que iba a ver a Charlie?
960
01:07:35,054 --> 01:07:38,432
No hagas eso.
No est�s en mi cabeza.
961
01:07:38,640 --> 01:07:40,474
Dale todo mi cari�o.
962
01:07:40,849 --> 01:07:42,809
�Ves? Quieres...
963
01:07:44,436 --> 01:07:46,479
Y si yo, entonces...
964
01:07:48,398 --> 01:07:49,691
Est� bien.
965
01:07:55,820 --> 01:07:59,031
Charlie Fineman
para ver al Dr. Johnson.
966
01:08:08,038 --> 01:08:10,540
- �Quer�as hablar, Charlie?
- Puedo esperar. Es privado.
967
01:08:10,749 --> 01:08:14,044
Puedes hablar libremente.
Ella est� inconsciente.
968
01:08:14,252 --> 01:08:15,837
Est� a mil kil�metros de aqu�.
969
01:08:16,045 --> 01:08:18,922
Y Ana es de Guatemala.
Lleg� hace poco al pa�s.
970
01:08:19,130 --> 01:08:20,799
Ni siquiera habla ingl�s.
971
01:08:21,007 --> 01:08:23,676
Charlie es un superh�roe
del espacio exterior...
972
01:08:23,885 --> 01:08:27,096
...y se mete calcetines en las mallas.
973
01:08:28,430 --> 01:08:30,015
Ud. muy amable.
974
01:08:32,308 --> 01:08:34,393
�Ves? Privacidad.
975
01:08:40,232 --> 01:08:45,193
Lo estuve pensando y ten�as raz�n.
976
01:08:46,027 --> 01:08:49,364
Necesito ayuda.
977
01:08:49,572 --> 01:08:51,115
- Quiero ayuda.
- Excelente.
978
01:08:51,324 --> 01:08:55,202
S�, pero tengo que tener
mucho cuidado.
979
01:08:57,578 --> 01:09:00,081
S� que es mejor no tener
algunos pensamientos.
980
01:09:00,247 --> 01:09:01,582
Est�s haciendo lo correcto.
981
01:09:01,790 --> 01:09:04,042
Necesitas procesar
esos pensamientos.
982
01:09:04,251 --> 01:09:06,419
No quiero que sea
ese payaso de Nigel.
983
01:09:06,628 --> 01:09:08,421
Es un zonzo.
984
01:09:08,630 --> 01:09:10,839
El zonzo m�s grande que he visto.
985
01:09:11,048 --> 01:09:12,841
Entiendo.
986
01:09:22,474 --> 01:09:23,975
Eso estuvo muy jodido.
987
01:09:24,183 --> 01:09:26,852
No sab�a que iba a decir todo eso.
988
01:09:34,568 --> 01:09:36,026
Angela.
989
01:09:40,071 --> 01:09:41,698
- �C�mo est�?
- Bien. �Y Ud.?
990
01:09:41,906 --> 01:09:44,075
- Me da gusto verlo.
- Igualmente.
991
01:09:44,284 --> 01:09:47,578
Charlie, te presento a �ngela.
Charlie Fineman, mi amigo.
992
01:09:47,787 --> 01:09:49,996
Mucho gusto, Charlie.
993
01:09:53,291 --> 01:09:57,086
Gracias por vernos
a tan breve aviso.
994
01:09:57,294 --> 01:10:00,088
�Por qu� no entran
y se ponen c�modos?
995
01:10:00,297 --> 01:10:02,423
Iba a tomar un caf�. �Alguien quiere?
996
01:10:02,631 --> 01:10:03,590
No, estoy bien.
997
01:10:03,799 --> 01:10:05,217
�Charlie?
998
01:10:06,968 --> 01:10:09,554
Es una beb�.
999
01:10:09,762 --> 01:10:11,222
Tienes raz�n, es joven.
1000
01:10:11,472 --> 01:10:14,850
Pero es buena. Tiene mucha
experiencia con p�rdidas y pesar.
1001
01:10:15,059 --> 01:10:17,560
Tiene unas tetas lindas.
Eso no es bueno.
1002
01:10:17,769 --> 01:10:19,520
�Desde cu�ndo?
1003
01:10:20,813 --> 01:10:22,022
Tienes raz�n.
1004
01:10:22,231 --> 01:10:24,733
La conoces, ves qu� te parece...
1005
01:10:24,942 --> 01:10:26,485
...y si te gusta, partimos de ah�.
1006
01:10:26,693 --> 01:10:29,653
- �Me equivoqu� sobre sus tetas?
- No. Son maravillosas.
1007
01:10:29,820 --> 01:10:32,614
�De qu� hablan?
�Qu� son maravillosas?
1008
01:10:45,166 --> 01:10:46,584
Bueno, pi�nsalo, Charlie...
1009
01:10:46,792 --> 01:10:51,171
...y ll�mame o dile a Alan
que me llame y hacemos una cita.
1010
01:10:51,338 --> 01:10:52,673
- Donna, hola.
- Llegu� temprano.
1011
01:10:52,881 --> 01:10:55,257
Dr. Johnson, �c�mo est�?
1012
01:10:55,466 --> 01:10:56,925
- Estoy bien.
- Llegu� temprano.
1013
01:11:00,679 --> 01:11:03,556
Donna, �l es Charlie.
Te acuerdas de Donna, �no?
1014
01:11:03,765 --> 01:11:05,099
Lleg� temprano.
1015
01:11:05,308 --> 01:11:07,309
Est�bamos acabando.
1016
01:11:07,517 --> 01:11:11,979
- �Es paciente de �ngela?
- No, todav�a no he accedido.
1017
01:11:12,605 --> 01:11:13,648
Pero usted s�.
1018
01:11:14,065 --> 01:11:16,984
Y eso se debe a que Ud. es su...
1019
01:11:17,276 --> 01:11:18,610
...y Uds. dos son...
1020
01:11:18,861 --> 01:11:22,404
Y tenemos una sesi�n.
1021
01:11:22,655 --> 01:11:24,865
Necesitamos empezar.
Perd�n por esto.
1022
01:11:25,073 --> 01:11:27,034
Charlie, mucho gusto. Alan, gracias.
1023
01:11:27,242 --> 01:11:30,662
Necesitas artiller�a pesada.
Est� loca con "L" de lun�tica.
1024
01:11:30,870 --> 01:11:32,538
S�lo digo: Prot�gete.
1025
01:11:35,624 --> 01:11:37,333
- �Est�s bien?
- S�.
1026
01:11:37,542 --> 01:11:41,003
Pero que nunca me den cita
cerca de esa chica.
1027
01:11:41,212 --> 01:11:45,215
No la quiero volver a ver.
Es un problema.
1028
01:11:45,424 --> 01:11:46,841
Es demasiado guapa.
1029
01:11:48,342 --> 01:11:53,013
Nadie tiene derecho a ser tan guapa.
Es un problema para todos.
1030
01:11:53,347 --> 01:11:55,432
Est� bien, Charlie.
1031
01:12:01,561 --> 01:12:05,565
�Pensaste un poco sobre
qu� quieres hablar hoy?
1032
01:12:05,773 --> 01:12:07,150
�En c�mo quieres empezar esto?
1033
01:12:07,358 --> 01:12:08,859
La verdad, no.
1034
01:12:09,068 --> 01:12:12,196
No s�. Estoy bien.
1035
01:12:12,403 --> 01:12:13,404
�Est�s bien?
1036
01:12:13,613 --> 01:12:15,197
M�s o menos.
1037
01:12:15,406 --> 01:12:16,824
Qu� bien.
