All language subtitles for QS.Wonderful.Mama.2013-E01_HANrel-darksmurfsub_100-FANS-Translated__92-FANS-Edited__92-Elite-QC-Edited
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,668 --> 00:00:33,371
People who are desperate
2
00:00:33,371 --> 00:00:35,774
will make the worst choices.
3
00:00:36,174 --> 00:00:37,876
I am now...
4
00:00:37,876 --> 00:00:42,080
going to do something
a sane person would never do.
5
00:00:42,080 --> 00:00:48,486
I am about to throw away the most precious thing
in this world without any regrets.
6
00:01:25,123 --> 00:01:26,925
Money!
7
00:02:08,666 --> 00:02:10,368
My name is Go Yeong Chae.
8
00:02:10,368 --> 00:02:12,170
My age is a secret.
9
00:02:12,170 --> 00:02:13,671
I am unemployed.
10
00:02:13,672 --> 00:02:14,272
No.
11
00:02:14,272 --> 00:02:16,975
I'm a fashion blogger who's obsessed with shopping.
12
00:02:16,975 --> 00:02:17,876
In short,
13
00:02:17,876 --> 00:02:21,880
I'm a lucky golden girl who's fortunate
to have a rich parent.
14
00:02:23,281 --> 00:02:24,582
Of course, there was a time when
15
00:02:24,582 --> 00:02:29,587
I was so obsessed with fashion that
I dreamt of becoming Korea's Coco Chanel.
16
00:02:29,587 --> 00:02:32,090
But I gave it up since it was quite boring.
17
00:02:32,090 --> 00:02:35,193
This is the playground where
I go to work everyday.
18
00:02:35,193 --> 00:02:39,297
Today, I'm going to choose the latest outfit
I'm going to wear for the upcoming fashion show.
19
00:02:39,297 --> 00:02:41,699
As soon as I enter,
20
00:02:42,700 --> 00:02:46,404
I feel so fortunate to be a woman.
21
00:02:46,404 --> 00:02:49,808
I change my perfume and image
according to my mood.
22
00:02:50,208 --> 00:02:53,111
I feel renewed afterwards.
23
00:02:56,314 --> 00:02:57,916
If there are drawbacks,
24
00:02:57,916 --> 00:03:00,118
it's that I spend too much money.
25
00:03:08,827 --> 00:03:11,830
This is perfect.
26
00:03:15,433 --> 00:03:17,535
My name is Jang Hun Nam.
27
00:03:17,535 --> 00:03:19,738
I am a team leader of an investment company.
28
00:03:19,738 --> 00:03:21,239
I want to become...
29
00:03:21,239 --> 00:03:22,440
wealthy.
30
00:03:22,440 --> 00:03:25,143
What do I like?
It's money, of course.
31
00:03:25,143 --> 00:03:29,547
And my precious older brother.
32
00:03:29,547 --> 00:03:34,652
My parents passed away when I was 7.
I've grown up to become a nice guy.
33
00:03:34,652 --> 00:03:37,255
Of course, it's thanks to my older brother.
34
00:03:37,255 --> 00:03:39,958
At this fashion show,
35
00:03:39,958 --> 00:03:42,360
I will certainly create a stir.
36
00:03:45,063 --> 00:03:46,164
Yes, it's me.
37
00:03:46,164 --> 00:03:48,365
I'm on the way to the department store.
38
00:03:49,067 --> 00:03:51,770
I'm going to buy a gift for Mr. Wang's lover.
39
00:03:52,771 --> 00:03:53,872
What do you mean why?
40
00:03:53,872 --> 00:03:57,075
This fashion show will have his backing
41
00:03:57,075 --> 00:04:01,379
I know... I know...
42
00:04:01,379 --> 00:04:03,381
I love you too.
43
00:04:13,091 --> 00:04:14,592
Fashion trade show?
44
00:04:14,592 --> 00:04:16,094
Of course, I'm going.
45
00:04:16,094 --> 00:04:20,298
This is my fashion blog's first invitation.
46
00:04:20,298 --> 00:04:22,300
No. 2442 please.
47
00:04:23,201 --> 00:04:25,503
I will definitely wear something awesome tomorrow.
48
00:04:25,503 --> 00:04:27,505
Anyway, everyone says I love showing off money.
49
00:04:27,505 --> 00:04:29,808
They're all isolating me.
50
00:04:29,808 --> 00:04:31,409
I don't want to be outshined.
51
00:04:31,409 --> 00:04:34,212
Right.
I have something to give you.
Come out.
52
00:04:35,513 --> 00:04:37,816
Okay, Da Jeong.
See you at the coffee shop.
53
00:04:47,926 --> 00:04:50,729
Why aren't you getting off?
54
00:04:54,532 --> 00:04:57,435
Get out of the car and
put those in the trunk.
55
00:04:57,535 --> 00:04:59,437
Hey.
56
00:04:59,437 --> 00:05:01,439
Do you know me?
57
00:05:01,439 --> 00:05:03,541
What?
58
00:05:05,844 --> 00:05:09,647
Oh, my. It's not the valet from earlier.
59
00:05:10,548 --> 00:05:12,851
Who the heck are you?
60
00:05:12,851 --> 00:05:14,552
What?
61
00:05:15,453 --> 00:05:17,355
I am... So...
62
00:05:17,355 --> 00:05:20,258
Who are you?
Why are you sitting in my car
and not getting off?
63
00:05:20,258 --> 00:05:21,559
What kind of person are you?
64
00:05:21,559 --> 00:05:23,661
What are you doing sitting in my car?
65
00:05:23,661 --> 00:05:26,564
Wait. Hey!
66
00:05:26,564 --> 00:05:28,366
How do they manage their employees here?
67
00:05:28,366 --> 00:05:31,269
They just hire any random guy as valet.
68
00:05:31,269 --> 00:05:33,071
Random guy?
69
00:05:33,471 --> 00:05:34,572
Where are you touching me?
70
00:05:34,572 --> 00:05:35,573
No, it is not like that.
71
00:05:36,374 --> 00:05:38,276
Help! Help!
72
00:05:38,276 --> 00:05:39,978
This guy is... No...
73
00:05:39,978 --> 00:05:41,479
He's stealing my car!
74
00:05:41,780 --> 00:05:42,580
Ma'am.
75
00:05:42,580 --> 00:05:45,083
Your car is here.
76
00:05:45,083 --> 00:05:46,383
What?
77
00:05:46,383 --> 00:05:48,583
Car?
78
00:05:48,583 --> 00:05:50,588
Yes.
79
00:06:12,610 --> 00:06:14,212
Really.
80
00:06:24,322 --> 00:06:26,024
How embarrassing.
81
00:06:26,024 --> 00:06:29,728
Please, please.
Hurry, go.
82
00:06:39,637 --> 00:06:42,140
I know. I know.
Sorry.
83
00:06:42,140 --> 00:06:44,743
I confused your car with mine.
84
00:06:44,743 --> 00:06:47,445
You were also wrong.
85
00:06:47,445 --> 00:06:48,646
Of all the cars,
86
00:06:48,646 --> 00:06:51,649
why must you choose a car
exactly like mine?
87
00:06:51,649 --> 00:06:52,350
And also, a man choosing a red sports car--
88
00:06:52,350 --> 00:06:55,153
And also, a man choosing a red sports car--
89
00:06:56,755 --> 00:06:58,556
Come to your senses.
90
00:06:58,556 --> 00:07:00,859
These eyes are not accessories.
91
00:07:00,859 --> 00:07:02,660
It's science. Science!
92
00:07:02,660 --> 00:07:05,764
It's to distinguish between things.
Science!
93
00:07:05,764 --> 00:07:06,865
Got it?
94
00:07:06,865 --> 00:07:09,267
You ignorant ajumma!
95
00:07:09,267 --> 00:07:11,770
Wh-what?
96
00:07:11,770 --> 00:07:13,571
Ajumma? Ignorant?
97
00:07:13,571 --> 00:07:14,472
Hey!
