All language subtitles for QS.Wonderful.Mama.2013-E01_HANrel-darksmurfsub_100-FANS-Translated__92-FANS-Edited__92-Elite-QC-Edited

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,668 --> 00:00:33,371 People who are desperate 2 00:00:33,371 --> 00:00:35,774 will make the worst choices. 3 00:00:36,174 --> 00:00:37,876 I am now... 4 00:00:37,876 --> 00:00:42,080 going to do something a sane person would never do. 5 00:00:42,080 --> 00:00:48,486 I am about to throw away the most precious thing in this world without any regrets. 6 00:01:25,123 --> 00:01:26,925 Money! 7 00:02:08,666 --> 00:02:10,368 My name is Go Yeong Chae. 8 00:02:10,368 --> 00:02:12,170 My age is a secret. 9 00:02:12,170 --> 00:02:13,671 I am unemployed. 10 00:02:13,672 --> 00:02:14,272 No. 11 00:02:14,272 --> 00:02:16,975 I'm a fashion blogger who's obsessed with shopping. 12 00:02:16,975 --> 00:02:17,876 In short, 13 00:02:17,876 --> 00:02:21,880 I'm a lucky golden girl who's fortunate to have a rich parent. 14 00:02:23,281 --> 00:02:24,582 Of course, there was a time when 15 00:02:24,582 --> 00:02:29,587 I was so obsessed with fashion that I dreamt of becoming Korea's Coco Chanel. 16 00:02:29,587 --> 00:02:32,090 But I gave it up since it was quite boring. 17 00:02:32,090 --> 00:02:35,193 This is the playground where I go to work everyday. 18 00:02:35,193 --> 00:02:39,297 Today, I'm going to choose the latest outfit I'm going to wear for the upcoming fashion show. 19 00:02:39,297 --> 00:02:41,699 As soon as I enter, 20 00:02:42,700 --> 00:02:46,404 I feel so fortunate to be a woman. 21 00:02:46,404 --> 00:02:49,808 I change my perfume and image according to my mood. 22 00:02:50,208 --> 00:02:53,111 I feel renewed afterwards. 23 00:02:56,314 --> 00:02:57,916 If there are drawbacks, 24 00:02:57,916 --> 00:03:00,118 it's that I spend too much money. 25 00:03:08,827 --> 00:03:11,830 This is perfect. 26 00:03:15,433 --> 00:03:17,535 My name is Jang Hun Nam. 27 00:03:17,535 --> 00:03:19,738 I am a team leader of an investment company. 28 00:03:19,738 --> 00:03:21,239 I want to become... 29 00:03:21,239 --> 00:03:22,440 wealthy. 30 00:03:22,440 --> 00:03:25,143 What do I like? It's money, of course. 31 00:03:25,143 --> 00:03:29,547 And my precious older brother. 32 00:03:29,547 --> 00:03:34,652 My parents passed away when I was 7. I've grown up to become a nice guy. 33 00:03:34,652 --> 00:03:37,255 Of course, it's thanks to my older brother. 34 00:03:37,255 --> 00:03:39,958 At this fashion show, 35 00:03:39,958 --> 00:03:42,360 I will certainly create a stir. 36 00:03:45,063 --> 00:03:46,164 Yes, it's me. 37 00:03:46,164 --> 00:03:48,365 I'm on the way to the department store. 38 00:03:49,067 --> 00:03:51,770 I'm going to buy a gift for Mr. Wang's lover. 39 00:03:52,771 --> 00:03:53,872 What do you mean why? 40 00:03:53,872 --> 00:03:57,075 This fashion show will have his backing 41 00:03:57,075 --> 00:04:01,379 I know... I know... 42 00:04:01,379 --> 00:04:03,381 I love you too. 43 00:04:13,091 --> 00:04:14,592 Fashion trade show? 44 00:04:14,592 --> 00:04:16,094 Of course, I'm going. 45 00:04:16,094 --> 00:04:20,298 This is my fashion blog's first invitation. 46 00:04:20,298 --> 00:04:22,300 No. 2442 please. 47 00:04:23,201 --> 00:04:25,503 I will definitely wear something awesome tomorrow. 48 00:04:25,503 --> 00:04:27,505 Anyway, everyone says I love showing off money. 49 00:04:27,505 --> 00:04:29,808 They're all isolating me. 50 00:04:29,808 --> 00:04:31,409 I don't want to be outshined. 51 00:04:31,409 --> 00:04:34,212 Right. I have something to give you. Come out. 52 00:04:35,513 --> 00:04:37,816 Okay, Da Jeong. See you at the coffee shop. 53 00:04:47,926 --> 00:04:50,729 Why aren't you getting off? 54 00:04:54,532 --> 00:04:57,435 Get out of the car and put those in the trunk. 55 00:04:57,535 --> 00:04:59,437 Hey. 56 00:04:59,437 --> 00:05:01,439 Do you know me? 57 00:05:01,439 --> 00:05:03,541 What? 58 00:05:05,844 --> 00:05:09,647 Oh, my. It's not the valet from earlier. 59 00:05:10,548 --> 00:05:12,851 Who the heck are you? 60 00:05:12,851 --> 00:05:14,552 What? 61 00:05:15,453 --> 00:05:17,355 I am... So... 62 00:05:17,355 --> 00:05:20,258 Who are you? Why are you sitting in my car and not getting off? 63 00:05:20,258 --> 00:05:21,559 What kind of person are you? 64 00:05:21,559 --> 00:05:23,661 What are you doing sitting in my car? 65 00:05:23,661 --> 00:05:26,564 Wait. Hey! 66 00:05:26,564 --> 00:05:28,366 How do they manage their employees here? 67 00:05:28,366 --> 00:05:31,269 They just hire any random guy as valet. 68 00:05:31,269 --> 00:05:33,071 Random guy? 69 00:05:33,471 --> 00:05:34,572 Where are you touching me? 70 00:05:34,572 --> 00:05:35,573 No, it is not like that. 71 00:05:36,374 --> 00:05:38,276 Help! Help! 72 00:05:38,276 --> 00:05:39,978 This guy is... No... 73 00:05:39,978 --> 00:05:41,479 He's stealing my car! 74 00:05:41,780 --> 00:05:42,580 Ma'am. 75 00:05:42,580 --> 00:05:45,083 Your car is here. 76 00:05:45,083 --> 00:05:46,383 What? 77 00:05:46,383 --> 00:05:48,583 Car? 78 00:05:48,583 --> 00:05:50,588 Yes. 79 00:06:12,610 --> 00:06:14,212 Really. 80 00:06:24,322 --> 00:06:26,024 How embarrassing. 81 00:06:26,024 --> 00:06:29,728 Please, please. Hurry, go. 82 00:06:39,637 --> 00:06:42,140 I know. I know. Sorry. 83 00:06:42,140 --> 00:06:44,743 I confused your car with mine. 84 00:06:44,743 --> 00:06:47,445 You were also wrong. 85 00:06:47,445 --> 00:06:48,646 Of all the cars, 86 00:06:48,646 --> 00:06:51,649 why must you choose a car exactly like mine? 87 00:06:51,649 --> 00:06:52,350 And also, a man choosing a red sports car-- 88 00:06:52,350 --> 00:06:55,153 And also, a man choosing a red sports car-- 89 00:06:56,755 --> 00:06:58,556 Come to your senses. 90 00:06:58,556 --> 00:07:00,859 These eyes are not accessories. 91 00:07:00,859 --> 00:07:02,660 It's science. Science! 92 00:07:02,660 --> 00:07:05,764 It's to distinguish between things. Science! 93 00:07:05,764 --> 00:07:06,865 Got it? 94 00:07:06,865 --> 00:07:09,267 You ignorant ajumma! 95 00:07:09,267 --> 00:07:11,770 Wh-what? 96 00:07:11,770 --> 00:07:13,571 Ajumma? Ignorant? 97 00:07:13,571 --> 00:07:14,472 Hey! 98 00:07:14,472 --> 00:07:16,274 Be careful! 99 00:07:21,679 --> 00:07:24,382 How could there be such a person? 100 00:07:25,884 --> 00:07:27,685 How am I an ajumma? 101 00:07:27,685 --> 00:07:29,888 Although I am a little ignorant. 102 00:07:31,890 --> 00:07:34,292 Hey! Didn't you say eyes are scientific? 103 00:07:34,292 --> 00:07:36,394 Can't you even differentiate a young lady from an old lady? 104 00:07:36,394 --> 00:07:38,997 You cross-eyed ajussi! 105 00:07:38,997 --> 00:07:40,598 What?! 106 00:07:41,599 --> 00:07:43,701 How dare you? 107 00:07:45,403 --> 00:07:47,205 Someone said so. 108 00:07:47,205 --> 00:07:48,807 Ill-fated relationship is also destiny. 109 00:07:48,807 --> 00:07:50,709 The difference is just a piece of paper. 110 00:07:50,709 --> 00:07:52,210 So, is this the reason? 111 00:07:52,210 --> 00:07:56,014 Just like that, our ill-fated relationship began. 112 00:07:56,114 --> 00:08:01,019 Today is the completion ceremony of our mega building. 113 00:08:01,019 --> 00:08:04,723 Thank you so much for coming. 114 00:08:04,723 --> 00:08:08,126 For specially coming to today's event, 115 00:08:08,126 --> 00:08:13,732 Former member Choe Gwang Chun, Former Deputy Speaker Sim Gyeong Nam, 116 00:08:13,732 --> 00:08:16,634 and all the distinguished guests. 117 00:08:16,634 --> 00:08:19,938 I bow my head in gratefulness. 118 00:08:19,938 --> 00:08:23,942 With no background, no money, I, Yun Bok Hui 119 00:08:23,942 --> 00:08:28,747 built this building with bare hands after many tribulations. 