1038
01:12:17,992 --> 01:12:19,826
�Qu� te hace estar m�s o menos?
1039
01:12:22,037 --> 01:12:23,830
No s�.
1040
01:12:25,123 --> 01:12:27,707
�Puedo decir algo?
Eres muy joven, una beb�.
1041
01:12:28,625 --> 01:12:30,460
No puedo hacer esto.
1042
01:12:31,419 --> 01:12:34,046
�C�mo te puedo ayudar, Charlie?
1043
01:12:34,547 --> 01:12:37,466
�C�mo te puede ayudar
alguien como yo?
1044
01:12:41,260 --> 01:12:43,971
Tengo unas cosas...
1045
01:12:44,847 --> 01:12:47,891
...sobre las que no me gusta pensar.
1046
01:12:51,602 --> 01:12:54,896
Eres demasiado joven.
No puedo hacer esto.
1047
01:12:55,105 --> 01:12:57,690
Me tengo que poner estos.
1048
01:12:57,899 --> 01:12:59,609
Est� bien.
1049
01:13:02,760 --> 01:13:04,846
�Qu� haces para divertirte, Charlie?
1050
01:13:04,882 --> 01:13:06,895
No lo s�.
1051
01:13:06,931 --> 01:13:10,059
Me gustan las pel�culas. Comedias.
1052
01:13:10,096 --> 01:13:12,163
Pel�culas de Mel Brooks.
1053
01:13:12,720 --> 01:13:15,039
Me gusta tocar la bater�a.
1054
01:13:16,119 --> 01:13:17,358
Me gusta jugar "Colossus".
1055
01:13:19,444 --> 01:13:20,450
Contin�a.
1056
01:13:20,486 --> 01:13:23,093
Hey, �ya termin� la sesi�n?
1057
01:13:23,130 --> 01:13:25,700
- �Quieres que termine?
- S�.
1058
01:13:25,736 --> 01:13:27,785
Entonces termin�.
1059
01:13:33,244 --> 01:13:35,048
Gracias.
1060
01:13:37,170 --> 01:13:40,298
- �C�mo te fue?
- Est� muy bien, me ayud� mucho.
1061
01:13:40,334 --> 01:13:43,426
Creo que ya estoy mejor.
1062
01:13:43,463 --> 01:13:45,475
Charlie.
1063
01:14:03,238 --> 01:14:05,286
Escucha, Charlie.
1064
01:14:05,323 --> 01:14:07,372
Querr�a comenzar donde est�bamos
la semana pasada.
1065
01:14:07,408 --> 01:14:11,579
Me estabas diciendo que hay cosas en
las que no te gusta pensar.
1066
01:14:13,701 --> 01:14:16,793
�Crees que podr�as darme alg�n ejemplo
de esas cosas?
1067
01:14:17,872 --> 01:14:21,344
A�n no.
No estoy listo.
1068
01:14:21,344 --> 01:14:22,006
Est� bien.
1069
01:14:22,006 --> 01:14:25,134
�Hay algo de lo que quieras hablar hoy?
1070
01:14:25,171 --> 01:14:28,802
Eres muy joven, ya te lo dije.
1071
01:14:28,838 --> 01:14:31,261
Muy joven para hacer esto.
1072
01:14:31,715 --> 01:14:34,519
Me pondr� esto de nuevo.
1073
01:14:34,555 --> 01:14:36,568
Est� bien.
1074
01:14:37,647 --> 01:14:39,732
De todas formas puedo escucharla.
1075
01:14:43,210 --> 01:14:44,492
�Puedo decir algo?
1076
01:14:45,989 --> 01:14:50,159
T� eres quien se est� esforzando
para no pensar en esas cosas.
1077
01:14:50,196 --> 01:14:53,288
No, no. No las recuerdo, �est� bien?
1078
01:14:55,409 --> 01:14:57,458
No me gusta recordar.
1079
01:14:58,501 --> 01:15:03,610
Pero t� dijiste que quer�as ayuda, �verdad?
Que estabas listo para hablar de ello.
1080
01:15:03,751 --> 01:15:06,843
Y parte de la ayuda que puedo darte...
1081
01:15:06,879 --> 01:15:10,909
...es la de estar bien pensando
en alguna de esas cosas.
1082
01:15:11,050 --> 01:15:13,099
�Quieres saber qu� estoy pensando?
1083
01:15:13,135 --> 01:15:14,142
�Quiere saberlo?
1084
01:15:14,178 --> 01:15:16,191
S�.
1085
01:15:16,227 --> 01:15:18,313
Tus tetas.
1086
01:15:19,392 --> 01:15:21,404
Bien...
1087
01:15:21,441 --> 01:15:25,611
Son redondas y perfectas...
por eso pienso en ellas.
1088
01:15:25,648 --> 01:15:29,782
- Eso es lo que est� en mi mente.
- Gracias, Charlie. Gracias.
1089
01:15:29,819 --> 01:15:32,910
�Termin� esta sesi�n?
1090
01:15:32,947 --> 01:15:34,996
Si quieres que sea as�.
1091
01:15:35,032 --> 01:15:37,045
S�, quiero.
1092
01:15:37,081 --> 01:15:39,130
Entonces termin�.
1093
01:16:45,418 --> 01:16:47,837
�C�mo est�s?
�C�mo te fue esta semana?
1094
01:16:48,588 --> 01:16:50,006
Me fue bien.
1095
01:16:50,215 --> 01:16:54,010
Lo �nico es que estaba enojado.
1096
01:16:54,886 --> 01:16:57,305
- Estaba bastante enojado.
- �Con qui�n?
1097
01:16:57,514 --> 01:16:59,432
Contigo.
1098
01:16:59,640 --> 01:17:03,519
- No quer�a regresar ac�.
- �Por qu� no quer�as regresar?
1099
01:17:03,728 --> 01:17:07,482
Ya sabes. Cada semana tratas
de que lo haga.
1100
01:17:09,609 --> 01:17:11,527
�Qu� trato que hagas?
1101
01:17:11,736 --> 01:17:14,572
Hablar de cosas sobre
las que no quiero hablar.
1102
01:17:14,781 --> 01:17:17,992
Las �ltimas semanas dec�as
que estabas prepar�ndote...
1103
01:17:18,201 --> 01:17:21,788
- ... para hablar de algunas...
- �No, eras t�!
1104
01:17:21,997 --> 01:17:24,166
�Yo no lo dije! �Fuiste t�!
1105
01:17:24,374 --> 01:17:27,668
�No quiero hablar de esas cosas!
�No me acuerdo!
1106
01:17:28,544 --> 01:17:30,129
Disculpa.
1107
01:17:30,755 --> 01:17:34,675
Me alegro de que hayas venido
aunque estuvieras enojado.
1108
01:17:34,884 --> 01:17:37,345
S�. Yo tambi�n.
1109
01:17:38,680 --> 01:17:40,348
�Puedo decir algo?
1110
01:17:42,225 --> 01:17:44,894
Quiz� te vuelvas a enojar.
1111
01:17:45,103 --> 01:17:46,438
No.
1112
01:17:47,230 --> 01:17:48,481
Dilo.
1113
01:17:49,649 --> 01:17:53,069
No tiene caso
que vengas cada semana...
1114
01:17:53,278 --> 01:17:55,571
...si no vamos a hablar de tu vida...
1115
01:17:56,405 --> 01:17:58,908
...y de tu familia.
1116
01:18:00,993 --> 01:18:02,745
�Ya se acab� la sesi�n?
1117
01:18:03,746 --> 01:18:05,581
No, acaba de empezar.
1118
01:18:05,790 --> 01:18:07,375
�Se puede acabar?