98
00:07:14,472 --> 00:07:16,274
Be careful!
99
00:07:21,679 --> 00:07:24,382
How could there be such a person?
100
00:07:25,884 --> 00:07:27,685
How am I an ajumma?
101
00:07:27,685 --> 00:07:29,888
Although I am a little ignorant.
102
00:07:31,890 --> 00:07:34,292
Hey! Didn't you say eyes are scientific?
103
00:07:34,292 --> 00:07:36,394
Can't you even differentiate
a young lady from an old lady?
104
00:07:36,394 --> 00:07:38,997
You cross-eyed ajussi!
105
00:07:38,997 --> 00:07:40,598
What?!
106
00:07:41,599 --> 00:07:43,701
How dare you?
107
00:07:45,403 --> 00:07:47,205
Someone said so.
108
00:07:47,205 --> 00:07:48,807
Ill-fated relationship is also destiny.
109
00:07:48,807 --> 00:07:50,709
The difference is just a piece of paper.
110
00:07:50,709 --> 00:07:52,210
So, is this the reason?
111
00:07:52,210 --> 00:07:56,014
Just like that, our ill-fated relationship began.
112
00:07:56,114 --> 00:08:01,019
Today is the completion ceremony of our mega building.
113
00:08:01,019 --> 00:08:04,723
Thank you so much for coming.
114
00:08:04,723 --> 00:08:08,126
For specially coming to today's event,
115
00:08:08,126 --> 00:08:13,732
Former member Choe Gwang Chun,
Former Deputy Speaker Sim Gyeong Nam,
116
00:08:13,732 --> 00:08:16,634
and all the distinguished guests.
117
00:08:16,634 --> 00:08:19,938
I bow my head in gratefulness.
118
00:08:19,938 --> 00:08:23,942
With no background, no money,
I, Yun Bok Hui
119
00:08:23,942 --> 00:08:28,747
built this building with bare hands
after many tribulations.
120
00:08:28,747 --> 00:08:29,547
built this building with bare hands
after many tribulations.
121
00:08:29,547 --> 00:08:35,854
But I single handedly arrived
here through sheer willpower.
Everyone...
122
00:08:38,356 --> 00:08:40,158
Is this too exaggerated?
123
00:08:41,059 --> 00:08:43,461
Dong Su. Should I put my arms down?
124
00:08:43,461 --> 00:08:46,564
No. Raise it, Chairman.
125
00:08:46,564 --> 00:08:48,767
Really?
126
00:08:49,467 --> 00:08:50,969
Tomorrow is the project's completion ceremony.
127
00:08:50,969 --> 00:08:52,470
If I make a fool of myself,
128
00:08:52,470 --> 00:08:53,772
it'll be your fault.
129
00:08:53,772 --> 00:08:55,673
It will be splendid.
130
00:08:56,274 --> 00:08:58,777
Tomorrow's star will be you, Chairman.
131
00:09:01,880 --> 00:09:04,783
Yes. Money is king.
132
00:09:04,783 --> 00:09:08,386
If you multiply 10 wolbyeon by 365,
133
00:09:09,387 --> 00:09:10,989
100 million and 8 thousand.
134
00:09:12,690 --> 00:09:15,293
Today is President Gang's settlement day.
135
00:09:15,293 --> 00:09:16,294
Let's go.
136
00:09:24,803 --> 00:09:26,504
You've worked hard,
Mr. Gang.
137
00:09:26,504 --> 00:09:28,506
Business is still good?
138
00:09:28,506 --> 00:09:31,710
What are you saying?
It's really hard.
139
00:09:31,710 --> 00:09:35,213
Life is originally hard.
140
00:09:36,815 --> 00:09:40,218
Wait. Why haven't I seen Mr. Ryeom around?
141
00:09:40,218 --> 00:09:41,720
He's busy nowadays.
142
00:09:41,720 --> 00:09:43,822
He went on a business trip
to the Philippines.
143
00:09:44,823 --> 00:09:46,324
What?
144
00:09:46,825 --> 00:09:52,630
A room salon boss going on a business trip?
145
00:09:57,535 --> 00:09:58,636
What?
146
00:10:13,051 --> 00:10:14,352
Who are you?
147
00:10:15,754 --> 00:10:19,557
Mr. Ryeong.
Is this the Philippines?
148
00:10:20,358 --> 00:10:21,459
Chairman.
149
00:10:21,459 --> 00:10:23,661
Why are you doing this to me?
150
00:10:25,663 --> 00:10:28,867
Pay me back first before you play with this.
151
00:10:28,867 --> 00:10:30,268
What are you saying?
152
00:10:30,268 --> 00:10:32,971
I already paid everything off yesterday.
153
00:10:33,872 --> 00:10:35,473
What?
154
00:10:36,274 --> 00:10:37,475
When?
155
00:10:37,475 --> 00:10:39,177
Yesterday night.
156
00:10:39,177 --> 00:10:43,081
You stamped your seal
when we were alone.
157
00:11:04,002 --> 00:11:06,104
Really going crazy.
158
00:11:08,907 --> 00:11:11,609
Sorry.
Sorry.
159
00:11:17,615 --> 00:11:21,019
Why is my forgetfulness so bad these days?
160
00:11:21,019 --> 00:11:23,922
Your mind's preoccupied with the mega building.
161
00:11:24,422 --> 00:11:28,727
I, Yun Bok Hui, am getting worse.
162
00:11:28,727 --> 00:11:31,029
I need to have a more thorough check-up.
163
00:11:38,937 --> 00:11:41,139
The preparation of the ceremony is done.
164
00:11:41,139 --> 00:11:43,241
Food is also prepared.
165
00:11:43,539 --> 00:11:45,543
The children.
166
00:11:45,543 --> 00:11:49,748
Do they know that tomorrow is their mother's
mega building project completion ceremony?
167
00:11:50,048 --> 00:11:51,850
I will call for a meeting.
168
00:11:51,850 --> 00:11:55,353
And ask Yeong Chae, Yeong Ju,
Yeong Sun to attend tonight.
169
00:11:55,453 --> 00:11:57,956
Are those 3 children possessed by ghosts?
170
00:11:57,956 --> 00:12:00,458
Why must they wait 'til dawn to crawl back home?
171
00:12:02,961 --> 00:12:06,064
Sir, we'll begin the fire spa.
172
00:12:12,771 --> 00:12:15,573
How refreshing.
173
00:12:24,382 --> 00:12:26,985
Do you feel uncomfortable?
174
00:12:27,886 --> 00:12:30,088
It's all good.
175
00:12:30,088 --> 00:12:31,990
You said you'll light the fire.
176
00:12:31,990 --> 00:12:33,291
When will you do that?
177
00:12:33,291 --> 00:12:35,894
It's already on, Sir.
178
00:12:37,295 --> 00:12:39,898
You're lying.
It's not hot at all.
179
00:12:39,898 --> 00:12:44,002
No. Would you like to see yourself in the mirror?
180
00:12:54,412 --> 00:12:57,615
Mom. Mom. Mom.
181
00:12:57,615 --> 00:12:59,217
No, no, stop it.
182
00:12:59,217 --> 00:13:02,220
Oppa. Are you scared?
183
00:13:02,220 --> 00:13:06,024
No way.
It's just too refreshing.
184
00:13:06,024 --> 00:13:08,226
So I unknowingly let out a yelp.
185
00:13:08,226 --> 00:13:09,728
How comfortable.
186
00:13:09,728 --> 00:13:11,429
Great!
187
00:13:11,830 --> 00:13:16,935
Then, shall we sign up for
a one year intensive therapy?
188
00:13:18,436 --> 00:13:19,838
What? One year?
189
00:13:21,539 --> 00:13:23,141
What's wrong, Oppa?
190
00:13:23,141 --> 00:13:26,344
Is your money not enough?
191
00:13:26,344 --> 00:13:28,646
What are you saying?
192
00:13:28,646 --> 00:13:31,449
Two years. One-off payment.