120 00:08:28,747 --> 00:08:29,547 built this building with bare hands after many tribulations. 121 00:08:29,547 --> 00:08:35,854 But I single handedly arrived here through sheer willpower. Everyone... 122 00:08:38,356 --> 00:08:40,158 Is this too exaggerated? 123 00:08:41,059 --> 00:08:43,461 Dong Su. Should I put my arms down? 124 00:08:43,461 --> 00:08:46,564 No. Raise it, Chairman. 125 00:08:46,564 --> 00:08:48,767 Really? 126 00:08:49,467 --> 00:08:50,969 Tomorrow is the project's completion ceremony. 127 00:08:50,969 --> 00:08:52,470 If I make a fool of myself, 128 00:08:52,470 --> 00:08:53,772 it'll be your fault. 129 00:08:53,772 --> 00:08:55,673 It will be splendid. 130 00:08:56,274 --> 00:08:58,777 Tomorrow's star will be you, Chairman. 131 00:09:01,880 --> 00:09:04,783 Yes. Money is king. 132 00:09:04,783 --> 00:09:08,386 If you multiply 10 wolbyeon by 365, 133 00:09:09,387 --> 00:09:10,989 100 million and 8 thousand. 134 00:09:12,690 --> 00:09:15,293 Today is President Gang's settlement day. 135 00:09:15,293 --> 00:09:16,294 Let's go. 136 00:09:24,803 --> 00:09:26,504 You've worked hard, Mr. Gang. 137 00:09:26,504 --> 00:09:28,506 Business is still good? 138 00:09:28,506 --> 00:09:31,710 What are you saying? It's really hard. 139 00:09:31,710 --> 00:09:35,213 Life is originally hard. 140 00:09:36,815 --> 00:09:40,218 Wait. Why haven't I seen Mr. Ryeom around? 141 00:09:40,218 --> 00:09:41,720 He's busy nowadays. 142 00:09:41,720 --> 00:09:43,822 He went on a business trip to the Philippines. 143 00:09:44,823 --> 00:09:46,324 What? 144 00:09:46,825 --> 00:09:52,630 A room salon boss going on a business trip? 145 00:09:57,535 --> 00:09:58,636 What? 146 00:10:13,051 --> 00:10:14,352 Who are you? 147 00:10:15,754 --> 00:10:19,557 Mr. Ryeong. Is this the Philippines? 148 00:10:20,358 --> 00:10:21,459 Chairman. 149 00:10:21,459 --> 00:10:23,661 Why are you doing this to me? 150 00:10:25,663 --> 00:10:28,867 Pay me back first before you play with this. 151 00:10:28,867 --> 00:10:30,268 What are you saying? 152 00:10:30,268 --> 00:10:32,971 I already paid everything off yesterday. 153 00:10:33,872 --> 00:10:35,473 What? 154 00:10:36,274 --> 00:10:37,475 When? 155 00:10:37,475 --> 00:10:39,177 Yesterday night. 156 00:10:39,177 --> 00:10:43,081 You stamped your seal when we were alone. 157 00:11:04,002 --> 00:11:06,104 Really going crazy. 158 00:11:08,907 --> 00:11:11,609 Sorry. Sorry. 159 00:11:17,615 --> 00:11:21,019 Why is my forgetfulness so bad these days? 160 00:11:21,019 --> 00:11:23,922 Your mind's preoccupied with the mega building. 161 00:11:24,422 --> 00:11:28,727 I, Yun Bok Hui, am getting worse. 162 00:11:28,727 --> 00:11:31,029 I need to have a more thorough check-up. 163 00:11:38,937 --> 00:11:41,139 The preparation of the ceremony is done. 164 00:11:41,139 --> 00:11:43,241 Food is also prepared. 165 00:11:43,539 --> 00:11:45,543 The children. 166 00:11:45,543 --> 00:11:49,748 Do they know that tomorrow is their mother's mega building project completion ceremony? 167 00:11:50,048 --> 00:11:51,850 I will call for a meeting. 168 00:11:51,850 --> 00:11:55,353 And ask Yeong Chae, Yeong Ju, Yeong Sun to attend tonight. 169 00:11:55,453 --> 00:11:57,956 Are those 3 children possessed by ghosts? 170 00:11:57,956 --> 00:12:00,458 Why must they wait 'til dawn to crawl back home? 171 00:12:02,961 --> 00:12:06,064 Sir, we'll begin the fire spa. 172 00:12:12,771 --> 00:12:15,573 How refreshing. 173 00:12:24,382 --> 00:12:26,985 Do you feel uncomfortable? 174 00:12:27,886 --> 00:12:30,088 It's all good. 175 00:12:30,088 --> 00:12:31,990 You said you'll light the fire. 176 00:12:31,990 --> 00:12:33,291 When will you do that? 177 00:12:33,291 --> 00:12:35,894 It's already on, Sir. 178 00:12:37,295 --> 00:12:39,898 You're lying. It's not hot at all. 179 00:12:39,898 --> 00:12:44,002 No. Would you like to see yourself in the mirror? 180 00:12:54,412 --> 00:12:57,615 Mom. Mom. Mom. 181 00:12:57,615 --> 00:12:59,217 No, no, stop it. 182 00:12:59,217 --> 00:13:02,220 Oppa. Are you scared? 183 00:13:02,220 --> 00:13:06,024 No way. It's just too refreshing. 184 00:13:06,024 --> 00:13:08,226 So I unknowingly let out a yelp. 185 00:13:08,226 --> 00:13:09,728 How comfortable. 186 00:13:09,728 --> 00:13:11,429 Great! 187 00:13:11,830 --> 00:13:16,935 Then, shall we sign up for a one year intensive therapy? 188 00:13:18,436 --> 00:13:19,838 What? One year? 189 00:13:21,539 --> 00:13:23,141 What's wrong, Oppa? 190 00:13:23,141 --> 00:13:26,344 Is your money not enough? 191 00:13:26,344 --> 00:13:28,646 What are you saying? 192 00:13:28,646 --> 00:13:31,449 Two years. One-off payment. 193 00:13:32,650 --> 00:13:33,551 Yahoo. 194 00:13:33,651 --> 00:13:37,756 Aunt! Settle the bill for 2 years! 195 00:13:38,556 --> 00:13:42,060 Hurry. Hurry, hurry. Extinguish it. 196 00:13:51,970 --> 00:13:54,572 Hae Jin. Close your eyes. 197 00:13:54,973 --> 00:13:56,474 Why? 198 00:13:56,674 --> 00:13:59,778 It'll soon be 20 days since we first met. 199 00:13:59,778 --> 00:14:03,782 I want to give you a small, pretty, imported gift. 200 00:14:09,788 --> 00:14:11,189 What is this? 201 00:14:14,793 --> 00:14:16,594 How pretty. 202 00:14:25,703 --> 00:14:28,106 O-oppa. 203 00:14:28,106 --> 00:14:30,108 Are you surprised? 204 00:14:30,108 --> 00:14:33,411 I wanted to give you a designer bag. 205 00:14:33,411 --> 00:14:35,714 But that's an insult to my pure Hae Jin. 206 00:14:35,714 --> 00:14:37,816 So I changed it. 207 00:14:37,816 --> 00:14:40,919 That came from Hokkaido. That's an original. 208 00:14:40,919 --> 00:14:42,120 You like it, don't you? 209 00:14:42,420 --> 00:14:45,824 Of course. I love it. 210 00:14:47,625 --> 00:14:50,929 As expected, My Hae Jin is so pure. 211 00:14:50,929 --> 00:14:53,732 Oh! I have a gift for you too. 212 00:14:53,732 --> 00:14:54,133 What? 213 00:14:54,133 --> 00:14:55,834 Hang on a second. 214 00:15:03,441 --> 00:15:06,644 My father wrote a business plan for you. 215 00:15:06,644 --> 00:15:09,347 You don't need to do anything. 216 00:15:09,347 --> 00:15:11,950 Just add some funds. 217 00:15:11,950 --> 00:15:13,451 Really? 218 00:15:16,354 --> 00:15:21,860 I trusted my friends and invested a lot but they all closed down. 219 00:15:23,261 --> 00:15:27,565 Fine. I'll ask my mom to help me for the last time. 220 00:15:29,567 --> 00:15:34,973 We have plenty of money at home. It's enormously heavy! 221 00:15:38,476 --> 00:15:42,680 I'm going to the washroom. Review the plan and sign it for me. 222 00:15:44,582 --> 00:15:46,785 I'll bring this to show off. 223 00:15:49,587 --> 00:15:51,289 She likes it that much. 224 00:15:51,289 --> 00:15:53,491 She's so pure. 225 00:15:53,491 --> 00:15:55,994 Is this really all? 226 00:15:55,994 --> 00:15:58,696 Ring. Ring. 227 00:15:58,696 --> 00:16:01,199 Ring. 228 00:16:02,801 --> 00:16:08,106 Such bad luck. Who's that fool kidding? 229 00:16:15,914 --> 00:16:21,820 Soondae Boy. Not bad. 230 00:16:22,921 --> 00:16:28,526 I'll ask Mom for 4 billion. 231 00:16:32,230 --> 00:16:34,331 You guys have a meeting at 6 o'clock at home. 232 00:16:34,331 --> 00:16:35,934 Don't come at your own risk! 233 00:16:35,934 --> 00:16:37,234 Mommy. 234 00:16:41,039 --> 00:16:42,540 Yeong Chae. 235 00:16:44,142 --> 00:16:47,645 Your fashion sense is awesome. 236 00:16:47,645 --> 00:16:48,346 God-given amazing grace. 237 00:16:48,346 --> 00:16:50,849 God-given amazing grace. 238 00:16:50,849 --> 00:16:52,649 Amazing grace? 239 00:16:52,649 --> 00:16:54,753 Da Jeong! Are you going to church? 240 00:16:54,753 --> 00:16:56,955 You went to the temple last month. 241 00:16:56,955 --> 00:16:59,557 No, before that, you even attended a ritual 242 00:16:59,557 --> 00:17:01,359 of a fortune teller from Cheongdamdong. 