1119
01:18:10,920 --> 01:18:12,881
Si t� quieres. S�.
1120
01:18:15,383 --> 01:18:19,846
Antes de que te vayas,
quiero decirte algo.
1121
01:18:20,722 --> 01:18:24,684
Mira, el hecho es que
t� ten�as una familia...
1122
01:18:25,101 --> 01:18:26,853
...y sufriste una gran p�rdida.
1123
01:18:27,061 --> 01:18:32,400
Hasta que puedas discutir eso,
hasta que podamos hablar de eso...
1124
01:18:33,234 --> 01:18:36,696
...todo esto s�lo es un ejercicio.
1125
01:18:37,155 --> 01:18:38,740
Puedo ser paciente...
1126
01:18:40,659 --> 01:18:44,037
...pero necesitas contarle
a alguien tu historia.
1127
01:18:45,831 --> 01:18:49,959
No tiene que ser a m�.
Pero a alguien.
1128
01:19:12,232 --> 01:19:16,152
Un segundo. No me dijiste que
su compa�ero era negro.
1129
01:19:16,360 --> 01:19:18,904
Eso hace que esto sea casi tolerable.
1130
01:19:20,448 --> 01:19:24,827
�Por qu� le tienen que
poner el cuello verde en "V"?
1131
01:19:25,036 --> 01:19:28,248
�Por qu� hacen eso?
Es como de maricones.
1132
01:19:32,710 --> 01:19:34,629
Yo ten�a tres hijas.
1133
01:19:35,672 --> 01:19:38,800
Gina ten�a 5 a�os.
Ella era...
1134
01:19:39,885 --> 01:19:41,511
Jenny...
1135
01:19:41,803 --> 01:19:43,512
...ten�a 7 a�os.
1136
01:19:44,347 --> 01:19:45,848
A ella...
1137
01:19:48,309 --> 01:19:49,644
Ya le gustaban los ni�os.
1138
01:19:50,686 --> 01:19:55,400
Julie ten�a nueve.
Era la mayor.
1139
01:19:55,608 --> 01:19:57,610
Todas se parec�an.
1140
01:19:58,862 --> 01:20:00,780
Eran como Doreen.
1141
01:20:01,364 --> 01:20:03,617
Doreen era mi esposa.
1142
01:20:04,200 --> 01:20:07,496
"D.T.".
Ese era su apodo.
1143
01:20:07,704 --> 01:20:09,831
Doreen Timpleman.
1144
01:20:10,248 --> 01:20:14,585
Ten�a un perro, Spider.
Un poodle.
1145
01:20:17,422 --> 01:20:21,467
Me despertaban todo el tiempo,
s�bados en la ma�ana...
1146
01:20:21,676 --> 01:20:24,888
...cant�ndome canciones
de los Beatles, armoniz�ndolas.
1147
01:20:25,096 --> 01:20:26,848
Las cuatro.
1148
01:20:27,182 --> 01:20:28,516
Tan lindas.
1149
01:20:29,100 --> 01:20:31,227
Tan lindas.
1150
01:20:32,229 --> 01:20:36,191
Doreen nunca, jam�s me juzg�.
1151
01:20:36,650 --> 01:20:38,192
�Entiendes?
1152
01:20:39,610 --> 01:20:42,947
Nunca me rega�aba,
como otras esposas.
1153
01:20:43,156 --> 01:20:47,118
Solo quer�a que
me quitara los zapatos...
1154
01:20:47,327 --> 01:20:51,414
...para que no arruinara el tapete.
Eso es todo.
1155
01:20:57,462 --> 01:21:00,715
Doreen y las ni�as
eran muy femeninas.
1156
01:21:02,300 --> 01:21:06,262
Yo era el diferente.
1157
01:21:07,513 --> 01:21:09,515
"Sr. Hombre".
1158
01:21:12,727 --> 01:21:15,563
Me adoraban, Johnson.
1159
01:21:17,440 --> 01:21:21,486
No lo dudo.
Yo s� que s�.
1160
01:21:21,694 --> 01:21:24,531
Ten�an pelo largo, casta�o...
1161
01:21:26,116 --> 01:21:31,747
...excepto la peque�a Gina.
Ella ten�a el pelo corto.
1162
01:21:32,247 --> 01:21:34,790
Para ser diferente a las dem�s.
1163
01:21:37,627 --> 01:21:39,128
Ella...
1164
01:21:39,962 --> 01:21:42,256
Ten�a un lunar.
1165
01:21:42,757 --> 01:21:44,926
Parec�a una quemadura...
1166
01:21:45,134 --> 01:21:47,303
...pero no lo era.
1167
01:21:51,099 --> 01:21:53,435
Cuando era chica dec�an
que se le iba a quitar...
1168
01:21:53,643 --> 01:21:55,729
...pero no se le quit�.
1169
01:21:58,440 --> 01:22:01,525
Jenny, Jenny, esta...
1170
01:22:01,734 --> 01:22:04,987
...quer�a ser gimnasta.
1171
01:22:07,573 --> 01:22:09,659
Pero era muy torpe.
1172
01:22:09,867 --> 01:22:13,455
No ten�a yo el valor
para decirle que era un problema.
1173
01:22:22,714 --> 01:22:25,133
Fueron a ver...
1174
01:22:25,342 --> 01:22:29,178
...a la hermana de Doreen, Ellen,
y sus hijas en Boston.
1175
01:22:29,387 --> 01:22:32,348
Y se llevaron a Spider porque...
1176
01:22:32,807 --> 01:22:35,476
...no confiaban en que
yo le diera de comer.
1177
01:22:35,685 --> 01:22:39,480
Qu� rid�culo, �no?
Y luego...
1178
01:22:40,690 --> 01:22:43,318
...todos �bamos a ir
a la boda de la prima de D.T...
1179
01:22:43,526 --> 01:22:47,614
...en Los �ngeles
y yo las iba a alcanzar all�.
1180
01:22:47,822 --> 01:22:51,701
Las ni�as quer�an ir a Disneylandia...
1181
01:22:51,910 --> 01:22:56,122
...pero ya iban a perder
dos d�as de escuela...
1182
01:22:56,330 --> 01:22:58,666
...as� que dijimos que no.
1183
01:22:59,208 --> 01:23:00,668
Ya sabes.
1184
01:23:05,381 --> 01:23:08,927
As� que iba a ir a verlas
a Los �ngeles.
1185
01:23:09,135 --> 01:23:12,347
Y camino al aeropuerto,
voy en un taxi...
1186
01:23:12,555 --> 01:23:15,183
...y oigo en el radio...
1187
01:23:20,731 --> 01:23:26,360
Llego ah� y un tipo me dice
que el avi�n sali� de Boston...
1188
01:23:28,404 --> 01:23:31,741
Otro tipo me dice
que son dos aviones.
1189
01:23:35,912 --> 01:23:40,250
Voy adentro del aeropuerto
y estoy viendo...
1190
01:23:40,458 --> 01:23:43,378
Estoy viendo en la televisi�n y...
1191
01:23:43,920 --> 01:23:47,049
...y lo vi.
1192
01:23:48,675 --> 01:23:52,678
Lo vi y lo sent� al mismo tiempo.
1193
01:24:00,854 --> 01:24:04,399
Pens� en el lunar de Gina...
1194
01:24:05,442 --> 01:24:06,985
...y yo...
1195
01:24:07,777 --> 01:24:10,155
Sent� c�mo se quemaban.
1196
01:24:26,212 --> 01:24:27,630
�Nos podemos ir?
1197
01:24:28,882 --> 01:24:31,259
Me quiero ir a casa.