193
00:13:32,650 --> 00:13:33,551
Yahoo.
194
00:13:33,651 --> 00:13:37,756
Aunt! Settle the bill for 2 years!
195
00:13:38,556 --> 00:13:42,060
Hurry. Hurry, hurry.
Extinguish it.
196
00:13:51,970 --> 00:13:54,572
Hae Jin. Close your eyes.
197
00:13:54,973 --> 00:13:56,474
Why?
198
00:13:56,674 --> 00:13:59,778
It'll soon be 20 days since we first met.
199
00:13:59,778 --> 00:14:03,782
I want to give you a small,
pretty, imported gift.
200
00:14:09,788 --> 00:14:11,189
What is this?
201
00:14:14,793 --> 00:14:16,594
How pretty.
202
00:14:25,703 --> 00:14:28,106
O-oppa.
203
00:14:28,106 --> 00:14:30,108
Are you surprised?
204
00:14:30,108 --> 00:14:33,411
I wanted to give you a designer bag.
205
00:14:33,411 --> 00:14:35,714
But that's an insult to my pure Hae Jin.
206
00:14:35,714 --> 00:14:37,816
So I changed it.
207
00:14:37,816 --> 00:14:40,919
That came from Hokkaido.
That's an original.
208
00:14:40,919 --> 00:14:42,120
You like it, don't you?
209
00:14:42,420 --> 00:14:45,824
Of course. I love it.
210
00:14:47,625 --> 00:14:50,929
As expected, My Hae Jin is so pure.
211
00:14:50,929 --> 00:14:53,732
Oh! I have a gift for you too.
212
00:14:53,732 --> 00:14:54,133
What?
213
00:14:54,133 --> 00:14:55,834
Hang on a second.
214
00:15:03,441 --> 00:15:06,644
My father wrote a business plan for you.
215
00:15:06,644 --> 00:15:09,347
You don't need to do anything.
216
00:15:09,347 --> 00:15:11,950
Just add some funds.
217
00:15:11,950 --> 00:15:13,451
Really?
218
00:15:16,354 --> 00:15:21,860
I trusted my friends and invested a lot
but they all closed down.
219
00:15:23,261 --> 00:15:27,565
Fine. I'll ask my mom to help me
for the last time.
220
00:15:29,567 --> 00:15:34,973
We have plenty of money at home.
It's enormously heavy!
221
00:15:38,476 --> 00:15:42,680
I'm going to the washroom.
Review the plan and sign it for me.
222
00:15:44,582 --> 00:15:46,785
I'll bring this to show off.
223
00:15:49,587 --> 00:15:51,289
She likes it that much.
224
00:15:51,289 --> 00:15:53,491
She's so pure.
225
00:15:53,491 --> 00:15:55,994
Is this really all?
226
00:15:55,994 --> 00:15:58,696
Ring.
Ring.
227
00:15:58,696 --> 00:16:01,199
Ring.
228
00:16:02,801 --> 00:16:08,106
Such bad luck.
Who's that fool kidding?
229
00:16:15,914 --> 00:16:21,820
Soondae Boy.
Not bad.
230
00:16:22,921 --> 00:16:28,526
I'll ask Mom for 4 billion.
231
00:16:32,230 --> 00:16:34,331
You guys have a meeting at 6 o'clock at home.
232
00:16:34,331 --> 00:16:35,934
Don't come at your own risk!
233
00:16:35,934 --> 00:16:37,234
Mommy.
234
00:16:41,039 --> 00:16:42,540
Yeong Chae.
235
00:16:44,142 --> 00:16:47,645
Your fashion sense is awesome.
236
00:16:47,645 --> 00:16:48,346
God-given amazing grace.
237
00:16:48,346 --> 00:16:50,849
God-given amazing grace.
238
00:16:50,849 --> 00:16:52,649
Amazing grace?
239
00:16:52,649 --> 00:16:54,753
Da Jeong!
Are you going to church?
240
00:16:54,753 --> 00:16:56,955
You went to the temple last month.
241
00:16:56,955 --> 00:16:59,557
No, before that, you even
attended a ritual
242
00:16:59,557 --> 00:17:01,359
of a fortune teller from Cheongdamdong.
243
00:17:01,359 --> 00:17:06,664
I will do anything to capture Ji U's dad's heart.
244
00:17:06,664 --> 00:17:12,370
But this time, I really really feel
that God will help me.
245
00:17:12,370 --> 00:17:14,072
Amen.
246
00:17:14,072 --> 00:17:16,174
Are you kidding me?
247
00:17:16,174 --> 00:17:19,077
A rude girl is always better than a boring one.
248
00:17:19,077 --> 00:17:20,979
Family, kids...
Forget about them.
249
00:17:20,979 --> 00:17:22,580
Come out and play.
250
00:17:22,580 --> 00:17:23,581
Where?
251
00:17:23,581 --> 00:17:25,884
I told you.
We're going to a fashion show.
252
00:17:25,884 --> 00:17:28,086
You'll surely run into Ji U's dad there.
253
00:17:28,086 --> 00:17:31,890
Shock him with your total makeover.
254
00:17:31,890 --> 00:17:36,194
Men use their eyes to enjoy.
255
00:17:36,194 --> 00:17:40,498
Rotten girl. If you're that great,
why don't you have a lover?
256
00:17:41,699 --> 00:17:45,403
But, you're too extravagant.
257
00:17:45,403 --> 00:17:48,006
Rich lady, why are you so cheap?
258
00:17:48,006 --> 00:17:50,809
You don't have to worry.
259
00:17:50,809 --> 00:17:52,610
Our Don Bok Hui has a lot...
260
00:17:52,610 --> 00:17:55,413
a lot of money.
261
00:17:59,117 --> 00:18:01,419
You guys have a meeting at 6 o'clock at home.
262
00:18:01,419 --> 00:18:03,521
Don't come at your own risk.
263
00:18:04,122 --> 00:18:06,925
Why call for a meeting out of the blue?
264
00:18:20,939 --> 00:18:23,441
Very good.
265
00:18:32,951 --> 00:18:34,052
Hui Jin.
266
00:18:34,052 --> 00:18:35,854
What are you doing?
267
00:18:35,854 --> 00:18:37,856
Wake up!
268
00:18:37,856 --> 00:18:41,459
He said his mom's a rich lady at the club, right?
269
00:18:41,459 --> 00:18:45,363
He's a two-timing jerk.
270
00:18:45,363 --> 00:18:47,365
Is it true?
271
00:18:47,665 --> 00:18:48,666
Go Yeong Jun.
272
00:18:48,666 --> 00:18:51,169
No, it's not true.
273
00:18:52,070 --> 00:18:53,872
Jerk.
274
00:18:54,672 --> 00:18:55,974
Yu Ri.
275
00:18:58,476 --> 00:19:00,979
You, playboy.
276
00:19:07,185 --> 00:19:08,586
Hui Jin.
277
00:19:13,391 --> 00:19:15,693
You guys have a meeting at 6 o'clock at home.
278
00:19:15,693 --> 00:19:17,796
Don't come at your own risk.
279
00:19:17,996 --> 00:19:21,499
Why do I have so much bad luck today?
280
00:19:23,001 --> 00:19:25,303
Everyone, chant the slogan together!
Begin.
281
00:19:25,303 --> 00:19:27,505
Be obedient to Mom.
282
00:19:27,505 --> 00:19:29,908
Listen to your voices.
283
00:19:29,908 --> 00:19:32,210
Louder!
284
00:19:32,210 --> 00:19:34,813
Be obedient to Mom!
285
00:19:34,813 --> 00:19:36,614
How annoying!
286
00:19:36,614 --> 00:19:39,417
Calling me home to chant some family slogan.
287
00:19:39,417 --> 00:19:41,019
Is the family slogan like an ox bone?
288
00:19:41,019 --> 00:19:42,921
You boil it whenever there's time?
289
00:19:42,921 --> 00:19:45,323
Listen to yourself.
Busy?
290
00:19:45,323 --> 00:19:46,925
Who? You?
