All language subtitles for Raigyo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
www.asian-subs.net (v1.00)
2
00:00:01,167 --> 00:00:03,101
RAIGYO
3
00:00:03,236 --> 00:00:07,502
La femme aux dessous noirs
4
00:00:17,017 --> 00:00:22,421
mars 1988
5
00:03:41,554 --> 00:03:43,249
Tu me manques.
6
00:03:45,858 --> 00:03:47,689
Je veux te voir.
7
00:03:51,130 --> 00:03:54,190
Je me sens un peu...
8
00:03:56,970 --> 00:04:02,465
Tu passes me voir ?
9
00:04:06,980 --> 00:04:10,780
Pourquoi pas ?
10
00:04:13,453 --> 00:04:15,216
Je le sais.
11
00:04:16,422 --> 00:04:18,856
Tu dis ça tout le temps.
12
00:04:22,695 --> 00:04:25,493
Elle est avec toi, hein ?
13
00:04:27,367 --> 00:04:31,861
Laisse-moi lui parler
si elle est lĂ .
14
00:04:35,241 --> 00:04:39,644
Elle est grande ?
15
00:04:41,314 --> 00:04:43,282
Mince ?
16
00:04:46,319 --> 00:04:48,787
Que faites-vous ?
17
00:05:31,064 --> 00:05:33,430
- Bonjour !
- Bonjour.
18
00:05:33,566 --> 00:05:36,831
- Comment va ta femme ?
- Pas de nouvelles.
19
00:05:36,969 --> 00:05:39,563
Un premier bébé est toujours
en retard.
20
00:05:39,706 --> 00:05:44,473
- Tu te débrouilles ?
- Ça va.
21
00:05:44,610 --> 00:05:47,602
T'Ă©nerve pas trop, d'accord ?
22
00:05:57,256 --> 00:05:59,622
Bonne journée !
23
00:07:24,811 --> 00:07:27,905
Secrétariat, c'est Yanai.
24
00:07:28,080 --> 00:07:35,043
Désolé, un parent est tombé malade.
J'aimerais prendre la journée.
25
00:07:35,188 --> 00:07:39,682
Je suis vraiment désolé.
Oui, merci.
26
00:08:11,891 --> 00:08:17,124
Bonjour.
Tu reconnais ma voix ?
27
00:08:17,263 --> 00:08:20,027
J'ignorais
que ma voix était si particulière.
28
00:08:22,201 --> 00:08:26,934
On sort ensemble ?
Ton mari est absent, non ?
29
00:08:27,974 --> 00:08:30,602
Je suis libre aujourd'hui.
30
00:08:32,678 --> 00:08:34,646
Allez, va !
31
00:08:38,384 --> 00:08:40,045
Dommage.
32
00:08:42,088 --> 00:08:43,851
Salut.
33
00:09:20,760 --> 00:09:23,092
Madame Takahara.
34
00:09:24,597 --> 00:09:26,997
Il faut prendre vos remèdes.
35
00:09:29,502 --> 00:09:32,164
Madame Takahara ?
36
00:09:32,305 --> 00:09:34,466
Madame Noriko Takahara ?
37
00:13:08,921 --> 00:13:10,684
Bonjour !
38
00:13:14,960 --> 00:13:16,825
Pas encore.
39
00:13:19,231 --> 00:13:21,256
Je vais jouir.
40
00:13:43,656 --> 00:13:45,886
Je vide le cendrier ?
41
00:14:04,109 --> 00:14:07,078
Que regardes-tu, vieux fou !
42
00:14:12,852 --> 00:14:15,218
Mitchan, passe-moi de la monnaie.
43
00:14:20,659 --> 00:14:22,126
Tiens.
44
00:14:38,310 --> 00:14:40,870
Excusez mon retard.
45
00:14:43,349 --> 00:14:47,547
- Merci.
- Merci mille fois.
46
00:17:36,255 --> 00:17:39,452
AllĂ´ ! Yoko est lĂ ?
47
00:17:40,526 --> 00:17:44,929
Yoko est lĂ ?