1198
01:24:35,972 --> 01:24:37,974
No me gusta esto.
1199
01:24:38,975 --> 01:24:41,269
No me gusta hacerlo.
1200
01:24:43,897 --> 01:24:45,773
Acordarme.
1201
01:24:46,149 --> 01:24:48,484
No me gusta acordarme.
1202
01:25:20,350 --> 01:25:23,144
El canal 1 se enter� de que
hay una amenaza de terror...
1203
01:25:23,353 --> 01:25:25,146
...y Nueva York puede ser el blanco.
1204
01:25:25,355 --> 01:25:27,983
La Alerta de Terror
ha subido de nivel.
1205
01:25:28,191 --> 01:25:31,736
Aument� la seguridad en metros,
autobuses y aeropuertos.
1206
01:25:31,945 --> 01:25:34,030
No sabemos m�s sobre la amenaza.
1207
01:25:34,239 --> 01:25:37,451
La polic�a no confirma
si el grupo Al Qaeda...
1208
01:26:08,689 --> 01:26:10,733
Para los americanos
y los iraqu�es...
1209
01:26:10,942 --> 01:26:12,860
...las manifestaciones violentas...
1210
01:26:13,069 --> 01:26:17,782
...fueron otro cap�tulo en la guerra
contra el terror.
1211
01:26:18,408 --> 01:26:20,410
En Bagdad, un polic�a...
1212
01:28:05,265 --> 01:28:06,766
Charlie.
1213
01:28:07,434 --> 01:28:10,937
�Est�s aqu�? �Charlie?
1214
01:28:13,523 --> 01:28:17,444
Lincoln de al lado dijo
que ten�as la TV muy fuerte.
1215
01:28:18,445 --> 01:28:21,198
Le dije que t� no o�as la tele...
1216
01:28:23,157 --> 01:28:24,826
�Est�s bien?
1217
01:28:25,702 --> 01:28:27,328
Charlie.
1218
01:28:29,205 --> 01:28:30,498
Charlie.
1219
01:28:43,887 --> 01:28:45,514
�Qu� te pasa?
1220
01:30:16,604 --> 01:30:19,065
- �Qu� haces, amigo?
- �Casi me pegas!
1221
01:30:19,315 --> 01:30:21,985
- �Est�s borracho?
- �Y t�? �Casi me pegas!
1222
01:30:22,193 --> 01:30:23,903
Qu�tate o te atropello.
1223
01:30:24,112 --> 01:30:26,072
�Me quieres atropellar?
�Atrop�llame!
1224
01:30:26,323 --> 01:30:27,741
�Ven y atrop�llame!
1225
01:30:27,949 --> 01:30:29,993
�Cuidado! �Qu�tense!
1226
01:30:30,202 --> 01:30:32,287
�Suelta la pistola!
1227
01:30:32,788 --> 01:30:36,750
�Polic�a de Nueva York!
�Suelta la pistola!
1228
01:30:37,000 --> 01:30:38,961
�Su�ltala!
�Andrew, d�nde est�s?
1229
01:30:39,169 --> 01:30:41,129
- �El tipo est� loco!
- Todo est� bien.
1230
01:30:41,337 --> 01:30:43,631
S�lo hazlo. Vamos, hazlo.
1231
01:30:43,840 --> 01:30:45,758
�Hazlo!
1232
01:30:45,967 --> 01:30:48,303
- �Lo voy a matar!
- �Hazlo!
1233
01:30:51,014 --> 01:30:53,266
- ��chalo!
- �No muevas un m�sculo!
1234
01:30:53,475 --> 01:30:57,187
�No vuelvas a apuntarme!
�Deber�a haberte matado!
1235
01:30:57,395 --> 01:31:00,315
- Lev�ntate.
- �Ponte de pie!
1236
01:31:00,524 --> 01:31:02,276
�Contra la pared!
1237
01:31:02,484 --> 01:31:06,321
�Lev�ntate, desgraciado!
�Qu� crees que es esto?
1238
01:31:07,363 --> 01:31:10,199
�Qu�date de pie! �Lev�ntate!
1239
01:31:21,044 --> 01:31:24,965
Pete Savarino,
el abogado de Charlie.
1240
01:31:25,173 --> 01:31:26,508
�l es Alan Johnson.
1241
01:31:27,259 --> 01:31:29,261
Van a retirar los cargos criminales.
1242
01:31:29,469 --> 01:31:31,555
- Eso est� bien.
- La ciudad no quiere...
1243
01:31:31,763 --> 01:31:33,015
...armar un esc�ndalo.
1244
01:31:33,223 --> 01:31:36,851
La polic�a golpea a un viudo
del 11 de septiembre, se ve mal.
1245
01:31:37,060 --> 01:31:39,145
Vamos a irnos por otro lado.
1246
01:31:39,354 --> 01:31:42,524
Quieren una evaluaci�n de 3 d�as
en el Roosevelt.
1247
01:31:42,732 --> 01:31:44,943
Es lo que se acostumbra.
1248
01:31:45,610 --> 01:31:47,737
Es mejor que la c�rcel,
pero Dios m�o...
1249
01:31:50,991 --> 01:31:52,200
Ah� viene.
1250
01:31:52,409 --> 01:31:54,536
Habla con �l y yo llenar� los papeles.
1251
01:32:13,888 --> 01:32:15,473
�Est�s bien?
1252
01:32:21,897 --> 01:32:23,982
�Qu� va a pasar?
1253
01:32:26,276 --> 01:32:29,238
Te quieren detener...
1254
01:32:30,113 --> 01:32:35,452
...unos d�as y hacer
una evaluaci�n psiqui�trica.
1255
01:32:38,163 --> 01:32:40,290
�ngela y yo...
1256
01:32:40,498 --> 01:32:43,752
- ... te vamos a seguir.
- Est� bien.
1257
01:32:43,960 --> 01:32:47,881
Te ayudar� a instalarte,
ver� que est�s bien.
1258
01:32:54,680 --> 01:32:57,098
Lo lamento.
Siento que fue culpa m�a.
1259
01:32:57,307 --> 01:32:59,601
Te presion� demasiado.
1260
01:33:01,477 --> 01:33:03,480
Quer�a que...
1261
01:33:06,024 --> 01:33:08,485
...mejoraras o algo. No s�.
1262
01:33:10,320 --> 01:33:11,905
Lo siento.
1263
01:33:50,318 --> 01:33:53,530
Cuando te sientas inc�modo
me dices, �s�?
1264
01:34:08,919 --> 01:34:10,337
- �Est�s calmado?
- Estoy bien.
1265
01:34:12,632 --> 01:34:16,385
Pero algo que no est� haciendo
lo trajo a este punto.
1266
01:34:16,594 --> 01:34:18,638
Eso es totalmente irrelevante.
1267
01:34:18,847 --> 01:34:21,850
Me encargar� de
que tenga tratamiento...
1268
01:34:22,058 --> 01:34:23,434
...y lo cuidar�.
1269
01:34:23,643 --> 01:34:27,063
No me diga c�mo hacer mi trabajo.
Yo s� lo que necesita.
1270
01:34:57,260 --> 01:34:59,763
- �A d�nde va?
- No s�.
1271
01:35:19,073 --> 01:35:21,535
Mira, Charlie, va a haber...
1272
01:35:21,785 --> 01:35:24,454
...una audiencia el viernes temprano.
1273
01:35:25,414 --> 01:35:28,416
La oficina del fiscal te quiere aqu�.
1274
01:35:30,293 --> 01:35:32,545
Te quieren internar.