243 00:17:01,359 --> 00:17:06,664 I will do anything to capture Ji U's dad's heart. 244 00:17:06,664 --> 00:17:12,370 But this time, I really really feel that God will help me. 245 00:17:12,370 --> 00:17:14,072 Amen. 246 00:17:14,072 --> 00:17:16,174 Are you kidding me? 247 00:17:16,174 --> 00:17:19,077 A rude girl is always better than a boring one. 248 00:17:19,077 --> 00:17:20,979 Family, kids... Forget about them. 249 00:17:20,979 --> 00:17:22,580 Come out and play. 250 00:17:22,580 --> 00:17:23,581 Where? 251 00:17:23,581 --> 00:17:25,884 I told you. We're going to a fashion show. 252 00:17:25,884 --> 00:17:28,086 You'll surely run into Ji U's dad there. 253 00:17:28,086 --> 00:17:31,890 Shock him with your total makeover. 254 00:17:31,890 --> 00:17:36,194 Men use their eyes to enjoy. 255 00:17:36,194 --> 00:17:40,498 Rotten girl. If you're that great, why don't you have a lover? 256 00:17:41,699 --> 00:17:45,403 But, you're too extravagant. 257 00:17:45,403 --> 00:17:48,006 Rich lady, why are you so cheap? 258 00:17:48,006 --> 00:17:50,809 You don't have to worry. 259 00:17:50,809 --> 00:17:52,610 Our Don Bok Hui has a lot... 260 00:17:52,610 --> 00:17:55,413 a lot of money. 261 00:17:59,117 --> 00:18:01,419 You guys have a meeting at 6 o'clock at home. 262 00:18:01,419 --> 00:18:03,521 Don't come at your own risk. 263 00:18:04,122 --> 00:18:06,925 Why call for a meeting out of the blue? 264 00:18:20,939 --> 00:18:23,441 Very good. 265 00:18:32,951 --> 00:18:34,052 Hui Jin. 266 00:18:34,052 --> 00:18:35,854 What are you doing? 267 00:18:35,854 --> 00:18:37,856 Wake up! 268 00:18:37,856 --> 00:18:41,459 He said his mom's a rich lady at the club, right? 269 00:18:41,459 --> 00:18:45,363 He's a two-timing jerk. 270 00:18:45,363 --> 00:18:47,365 Is it true? 271 00:18:47,665 --> 00:18:48,666 Go Yeong Jun. 272 00:18:48,666 --> 00:18:51,169 No, it's not true. 273 00:18:52,070 --> 00:18:53,872 Jerk. 274 00:18:54,672 --> 00:18:55,974 Yu Ri. 275 00:18:58,476 --> 00:19:00,979 You, playboy. 276 00:19:07,185 --> 00:19:08,586 Hui Jin. 277 00:19:13,391 --> 00:19:15,693 You guys have a meeting at 6 o'clock at home. 278 00:19:15,693 --> 00:19:17,796 Don't come at your own risk. 279 00:19:17,996 --> 00:19:21,499 Why do I have so much bad luck today? 280 00:19:23,001 --> 00:19:25,303 Everyone, chant the slogan together! Begin. 281 00:19:25,303 --> 00:19:27,505 Be obedient to Mom. 282 00:19:27,505 --> 00:19:29,908 Listen to your voices. 283 00:19:29,908 --> 00:19:32,210 Louder! 284 00:19:32,210 --> 00:19:34,813 Be obedient to Mom! 285 00:19:34,813 --> 00:19:36,614 How annoying! 286 00:19:36,614 --> 00:19:39,417 Calling me home to chant some family slogan. 287 00:19:39,417 --> 00:19:41,019 Is the family slogan like an ox bone? 288 00:19:41,019 --> 00:19:42,921 You boil it whenever there's time? 289 00:19:42,921 --> 00:19:45,323 Listen to yourself. Busy? 290 00:19:45,323 --> 00:19:46,925 Who? You? 291 00:19:46,925 --> 00:19:48,827 She's been busy. 292 00:19:48,827 --> 00:19:52,630 She went to work at the department store again today. 293 00:19:52,630 --> 00:19:55,133 Mom, she abused your credit card. 294 00:19:55,133 --> 00:19:59,037 How much money have you wasted on your business ventures? 295 00:19:59,037 --> 00:20:01,039 Soondae Boy business plan. 296 00:20:01,039 --> 00:20:02,841 Mom. Oppa got duped again. 297 00:20:02,841 --> 00:20:05,443 Erase the lipstick from your face first. 298 00:20:05,443 --> 00:20:06,544 At least I don't make girls cry. 299 00:20:06,544 --> 00:20:07,145 At least I don't make girls cry. 300 00:20:07,145 --> 00:20:09,447 Why are you fighting? How childish. 301 00:20:09,447 --> 00:20:11,149 What are you doing? How dare you hit us? 302 00:20:11,149 --> 00:20:12,250 You're also the same. 303 00:20:12,250 --> 00:20:14,052 How dare you get mad at us? Who will want you? 304 00:20:14,052 --> 00:20:18,056 Have you said enough? As long as I want to, all the men in the world will kneel down. 305 00:20:19,157 --> 00:20:20,158 Are you kidding me? 306 00:20:20,159 --> 00:20:21,159 What? 307 00:20:21,159 --> 00:20:22,660 What? What! 308 00:20:22,660 --> 00:20:25,663 Fight! Fight! Fight! 309 00:20:25,663 --> 00:20:27,866 Dong Su. Dong Su. 310 00:20:27,866 --> 00:20:30,068 Yes, Chairman. You called me. 311 00:20:30,068 --> 00:20:32,370 Call the TV station. 312 00:20:32,370 --> 00:20:36,074 These 3 kids are lighting incense in front of their living mother. 313 00:20:36,074 --> 00:20:37,575 - Mom! - Mom! - Mom! 314 00:20:37,575 --> 00:20:41,579 That's enough! One more word out of you, I'll stop your credit cards. 315 00:20:43,681 --> 00:20:46,184 Tomorrow is my mega building's completion ceremony. 316 00:20:46,184 --> 00:20:49,387 Gather up before 3 o'clock in the afternoon tomorrow. 317 00:20:49,387 --> 00:20:53,191 It's 3 o'clock. Got it? 318 00:20:53,591 --> 00:20:55,493 Mom! I can't go. 319 00:20:55,493 --> 00:20:57,896 Tomorrow's Club... No... 320 00:20:57,896 --> 00:21:00,098 I need to go to a business show. 321 00:21:00,098 --> 00:21:01,900 Hyeong will go on my behalf. 322 00:21:01,900 --> 00:21:03,201 What are you saying? 323 00:21:03,201 --> 00:21:06,104 I have an important business meeting tomorrow. 324 00:21:06,104 --> 00:21:07,105 Soondae Boy. 325 00:21:07,105 --> 00:21:08,606 Then Nuna will go for us. 326 00:21:08,606 --> 00:21:10,408 Represent us three. 327 00:21:10,408 --> 00:21:12,410 I don't have time to represent you. 328 00:21:12,410 --> 00:21:14,612 Mom, I received an Invite for tomorrow's fashion show. 329 00:21:14,612 --> 00:21:16,114 Here. This is the evidence. 330 00:21:16,114 --> 00:21:19,017 So not even one of you can go? 331 00:21:19,017 --> 00:21:20,218 You're like ghosts when it comes to spending. 332 00:21:20,218 --> 00:21:22,020 But you disappear one-by-one when your family needs you. 333 00:21:22,020 --> 00:21:24,923 So you can't even attend the fruition of your mother's 334 00:21:24,923 --> 00:21:26,825 lifetime dream of owning a building. 335 00:21:26,825 --> 00:21:27,625 No. 336 00:21:27,625 --> 00:21:29,027 That's not what we meant. It's just-- 337 00:21:29,027 --> 00:21:30,428 Listen carefully. 338 00:21:30,428 --> 00:21:32,831 Only the poor gets it for free. 339 00:21:32,831 --> 00:21:36,735 Even if I'm your mother, you should know how to pay back a favor. 340 00:21:36,735 --> 00:21:40,038 Dong Su, confiscate their credit cards. 341 00:21:46,945 --> 00:21:49,647 Wait, wait... Wait a moment... 342 00:21:54,753 --> 00:21:56,154 Fine, fine. 343 00:21:56,154 --> 00:21:58,556 I'll just talk to Mom, all right? 344 00:21:58,556 --> 00:22:01,559 I can't live properly because of Mom. 345 00:22:01,559 --> 00:22:03,862 It's the end for me tonight. 346 00:22:03,862 --> 00:22:07,065 I must do something I hate most in the world. 347 00:22:07,065 --> 00:22:10,869 Taking a bath with Mom. 348 00:22:14,672 --> 00:22:16,274 What is this? 349 00:22:16,274 --> 00:22:19,177 Mr. Wang. Try it. 350 00:22:19,177 --> 00:22:23,982 This is Korea's South Island's specialty, Fermented Skate Fish. 351 00:22:23,982 --> 00:22:25,884 Fermented Skate Fish? 352 00:22:29,888 --> 00:22:33,391 You need to chew slowly. This helps digestion. 353 00:22:33,391 --> 00:22:36,895 Furthermore, it's good for men. 354 00:22:38,596 --> 00:22:42,300 Really? I like these kinds of things. 355 00:22:42,300 --> 00:22:44,002 Delicious. 356 00:22:48,506 --> 00:22:52,010 Have you decided on where to invest this time? 357 00:22:52,010 --> 00:22:53,812 He hasn't decided yet. 358 00:22:53,812 --> 00:22:56,715 He'll wait for tomorrow's fashion show before he makes a decision. 359 00:22:56,715 --> 00:22:57,816 Is that so? 360 00:22:58,817 --> 00:23:02,620 Then, please pay attention to this company. 