C'est Yanai Ă l'appareil.
48
00:17:45,764 --> 00:17:51,964
Parfait, tu te souviens de moi.
Si on allait déjeuner ?
49
00:17:52,104 --> 00:17:55,267
Oui. Ton salon de coiffure
est Ă Shinmachi, non ?
50
00:17:55,407 --> 00:18:00,276
Je suis dans les parages.
Oui. Quoi ?
51
00:18:03,048 --> 00:18:05,846
Pardon, j'ai une cliente.
52
00:18:14,860 --> 00:18:18,557
- T'auras une autre apparence.
- C'est pas grave.
53
00:18:18,697 --> 00:18:22,656
- Qui est-ce ?
- C'est moi.
54
00:18:24,303 --> 00:18:31,971
T'en es sûre ?
T'as une si belle chevelure.
55
00:18:32,111 --> 00:18:35,569
Oui. Ne discute pas.
56
00:18:54,700 --> 00:18:56,668
4 000 yen.
57
00:19:12,384 --> 00:19:14,545
Où est le lycée ?
58
00:19:15,654 --> 00:19:18,487
Le lycée ?
59
00:19:18,624 --> 00:19:21,991
Il faut descendre
Ă la prochaine gare.
60
00:19:23,128 --> 00:19:28,794
- La prochaine ?
- Oui. Le lycée est juste en face.
61
00:20:18,684 --> 00:20:19,981
Celle-ci, s'il vous plaît.
62
00:20:20,118 --> 00:20:22,313
- C'est un cadeau ?
- Comment ? Oui.
63
00:20:23,889 --> 00:20:27,325
Je vous l'emballe.
Quelle couleur ?
64
00:20:32,831 --> 00:20:34,799
Le ruban, quelle couleur ?
65
00:20:43,141 --> 00:20:47,441
On dit que la couleur choisie
détermine le destin du bébé.
66
00:20:48,947 --> 00:20:50,915
DĂ©pĂŞchez-vous !
67
00:20:59,124 --> 00:21:05,085
- C'est ouvert ?
- Ça fait un bail !
68
00:21:05,230 --> 00:21:11,760
Il paraît que ta femme est enceinte ?
C'est raisonnable de passer ?
69
00:21:11,903 --> 00:21:15,236
Tais-toi. Quelle chambre ?
70
00:21:15,374 --> 00:21:18,639
T'as déjà baisé toutes les femmes.
71
00:21:18,777 --> 00:21:20,745
Tais-toi !
72
00:22:02,454 --> 00:22:03,921
AllĂ´ ?
73
00:22:05,424 --> 00:22:09,383
AllĂ´. AllĂ´ !
74
00:22:10,696 --> 00:22:12,664
Y a quelqu'un ?
75
00:22:15,734 --> 00:22:17,361
AllĂ´ ?
76
00:22:19,037 --> 00:22:22,336
Tu es Setsuko Ă la gare de Junikyo ?
77
00:22:23,842 --> 00:22:27,903
Laisse tomber. Salut.
78
00:23:11,022 --> 00:23:17,393
AllĂ´. Puis-je parler Ă M. Tanabe ?
Le prof de math.
79
00:23:17,529 --> 00:23:21,260
Je m'appelle Takahara.
Oui.
80
00:23:29,708 --> 00:23:32,472
Agence de rencontre
Cosmos Road
81
00:23:38,483 --> 00:23:39,950
Pardon.
82
00:23:44,589 --> 00:23:46,750
J'suis tout près.
83
00:23:49,861 --> 00:23:51,488
S'il te plaît.
84
00:23:53,965 --> 00:23:55,592
Sors avec moi.
85
00:23:58,737 --> 00:24:00,830
Sors avec moi, s'il te plaît.
86
00:25:07,772 --> 00:25:11,708
AllĂ´ ?
Salut.
87
00:25:15,146 --> 00:25:19,515
Tout de suite ?
Je t'appelle d'une cabine.
88
00:25:22,587 --> 00:25:25,181
Comment ?