291
00:19:46,925 --> 00:19:48,827
She's been busy.
292
00:19:48,827 --> 00:19:52,630
She went to work at the
department store again today.
293
00:19:52,630 --> 00:19:55,133
Mom, she abused your credit card.
294
00:19:55,133 --> 00:19:59,037
How much money have you wasted
on your business ventures?
295
00:19:59,037 --> 00:20:01,039
Soondae Boy business plan.
296
00:20:01,039 --> 00:20:02,841
Mom. Oppa got duped again.
297
00:20:02,841 --> 00:20:05,443
Erase the lipstick from your face first.
298
00:20:05,443 --> 00:20:06,544
At least I don't make girls cry.
299
00:20:06,544 --> 00:20:07,145
At least I don't make girls cry.
300
00:20:07,145 --> 00:20:09,447
Why are you fighting?
How childish.
301
00:20:09,447 --> 00:20:11,149
What are you doing?
How dare you hit us?
302
00:20:11,149 --> 00:20:12,250
You're also the same.
303
00:20:12,250 --> 00:20:14,052
How dare you get mad at us?
Who will want you?
304
00:20:14,052 --> 00:20:18,056
Have you said enough? As long as I want to,
all the men in the world will kneel down.
305
00:20:19,157 --> 00:20:20,158
Are you kidding me?
306
00:20:20,159 --> 00:20:21,159
What?
307
00:20:21,159 --> 00:20:22,660
What? What!
308
00:20:22,660 --> 00:20:25,663
Fight! Fight! Fight!
309
00:20:25,663 --> 00:20:27,866
Dong Su. Dong Su.
310
00:20:27,866 --> 00:20:30,068
Yes, Chairman.
You called me.
311
00:20:30,068 --> 00:20:32,370
Call the TV station.
312
00:20:32,370 --> 00:20:36,074
These 3 kids are lighting incense
in front of their living mother.
313
00:20:36,074 --> 00:20:37,575
- Mom!
- Mom!
- Mom!
314
00:20:37,575 --> 00:20:41,579
That's enough!
One more word out of you,
I'll stop your credit cards.
315
00:20:43,681 --> 00:20:46,184
Tomorrow is my mega building's completion ceremony.
316
00:20:46,184 --> 00:20:49,387
Gather up before 3 o'clock
in the afternoon tomorrow.
317
00:20:49,387 --> 00:20:53,191
It's 3 o'clock.
Got it?
318
00:20:53,591 --> 00:20:55,493
Mom! I can't go.
319
00:20:55,493 --> 00:20:57,896
Tomorrow's Club...
No...
320
00:20:57,896 --> 00:21:00,098
I need to go to a business show.
321
00:21:00,098 --> 00:21:01,900
Hyeong will go on my behalf.
322
00:21:01,900 --> 00:21:03,201
What are you saying?
323
00:21:03,201 --> 00:21:06,104
I have an important business meeting tomorrow.
324
00:21:06,104 --> 00:21:07,105
Soondae Boy.
325
00:21:07,105 --> 00:21:08,606
Then Nuna will go for us.
326
00:21:08,606 --> 00:21:10,408
Represent us three.
327
00:21:10,408 --> 00:21:12,410
I don't have time to represent you.
328
00:21:12,410 --> 00:21:14,612
Mom, I received an Invite for
tomorrow's fashion show.
329
00:21:14,612 --> 00:21:16,114
Here. This is the evidence.
330
00:21:16,114 --> 00:21:19,017
So not even one of you can go?
331
00:21:19,017 --> 00:21:20,218
You're like ghosts when
it comes to spending.
332
00:21:20,218 --> 00:21:22,020
But you disappear one-by-one
when your family needs you.
333
00:21:22,020 --> 00:21:24,923
So you can't even attend
the fruition of your mother's
334
00:21:24,923 --> 00:21:26,825
lifetime dream of owning a building.
335
00:21:26,825 --> 00:21:27,625
No.
336
00:21:27,625 --> 00:21:29,027
That's not what we meant.
It's just--
337
00:21:29,027 --> 00:21:30,428
Listen carefully.
338
00:21:30,428 --> 00:21:32,831
Only the poor gets it for free.
339
00:21:32,831 --> 00:21:36,735
Even if I'm your mother,
you should know how to pay back a favor.
340
00:21:36,735 --> 00:21:40,038
Dong Su, confiscate their credit cards.
341
00:21:46,945 --> 00:21:49,647
Wait, wait...
Wait a moment...
342
00:21:54,753 --> 00:21:56,154
Fine, fine.
343
00:21:56,154 --> 00:21:58,556
I'll just talk to Mom, all right?
344
00:21:58,556 --> 00:22:01,559
I can't live properly because of Mom.
345
00:22:01,559 --> 00:22:03,862
It's the end for me tonight.
346
00:22:03,862 --> 00:22:07,065
I must do something I hate most in the world.
347
00:22:07,065 --> 00:22:10,869
Taking a bath with Mom.
348
00:22:14,672 --> 00:22:16,274
What is this?
349
00:22:16,274 --> 00:22:19,177
Mr. Wang. Try it.
350
00:22:19,177 --> 00:22:23,982
This is Korea's South Island's specialty,
Fermented Skate Fish.
351
00:22:23,982 --> 00:22:25,884
Fermented Skate Fish?
352
00:22:29,888 --> 00:22:33,391
You need to chew slowly.
This helps digestion.
353
00:22:33,391 --> 00:22:36,895
Furthermore, it's good for men.
354
00:22:38,596 --> 00:22:42,300
Really? I like these kinds of things.
355
00:22:42,300 --> 00:22:44,002
Delicious.
356
00:22:48,506 --> 00:22:52,010
Have you decided on where to invest this time?
357
00:22:52,010 --> 00:22:53,812
He hasn't decided yet.
358
00:22:53,812 --> 00:22:56,715
He'll wait for tomorrow's fashion show
before he makes a decision.
359
00:22:56,715 --> 00:22:57,816
Is that so?
360
00:22:58,817 --> 00:23:02,620
Then, please pay attention to this company.
361
00:23:05,623 --> 00:23:07,225
As long as you get this company,
362
00:23:07,225 --> 00:23:10,328
it will dominate the market in China.
363
00:23:10,328 --> 00:23:11,529
Let me see that.
364
00:23:14,432 --> 00:23:18,837
NARA Fashion.
Okay, I will remember it.
365
00:23:19,537 --> 00:23:20,939
Thank you.
366
00:23:20,939 --> 00:23:22,941
Just put your trust in me.
367
00:23:22,941 --> 00:23:25,143
Come.
Cheers.
368
00:23:25,944 --> 00:23:29,447
Mr. Jang, cheers.
369
00:23:35,954 --> 00:23:38,757
Please excuse me for a moment.
370
00:23:38,757 --> 00:23:42,360
Sure, go, go.
371
00:23:45,864 --> 00:23:48,566
Yes. Why, Go Eun?
372
00:23:48,566 --> 00:23:51,169
We have a big problem, Uncle.
373
00:23:51,169 --> 00:23:54,973
What do you mean?
Don't panic. Say it slowly.
374
00:23:54,973 --> 00:23:59,878
Dad, he... Dad, he...
Anyway, just come back now.
375
00:23:59,878 --> 00:24:03,882
Okay. Yes.
376
00:24:05,483 --> 00:24:09,187
What happened?
Did something bad happen?
377
00:24:09,187 --> 00:24:12,290
I need to go.
I'm sorry but...
378
00:24:12,290 --> 00:24:15,593
Please explain NARA to Mr. Wang.
379
00:24:15,593 --> 00:24:17,896
NARA Fashion?
380
00:24:18,596 --> 00:24:22,400
This is the first time I've heard of it.
Do you know them well?
381
00:24:23,101 --> 00:24:24,803
I'll explain it to you later.
382
00:24:24,803 --> 00:24:28,606
This investment must succeed.
I'm relying on you.