1275
01:35:36,382 --> 01:35:39,761
Quieren tener el derecho
de internarte hasta un a�o.
1276
01:35:39,970 --> 01:35:41,930
Es lo que dicen.
1277
01:35:43,265 --> 01:35:45,600
El hospital tambi�n lo recomienda...
1278
01:35:45,808 --> 01:35:49,729
...y los Timpleman apoyan
esa decisi�n.
1279
01:35:51,981 --> 01:35:53,984
�Los Timpleman?
1280
01:36:02,951 --> 01:36:05,662
�Podemos ir a comer comida china?
1281
01:36:40,530 --> 01:36:44,325
�Sabes qu� pasa? Janeane y yo
estamos encima uno del otro.
1282
01:36:44,534 --> 01:36:46,536
Siempre me pide que me abra...
1283
01:36:46,744 --> 01:36:49,288
...que hable con ella.
Y luego hablo...
1284
01:36:49,498 --> 01:36:53,710
...y todo se vuelve muy personal
y todo se va a la mierda.
1285
01:36:55,421 --> 01:36:58,005
Dice que quiere o�r
lo que tengo que decir, pero no.
1286
01:37:01,467 --> 01:37:05,888
- �Qu� tienes que decir?
- Que necesito espacio.
1287
01:37:06,432 --> 01:37:07,849
�Entiendes?
1288
01:37:08,141 --> 01:37:11,185
Digo, la amo.
Todav�a estoy enamorado de ella.
1289
01:37:11,978 --> 01:37:14,856
Pero dame un poco de espacio.
1290
01:37:15,606 --> 01:37:19,570
Siento que ya ni siquiera soy yo.
1291
01:37:21,571 --> 01:37:24,950
No soy un gemelo siam�s.
Soy yo.
1292
01:37:25,158 --> 01:37:28,161
Y eso no deber�a hacerla enojar.
No deber�a.
1293
01:37:28,745 --> 01:37:33,042
�Sabes qu� recuerdo de ti
de la universidad?
1294
01:37:35,335 --> 01:37:38,212
Nadie se met�a contigo.
1295
01:37:39,589 --> 01:37:42,050
No te dejabas abusar.
1296
01:37:46,053 --> 01:37:47,638
�Y sabes qu� m�s?
1297
01:37:49,390 --> 01:37:53,186
Odio lo que hago.
Gano buen dinero.
1298
01:37:53,394 --> 01:37:56,898
Pero odio ponerle dientes falsos
a gente falsa.
1299
01:37:57,107 --> 01:38:01,068
Soy dentista. Y cuando la gente
me necesita, excelente.
1300
01:38:01,278 --> 01:38:02,904
Pero hay cada imb�cil...
1301
01:38:03,113 --> 01:38:05,198
Les quiero pegar y decir:
1302
01:38:05,406 --> 01:38:07,242
"Sal a la calle".
1303
01:38:07,450 --> 01:38:10,870
"Hay cosas m�s importantes
que tus dientes".
1304
01:38:25,761 --> 01:38:27,720
�De qu� se trata...
1305
01:38:28,305 --> 01:38:31,307
...la remodelaci�n de la cocina?
1306
01:38:31,642 --> 01:38:34,268
�Qu� sabes hacer,
adem�s de recubrimientos?
1307
01:38:34,478 --> 01:38:38,065
No cambies de tema.
�Qu� pasa con eso?
1308
01:38:38,272 --> 01:38:42,235
Dime.
�Qu� te traes con la cocina?
1309
01:38:45,197 --> 01:38:46,573
Dime.
1310
01:38:50,494 --> 01:38:54,122
La �ltima vez que habl� con Doreen...
1311
01:38:58,585 --> 01:39:01,796
...estaba en el aeropuerto de Boston.
1312
01:39:03,966 --> 01:39:05,592
Ella quer�a...
1313
01:39:07,134 --> 01:39:10,430
...quer�a hablar conmigo...
1314
01:39:11,889 --> 01:39:13,349
...sobre la remodelaci�n que...
1315
01:39:13,558 --> 01:39:18,854
...ella y las ni�as quer�an hacer.
1316
01:39:19,064 --> 01:39:22,525
Y yo estaba ocupado, iba de salida...
1317
01:39:28,031 --> 01:39:31,535
...y le contest� muy feo.
1318
01:39:36,247 --> 01:39:40,751
Caray, la �ltima vez
que habl� con ella...
1319
01:39:45,631 --> 01:39:48,385
Yo odiaba hablar de la cocina.
1320
01:39:54,808 --> 01:39:56,977
Tienes que dejar eso en paz.
1321
01:40:00,439 --> 01:40:03,400
Seguro le dijiste
muchas cosas lindas antes.
1322
01:40:06,903 --> 01:40:09,406
Es una sola cosa.
D�jalo en paz.
1323
01:40:11,198 --> 01:40:13,826
- �S�?
- Claro que s�.
1324
01:40:21,626 --> 01:40:23,919
�Vas a estar bien, Charlie?
1325
01:40:26,048 --> 01:40:27,214
�Vas a salir adelante?
1326
01:40:32,220 --> 01:40:33,721
Estoy m�s preocupado por ti.
1327
01:40:42,188 --> 01:40:44,733
Estoy m�s preocupado por ti.
1328
01:40:56,036 --> 01:41:00,874
Si escuchas con cuidado,
vas a o�r anos frunci�ndose.
1329
01:41:01,082 --> 01:41:02,751
Ve, ve, ve.
1330
01:41:08,172 --> 01:41:09,340
Hola.
1331
01:41:09,549 --> 01:41:11,258
Esc�chenme.
1332
01:41:11,676 --> 01:41:15,430
Si alguna vez vuelvo a tener
una situaci�n con un paciente...
1333
01:41:15,638 --> 01:41:17,598
...no me importa nuestro seguro...
1334
01:41:17,808 --> 01:41:20,394
...�saben qu� van a hacer?
�Me van a apoyar!
1335
01:41:20,894 --> 01:41:22,313
Yo arm� este consultorio...
1336
01:41:22,520 --> 01:41:25,314
...y los hice a todos muy,
pero muy ricos.
1337
01:41:25,523 --> 01:41:26,941
Sobre todo a ti, Stetler.
1338
01:41:28,693 --> 01:41:32,030
Si no les gusta lo que digo
pueden regresarse a Brooklyn...
1339
01:41:32,239 --> 01:41:34,240
...a lidiar con casos de seguros.
1340
01:41:34,490 --> 01:41:36,577
Estoy harto de jugar con Uds.,
maricones.
1341
01:41:36,784 --> 01:41:40,621
Eso me parece inapropiado.
1342
01:41:41,039 --> 01:41:42,623
�No me importa lo que pienses!
1343
01:41:42,833 --> 01:41:46,209
Esto no es una discusi�n,
es una advertencia.
1344
01:41:46,420 --> 01:41:48,504
Aqu� va a haber cambios...
1345
01:41:48,712 --> 01:41:50,298
...y quiz� no todos se queden.
1346
01:41:57,848 --> 01:41:58,807
En descanso.
1347
01:42:01,684 --> 01:42:04,312
�El nuevo campe�n!
1348
01:42:04,520 --> 01:42:06,983
Te sent�a conmigo.
Fue lo que me dijiste.
1349
01:42:07,190 --> 01:42:10,569
Era el viejo Johnson
de la universidad, el que no se dejaba.
1350
01:42:10,777 --> 01:42:12,486
Tengo que...
1351
01:42:12,696 --> 01:42:17,535
Lamentablemente, creo que estaba
pensando en otro tipo.
1352
01:42:17,742 --> 01:42:19,661
�Andrew Handleman?