89
00:25:28,827 --> 00:25:31,819
Franchement,
je ne sais pas bien oĂą je suis.
90
00:25:44,409 --> 00:25:46,502
Je t'assure !
91
00:25:48,413 --> 00:25:52,144
Mariée ? Non, je ne suis pas mariée.
92
00:25:53,718 --> 00:25:57,017
Devine !
93
00:26:14,573 --> 00:26:16,541
ArrĂŞte !
94
00:26:17,909 --> 00:26:21,777
Les restos n'achètent pas
de poissons raigyo.
95
00:26:21,913 --> 00:26:25,542
- Quoi ?
- C'est plein de parasites.
96
00:26:30,355 --> 00:26:32,482
Pourquoi t'en manges pas alors ?
97
00:26:34,526 --> 00:26:39,054
Tu fais le fier sous prétexte
que t'as été à Tokyo.
98
00:26:41,800 --> 00:26:43,427
Bordel !
99
00:26:57,182 --> 00:26:59,150
Un client.
100
00:26:59,284 --> 00:27:01,616
Je peux vous aider ?
101
00:27:01,753 --> 00:27:03,778
- Faites le plein.
- D'accord.
102
00:27:05,624 --> 00:27:08,184
- Je peux téléphoner ?
- À l'intérieur.
103
00:27:42,761 --> 00:27:45,355
Je vide le cendrier ?
104
00:27:51,803 --> 00:27:56,831
- Autre chose Ă jeter ?
- Un instant.
105
00:28:05,817 --> 00:28:07,785
Jetez !
106
00:28:28,239 --> 00:28:31,868
OĂą veux-tu aller ?
Tu veux manger quelque chose ?
107
00:28:32,977 --> 00:28:36,208
Ça m'est égal.
108
00:28:36,347 --> 00:28:39,373
Dis ce que tu veux. Je te l'offre.
109
00:28:43,221 --> 00:28:45,189
Je suis fatiguée.
110
00:28:48,026 --> 00:28:50,290
J'aimerais me reposer quelque part.
111
00:28:52,897 --> 00:28:54,524
Entendu.
112
00:29:27,298 --> 00:29:29,391
Ça te va ?
113
00:30:10,642 --> 00:30:15,875
- T'appelles souvent les agences ?
- Quoi ? Ça m'arrive, oui.
114
00:30:17,715 --> 00:30:19,774
Tu es du métier ?
115
00:30:20,752 --> 00:30:24,950
- Comment ça ?
- Tu as l'air très experte.
116
00:30:25,089 --> 00:30:27,751
Ça te gêne que je me douche ?
117
00:33:17,495 --> 00:33:22,262
Je suis fatiguée.
Fais-moi l'amour au lit.
118
00:34:19,824 --> 00:34:21,792
Doucement.
119
00:34:26,464 --> 00:34:28,432
Comme ça ?
120
00:35:34,932 --> 00:35:39,301
- Tu as joui ?
- Non. Presque.
121
00:35:42,840 --> 00:35:45,172
T'avais mal.
122
00:36:05,763 --> 00:36:10,666
- Quoi ?
- Allons, prends.
123
00:36:10,801 --> 00:36:15,431
De l'argent pour le taxi.
Je t'accompagne Ă la gare.
124
00:37:59,944 --> 00:38:02,538
C'est quoi ?
125
00:38:03,814 --> 00:38:09,411
Attention !
Tu te fous de moi ou quoi ?
126
00:38:13,958 --> 00:38:16,449
Pourquoi ?
127
00:38:53,631 --> 00:38:57,897
Je ne veux pas mourir.
128
00:41:39,563 --> 00:41:43,158
Qu'avez-vous fait
après votre appel à M. Tanabe ?
129
00:41:47,304 --> 00:41:49,704
J'ai attendu le train.
130
00:41:52,409 --> 00:41:58,143
Il a mis du temps Ă venir.
J'ai attendu longtemps.
131
00:42:01,619 --> 00:42:07,489
Le train est venu, je suis montée.
Je suis descendue Ă la gare suivante.
132
00:42:15,866 --> 00:42:17,766
Et ensuite, qu'avez-vous fait ?