383
00:24:29,107 --> 00:24:32,410
Husband...
Husband, open the door.
384
00:24:32,410 --> 00:24:36,514
Husband. President Jang.
We'll do what you want, okay?
385
00:24:36,514 --> 00:24:38,016
Come out and eat.
386
00:24:38,016 --> 00:24:40,218
You have to eat.
387
00:24:40,218 --> 00:24:44,322
Seriously. You won't die from skipping a few meals.
388
00:24:44,322 --> 00:24:46,825
For a big man, he's such a scaredycat.
389
00:24:46,825 --> 00:24:49,027
Are you trying to make things worse?
390
00:24:49,027 --> 00:24:51,329
He's a very talented person but...
391
00:24:51,329 --> 00:24:53,131
This has everything to do
with the company's survival.
392
00:24:53,131 --> 00:24:54,232
He's just being cautious.
393
00:24:54,232 --> 00:24:55,934
Mom. Hold it.
394
00:24:57,836 --> 00:24:58,937
Sister-in-law.
395
00:24:59,838 --> 00:25:00,739
Brother-in-law.
396
00:25:00,939 --> 00:25:01,539
Brother-in-law.
397
00:25:02,440 --> 00:25:03,942
Where's Hyeongnim?
398
00:25:03,942 --> 00:25:07,245
He's been locked in the room since yesterday.
399
00:25:07,245 --> 00:25:09,647
He said he wouldn't join the fashion show.
400
00:25:09,647 --> 00:25:11,549
He said he's not confident.
401
00:25:11,549 --> 00:25:13,151
What do we do, Uncle?
402
00:26:05,303 --> 00:26:07,505
When did you come here?
403
00:26:07,505 --> 00:26:08,506
Just now.
404
00:26:08,506 --> 00:26:12,610
Why? It's late. Why did you come?
405
00:26:12,610 --> 00:26:14,913
You're such a busy person.
406
00:26:14,913 --> 00:26:18,416
I want to see you.
407
00:26:18,717 --> 00:26:25,023
Go Eun called you, didn't she?
Sorry.
408
00:26:25,023 --> 00:26:29,828
I can't participate in the fashion show tomorrow.
409
00:26:29,828 --> 00:26:33,331
Why? Why can't you participate?
410
00:26:34,032 --> 00:26:36,835
The clothes are all done.
Everything's ready.
411
00:26:36,835 --> 00:26:38,837
Why not?
412
00:26:44,242 --> 00:26:49,848
Just to grab that opportunity,
do you know how much I've racked my brain?
413
00:26:49,848 --> 00:26:51,149
Behind the Representative's back...
414
00:26:51,149 --> 00:26:54,552
Just to recommend your unknown company,
415
00:26:54,552 --> 00:26:57,155
don't you know how much effort I expended?
416
00:26:57,155 --> 00:26:58,656
That is why...
417
00:26:59,657 --> 00:27:03,862
I can't do... the fashion show.
418
00:27:03,862 --> 00:27:08,266
Why?
419
00:27:12,670 --> 00:27:20,578
If I don't do well, you will lose face.
It will be hard for you.
420
00:27:20,578 --> 00:27:27,085
You can't suffer because of me.
421
00:27:27,986 --> 00:27:34,292
So I can't participate.
422
00:27:42,500 --> 00:27:44,202
Hyeong, this is really delicious.
423
00:27:44,202 --> 00:27:48,506
Let's eat black bean noodle every day, okay?
424
00:27:48,506 --> 00:27:51,810
Bye.
425
00:27:52,510 --> 00:27:54,913
When Ajussi goes to the kitchen,
run away secretly.
426
00:27:54,913 --> 00:27:57,115
Go and hide.
427
00:27:57,115 --> 00:27:58,316
Why?
428
00:27:58,316 --> 00:28:01,720
Just do as I say.
429
00:28:20,939 --> 00:28:25,446
Hyeong.
430
00:28:37,856 --> 00:28:40,859
Hyeong, it's all my fault.
431
00:28:40,859 --> 00:28:45,463
I won't ever ask for black bean noodles again.
432
00:28:48,566 --> 00:28:52,070
That day, just to feed his brother black bean noodles,
433
00:28:52,070 --> 00:28:53,772
my brother was beaten up.
434
00:28:54,472 --> 00:28:55,974
For the kind of brother,
435
00:28:55,974 --> 00:28:58,576
this is the only thing I can do for him.
436
00:29:01,179 --> 00:29:03,281
Everything's prepared?
437
00:29:03,882 --> 00:29:07,786
Everything's ready.
438
00:29:10,188 --> 00:29:13,591
Thank you, my daughter.
439
00:29:13,591 --> 00:29:15,093
Whenever I wanted to go
to The Baths together,
440
00:29:15,093 --> 00:29:16,895
you refused 100 times.
441
00:29:16,895 --> 00:29:19,798
Looks like I need to get mad again
442
00:29:19,798 --> 00:29:22,500
so I can go to the baths with my daughter.
443
00:29:24,402 --> 00:29:26,104
You're not mad anymore?
444
00:29:26,104 --> 00:29:28,206
We've totally self-reflected.
445
00:29:28,206 --> 00:29:29,307
Tomorrow, me, Yeong Su and Yeong Sun
446
00:29:29,307 --> 00:29:32,210
will all go to your completion ceremony.
447
00:29:32,210 --> 00:29:36,815
So... Please don't suspend our cards.
448
00:29:36,815 --> 00:29:39,617
Okay? Mom. Okay?
449
00:29:39,918 --> 00:29:41,720
Oh, my. Okay.
450
00:29:41,720 --> 00:29:44,823
You kids spend money like ghosts.
451
00:29:44,823 --> 00:29:50,628
One is addicted to designer brands.
One is foolish.
One is addicted to women.
452
00:29:50,628 --> 00:29:54,332
Oh, my.
You're the three ghosts.
453
00:29:59,437 --> 00:30:03,041
Are you that happy?
454
00:30:07,345 --> 00:30:11,649
I get scared as soon as I stand
in front of this place.
455
00:30:12,751 --> 00:30:17,455
Legend says good deeds bear fruit.
456
00:30:17,455 --> 00:30:20,258
Just as some legend goes,
457
00:30:20,258 --> 00:30:25,463
my mom was notorious around
Dongdaemun when she was young.
458
00:30:25,463 --> 00:30:30,468
Poison Dog. Loan Shark.
Dragon Arm.
459
00:30:31,669 --> 00:30:34,072
Because of the dragon around her arm,
460
00:30:34,072 --> 00:30:37,575
Mom became Dragon Arm.
461
00:30:37,575 --> 00:30:42,380
So I... will always be Dragon Arm's daughter.
462
00:30:43,081 --> 00:30:46,184
Hey. Go Yeong Chae.
How many times do I have to say it?
463
00:30:46,184 --> 00:30:48,486
My mom won't allow me to play with you.
464
00:30:48,486 --> 00:30:50,188
Yes, my mom too.
465
00:30:50,188 --> 00:30:54,793
That's right. My mom saw your mom
at the public bathhouse.
466
00:30:54,793 --> 00:30:57,996
She said your mom has a scary dragon arm.
467
00:30:58,396 --> 00:31:00,298
My mom saw it too.
468
00:31:00,298 --> 00:31:01,399
- That's right.
- That's right.
469
00:31:01,399 --> 00:31:04,903
- How scary, dragon arm.
- How scary, dragon arm.
470
00:31:04,903 --> 00:31:07,906
~ Dragon arm... ~
471
00:31:07,906 --> 00:31:13,111
- Dragon arm
- No, my mom doesn't have a dragon arm.
472
00:31:13,111 --> 00:31:17,615
~ - Dragon arm... ~
- No, it's not true.
473
00:31:17,615 --> 00:31:20,018
How can there be such a shameless person?
474
00:31:20,018 --> 00:31:22,520
Even if the entrance and
the exit are not the same.
475
00:31:22,520 --> 00:31:24,322
Is your face made of iron?