1353
01:42:19,869 --> 01:42:22,372
- �l no se dejaba abusar.
- Ah, s�.
1354
01:42:22,580 --> 01:42:24,666
Todos abusaban de ti.
1355
01:42:24,875 --> 01:42:26,334
�Te acuerdas?
1356
01:42:26,543 --> 01:42:29,837
Pero estuviste genial.
Fue divertido.
1357
01:42:39,555 --> 01:42:42,435
�Qu� encontr�
el personal del hospital?
1358
01:42:43,726 --> 01:42:47,022
Encontramos a Charles Fineman
v�ctima de s�ntomas severos...
1359
01:42:47,230 --> 01:42:49,524
...de desorden de
estr�s postraum�tico...
1360
01:42:49,733 --> 01:42:52,861
...y de tendencias alucin�genas
al respecto...
1361
01:42:53,068 --> 01:42:55,114
...y una incapacidad de funcionar...
1362
01:42:55,321 --> 01:42:57,615
...como un adulto normal.
1363
01:42:57,824 --> 01:43:02,162
�Y cree que internarlo hasta un a�o...
1364
01:43:02,370 --> 01:43:03,746
...lo beneficiar�a?
1365
01:43:04,748 --> 01:43:06,457
S�, yo creo que s�.
1366
01:43:08,501 --> 01:43:09,877
Gracias, Dra. Bale.
1367
01:43:10,086 --> 01:43:11,587
Se puede bajar.
1368
01:43:11,795 --> 01:43:14,966
Yo estoy muy en desacuerdo
con esa decisi�n.
1369
01:43:15,634 --> 01:43:20,512
Sr. Juez, yo creo que Charlie necesita
encontrar su propio camino.
1370
01:43:20,722 --> 01:43:23,182
No a nuestro ritmo, sino al suyo.
1371
01:43:23,558 --> 01:43:25,561
Y yo creo que suceder�.
1372
01:43:25,768 --> 01:43:28,313
Encontrar� gente que llenar� su vida.
1373
01:43:28,521 --> 01:43:31,525
No hoy, pero pronto. Lentamente.
1374
01:43:32,651 --> 01:43:34,067
�Puedo hacer una pregunta...
1375
01:43:34,278 --> 01:43:37,739
...respecto a su experiencia
con esta enfermedad?
1376
01:43:39,116 --> 01:43:40,576
�Qu� edad tiene?
1377
01:43:40,783 --> 01:43:43,411
�Qu� tiene eso que ver con nada?
1378
01:43:43,620 --> 01:43:45,746
- Dr. Fineman...
- Mala pregunta, Sr. Juez.
1379
01:43:45,956 --> 01:43:49,335
- Es una buena pregunta.
- No, es muy mala.
1380
01:43:49,542 --> 01:43:51,752
Vamos a hablar de edades.
1381
01:43:51,961 --> 01:43:53,964
Tiene que ir a su juego
de Liga Infantil.
1382
01:43:54,881 --> 01:43:56,883
Dr. Fineman.
1383
01:43:57,467 --> 01:44:01,137
Sr. Fallon, la pregunta es falaz.
Degrada a la corte.
1384
01:44:01,888 --> 01:44:05,182
No necesita contestar, Dra. Oakhurst.
1385
01:44:05,393 --> 01:44:09,104
Se neg� a hablar de ellas
a partir de ese d�a, de ninguna.
1386
01:44:10,355 --> 01:44:13,190
Luego se neg� a recibir mis llamadas.
1387
01:44:13,399 --> 01:44:15,818
No tomaba nuestras llamadas.
1388
01:44:16,610 --> 01:44:20,281
Esto ha destruido a mi esposa
por segunda vez...
1389
01:44:20,489 --> 01:44:22,617
...lo que est� pasando con Charlie.
1390
01:44:23,326 --> 01:44:25,078
Ni siquiera pudo testificar hoy.
1391
01:44:25,662 --> 01:44:28,456
Esto ha sido muy duro para ella.
1392
01:44:28,915 --> 01:44:32,794
D�game lo que pas� la �ltima vez
que Charlie fue a su casa.
1393
01:44:33,002 --> 01:44:36,715
Quer�amos ense�arle
unas fotograf�as de las ni�as.
1394
01:44:36,923 --> 01:44:41,302
Fue muy duro. Quer�amos d�rselas.
1395
01:44:41,511 --> 01:44:43,680
�Qu� pas� cuando se las mostr�?
1396
01:44:43,888 --> 01:44:47,141
Charlie rompi�
una hermosa l�mpara de Ginger.
1397
01:44:47,350 --> 01:44:50,520
Era una de un par.
Le dimos la otra a nuestra hija.
1398
01:44:50,728 --> 01:44:53,649
�Cu�nto tiempo vamos a hablar
de esta l�mpara?
1399
01:44:53,857 --> 01:44:56,276
�Era una l�mpara! �Olv�denla!
1400
01:44:56,485 --> 01:44:58,569
Era m�s que una l�mpara, Charlie.
1401
01:44:58,778 --> 01:45:01,197
�Era mucho m�s que una l�mpara!
1402
01:45:01,405 --> 01:45:04,784
- Ya basta, ya basta.
- �Ya basta! �Suficiente!
1403
01:45:05,826 --> 01:45:08,663
Llevan una. Los dos...
1404
01:45:08,872 --> 01:45:10,498
...va una.
1405
01:45:10,707 --> 01:45:11,749
Sra. Timpleman, si�ntese.
1406
01:45:11,959 --> 01:45:14,669
��l sabe lo que esa l�mpara
significaba para m�!
1407
01:45:14,878 --> 01:45:16,880
�Si�ntese!
1408
01:45:24,220 --> 01:45:25,513
Contin�e.
1409
01:45:25,722 --> 01:45:29,517
�Lleva fotos de sus nietas, Jonathan?
1410
01:45:29,726 --> 01:45:31,186
En mi cartera, claro.
1411
01:45:31,393 --> 01:45:33,187
Claro. �Qu� es, un animal?
1412
01:45:33,396 --> 01:45:35,982
Se�ora, por favor c�llese.
1413
01:45:43,907 --> 01:45:47,868
�Estas fotograf�as son copias...
1414
01:45:48,328 --> 01:45:51,539
...de las mismas fotograf�as
que lleva consigo a diario?
1415
01:45:51,749 --> 01:45:53,040
S�.
1416
01:45:53,250 --> 01:45:55,335
�Y c�mo se llamaba esta angelita?
1417
01:45:57,462 --> 01:45:58,880
Esta es Gina.
1418
01:45:59,089 --> 01:46:02,091
Ten�a 5 a�os. Era una mu�equita.
1419
01:46:02,925 --> 01:46:05,178
Y esta era la peque�a Jenny.
1420
01:46:06,764 --> 01:46:08,723
Jugaba muy bien ajedrez.
1421
01:46:08,932 --> 01:46:10,517
Sac� eso de m�.
1422
01:46:11,726 --> 01:46:15,022
Quer�a entrar a un torneo.
La inscrib� y fuimos.
1423
01:46:17,273 --> 01:46:18,273
�Y esa fotograf�a...
1424
01:46:18,484 --> 01:46:20,901
...es de los dos
en un torneo de ajedrez?
1425
01:46:21,111 --> 01:46:22,487
S�.
1426
01:46:25,449 --> 01:46:29,328
- Y esta...
- Esta somos todos en Cape Cod.
1427
01:46:31,704 --> 01:46:33,040
Y esta fotograf�a.
1428
01:46:33,247 --> 01:46:36,083
�Esta es su hija Doreen?