133
00:42:23,040 --> 00:42:29,673
L'infirmière dit que vous êtes
rentrée à l'hôpital après 20 heures.
134
00:42:33,984 --> 00:42:36,919
Le car suivant
n'est pas venu immédiatement.
135
00:42:38,589 --> 00:42:45,757
J'ai pris le train suivant
Ă destination de Tokyo.
136
00:42:47,765 --> 00:42:50,233
Puis je suis rentrée immédiatement.
137
00:42:53,037 --> 00:42:55,938
Pourquoi avez-vous fait ça ?
138
00:42:59,376 --> 00:43:03,005
Je voulais aller quelque part,
c'est tout.
139
00:43:07,985 --> 00:43:10,852
Parce que M. Tanabe...
140
00:43:10,988 --> 00:43:16,984
vous avait laissé tomber ?
141
00:43:38,882 --> 00:43:45,014
En mai 82, un ami vous a mise
en relation avec M. Tanabe.
142
00:43:45,155 --> 00:43:49,888
Votre liaison a duré quatre ans,
mais vous avez rompu...
143
00:43:50,027 --> 00:43:54,987
quand vous avez été hospitalisée,
suite à une hernie et une pancréatite.
144
00:43:56,834 --> 00:44:03,239
En 1987, vous rencontrez M. Takahara
que vous Ă©pousez.
145
00:44:05,809 --> 00:44:09,643
Avez-vous continué à rencontrer
M. Tanabe ?
146
00:44:11,682 --> 00:44:15,914
On se voyait de temps en temps.
147
00:44:21,258 --> 00:44:23,556
Votre mari Ă©tait au courant ?
148
00:44:24,895 --> 00:44:26,954
Non.
149
00:44:33,837 --> 00:44:35,532
Eh bien ?
150
00:45:00,898 --> 00:45:03,128
Vous pouvez entrer.
151
00:45:56,186 --> 00:45:58,484
Alors ?
152
00:46:04,194 --> 00:46:08,631
Non, c'est pas elle.
153
00:46:49,273 --> 00:46:52,470
Tu passais près du station-service.
154
00:46:55,445 --> 00:46:59,381
La police m'a demandé
si je pouvais t'identifier.
155
00:47:04,288 --> 00:47:07,348
C'est comment, de tuer quelqu'un ?
156
00:48:38,949 --> 00:48:41,474
Faites ce que vous voulez.
157
00:49:33,770 --> 00:49:36,295
Mon enfant a été tué.
158
00:49:38,709 --> 00:49:40,973
Il a été brûlé.
159
00:49:44,181 --> 00:49:47,742
Ce n'Ă©tait plus qu'une masse noire.
160
00:49:52,122 --> 00:49:54,920
Ils l'ont incinéré.
161
00:49:56,693 --> 00:50:01,027
Aucune fumée n'est sortie
de la cheminée du crématorium.
162
00:50:03,300 --> 00:50:07,259
Il était déjà pratiquement cramé.
163
00:50:10,707 --> 00:50:13,505
L'assassin Ă©tait une femme.
164
00:50:15,746 --> 00:50:22,447
Une de mes collègues.
Elle avait étudié. Moi pas.
165
00:50:22,586 --> 00:50:25,020
Elle Ă©tait plutĂ´t belle.
166
00:50:28,892 --> 00:50:35,855
On buvait un pot ensemble,
on faisait l'amour.
167
00:50:38,468 --> 00:50:42,734
Ă€ deux reprises,
je l'ai poussée à avorter.
168
00:50:49,212 --> 00:50:54,240
C'est une raison
pour tuer quelqu'un ?
169
00:50:59,189 --> 00:51:00,816
HĂ© !
170
00:51:04,161 --> 00:51:07,619
HĂ© ! C'est une raison
pour aller tuer ?
171
00:51:39,096 --> 00:51:40,996
Je ne sais pas.
172
00:51:42,632 --> 00:51:44,623
Pardonnez-moi.
173
00:53:47,057 --> 00:53:48,854
Bonjour !