476
00:31:24,322 --> 00:31:28,026
Have you forgotten how dragged my skirt
and begged me to lend you money?
477
00:31:28,927 --> 00:31:30,128
Ajumma.
478
00:31:32,630 --> 00:31:34,232
Then how about this?
479
00:31:34,232 --> 00:31:36,735
It's difficult for a widow to
raise kids on her own.
480
00:31:36,735 --> 00:31:42,440
How about let's just date.
Let's date. How about it?
481
00:31:42,440 --> 00:31:45,243
See? Everyone approves.
482
00:31:45,243 --> 00:31:49,447
Shall we kiss passionately?
483
00:31:51,549 --> 00:31:53,049
Shall we?
484
00:31:53,049 --> 00:31:55,053
Fine.
485
00:31:59,257 --> 00:32:01,059
Stop it.
Stop it.
486
00:32:01,059 --> 00:32:03,261
You crazy woman.
487
00:32:03,261 --> 00:32:05,063
Mom.
488
00:32:06,064 --> 00:32:07,866
If you appear before me again...
489
00:32:07,866 --> 00:32:10,869
I'll stab you with a needle.
490
00:32:10,869 --> 00:32:12,771
Watch out!
491
00:32:15,373 --> 00:32:17,675
My money!
492
00:32:24,082 --> 00:32:25,683
So, this is why you're the Dragon Arm.
493
00:32:25,683 --> 00:32:29,487
A poisonous woman like you...
No wonder your husband died.
494
00:32:29,487 --> 00:32:32,190
I will definitely not rely on your money.
495
00:32:32,190 --> 00:32:34,092
Seriously.
496
00:32:34,092 --> 00:32:36,694
Here, take it all back!
497
00:32:48,406 --> 00:32:52,410
What is wrong with you?
Did you fight with someone?
498
00:32:52,410 --> 00:32:54,212
I told you not to fight with your friends.
499
00:32:54,212 --> 00:32:55,814
Fighting is bad.
500
00:32:55,814 --> 00:32:58,817
I didn't fight.
The kids were making fun of me.
501
00:32:58,817 --> 00:33:02,420
They say you're the Dragon Arm.
You're the Dragon Arm.
502
00:33:02,420 --> 00:33:04,723
So you stupidly let them bully you?
503
00:33:04,723 --> 00:33:05,824
Don't know.
504
00:33:05,824 --> 00:33:07,926
Mom, can't you stop doing this?
505
00:33:07,926 --> 00:33:11,930
Don't do it. Don't.
506
00:33:11,930 --> 00:33:16,034
I don't want money.
I hate money.
507
00:33:16,034 --> 00:33:18,236
Don't do it.
508
00:33:18,236 --> 00:33:21,840
Do you think I don't know anything at all?
509
00:33:21,840 --> 00:33:24,042
What don't you know?
510
00:33:24,042 --> 00:33:27,445
Being 20 years in this business
has harnessed my judgement.
511
00:33:27,445 --> 00:33:29,748
I know what you're thinking.
512
00:33:33,651 --> 00:33:38,456
How disgusting.
I'm already so embarrassed.
513
00:33:38,456 --> 00:33:41,459
I'm sure you feel more embarrassed.
514
00:33:41,459 --> 00:33:45,263
You never ever want to see Mom's bare back.
515
00:33:45,263 --> 00:33:49,667
So every time we take a bath together,
it feels like you're being dragged to a slaughterhouse.
516
00:33:49,667 --> 00:33:52,670
No, it's not like that.
517
00:33:52,670 --> 00:33:55,874
But why do I have to force you every time?
518
00:33:55,874 --> 00:33:58,977
Since it's you who want to do bathe in a sauna,
519
00:33:58,977 --> 00:34:01,379
might as well find someone who could
give you a scrub and wash you at home.
520
00:34:01,379 --> 00:34:06,084
Hey, Fool.
In that case, all my efforts go to waste.
521
00:34:06,084 --> 00:34:07,485
Go to waste?
522
00:34:07,485 --> 00:34:11,488
After your dad died,
just to feed the three of you,
523
00:34:11,488 --> 00:34:15,994
I borrowed money left and right
to do business.
524
00:34:15,994 --> 00:34:20,298
But when that failed,
I felt that the heavens abandoned me.
525
00:34:20,298 --> 00:34:25,702
So as not to be ignored,
I had to toughen up.
526
00:34:25,903 --> 00:34:28,406
After that I became a loan shark.
527
00:34:28,406 --> 00:34:31,409
I worked like a dog for 20 years.
528
00:34:31,409 --> 00:34:33,311
But I want to graduate now.
529
00:34:33,311 --> 00:34:36,114
Why? You think that money is the best in the world.
530
00:34:36,314 --> 00:34:37,916
It is indeed.
531
00:34:37,916 --> 00:34:40,819
But there's something better than that.
532
00:34:40,819 --> 00:34:42,721
My three children.
533
00:34:45,023 --> 00:34:46,624
If I keep doing this,
534
00:34:46,624 --> 00:34:50,328
it will affect your marriage prospects.
535
00:34:50,328 --> 00:34:52,430
If you meet someone you like,
536
00:34:52,430 --> 00:34:55,333
How will they react with this dragon arm of mine?
537
00:34:55,333 --> 00:34:58,336
That was why I built the building.
538
00:34:58,636 --> 00:35:00,638
I'll retire from this work.
539
00:35:00,638 --> 00:35:04,042
You'll turn over a new leaf
and gracefully live your life
collecting rent?
540
00:35:05,643 --> 00:35:06,945
Yes.
541
00:35:06,945 --> 00:35:09,748
So that you will rub my back forever.
542
00:35:09,748 --> 00:35:11,549
Just to keep it a secret.
543
00:35:11,549 --> 00:35:13,952
Forget it.
Who's getting married?
544
00:35:13,952 --> 00:35:16,654
I'll continue to live alone like this.
545
00:35:16,654 --> 00:35:20,358
What did you say?
Who will take care of you then?
546
00:35:20,358 --> 00:35:22,761
Who else can it be?
Of course, it will be you.
547
00:35:24,963 --> 00:35:28,066
Yes. Turning over a new leaf
is a good idea.
548
00:35:28,066 --> 00:35:32,070
I also want to stop being the daughter
of a dragon arm and lead a cultured life.
549
00:35:37,268 --> 00:35:38,470
Hyeong.
550
00:35:39,177 --> 00:35:42,080
Are you really not going to participate
in tomorrow's fashion show?
551
00:35:45,183 --> 00:35:49,687
Okay, fine.
Don't go if you don't want to.
552
00:35:49,687 --> 00:35:54,592
But, you haven't forgotten that song, right?
553
00:35:56,194 --> 00:35:57,395
What song?
554
00:35:57,395 --> 00:36:01,299
Long ago, my primary school entrance ceremony.
555
00:36:01,299 --> 00:36:04,402
Other children were holding their parents hands.
556
00:36:04,402 --> 00:36:05,904
But because Mom and Dad passed away,
557
00:36:05,904 --> 00:36:09,007
I was holding your hand.
558
00:36:09,507 --> 00:36:16,715
So, you didn't want to go
because you were ashamed.
559
00:36:18,116 --> 00:36:24,923
Back then, you brought me to the bathhouse
and asked me to sing.
560
00:36:25,824 --> 00:36:29,227
~ Super... ~
561
00:36:29,227 --> 00:36:35,734
~ Loud and clear the engine sound.
Eagle brothers. ~
562
00:36:35,734 --> 00:36:39,838
Hyeong.
Are we really the Eagle Brothers?
563
00:36:39,838 --> 00:36:41,840
That's a top secret.
564
00:36:41,840 --> 00:36:43,842
Okay.
565
00:36:44,142 --> 00:36:46,745
So, even if Mom and Dad are not around,
566
00:36:46,745 --> 00:36:49,147
you should still go to school.
567
00:36:49,147 --> 00:36:54,052
I will take care of you on behalf of Mom and Dad.