1429
01:46:41,464 --> 01:46:43,383
Y esta fotograf�a...
1430
01:46:44,592 --> 01:46:46,886
...�es de las cuatro?
1431
01:46:47,095 --> 01:46:48,429
S�.
1432
01:46:48,638 --> 01:46:50,515
Son las cuatro.
1433
01:46:55,270 --> 01:46:56,730
�Dr. Fineman!
1434
01:46:58,898 --> 01:47:01,776
Van dos.
1435
01:47:05,656 --> 01:47:07,531
Seguro las extra�a.
1436
01:47:07,991 --> 01:47:12,162
Pienso en ellas todo el d�a,
todos los d�as de mi vida.
1437
01:47:12,787 --> 01:47:14,956
No entiendo c�mo alguien
puede olvidarlas.
1438
01:47:16,499 --> 01:47:17,584
�Dr. Fineman!
1439
01:47:18,000 --> 01:47:19,669
No tengo m�s preguntas, Sr. Juez.
1440
01:47:26,592 --> 01:47:28,679
- �Va a permitir esto?
- �Ya son tres!
1441
01:47:28,887 --> 01:47:31,305
�Oficial!
1442
01:47:31,515 --> 01:47:33,642
�Ll�veselo al pasillo!
1443
01:47:33,849 --> 01:47:35,435
Deje que el hombre...
1444
01:47:35,684 --> 01:47:38,312
�Un momento!
1445
01:47:38,521 --> 01:47:39,731
�Con cuidado!
1446
01:47:39,940 --> 01:47:41,649
Con cuidado.
1447
01:47:41,859 --> 01:47:45,486
Aqu� estoy, Charlie.
1448
01:47:45,695 --> 01:47:48,782
�Aqu� estoy! Charlie, aqu� estoy.
1449
01:47:51,909 --> 01:47:53,828
�Desalojen la corte!
1450
01:47:56,039 --> 01:47:59,000
Quiero ver a los dos abogados
y a los Timpleman...
1451
01:47:59,209 --> 01:48:02,295
...en mi despacho en 20 minutos.
1452
01:48:07,675 --> 01:48:09,928
Esto es un caos.
1453
01:48:11,054 --> 01:48:15,684
Antes que nada, si vuelve a hacer
jugarretas como esa en mi corte...
1454
01:48:15,891 --> 01:48:19,146
...har� que reos lo usen
como mu�eca para vestir.
1455
01:48:19,353 --> 01:48:20,981
- �Me oy�?
- Sr. Juez, en mi defensa...
1456
01:48:21,188 --> 01:48:22,524
Silencio.
1457
01:48:26,194 --> 01:48:28,154
�Saben qu�?
1458
01:48:29,071 --> 01:48:31,825
Entre m�s pienso en
este maldito caso...
1459
01:48:32,783 --> 01:48:35,161
...m�s veo que es un asunto familiar.
1460
01:48:35,369 --> 01:48:39,040
Esto no es algo que
el estado deba decidir.
1461
01:48:39,249 --> 01:48:41,251
- Sr. Juez...
- �C�llese!
1462
01:48:46,924 --> 01:48:48,759
En serio.
1463
01:48:49,259 --> 01:48:52,553
Quiero que se calle, Sr. Fallon.
1464
01:48:52,763 --> 01:48:55,974
No le est� yendo bien. �Me oye?
1465
01:48:56,181 --> 01:48:57,767
C�llese.
1466
01:48:57,976 --> 01:48:59,185
S�.
1467
01:48:59,393 --> 01:49:00,687
Me callar�.
1468
01:49:05,192 --> 01:49:07,652
Sr. y Sra. Timpleman...
1469
01:49:09,154 --> 01:49:12,740
...estamos hablando de
cosas muy serias aqu�.
1470
01:49:13,617 --> 01:49:18,079
Este hombre est� experimentando
algo muy profundo.
1471
01:49:19,956 --> 01:49:21,625
Es obvio.
1472
01:49:22,960 --> 01:49:25,712
Quiz� necesite hospitalizaci�n.
1473
01:49:25,921 --> 01:49:27,423
Quiz�.
1474
01:49:28,089 --> 01:49:30,258
Por otra parte...
1475
01:49:30,466 --> 01:49:32,760
...quiz� necesite encontrar
su propio camino.
1476
01:49:35,472 --> 01:49:37,097
El hecho es...
1477
01:49:37,308 --> 01:49:39,143
...que tienen raz�n.
1478
01:49:39,808 --> 01:49:41,978
Uds. son lo que le queda de familia.
1479
01:49:42,812 --> 01:49:45,440
- Gracias.
- S�. Por supuesto.
1480
01:49:49,277 --> 01:49:51,737
Quiero que se vayan a casa...
1481
01:49:52,405 --> 01:49:55,659
...y piensen bastante
este fin de semana.
1482
01:49:56,576 --> 01:50:00,246
Porque todos nos vamos a ver
el lunes...
1483
01:50:00,955 --> 01:50:04,084
...y voy a dejar
que Uds. dos lo decidan.
1484
01:50:04,833 --> 01:50:07,920
Quiero que se devanen los sesos.
1485
01:50:08,546 --> 01:50:11,591
Piensen en lo que su hija har�a...
1486
01:50:11,841 --> 01:50:13,759
...en esta situaci�n.
1487
01:50:16,847 --> 01:50:19,139
Voy a hacer que me miren a los ojos...
1488
01:50:19,308 --> 01:50:21,350
...el lunes en la ma�ana...
1489
01:50:22,352 --> 01:50:23,770
...y me digan...
1490
01:50:23,978 --> 01:50:27,523
...si ella querr�a que internaran
a su esposo ah�.
1491
01:50:30,944 --> 01:50:34,614
�Entiende lo que le estoy diciendo,
Sra. Timpleman?
1492
01:50:36,282 --> 01:50:39,119
El poder que le estoy dando.
1493
01:50:39,995 --> 01:50:42,288
S�. S�, se�or.
1494
01:50:42,831 --> 01:50:44,790
Sr. Juez, �puedo decir algo?
1495
01:50:44,999 --> 01:50:46,292
�C�mo se llama?
1496
01:50:48,044 --> 01:50:50,130
Bryan Sugarman.
1497
01:50:52,089 --> 01:50:53,508
El lunes en la ma�ana.
1498
01:50:53,716 --> 01:50:55,385
A las 10:30.
1499
01:50:56,177 --> 01:50:58,514
No traigan a Sugarman.
1500
01:51:01,808 --> 01:51:04,185
�Va a salir el Dr. Johnson?
1501
01:51:04,394 --> 01:51:07,606
Est� dentro, con el juez.
1502
01:51:10,067 --> 01:51:11,318
�Me puedo sentar?
1503
01:51:12,985 --> 01:51:15,572
Charlie, �se puede sentar Donna?
1504
01:51:15,780 --> 01:51:19,035
Quer�a ir a tu audiencia hoy
para apoyarte.
1505
01:51:20,410 --> 01:51:22,496
- �Aqu�?
- S�.
1506
01:51:23,414 --> 01:51:24,663
S�.
1507
01:51:25,249 --> 01:51:27,833
De tu lado.
Que se siente de tu lado.
1508
01:51:38,469 --> 01:51:41,889
�C�mo no ven que tiene
el coraz�n partido?
1509
01:51:42,097 --> 01:51:45,393
Est� tan partido, su pobre coraz�n.
1510
01:51:53,027 --> 01:51:54,027
Est� bien.
1511
01:52:18,593 --> 01:52:22,054
No necesito hablar de ella,
ni ver fotos...