361 00:23:05,623 --> 00:23:07,225 As long as you get this company, 362 00:23:07,225 --> 00:23:10,328 it will dominate the market in China. 363 00:23:10,328 --> 00:23:11,529 Let me see that. 364 00:23:14,432 --> 00:23:18,837 NARA Fashion. Okay, I will remember it. 365 00:23:19,537 --> 00:23:20,939 Thank you. 366 00:23:20,939 --> 00:23:22,941 Just put your trust in me. 367 00:23:22,941 --> 00:23:25,143 Come. Cheers. 368 00:23:25,944 --> 00:23:29,447 Mr. Jang, cheers. 369 00:23:35,954 --> 00:23:38,757 Please excuse me for a moment. 370 00:23:38,757 --> 00:23:42,360 Sure, go, go. 371 00:23:45,864 --> 00:23:48,566 Yes. Why, Go Eun? 372 00:23:48,566 --> 00:23:51,169 We have a big problem, Uncle. 373 00:23:51,169 --> 00:23:54,973 What do you mean? Don't panic. Say it slowly. 374 00:23:54,973 --> 00:23:59,878 Dad, he... Dad, he... Anyway, just come back now. 375 00:23:59,878 --> 00:24:03,882 Okay. Yes. 376 00:24:05,483 --> 00:24:09,187 What happened? Did something bad happen? 377 00:24:09,187 --> 00:24:12,290 I need to go. I'm sorry but... 378 00:24:12,290 --> 00:24:15,593 Please explain NARA to Mr. Wang. 379 00:24:15,593 --> 00:24:17,896 NARA Fashion? 380 00:24:18,596 --> 00:24:22,400 This is the first time I've heard of it. Do you know them well? 381 00:24:23,101 --> 00:24:24,803 I'll explain it to you later. 382 00:24:24,803 --> 00:24:28,606 This investment must succeed. I'm relying on you. 383 00:24:29,107 --> 00:24:32,410 Husband... Husband, open the door. 384 00:24:32,410 --> 00:24:36,514 Husband. President Jang. We'll do what you want, okay? 385 00:24:36,514 --> 00:24:38,016 Come out and eat. 386 00:24:38,016 --> 00:24:40,218 You have to eat. 387 00:24:40,218 --> 00:24:44,322 Seriously. You won't die from skipping a few meals. 388 00:24:44,322 --> 00:24:46,825 For a big man, he's such a scaredycat. 389 00:24:46,825 --> 00:24:49,027 Are you trying to make things worse? 390 00:24:49,027 --> 00:24:51,329 He's a very talented person but... 391 00:24:51,329 --> 00:24:53,131 This has everything to do with the company's survival. 392 00:24:53,131 --> 00:24:54,232 He's just being cautious. 393 00:24:54,232 --> 00:24:55,934 Mom. Hold it. 394 00:24:57,836 --> 00:24:58,937 Sister-in-law. 395 00:24:59,838 --> 00:25:00,739 Brother-in-law. 396 00:25:00,939 --> 00:25:01,539 Brother-in-law. 397 00:25:02,440 --> 00:25:03,942 Where's Hyeongnim? 398 00:25:03,942 --> 00:25:07,245 He's been locked in the room since yesterday. 399 00:25:07,245 --> 00:25:09,647 He said he wouldn't join the fashion show. 400 00:25:09,647 --> 00:25:11,549 He said he's not confident. 401 00:25:11,549 --> 00:25:13,151 What do we do, Uncle? 402 00:26:05,303 --> 00:26:07,505 When did you come here? 403 00:26:07,505 --> 00:26:08,506 Just now. 404 00:26:08,506 --> 00:26:12,610 Why? It's late. Why did you come? 405 00:26:12,610 --> 00:26:14,913 You're such a busy person. 406 00:26:14,913 --> 00:26:18,416 I want to see you. 407 00:26:18,717 --> 00:26:25,023 Go Eun called you, didn't she? Sorry. 408 00:26:25,023 --> 00:26:29,828 I can't participate in the fashion show tomorrow. 409 00:26:29,828 --> 00:26:33,331 Why? Why can't you participate? 410 00:26:34,032 --> 00:26:36,835 The clothes are all done. Everything's ready. 411 00:26:36,835 --> 00:26:38,837 Why not? 412 00:26:44,242 --> 00:26:49,848 Just to grab that opportunity, do you know how much I've racked my brain? 413 00:26:49,848 --> 00:26:51,149 Behind the Representative's back... 414 00:26:51,149 --> 00:26:54,552 Just to recommend your unknown company, 415 00:26:54,552 --> 00:26:57,155 don't you know how much effort I expended? 416 00:26:57,155 --> 00:26:58,656 That is why... 417 00:26:59,657 --> 00:27:03,862 I can't do... the fashion show. 418 00:27:03,862 --> 00:27:08,266 Why? 419 00:27:12,670 --> 00:27:20,578 If I don't do well, you will lose face. It will be hard for you. 420 00:27:20,578 --> 00:27:27,085 You can't suffer because of me. 421 00:27:27,986 --> 00:27:34,292 So I can't participate. 422 00:27:42,500 --> 00:27:44,202 Hyeong, this is really delicious. 423 00:27:44,202 --> 00:27:48,506 Let's eat black bean noodle every day, okay? 424 00:27:48,506 --> 00:27:51,810 Bye. 425 00:27:52,510 --> 00:27:54,913 When Ajussi goes to the kitchen, run away secretly. 426 00:27:54,913 --> 00:27:57,115 Go and hide. 427 00:27:57,115 --> 00:27:58,316 Why? 428 00:27:58,316 --> 00:28:01,720 Just do as I say. 429 00:28:20,939 --> 00:28:25,446 Hyeong. 430 00:28:37,856 --> 00:28:40,859 Hyeong, it's all my fault. 431 00:28:40,859 --> 00:28:45,463 I won't ever ask for black bean noodles again. 432 00:28:48,566 --> 00:28:52,070 That day, just to feed his brother black bean noodles, 433 00:28:52,070 --> 00:28:53,772 my brother was beaten up. 434 00:28:54,472 --> 00:28:55,974 For the kind of brother, 435 00:28:55,974 --> 00:28:58,576 this is the only thing I can do for him. 436 00:29:01,179 --> 00:29:03,281 Everything's prepared? 437 00:29:03,882 --> 00:29:07,786 Everything's ready. 438 00:29:10,188 --> 00:29:13,591 Thank you, my daughter. 439 00:29:13,591 --> 00:29:15,093 Whenever I wanted to go to The Baths together, 440 00:29:15,093 --> 00:29:16,895 you refused 100 times. 441 00:29:16,895 --> 00:29:19,798 Looks like I need to get mad again 442 00:29:19,798 --> 00:29:22,500 so I can go to the baths with my daughter. 443 00:29:24,402 --> 00:29:26,104 You're not mad anymore? 444 00:29:26,104 --> 00:29:28,206 We've totally self-reflected. 445 00:29:28,206 --> 00:29:29,307 Tomorrow, me, Yeong Su and Yeong Sun 446 00:29:29,307 --> 00:29:32,210 will all go to your completion ceremony. 447 00:29:32,210 --> 00:29:36,815 So... Please don't suspend our cards. 448 00:29:36,815 --> 00:29:39,617 Okay? Mom. Okay? 449 00:29:39,918 --> 00:29:41,720 Oh, my. Okay. 450 00:29:41,720 --> 00:29:44,823 You kids spend money like ghosts. 451 00:29:44,823 --> 00:29:50,628 One is addicted to designer brands. One is foolish. One is addicted to women. 452 00:29:50,628 --> 00:29:54,332 Oh, my. You're the three ghosts. 453 00:29:59,437 --> 00:30:03,041 Are you that happy? 454 00:30:07,345 --> 00:30:11,649 I get scared as soon as I stand in front of this place. 455 00:30:12,751 --> 00:30:17,455 Legend says good deeds bear fruit. 456 00:30:17,455 --> 00:30:20,258 Just as some legend goes, 457 00:30:20,258 --> 00:30:25,463 my mom was notorious around Dongdaemun when she was young. 458 00:30:25,463 --> 00:30:30,468 Poison Dog. Loan Shark. Dragon Arm. 459 00:30:31,669 --> 00:30:34,072 Because of the dragon around her arm, 460 00:30:34,072 --> 00:30:37,575 Mom became Dragon Arm. 461 00:30:37,575 --> 00:30:42,380 So I... will always be Dragon Arm's daughter. 462 00:30:43,081 --> 00:30:46,184 Hey. Go Yeong Chae. How many times do I have to say it? 463 00:30:46,184 --> 00:30:48,486 My mom won't allow me to play with you. 464 00:30:48,486 --> 00:30:50,188 Yes, my mom too. 465 00:30:50,188 --> 00:30:54,793 That's right. My mom saw your mom at the public bathhouse. 466 00:30:54,793 --> 00:30:57,996 She said your mom has a scary dragon arm. 467 00:30:58,396 --> 00:31:00,298 My mom saw it too. 468 00:31:00,298 --> 00:31:01,399 - That's right. - That's right. 469 00:31:01,399 --> 00:31:04,903 - How scary, dragon arm. - How scary, dragon arm. 470 00:31:04,903 --> 00:31:07,906 ~ Dragon arm... ~ 471 00:31:07,906 --> 00:31:13,111 - Dragon arm - No, my mom doesn't have a dragon arm. 472 00:31:13,111 --> 00:31:17,615 ~ - Dragon arm... ~ - No, it's not true. 473 00:31:17,615 --> 00:31:20,018 How can there be such a shameless person? 474 00:31:20,018 --> 00:31:22,520 Even if the entrance and the exit are not the same. 475 00:31:22,520 --> 00:31:24,322 Is your face made of iron? 476 00:31:24,322 --> 00:31:28,026 Have you forgotten how dragged my skirt and begged me to lend you money? 