568
00:36:54,052 --> 00:36:55,854
Brothers are brave.
569
00:36:55,854 --> 00:36:57,255
As long as we work together,
570
00:36:57,255 --> 00:36:58,456
we can do anything.
571
00:36:58,456 --> 00:36:59,958
Okay?
572
00:37:01,960 --> 00:37:04,062
Okay, Captain.
573
00:37:06,664 --> 00:37:12,170
"Brothers are brave.
I have my brother behind me."
574
00:37:12,170 --> 00:37:14,973
Don't you know how much strength that gave me?
575
00:37:14,973 --> 00:37:17,675
Whenever I had a difficult time
and wanted to give up...
576
00:37:17,675 --> 00:37:22,280
As soon as I recalled that phrase,
it toughened me up.
577
00:37:22,280 --> 00:37:26,084
Looks like you need that song.
578
00:37:26,084 --> 00:37:27,685
Brothers are brave.
579
00:37:27,685 --> 00:37:28,787
As long as we work together,
580
00:37:28,787 --> 00:37:30,588
we can do anything.
581
00:37:30,588 --> 00:37:32,090
Right?
582
00:37:32,690 --> 00:37:36,294
~ Super... ~
583
00:37:36,294 --> 00:37:39,497
~ Loud and clear the engine sound. ~
584
00:37:39,497 --> 00:37:45,103
Stop it. I don't want to listen anymore.
585
00:37:46,604 --> 00:37:50,208
~ The Secret Service Agents. ~
586
00:37:50,208 --> 00:37:53,211
~ Eagle brothers. ~
587
00:37:53,211 --> 00:37:58,316
Okay, okay. I'll do what you want.
588
00:37:58,316 --> 00:38:03,021
I'm going to the fashion show.
589
00:38:05,523 --> 00:38:08,626
Now, everything's all set.
590
00:38:08,626 --> 00:38:13,832
Hyeong only has to present an
awesome, successful fashion show.
591
00:38:21,239 --> 00:38:28,146
Are you sure Mr. Wang will attend
the fashion show today?
592
00:38:28,146 --> 00:38:32,550
Don't worry.
As long as we get the investment this time,
593
00:38:32,550 --> 00:38:36,154
no one can snatch away your position.
594
00:38:46,364 --> 00:38:49,768
Not in front of the child.
595
00:39:32,911 --> 00:39:34,913
Welcome everybody
596
00:39:34,913 --> 00:39:41,119
to 2013 Korea's Fashion Trade Show,
"The Beautiful World Fashion Show Exhibition".
597
00:39:46,725 --> 00:39:50,128
The fashion for the Spring season is not too far.
598
00:39:50,128 --> 00:39:53,832
We have invited plenty of reporters
and fashion designers
599
00:39:53,832 --> 00:39:55,433
including fashion bloggers
600
00:39:55,433 --> 00:39:58,937
and esteemed guests to participate
in this show.
601
00:39:59,037 --> 00:40:01,940
Don't do that. Sit down.
It's embarrassing.
602
00:40:01,940 --> 00:40:03,541
Why? I'm a fashion blogger, aren't I?
603
00:40:03,541 --> 00:40:05,744
I don't know how to shoot.
604
00:40:05,744 --> 00:40:06,945
Show me.
605
00:40:06,945 --> 00:40:08,546
We have very special guests.
606
00:40:08,546 --> 00:40:17,355
Today, specially...
We have buyers from overseas.
Welcome, Mr. Wang from China.
607
00:40:21,960 --> 00:40:24,362
Tomas Maitland from England.
608
00:40:26,264 --> 00:40:28,967
That man from the day before...
609
00:40:28,967 --> 00:40:32,971
What are you doing?
Do you know him?
610
00:40:32,971 --> 00:40:37,275
Of course, I do.
That cross-eyed guy.
611
00:40:37,275 --> 00:40:40,478
Cross-eyed guy?
612
00:40:40,478 --> 00:40:42,180
Are you referring to my sister-in-law's boyfriend?
613
00:40:42,180 --> 00:40:43,982
Is he your sister-in-law's boyfriend?
614
00:40:43,982 --> 00:40:48,486
Yeah. Seated beside him is my sister-in-law.
615
00:40:49,487 --> 00:40:52,891
Oh, my. Hey!
The world is really small.
616
00:40:52,891 --> 00:40:54,292
It's bad luck to run into him again.
617
00:40:54,292 --> 00:40:55,994
Better be careful.
618
00:40:58,496 --> 00:41:01,099
But why don't I see your husband?
619
00:41:01,099 --> 00:41:02,100
I know.
620
00:41:02,100 --> 00:41:04,602
He's supposed to come today.
621
00:41:04,602 --> 00:41:06,304
I'll give him a call.
622
00:41:09,407 --> 00:41:11,810
He said he'd be working overtime.
Is he very busy?
623
00:41:22,921 --> 00:41:24,622
What the?
624
00:41:33,331 --> 00:41:35,233
Your wife knows too?
625
00:41:35,233 --> 00:41:38,737
That she is "Mushy Rice Cooker"?
626
00:41:40,638 --> 00:41:43,041
That's enough.
627
00:41:52,150 --> 00:41:53,952
What are you doing?
628
00:41:56,654 --> 00:41:59,257
That's strange.
Why isn't he answering?
629
00:42:04,863 --> 00:42:07,265
Husband.
630
00:42:15,273 --> 00:42:16,875
What brings you here?
631
00:42:16,875 --> 00:42:19,577
To see you, of course.
632
00:42:20,278 --> 00:42:22,881
How are you, Manager Gim?
633
00:42:22,881 --> 00:42:24,983
Hello, Madam.
634
00:42:26,484 --> 00:42:28,887
I'll go to the washroom for a moment.
635
00:42:37,095 --> 00:42:39,998
I bet you're happy to see me here.
636
00:42:40,498 --> 00:42:46,204
Just to surprise you,
I exerted extra effort.
637
00:42:49,207 --> 00:42:51,910
What's the use of wearing designer?
638
00:42:51,910 --> 00:42:54,813
Don't you know that fashion relies on your face?
639
00:42:56,214 --> 00:43:00,018
Can't you say something nice?
640
00:43:00,018 --> 00:43:03,421
But this is still pretty, isn't it?
641
00:43:03,421 --> 00:43:07,325
It was your birthday gift to me last time.
642
00:43:07,325 --> 00:43:10,929
Hey, hey....
Really tiring.
643
00:43:10,929 --> 00:43:15,433
Go home.
Our child will be home soon.
Hurry.
644
00:43:16,334 --> 00:43:21,940
Okay. Husband, come home early.
645
00:43:21,940 --> 00:43:24,843
I'll cook your favourite soup.
646
00:43:26,845 --> 00:43:29,247
How tired he must be to behave like that.
647
00:43:29,247 --> 00:43:31,649
I need to give him more nutritious food.
648
00:43:31,950 --> 00:43:36,955
After Enpyoni Fashion designer Gang Jun Seok
graduated from fashion school,
649
00:43:36,955 --> 00:43:45,664
and after getting an MBA from U.S.A.,
he got the top award from the
Fashion Designers Association.
650
00:43:48,166 --> 00:43:52,871
Enpyoni...
Their designs are not bad.
651
00:43:53,772 --> 00:43:56,674
That's totally rubbish.
652
00:43:56,674 --> 00:43:57,675
I told you before.
653
00:43:57,675 --> 00:44:01,379
NARA Fashion that comes
after this is really awesome.
654
00:44:01,379 --> 00:44:03,581
Then, I'll just wait and see.
655
00:44:16,094 --> 00:44:18,396
Excuse me, Madam.
656
00:44:23,402 --> 00:44:25,003
Wait.
657
00:44:28,206 --> 00:44:30,108
Hang on a moment.
658
00:44:32,410 --> 00:44:33,812
Me?
659
00:44:35,013 --> 00:44:40,118
That's exactly like mine.
660
00:44:40,118 --> 00:44:41,119
Where did you get that?