174
00:53:51,261 --> 00:53:55,061
- Vous cherchez quelqu'un ?
- Oui.
175
00:53:56,233 --> 00:53:59,600
Sa chambre est par lĂ .
176
00:54:01,371 --> 00:54:04,340
Vous vous connaissiez ?
177
00:54:04,474 --> 00:54:09,377
Non. Ce jour-lĂ , par hasard,
on rentrait ensemble Ă la maison.
178
00:54:10,547 --> 00:54:13,243
On m'a dit qu'elle Ă©tait ici.
179
00:54:23,193 --> 00:54:25,855
- Ça doit vous faire plaisir.
- Quoi ?
180
00:54:25,996 --> 00:54:30,626
- Ce qu'a dit le médecin.
- Ah, oui.
181
00:54:31,768 --> 00:54:35,329
Votre mari vient vous chercher ?
182
00:54:35,472 --> 00:54:39,738
Je ne le pense pas, non.
Nous allons divorcer.
183
00:54:41,344 --> 00:54:43,938
Vraiment ?
184
00:54:44,080 --> 00:54:48,016
Mais oui ! Jasez de moi !
185
00:55:01,231 --> 00:55:02,960
LĂ voilĂ .
186
00:55:03,099 --> 00:55:09,197
Bonjour !
Nous Ă©tions dans les parages.
187
00:55:09,339 --> 00:55:13,673
- Y a quelqu'un pour toi.
- Un homme.
188
00:55:17,280 --> 00:55:22,081
Attends-toi
Ă devoir revenir demain.
189
00:55:22,218 --> 00:55:26,848
Prends soin de toi.
On s'en va. Au revoir !
190
00:56:01,024 --> 00:56:03,356
Téléphone.
191
00:56:04,494 --> 00:56:10,057
Vieillard ! HĂ©, le vieux !
Y a le téléphone qui sonne.
192
00:57:11,327 --> 00:57:13,420
Je vis.
193
00:57:17,434 --> 00:57:19,527
On me laisse rentrer chez moi.
194
00:57:22,739 --> 00:57:27,540
- FĂ©licitations !
- Pourquoi ?
195
00:57:33,883 --> 00:57:36,784
As-tu entendu parler
de la pancréatite ?
196
00:57:40,123 --> 00:57:44,025
On a l'impression
que les organes se liquéfient.
197
00:57:46,396 --> 00:57:51,561
- Je souffre d'une hernie, en plus.
- Pourtant tu es guérie, non ?
198
00:57:54,103 --> 00:57:57,072
Je suis en vie.
199
00:58:09,752 --> 00:58:14,985
Il me faut répondre
à ta question précédente.
200
00:58:17,460 --> 00:58:19,792
L'impression que ça donne de tuer.
201
00:58:26,302 --> 00:58:31,535
J'ai également avorté.
202
00:58:36,846 --> 00:58:39,974
Le premier homme que j'ai aimé
m'y a forcée.
203
00:58:54,430 --> 00:58:58,230
J'ai envisagé de le tuer.
204
00:59:02,205 --> 00:59:08,075
J'ai tué l'enfant.
Pourquoi pas le père ?
205
00:59:14,317 --> 00:59:17,286
J'ai tué un autre type.
206
00:59:19,956 --> 00:59:23,323
J'aimais un homme
croisé par hasard...
207
00:59:28,665 --> 00:59:31,998
et j'ai tué un homme
que j'ai croisé par hasard.
208
00:59:36,906 --> 00:59:42,936
Curieux que je sois la seule
qui vive encore.
209
00:59:45,515 --> 00:59:52,785
Tu voulais vraiment me tuer, hein ?
210
01:00:39,268 --> 01:00:44,604
C'est chaud, c'est bon ! Comme si j'Ă©tais
dans les bras de Maman.
211
01:00:46,709 --> 01:00:48,472
Non.
212
01:05:59,588 --> 01:06:01,419
Maman !
213
01:14:23,959 --> 01:14:27,918
Traduction :
in Vision Ondertiteling.nl
14843