477 00:31:28,927 --> 00:31:30,128 Ajumma. 478 00:31:32,630 --> 00:31:34,232 Then how about this? 479 00:31:34,232 --> 00:31:36,735 It's difficult for a widow to raise kids on her own. 480 00:31:36,735 --> 00:31:42,440 How about let's just date. Let's date. How about it? 481 00:31:42,440 --> 00:31:45,243 See? Everyone approves. 482 00:31:45,243 --> 00:31:49,447 Shall we kiss passionately? 483 00:31:51,549 --> 00:31:53,049 Shall we? 484 00:31:53,049 --> 00:31:55,053 Fine. 485 00:31:59,257 --> 00:32:01,059 Stop it. Stop it. 486 00:32:01,059 --> 00:32:03,261 You crazy woman. 487 00:32:03,261 --> 00:32:05,063 Mom. 488 00:32:06,064 --> 00:32:07,866 If you appear before me again... 489 00:32:07,866 --> 00:32:10,869 I'll stab you with a needle. 490 00:32:10,869 --> 00:32:12,771 Watch out! 491 00:32:15,373 --> 00:32:17,675 My money! 492 00:32:24,082 --> 00:32:25,683 So, this is why you're the Dragon Arm. 493 00:32:25,683 --> 00:32:29,487 A poisonous woman like you... No wonder your husband died. 494 00:32:29,487 --> 00:32:32,190 I will definitely not rely on your money. 495 00:32:32,190 --> 00:32:34,092 Seriously. 496 00:32:34,092 --> 00:32:36,694 Here, take it all back! 497 00:32:48,406 --> 00:32:52,410 What is wrong with you? Did you fight with someone? 498 00:32:52,410 --> 00:32:54,212 I told you not to fight with your friends. 499 00:32:54,212 --> 00:32:55,814 Fighting is bad. 500 00:32:55,814 --> 00:32:58,817 I didn't fight. The kids were making fun of me. 501 00:32:58,817 --> 00:33:02,420 They say you're the Dragon Arm. You're the Dragon Arm. 502 00:33:02,420 --> 00:33:04,723 So you stupidly let them bully you? 503 00:33:04,723 --> 00:33:05,824 Don't know. 504 00:33:05,824 --> 00:33:07,926 Mom, can't you stop doing this? 505 00:33:07,926 --> 00:33:11,930 Don't do it. Don't. 506 00:33:11,930 --> 00:33:16,034 I don't want money. I hate money. 507 00:33:16,034 --> 00:33:18,236 Don't do it. 508 00:33:18,236 --> 00:33:21,840 Do you think I don't know anything at all? 509 00:33:21,840 --> 00:33:24,042 What don't you know? 510 00:33:24,042 --> 00:33:27,445 Being 20 years in this business has harnessed my judgement. 511 00:33:27,445 --> 00:33:29,748 I know what you're thinking. 512 00:33:33,651 --> 00:33:38,456 How disgusting. I'm already so embarrassed. 513 00:33:38,456 --> 00:33:41,459 I'm sure you feel more embarrassed. 514 00:33:41,459 --> 00:33:45,263 You never ever want to see Mom's bare back. 515 00:33:45,263 --> 00:33:49,667 So every time we take a bath together, it feels like you're being dragged to a slaughterhouse. 516 00:33:49,667 --> 00:33:52,670 No, it's not like that. 517 00:33:52,670 --> 00:33:55,874 But why do I have to force you every time? 518 00:33:55,874 --> 00:33:58,977 Since it's you who want to do bathe in a sauna, 519 00:33:58,977 --> 00:34:01,379 might as well find someone who could give you a scrub and wash you at home. 520 00:34:01,379 --> 00:34:06,084 Hey, Fool. In that case, all my efforts go to waste. 521 00:34:06,084 --> 00:34:07,485 Go to waste? 522 00:34:07,485 --> 00:34:11,488 After your dad died, just to feed the three of you, 523 00:34:11,488 --> 00:34:15,994 I borrowed money left and right to do business. 524 00:34:15,994 --> 00:34:20,298 But when that failed, I felt that the heavens abandoned me. 525 00:34:20,298 --> 00:34:25,702 So as not to be ignored, I had to toughen up. 526 00:34:25,903 --> 00:34:28,406 After that I became a loan shark. 527 00:34:28,406 --> 00:34:31,409 I worked like a dog for 20 years. 528 00:34:31,409 --> 00:34:33,311 But I want to graduate now. 529 00:34:33,311 --> 00:34:36,114 Why? You think that money is the best in the world. 530 00:34:36,314 --> 00:34:37,916 It is indeed. 531 00:34:37,916 --> 00:34:40,819 But there's something better than that. 532 00:34:40,819 --> 00:34:42,721 My three children. 533 00:34:45,023 --> 00:34:46,624 If I keep doing this, 534 00:34:46,624 --> 00:34:50,328 it will affect your marriage prospects. 535 00:34:50,328 --> 00:34:52,430 If you meet someone you like, 536 00:34:52,430 --> 00:34:55,333 How will they react with this dragon arm of mine? 537 00:34:55,333 --> 00:34:58,336 That was why I built the building. 538 00:34:58,636 --> 00:35:00,638 I'll retire from this work. 539 00:35:00,638 --> 00:35:04,042 You'll turn over a new leaf and gracefully live your life collecting rent? 540 00:35:05,643 --> 00:35:06,945 Yes. 541 00:35:06,945 --> 00:35:09,748 So that you will rub my back forever. 542 00:35:09,748 --> 00:35:11,549 Just to keep it a secret. 543 00:35:11,549 --> 00:35:13,952 Forget it. Who's getting married? 544 00:35:13,952 --> 00:35:16,654 I'll continue to live alone like this. 545 00:35:16,654 --> 00:35:20,358 What did you say? Who will take care of you then? 546 00:35:20,358 --> 00:35:22,761 Who else can it be? Of course, it will be you. 547 00:35:24,963 --> 00:35:28,066 Yes. Turning over a new leaf is a good idea. 548 00:35:28,066 --> 00:35:32,070 I also want to stop being the daughter of a dragon arm and lead a cultured life. 549 00:35:37,268 --> 00:35:38,470 Hyeong. 550 00:35:39,177 --> 00:35:42,080 Are you really not going to participate in tomorrow's fashion show? 551 00:35:45,183 --> 00:35:49,687 Okay, fine. Don't go if you don't want to. 552 00:35:49,687 --> 00:35:54,592 But, you haven't forgotten that song, right? 553 00:35:56,194 --> 00:35:57,395 What song? 554 00:35:57,395 --> 00:36:01,299 Long ago, my primary school entrance ceremony. 555 00:36:01,299 --> 00:36:04,402 Other children were holding their parents hands. 556 00:36:04,402 --> 00:36:05,904 But because Mom and Dad passed away, 557 00:36:05,904 --> 00:36:09,007 I was holding your hand. 558 00:36:09,507 --> 00:36:16,715 So, you didn't want to go because you were ashamed. 559 00:36:18,116 --> 00:36:24,923 Back then, you brought me to the bathhouse and asked me to sing. 560 00:36:25,824 --> 00:36:29,227 ~ Super... ~ 561 00:36:29,227 --> 00:36:35,734 ~ Loud and clear the engine sound. Eagle brothers. ~ 562 00:36:35,734 --> 00:36:39,838 Hyeong. Are we really the Eagle Brothers? 563 00:36:39,838 --> 00:36:41,840 That's a top secret. 564 00:36:41,840 --> 00:36:43,842 Okay. 565 00:36:44,142 --> 00:36:46,745 So, even if Mom and Dad are not around, 566 00:36:46,745 --> 00:36:49,147 you should still go to school. 567 00:36:49,147 --> 00:36:54,052 I will take care of you on behalf of Mom and Dad. 568 00:36:54,052 --> 00:36:55,854 Brothers are brave. 569 00:36:55,854 --> 00:36:57,255 As long as we work together, 570 00:36:57,255 --> 00:36:58,456 we can do anything. 571 00:36:58,456 --> 00:36:59,958 Okay? 572 00:37:01,960 --> 00:37:04,062 Okay, Captain. 573 00:37:06,664 --> 00:37:12,170 "Brothers are brave. I have my brother behind me." 574 00:37:12,170 --> 00:37:14,973 Don't you know how much strength that gave me? 575 00:37:14,973 --> 00:37:17,675 Whenever I had a difficult time and wanted to give up... 576 00:37:17,675 --> 00:37:22,280 As soon as I recalled that phrase, it toughened me up. 577 00:37:22,280 --> 00:37:26,084 Looks like you need that song. 578 00:37:26,084 --> 00:37:27,685 Brothers are brave. 579 00:37:27,685 --> 00:37:28,787 As long as we work together, 580 00:37:28,787 --> 00:37:30,588 we can do anything. 581 00:37:30,588 --> 00:37:32,090 Right? 582 00:37:32,690 --> 00:37:36,294 ~ Super... ~ 583 00:37:36,294 --> 00:37:39,497 ~ Loud and clear the engine sound. ~ 584 00:37:39,497 --> 00:37:45,103 Stop it. I don't want to listen anymore. 