1512
01:52:22,305 --> 01:52:25,725
...porque, la verdad,
muchas veces la veo...
1513
01:52:25,976 --> 01:52:27,936
...en la calle.
1514
01:52:28,978 --> 01:52:33,024
Camino por la calle y
la veo en la cara de alguien m�s...
1515
01:52:33,233 --> 01:52:36,318
...con m�s claridad
que en todas sus fotos.
1516
01:52:37,361 --> 01:52:39,531
Yo entiendo que est�n sufriendo.
1517
01:52:39,739 --> 01:52:42,159
Pero se tienen uno al otro.
1518
01:52:42,993 --> 01:52:44,994
Se tienen uno al otro.
1519
01:52:45,203 --> 01:52:48,499
Yo soy el que tiene que
verlas todo el tiempo...
1520
01:52:48,706 --> 01:52:51,168
...en todos los lugares adonde voy.
1521
01:52:53,920 --> 01:52:55,963
Hasta veo al perro.
1522
01:52:57,048 --> 01:52:59,759
As� de jodido estoy.
1523
01:52:59,967 --> 01:53:03,638
�Miro a un pastor alem�n
y veo a nuestro poodle!
1524
01:53:09,477 --> 01:53:11,062
Bueno.
1525
01:53:16,359 --> 01:53:17,902
Bueno.
1526
01:53:23,199 --> 01:53:27,161
COMPA��A DE MUDANZAS
1527
01:53:56,983 --> 01:53:58,109
�Qu� es esto?
1528
01:53:58,317 --> 01:54:02,030
Se fue. Los de la mudanza acabaron
hace una hora.
1529
01:54:02,238 --> 01:54:04,907
Ni dijo a d�nde mandarle su correo.
1530
01:54:07,535 --> 01:54:09,663
S�lo dej� esto.
1531
01:54:10,497 --> 01:54:13,541
Dijo que era para ti, Ginger.
1532
01:54:21,549 --> 01:54:24,093
Yo s� que los dos
han sufrido mucho, pero...
1533
01:54:24,302 --> 01:54:27,430
...�no deber�an dejarlo en paz?
1534
01:54:28,890 --> 01:54:30,558
Queremos ser parte de su vida.
1535
01:54:30,725 --> 01:54:33,728
Ya lo s�, entiendo.
Pero no pueden ahora.
1536
01:54:36,731 --> 01:54:38,525
El lunes tienen que decir...
1537
01:54:38,733 --> 01:54:40,985
...que lo dejen de acosar.
1538
01:54:56,752 --> 01:54:58,461
Est� bien.
1539
01:55:00,672 --> 01:55:02,423
Cu�date, Adell.
1540
01:55:02,590 --> 01:55:05,594
Gracias por cuidar a Charlie.
1541
01:55:05,761 --> 01:55:07,262
Gracias.
1542
01:55:12,308 --> 01:55:15,062
- �Cu�ndo rehizo la cocina?
- Dios m�o, la cocina.
1543
01:55:15,270 --> 01:55:18,148
Rehizo la cocina 16,000 veces.
1544
01:55:19,107 --> 01:55:21,109
Qued� hermosa.
1545
01:55:22,110 --> 01:55:25,405
A las chicas les habr�a encantado
el color, el dise�o.
1546
01:55:28,616 --> 01:55:30,868
Es una cocina, coraz�n.
1547
01:55:31,494 --> 01:55:32,995
V�monos.
1548
01:55:54,643 --> 01:55:56,853
�Me puede firmar?
1549
01:56:01,566 --> 01:56:02,525
Gracias.
1550
01:56:02,734 --> 01:56:05,987
Eso es lo �ltimo. Viene una pizza.
�La manda para arriba?
1551
01:56:06,780 --> 01:56:08,781
S�, s�, se la mandaremos.
1552
01:56:23,004 --> 01:56:24,673
Te toca.
1553
01:56:25,840 --> 01:56:26,800
�Quieres jugar?
1554
01:56:27,008 --> 01:56:29,010
No, no. Tengo que ir...
1555
01:56:29,886 --> 01:56:31,972
...a tu estacionamiento
y agarrar mi coche.
1556
01:56:32,222 --> 01:56:34,808
Ma�ana ir� a comer contigo.
1557
01:56:45,068 --> 01:56:47,362
Pasen.
1558
01:56:51,742 --> 01:56:55,495
- �Alguien pidi� una pizza?
- Aqu� es. D�mela.
1559
01:56:55,703 --> 01:56:57,372
Pasa.
1560
01:57:02,586 --> 01:57:04,712
Creo que est� bien.
1561
01:57:16,683 --> 01:57:20,270
�Te molesta que Donna se quede a
comer un poco de pizza?
1562
01:57:22,939 --> 01:57:25,733
S�, se puede quedar.
1563
01:57:27,443 --> 01:57:31,031
- Hay platos en la cocina.
- Gracias, Dr. Johnson.
1564
01:57:31,448 --> 01:57:32,907
Por todo.
1565
01:57:46,838 --> 01:57:50,383
Me voy a ir.
Nos vemos ma�ana.
1566
01:57:50,592 --> 01:57:52,177
Est� bien. Te toca.
1567
01:57:52,385 --> 01:57:55,388
- Me tengo que ir...
- Dijiste que quer�as jugar.
1568
01:57:55,596 --> 01:57:58,141
Dijiste eso. �No quieres jugar?
1569
01:57:58,350 --> 01:58:00,935
Dijiste que quer�as probar otra vez,
�te acuerdas?
1570
01:58:01,144 --> 01:58:02,645
S�, eso dije.
1571
01:58:19,955 --> 01:58:21,831
"Sombras de los Colosos".
1572
01:59:01,120 --> 01:59:03,665
�D�nde est�s?
�Ya recogiste a las ni�as?
1573
01:59:03,874 --> 01:59:05,542
Para all� voy.
1574
01:59:06,209 --> 01:59:07,460
�Qu� est�s haciendo?
1575
01:59:07,669 --> 01:59:09,629
�T� qu� crees?
Estoy preparando la cena.
1576
01:59:13,717 --> 01:59:16,428
Necesito decirte algo.
1577
01:59:18,638 --> 01:59:22,851
No s� c�mo llegu� a
no dejarte entrar en mi vida...
1578
01:59:23,060 --> 01:59:25,479
...pero es cierto, no te dejo.
1579
01:59:25,687 --> 01:59:27,814
Y est� mal. Necesito abrirme contigo.
1580
01:59:28,565 --> 01:59:30,525
Porque yo no quiero ser as�, nena.
1581
01:59:30,733 --> 01:59:33,195
No quiero ser as�.
1582
01:59:34,571 --> 01:59:38,158
No s� si algo de lo que dije
tiene sentido, pero...
1583
01:59:48,251 --> 01:59:50,086
Alan, ven a casa. Yo te quiero.
1584
01:59:50,294 --> 01:59:52,923
No te lo digo bastante, pero es cierto.
1585
01:59:53,882 --> 01:59:55,925
Te quiero.
1586
01:59:56,426 --> 01:59:59,178
�Puedes recoger a las ni�as
y venir a casa?
1587
02:00:00,889 --> 02:00:02,933
Yo tambi�n te quiero.
1588
02:00:03,141 --> 02:00:05,852
Llegar� en un minuto.
1589
02:00:09,355 --> 02:00:11,024
Uds. dejaron esto.
1590
02:00:11,233 --> 02:00:14,027
No dejen cosas tiradas. Va en serio.
1591
02:00:14,736 --> 02:00:18,531
Oye, no, Kemp.
Ll�vate esto arriba. �Kemp!
116074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.