585 00:37:46,604 --> 00:37:50,208 ~ The Secret Service Agents. ~ 586 00:37:50,208 --> 00:37:53,211 ~ Eagle brothers. ~ 587 00:37:53,211 --> 00:37:58,316 Okay, okay. I'll do what you want. 588 00:37:58,316 --> 00:38:03,021 I'm going to the fashion show. 589 00:38:05,523 --> 00:38:08,626 Now, everything's all set. 590 00:38:08,626 --> 00:38:13,832 Hyeong only has to present an awesome, successful fashion show. 591 00:38:21,239 --> 00:38:28,146 Are you sure Mr. Wang will attend the fashion show today? 592 00:38:28,146 --> 00:38:32,550 Don't worry. As long as we get the investment this time, 593 00:38:32,550 --> 00:38:36,154 no one can snatch away your position. 594 00:38:46,364 --> 00:38:49,768 Not in front of the child. 595 00:39:32,911 --> 00:39:34,913 Welcome everybody 596 00:39:34,913 --> 00:39:41,119 to 2013 Korea's Fashion Trade Show, "The Beautiful World Fashion Show Exhibition". 597 00:39:46,725 --> 00:39:50,128 The fashion for the Spring season is not too far. 598 00:39:50,128 --> 00:39:53,832 We have invited plenty of reporters and fashion designers 599 00:39:53,832 --> 00:39:55,433 including fashion bloggers 600 00:39:55,433 --> 00:39:58,937 and esteemed guests to participate in this show. 601 00:39:59,037 --> 00:40:01,940 Don't do that. Sit down. It's embarrassing. 602 00:40:01,940 --> 00:40:03,541 Why? I'm a fashion blogger, aren't I? 603 00:40:03,541 --> 00:40:05,744 I don't know how to shoot. 604 00:40:05,744 --> 00:40:06,945 Show me. 605 00:40:06,945 --> 00:40:08,546 We have very special guests. 606 00:40:08,546 --> 00:40:17,355 Today, specially... We have buyers from overseas. Welcome, Mr. Wang from China. 607 00:40:21,960 --> 00:40:24,362 Tomas Maitland from England. 608 00:40:26,264 --> 00:40:28,967 That man from the day before... 609 00:40:28,967 --> 00:40:32,971 What are you doing? Do you know him? 610 00:40:32,971 --> 00:40:37,275 Of course, I do. That cross-eyed guy. 611 00:40:37,275 --> 00:40:40,478 Cross-eyed guy? 612 00:40:40,478 --> 00:40:42,180 Are you referring to my sister-in-law's boyfriend? 613 00:40:42,180 --> 00:40:43,982 Is he your sister-in-law's boyfriend? 614 00:40:43,982 --> 00:40:48,486 Yeah. Seated beside him is my sister-in-law. 615 00:40:49,487 --> 00:40:52,891 Oh, my. Hey! The world is really small. 616 00:40:52,891 --> 00:40:54,292 It's bad luck to run into him again. 617 00:40:54,292 --> 00:40:55,994 Better be careful. 618 00:40:58,496 --> 00:41:01,099 But why don't I see your husband? 619 00:41:01,099 --> 00:41:02,100 I know. 620 00:41:02,100 --> 00:41:04,602 He's supposed to come today. 621 00:41:04,602 --> 00:41:06,304 I'll give him a call. 622 00:41:09,407 --> 00:41:11,810 He said he'd be working overtime. Is he very busy? 623 00:41:22,921 --> 00:41:24,622 What the? 624 00:41:33,331 --> 00:41:35,233 Your wife knows too? 625 00:41:35,233 --> 00:41:38,737 That she is "Mushy Rice Cooker"? 626 00:41:40,638 --> 00:41:43,041 That's enough. 627 00:41:52,150 --> 00:41:53,952 What are you doing? 628 00:41:56,654 --> 00:41:59,257 That's strange. Why isn't he answering? 629 00:42:04,863 --> 00:42:07,265 Husband. 630 00:42:15,273 --> 00:42:16,875 What brings you here? 631 00:42:16,875 --> 00:42:19,577 To see you, of course. 632 00:42:20,278 --> 00:42:22,881 How are you, Manager Gim? 633 00:42:22,881 --> 00:42:24,983 Hello, Madam. 634 00:42:26,484 --> 00:42:28,887 I'll go to the washroom for a moment. 635 00:42:37,095 --> 00:42:39,998 I bet you're happy to see me here. 636 00:42:40,498 --> 00:42:46,204 Just to surprise you, I exerted extra effort. 637 00:42:49,207 --> 00:42:51,910 What's the use of wearing designer? 638 00:42:51,910 --> 00:42:54,813 Don't you know that fashion relies on your face? 639 00:42:56,214 --> 00:43:00,018 Can't you say something nice? 640 00:43:00,018 --> 00:43:03,421 But this is still pretty, isn't it? 641 00:43:03,421 --> 00:43:07,325 It was your birthday gift to me last time. 642 00:43:07,325 --> 00:43:10,929 Hey, hey.... Really tiring. 643 00:43:10,929 --> 00:43:15,433 Go home. Our child will be home soon. Hurry. 644 00:43:16,334 --> 00:43:21,940 Okay. Husband, come home early. 645 00:43:21,940 --> 00:43:24,843 I'll cook your favourite soup. 646 00:43:26,845 --> 00:43:29,247 How tired he must be to behave like that. 647 00:43:29,247 --> 00:43:31,649 I need to give him more nutritious food. 648 00:43:31,950 --> 00:43:36,955 After Enpyoni Fashion designer Gang Jun Seok graduated from fashion school, 649 00:43:36,955 --> 00:43:45,664 and after getting an MBA from U.S.A., he got the top award from the Fashion Designers Association. 650 00:43:48,166 --> 00:43:52,871 Enpyoni... Their designs are not bad. 651 00:43:53,772 --> 00:43:56,674 That's totally rubbish. 652 00:43:56,674 --> 00:43:57,675 I told you before. 653 00:43:57,675 --> 00:44:01,379 NARA Fashion that comes after this is really awesome. 654 00:44:01,379 --> 00:44:03,581 Then, I'll just wait and see. 655 00:44:16,094 --> 00:44:18,396 Excuse me, Madam. 656 00:44:23,402 --> 00:44:25,003 Wait. 657 00:44:28,206 --> 00:44:30,108 Hang on a moment. 658 00:44:32,410 --> 00:44:33,812 Me? 659 00:44:35,013 --> 00:44:40,118 That's exactly like mine. 660 00:44:40,118 --> 00:44:41,119 Where did you get that? 661 00:44:45,423 --> 00:44:46,124 What? 662 00:44:46,825 --> 00:44:50,929 Did my husband buy that for you? 663 00:44:52,130 --> 00:44:53,033 Yes. 664 00:44:53,330 --> 00:44:55,033 What? 665 00:44:55,133 --> 00:44:57,135 President gave it to me. 666 00:44:57,135 --> 00:45:00,939 It costs over 5 million. 667 00:45:01,639 --> 00:45:07,345 As the CEO, he won't give something that expensive to his subordinate. 668 00:45:07,345 --> 00:45:09,147 Don't you agree? 669 00:45:09,147 --> 00:45:14,452 Perhaps, I'm not just a subordinate. 670 00:45:14,452 --> 00:45:19,157 What? What do you mean? 671 00:45:19,157 --> 00:45:21,760 Not just a subordinate? 672 00:45:23,261 --> 00:45:25,163 Well... 673 00:45:28,867 --> 00:45:33,371 "Well...". What do you mean by that? 674 00:45:33,371 --> 00:45:39,177 Are you saying, you are in that kind of relationship with him? 675 00:45:41,171 --> 00:45:42,977 Madam. 676 00:45:42,981 --> 00:45:46,885 Tell me the truth. What kind of relationship do you have? 677 00:45:49,888 --> 00:45:52,891 I'll give you a piece of advice. 678 00:45:53,892 --> 00:45:59,596 I asked him why he was sleeping outside, leaving such a beautiful wife. 679 00:45:59,597 --> 00:46:02,400 He said he couldn't communicate with you at all. 680 00:46:07,205 --> 00:46:10,008 Perhaps you just stay at home impervious to anything. 681 00:46:10,008 --> 00:46:15,113 Instead of wasting your time watching those tv dramas that lowers your IQ, 682 00:46:15,113 --> 00:46:19,217 why don't you pay more attention to your husband? 683 00:46:22,420 --> 00:46:25,924 Then, I hope you enjoy the show. 684 00:46:33,832 --> 00:46:38,136 Hey! You're fired! 685 00:46:52,450 --> 00:46:55,053 What happened to Da Jeong? 686 00:47:01,359 --> 00:47:02,761 What happened? 687 00:47:02,761 --> 00:47:04,562 Are you crying? 688 00:47:05,964 --> 00:47:07,966 I have to go home. 689 00:47:07,966 --> 00:47:09,968 Why? 690 00:47:09,968 --> 00:47:11,770 If it were you... 691 00:47:11,770 --> 00:47:15,473 Your husband brought another woman to watch the fashion show... 692 00:47:15,473 --> 00:47:17,776 Would you want to stay? 693 00:47:18,176 --> 00:47:19,676 What did you say? 694 00:47:19,677 --> 00:47:21,179 Another woman? 695 00:47:25,483 --> 00:47:27,485 That lady said... 696 00:47:27,485 --> 00:47:30,588 Instead of wasting my time watching cheap dramas, 697 00:47:30,588 --> 00:47:33,391 use it to take care of my husband. 698 00:47:33,892 --> 00:47:36,795 So? You'll just leave after hearing that? 699 00:47:36,795 --> 00:47:38,196 You won't do anything? 700 00:47:38,196 --> 00:47:40,698 What else can I do? 701 00:47:42,300 --> 00:47:44,402 Give me her phone number. 702 00:47:45,703 --> 00:47:47,305 What are you going to do? 703 00:47:47,305 --> 00:47:48,807 Give it to me. 704 00:47:48,907 --> 00:47:50,108 Hey. 705 00:47:51,509 --> 00:47:52,610 What's her name? 706 00:47:52,610 --> 00:47:53,111 What? 707 00:47:53,111 --> 00:47:54,713 Her name. 708 00:47:54,713 --> 00:47:56,214 Gim Nan Hui 709 00:47:56,214 --> 00:47:58,016 Nan Hui. Nan Mu? 710 00:47:58,016 --> 00:47:59,617 Nan Hui. 711 00:48:06,925 --> 00:48:11,429 I am Lee Jang Ho's wife. Come outside for a moment. 712 00:48:24,442 --> 00:48:28,046 She looked at me. Yeong Chae, let's go. 713 00:48:28,046 --> 00:48:29,147 Are you out of your mind? 714 00:48:29,147 --> 00:48:30,048 I will teach her a lesson. 715 00:48:30,048 --> 00:48:37,555 Let her know that she will get a nose bleed if she makes my friend cry. 716 00:48:37,555 --> 00:48:40,058 Oh no. 717 00:48:45,063 --> 00:48:47,365 A bit towards the side please. 718 00:48:52,270 --> 00:48:53,872 This is much better. 719 00:49:04,482 --> 00:49:06,084 Chairman. 720 00:49:06,084 --> 00:49:07,685 Yes. Well done. 721 00:49:08,887 --> 00:49:11,489 Chairman. Why are you here? 722 00:49:11,489 --> 00:49:13,892 Is the preparation going well? 723 00:49:13,892 --> 00:49:16,594 Yes. But your hair... 724 00:49:16,594 --> 00:49:18,596 This? Don't worry. 725 00:49:18,596 --> 00:49:20,698 I don't have amnesia today. 726 00:49:20,698 --> 00:49:24,502 It's the launching of my mega building. 727 00:49:24,502 --> 00:49:26,604 It's not that. 728 00:49:26,604 --> 00:49:28,506 You made an appointment with your hair salon. 729 00:49:28,506 --> 00:49:31,810 Me? When? 730 00:49:31,810 --> 00:49:33,011 Yesterday night. 731 00:49:33,011 --> 00:49:34,813 Is that so? 732 00:49:35,914 --> 00:49:38,616 This disgusting amnesia of mine. 733 00:49:41,720 --> 00:49:43,321 What do I do? 734 00:49:43,621 --> 00:49:46,124 There's still time. I'll take you there. 735 00:49:46,124 --> 00:49:48,927 Don't worry about it. Prepare to welcome the guests. 736 00:49:48,927 --> 00:49:50,929 I'll take care of my hair. 737 00:49:50,929 --> 00:49:51,930 Take care. 738 00:49:53,031 --> 00:49:58,036 Eonni. Fix my hair please. 739 00:49:58,036 --> 00:50:02,040 Chairman. I was just waiting for you. 740 00:50:02,040 --> 00:50:03,641 Someone wants to use some money. 741 00:50:03,641 --> 00:50:04,342 Someone wants to use some money. 742 00:50:04,342 --> 00:50:06,144 Is that so? Who is it? 743 00:50:06,144 --> 00:50:08,146 Who else? It's Na Ga. 744 00:50:08,146 --> 00:50:09,547 Who else? It's Na Ga. 745 00:50:09,547 --> 00:50:12,450 Ask her to go to the office tomorrow. I'll check her out. 746 00:50:12,450 --> 00:50:13,952 Yes. 747 00:50:13,952 --> 00:50:15,553 Oh, my. 748 00:50:15,553 --> 00:50:19,457 Your curls are lifeless. It's all drooping. 749 00:50:19,457 --> 00:50:22,260 Since you're already here, do you want to have a perm? 750 00:50:22,260 --> 00:50:23,561 Perm? 751 00:50:25,063 --> 00:50:28,166 Listen up.... Eonnis. 752 00:50:28,166 --> 00:50:31,970 It's our turn. Let's do our best. 753 00:50:31,970 --> 00:50:35,673 - It's a once in a lifetime opportunity. - Next is NARA Fashion. 754 00:50:35,673 --> 00:50:37,075 - Please give them a warm welcome. - Is everything ready? 755 00:50:37,075 --> 00:50:39,277 Okay. 756 00:50:39,878 --> 00:50:44,983 NARA Fashion has been a fashion force in Namdaemun for 25 years. 757 00:50:44,983 --> 00:50:48,987 They've been doing well in high fashion. 758 00:50:48,987 --> 00:50:49,587 To leap into the world scene, 759 00:50:49,587 --> 00:50:51,589 To leap into the world scene, 760 00:50:51,589 --> 00:50:53,792 this is the first time they've joined our fashion show. 761 00:50:53,792 --> 00:50:55,994 It's an extremely talented designing company. 762 00:50:55,994 --> 00:51:00,098 Let's all immerse in NARA Fashion's beautiful world. 763 00:51:10,308 --> 00:51:13,011 You saw it? The crowd's reaction. 764 00:51:13,011 --> 00:51:14,612 This is perfect for the Chinese. 765 00:51:14,612 --> 00:51:17,015 It will be a big hit once it enters the Chinese market. 766 00:51:17,015 --> 00:51:20,118 Please believe me. Invest in them. 767 00:51:40,839 --> 00:51:42,941 Didn't you see my text message? I told you to come out. 768 00:51:42,941 --> 00:51:44,142 Yeong Chae. 769 00:51:45,043 --> 00:51:47,245 Do you know her? 770 00:51:47,245 --> 00:51:48,747 Yes. 771 00:51:48,747 --> 00:51:51,149 She's my wife's friend. 772 00:51:51,149 --> 00:51:54,853 Oh. That fashion blogger. 773 00:51:57,155 --> 00:52:00,158 But why do you want to see me? 774 00:52:00,458 --> 00:52:02,360 Hang on. 775 00:52:02,761 --> 00:52:05,964 Yeong Chae. Just go back. 776 00:52:07,065 --> 00:52:10,468 You better butt out of this. 777 00:52:13,371 --> 00:52:16,474 Let's go. If you don't want to be embarrassed here. 778 00:52:19,577 --> 00:52:24,182 So you're the cockroach who messed up the blogging world. 779 00:52:24,182 --> 00:52:26,284 Looks like it's true. 780 00:52:26,284 --> 00:52:27,886 Are you done? 781 00:52:27,886 --> 00:52:29,587 What? 782 00:52:29,587 --> 00:52:32,991 Such intense reaction for our first meeting. 783 00:52:34,692 --> 00:52:37,395 I heard your mom is a famous loan shark. 784 00:52:37,395 --> 00:52:40,999 I wonder if this kind of cheap theatrics is hereditary. 785 00:52:41,900 --> 00:52:44,202 What did you say? How dare you. 786 00:52:44,202 --> 00:52:46,905 That's enough. 787 00:52:47,906 --> 00:52:48,907 Let's go. 788 00:52:54,512 --> 00:52:56,414 Where are you going? 789 00:53:04,322 --> 00:53:05,323 What's going on? 790 00:53:05,323 --> 00:53:07,225 Hey! 791 00:53:33,051 --> 00:53:34,352 You. 792 00:53:37,655 --> 00:53:39,457 Come with me! 793 00:53:51,669 --> 00:53:53,171 Hurry, let's move this dog away. 794 00:53:53,171 --> 00:53:54,572 Help. 795 00:53:54,572 --> 00:54:00,478 Mr. Wang, are you all right? 796 00:54:00,478 --> 00:54:01,379 What do you mean? 797 00:54:01,379 --> 00:54:05,183 I've never seen such a messed up fashion show in my life! 798 00:54:05,183 --> 00:54:07,585 This is fucked up! 799 00:54:08,386 --> 00:54:10,989 Mr. Wang... Mr. Wang! 800 00:54:10,989 --> 00:54:12,290 Mr. Wang. 801 00:54:26,104 --> 00:54:28,106 Take this chance to run away, Oppa. 802 00:54:45,023 --> 00:54:48,026 You called just in time. Da Jeong... I need to go. 803 00:54:48,026 --> 00:54:49,127 Can you take my bag? 804 00:54:49,127 --> 00:54:51,229 Have you lost your mind? 805 00:54:51,229 --> 00:54:53,932 How could you mess up like this? 806 00:54:53,932 --> 00:54:56,534 All right. I need to attend my mom's completion ceremony. Bye. 807 00:55:01,039 --> 00:55:05,243 Wow, it's nice. Awesome. 808 00:55:05,243 --> 00:55:07,245 A loan shark's building. 809 00:55:07,245 --> 00:55:10,248 This is the real success story. 810 00:55:10,949 --> 00:55:15,353 Wow. Mega building. Such a nice name. 811 00:55:15,353 --> 00:55:18,456 I heard it's big time. 812 00:55:18,456 --> 00:55:21,960 Anyway, I really met such a nice mom. 813 00:55:22,961 --> 00:55:26,264 You're thinking too much, kiddo. 814 00:55:26,264 --> 00:55:30,068 I'm the eldest so don't be too ambitious. 815 00:55:30,969 --> 00:55:35,974 Mommy, where are you? Your beloved eldest son is here. 816 00:55:36,274 --> 00:55:39,577 It's you who shouldn't think too much. 817 00:55:41,079 --> 00:55:41,780 Where's Yeong Chae? 818 00:55:42,180 --> 00:55:43,681 How would I know? 819 00:55:43,681 --> 00:55:47,685 But... I don't see the leading lady today. 820 00:55:55,093 --> 00:55:57,295 What sound is that? 821 00:56:02,100 --> 00:56:04,402 Yes, Dong Su. Why? 822 00:56:04,402 --> 00:56:06,504 Where are you? 823 00:56:06,504 --> 00:56:09,307 Why? Is something wrong? 824 00:56:09,307 --> 00:56:11,109 I just fell asleep. 825 00:56:11,109 --> 00:56:13,411 What? 826 00:56:13,411 --> 00:56:15,814 The guests are all here. 827 00:56:15,814 --> 00:56:20,318 Guests? What guests? 828 00:56:20,318 --> 00:56:23,421 The Completion ceremony is about to begin. 829 00:56:23,421 --> 00:56:25,924 Completion ceremony? 830 00:56:37,535 --> 00:56:39,237 Oh, no! 831 00:56:39,237 --> 00:56:42,340 Look at me. What do I do? 832 00:56:47,746 --> 00:56:48,446 Mr. Wang... Please wait a moment. I'm really sorry. 833 00:56:48,446 --> 00:56:51,249 Mr. Wang... Please wait a moment. I'm really sorry. 834 00:56:51,249 --> 00:56:53,051 Please let me explain. 835 00:56:53,051 --> 00:56:57,555 Take note of this. All investments are void. 836 00:56:57,555 --> 00:57:00,859 I won't invest even a dime. 837 00:57:01,960 --> 00:57:03,561 Wait a moment. 838 00:57:03,962 --> 00:57:06,164 Mr. Wang... 839 00:57:06,464 --> 00:57:09,267 Wait a moment. Wait a moment. 840 00:57:09,267 --> 00:57:11,169 Mr. Wang, Mr. Wang. 841 00:57:11,169 --> 00:57:12,070 Secretary Gim. 842 00:57:12,070 --> 00:57:13,371 Mr. Wang. 843 00:57:13,371 --> 00:57:16,474 Wait a moment. 844 00:57:25,784 --> 00:57:26,985 That woman. 845 00:57:27,685 --> 00:57:29,687 Hey, Ajumma! 846 00:57:30,488 --> 00:57:32,390 Stop right there. 847 00:57:34,893 --> 00:57:36,394 Stop right there. 848 00:57:37,996 --> 00:57:40,198 Stop! Stop! 849 00:57:40,198 --> 00:57:41,699 Didn't you hear what I said? 850 00:57:42,300 --> 00:57:44,502 Stop. 851 00:57:47,005 --> 00:57:48,006 What the heck? 852 00:57:53,411 --> 00:57:55,213 Where did she go? That ajumma. 853 00:57:56,214 --> 00:58:01,119 Ajumma! Ajumma! 854 00:58:04,222 --> 00:58:05,423 Where the hell did she go? 855 00:58:05,423 --> 00:58:08,226 I'm going crazy. That scum. 856 00:58:08,226 --> 00:58:11,930 Hang on. Where's my car? 857 00:58:16,134 --> 00:58:18,136 Oh my god! You scared me. 858 00:58:24,242 --> 00:58:27,545 How do you do? It's nice to meet you again. 859 00:58:27,545 --> 00:58:30,448 Then, I'll go ahead. 860 00:58:31,950 --> 00:58:34,552 Where are you going? You ajumma! 861 00:58:34,552 --> 00:58:39,256 Who are you? Who the heck are you to cause such a commotion on my important event? 862 00:58:39,257 --> 00:58:41,960 Let go. It hurts. 863 00:58:42,460 --> 00:58:44,362 Your important event? 864 00:58:44,362 --> 00:58:48,066 You're even pretending? Don't you know the chaos you caused inside? 865 00:58:48,066 --> 00:58:49,067 How absurd. 866 00:58:49,067 --> 00:58:51,569 How can you blame that on me? 867 00:58:51,569 --> 00:58:53,171 Whose fault is it? 868 00:58:53,171 --> 00:58:57,275 First, blame that on the woman who stole another woman's husband. 869 00:58:57,275 --> 00:59:00,779 Then the model who can't even walk properly on the runway. 870 00:59:00,779 --> 00:59:04,582 Then that clueless fashion designer and the pet hospital who can't even distinguish-- 871 00:59:04,582 --> 00:59:07,986 So? It's not your fault at all. 872 00:59:07,986 --> 00:59:09,187 Of course. 873 00:59:09,187 --> 00:59:10,889 You should have known that in the first place. 874 00:59:10,889 --> 00:59:12,490 Let's go then. 875 00:59:12,490 --> 00:59:13,992 Where to? 876 00:59:13,992 --> 00:59:15,693 Words won't get to you. 877 00:59:15,693 --> 00:59:17,495 So let's go to the police. 878 00:59:17,495 --> 00:59:19,597 Let's watch the CCTV at the police station. 879 00:59:19,597 --> 00:59:23,301 That way, you will find out what you did. 880 00:59:23,301 --> 00:59:26,004 Wait, wait. 881 00:59:26,704 --> 00:59:29,207 Oppa, you're really impatient. 882 00:59:29,207 --> 00:59:33,211 I'm not saying I don't have any fault at all. 883 00:59:33,211 --> 00:59:36,314 I just committed a little mistake. 884 00:59:36,314 --> 00:59:37,916 A little mistake? 885 00:59:37,916 --> 00:59:41,319 No, I was wrong. 886 00:59:41,619 --> 00:59:43,722 Sorry. 887 00:59:44,322 --> 00:59:46,324 Is that good enough? 888 00:59:46,925 --> 00:59:49,027 Hey Ajumma, are you kidding me? 889 00:59:49,027 --> 00:59:50,528 What? 890 00:59:50,528 --> 00:59:56,634 Why isn't she here yet? It's already way past the time. 891 01:00:01,639 --> 01:00:03,241 We were supposed to start 10 minutes ago. 892 01:00:03,241 --> 01:00:05,343 Where the heck is Mommy? 893 01:00:05,343 --> 01:00:11,149 The money obssessed Miss Dun Bok Hui. Perhaps, she went to collect a debt. 894 01:00:18,256 --> 01:00:19,758 Crazy. Crazy. 895 01:00:19,758 --> 01:00:23,161 How could I have lost my mind at such an important date? 896 01:00:26,364 --> 01:00:30,068 But, where did I park my car? 897 01:00:48,887 --> 01:00:51,790 Oh, no. My head. My head. 898 01:00:51,790 --> 01:00:53,491 What's going on? 899 01:00:55,693 --> 01:00:58,696 Do you know how much was spent on that fashion show? 900 01:00:58,696 --> 01:01:03,201 People's effort, sweat and money. All wasted because of you. 901 01:01:03,201 --> 01:01:05,403 That's enough. Fine, fine. 902 01:01:05,403 --> 01:01:07,605 I know what you want now. 903 01:01:07,605 --> 01:01:09,107 You should have told me earlier. 904 01:01:09,107 --> 01:01:11,710 Why? You'll get a scolding for screwing up the show? 905 01:01:11,710 --> 01:01:14,512 Or, are you going to write a self-criticism letter? 906 01:01:14,512 --> 01:01:15,113 What? 907 01:01:15,113 --> 01:01:16,514 How much? How much do you want? 908 01:01:16,514 --> 01:01:18,016 I'll compensate for you. 909 01:01:18,016 --> 01:01:19,818 This woman is really... 910 01:01:19,818 --> 01:01:21,820 Oh yeah, my bag. 911 01:01:22,220 --> 01:01:25,824 Wait a moment. I'll give my mom a call and she will compensate you immediately. 912 01:01:27,826 --> 01:01:28,827 Hey. 913 01:01:33,231 --> 01:01:35,633 Why isn't she picking up? 914 01:01:53,551 --> 01:01:54,552 Hello. 915 01:01:54,552 --> 01:01:56,654 Mom, I'm Yeong Chae. 916 01:02:18,376 --> 01:02:18,977 Why? 917 01:02:18,977 --> 01:02:20,078 Something happened to me. 918 01:02:20,078 --> 01:02:22,781 I'll explain later. Transfer money to my account immediately. 919 01:02:22,781 --> 01:02:25,884 So I can already attend the completion ceremony. 920 01:02:25,884 --> 01:02:28,286 What money are you talking about? 921 01:02:28,286 --> 01:02:30,588 Rotten girl. Are you in a car accident again? 922 01:02:30,588 --> 01:02:32,991 You just changed your car's bumper last month. 923 01:03:00,518 --> 01:03:03,121 -= Next Episode Preview =- 924 01:03:04,122 --> 01:03:06,424 No matter who is it? Is because of what? 925 01:03:06,424 --> 01:03:11,029 Waste 500 billion the responsibility. Must certainly shoulder. 926 01:03:11,029 --> 01:03:12,030 Auntie. 927 01:03:12,030 --> 01:03:16,234 You can't escape fate no matter how much you try. 928 01:03:16,234 --> 01:03:18,036 Life really repulsive. 929 01:03:18,036 --> 01:03:19,637 Yun Bok Hui's life. 930 01:03:19,637 --> 01:03:21,439 Violate speed. Pregnant 3 weeks. 931 01:03:21,439 --> 01:03:23,042 Meet 22 dragon. 932 01:03:23,042 --> 01:03:24,844 I hit ring. Admiralty, Hong Kong. 933 01:03:24,844 --> 01:03:27,345 1250 ten thousand. Please to settle the bill a moment. 934 01:03:28,246 --> 01:03:30,949 Give me stop. 935 00:00:06,845 --> 00:00:08,346 -= Episode 1 =- 936 00:01:57,856 --> 00:02:01,459 -= Money: The best way of educating children is when parents have no money. Catherine Analects =- 937 00:02:02,961 --> 00:02:05,463 -= Perfect Mother =- 938 00:02:08,967 --> 00:02:12,370 -= A month ago =- 939 00:19:24,702 --> 00:19:27,405 -= Family Slogan: Be obedient to Mom. =- 940 00:41:11,710 --> 00:41:14,412 -= Your Majesty =- 941 00:41:26,524 --> 00:41:27,926 -= Mushy Rice Cooker =- 942 00:47:59,617 --> 00:48:06,224 -= Manager Gim Na Hui. I am Lee Jang Ho's wife =- 943 00:48:14,532 --> 00:48:16,234 -= Switch off =- 944 00:48:44,662 --> 00:48:46,564 -= Mega Buildiing Project Completion Ceremony =- 66640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.