661
00:44:45,423 --> 00:44:46,124
What?
662
00:44:46,825 --> 00:44:50,929
Did my husband buy that for you?
663
00:44:52,130 --> 00:44:53,033
Yes.
664
00:44:53,330 --> 00:44:55,033
What?
665
00:44:55,133 --> 00:44:57,135
President gave it to me.
666
00:44:57,135 --> 00:45:00,939
It costs over 5 million.
667
00:45:01,639 --> 00:45:07,345
As the CEO, he won't give something
that expensive to his subordinate.
668
00:45:07,345 --> 00:45:09,147
Don't you agree?
669
00:45:09,147 --> 00:45:14,452
Perhaps, I'm not just a subordinate.
670
00:45:14,452 --> 00:45:19,157
What?
What do you mean?
671
00:45:19,157 --> 00:45:21,760
Not just a subordinate?
672
00:45:23,261 --> 00:45:25,163
Well...
673
00:45:28,867 --> 00:45:33,371
"Well...".
What do you mean by that?
674
00:45:33,371 --> 00:45:39,177
Are you saying, you are in that
kind of relationship with him?
675
00:45:41,171 --> 00:45:42,977
Madam.
676
00:45:42,981 --> 00:45:46,885
Tell me the truth.
What kind of relationship do you have?
677
00:45:49,888 --> 00:45:52,891
I'll give you a piece of advice.
678
00:45:53,892 --> 00:45:59,596
I asked him why he was sleeping outside,
leaving such a beautiful wife.
679
00:45:59,597 --> 00:46:02,400
He said he couldn't communicate with you at all.
680
00:46:07,205 --> 00:46:10,008
Perhaps you just stay at home
impervious to anything.
681
00:46:10,008 --> 00:46:15,113
Instead of wasting your time watching
those tv dramas that lowers your IQ,
682
00:46:15,113 --> 00:46:19,217
why don't you pay more
attention to your husband?
683
00:46:22,420 --> 00:46:25,924
Then, I hope you enjoy the show.
684
00:46:33,832 --> 00:46:38,136
Hey! You're fired!
685
00:46:52,450 --> 00:46:55,053
What happened to Da Jeong?
686
00:47:01,359 --> 00:47:02,761
What happened?
687
00:47:02,761 --> 00:47:04,562
Are you crying?
688
00:47:05,964 --> 00:47:07,966
I have to go home.
689
00:47:07,966 --> 00:47:09,968
Why?
690
00:47:09,968 --> 00:47:11,770
If it were you...
691
00:47:11,770 --> 00:47:15,473
Your husband brought another woman
to watch the fashion show...
692
00:47:15,473 --> 00:47:17,776
Would you want to stay?
693
00:47:18,176 --> 00:47:19,676
What did you say?
694
00:47:19,677 --> 00:47:21,179
Another woman?
695
00:47:25,483 --> 00:47:27,485
That lady said...
696
00:47:27,485 --> 00:47:30,588
Instead of wasting my time watching cheap dramas,
697
00:47:30,588 --> 00:47:33,391
use it to take care of my husband.
698
00:47:33,892 --> 00:47:36,795
So? You'll just leave after hearing that?
699
00:47:36,795 --> 00:47:38,196
You won't do anything?
700
00:47:38,196 --> 00:47:40,698
What else can I do?
701
00:47:42,300 --> 00:47:44,402
Give me her phone number.
702
00:47:45,703 --> 00:47:47,305
What are you going to do?
703
00:47:47,305 --> 00:47:48,807
Give it to me.
704
00:47:48,907 --> 00:47:50,108
Hey.
705
00:47:51,509 --> 00:47:52,610
What's her name?
706
00:47:52,610 --> 00:47:53,111
What?
707
00:47:53,111 --> 00:47:54,713
Her name.
708
00:47:54,713 --> 00:47:56,214
Gim Nan Hui
709
00:47:56,214 --> 00:47:58,016
Nan Hui. Nan Mu?
710
00:47:58,016 --> 00:47:59,617
Nan Hui.
711
00:48:06,925 --> 00:48:11,429
I am Lee Jang Ho's wife.
Come outside for a moment.
712
00:48:24,442 --> 00:48:28,046
She looked at me.
Yeong Chae, let's go.
713
00:48:28,046 --> 00:48:29,147
Are you out of your mind?
714
00:48:29,147 --> 00:48:30,048
I will teach her a lesson.
715
00:48:30,048 --> 00:48:37,555
Let her know that she will get a nose bleed
if she makes my friend cry.
716
00:48:37,555 --> 00:48:40,058
Oh no.
717
00:48:45,063 --> 00:48:47,365
A bit towards the side please.
718
00:48:52,270 --> 00:48:53,872
This is much better.
719
00:49:04,482 --> 00:49:06,084
Chairman.
720
00:49:06,084 --> 00:49:07,685
Yes. Well done.
721
00:49:08,887 --> 00:49:11,489
Chairman.
Why are you here?
722
00:49:11,489 --> 00:49:13,892
Is the preparation going well?
723
00:49:13,892 --> 00:49:16,594
Yes. But your hair...
724
00:49:16,594 --> 00:49:18,596
This? Don't worry.
725
00:49:18,596 --> 00:49:20,698
I don't have amnesia today.
726
00:49:20,698 --> 00:49:24,502
It's the launching of my mega building.
727
00:49:24,502 --> 00:49:26,604
It's not that.
728
00:49:26,604 --> 00:49:28,506
You made an appointment with your hair salon.
729
00:49:28,506 --> 00:49:31,810
Me? When?
730
00:49:31,810 --> 00:49:33,011
Yesterday night.
731
00:49:33,011 --> 00:49:34,813
Is that so?
732
00:49:35,914 --> 00:49:38,616
This disgusting amnesia of mine.
733
00:49:41,720 --> 00:49:43,321
What do I do?
734
00:49:43,621 --> 00:49:46,124
There's still time.
I'll take you there.
735
00:49:46,124 --> 00:49:48,927
Don't worry about it.
Prepare to welcome the guests.
736
00:49:48,927 --> 00:49:50,929
I'll take care of my hair.
737
00:49:50,929 --> 00:49:51,930
Take care.
738
00:49:53,031 --> 00:49:58,036
Eonni. Fix my hair please.
739
00:49:58,036 --> 00:50:02,040
Chairman.
I was just waiting for you.
740
00:50:02,040 --> 00:50:03,641
Someone wants to use some money.
741
00:50:03,641 --> 00:50:04,342
Someone wants to use some money.
742
00:50:04,342 --> 00:50:06,144
Is that so?
Who is it?
743
00:50:06,144 --> 00:50:08,146
Who else? It's Na Ga.
744
00:50:08,146 --> 00:50:09,547
Who else? It's Na Ga.
745
00:50:09,547 --> 00:50:12,450
Ask her to go to the office tomorrow.
I'll check her out.
746
00:50:12,450 --> 00:50:13,952
Yes.
747
00:50:13,952 --> 00:50:15,553
Oh, my.
748
00:50:15,553 --> 00:50:19,457
Your curls are lifeless.
It's all drooping.
749
00:50:19,457 --> 00:50:22,260
Since you're already here,
do you want to have a perm?
750
00:50:22,260 --> 00:50:23,561
Perm?
751
00:50:25,063 --> 00:50:28,166
Listen up....
Eonnis.
752
00:50:28,166 --> 00:50:31,970
It's our turn.
Let's do our best.
753
00:50:31,970 --> 00:50:35,673
- It's a once in a lifetime opportunity.
- Next is NARA Fashion.
754
00:50:35,673 --> 00:50:37,075
- Please give them a warm welcome.
- Is everything ready?
755
00:50:37,075 --> 00:50:39,277
Okay.
756
00:50:39,878 --> 00:50:44,983
NARA Fashion has been a fashion force
in Namdaemun for 25 years.
757
00:50:44,983 --> 00:50:48,987
They've been doing well in high fashion.
758
00:50:48,987 --> 00:50:49,587
To leap into the world scene,
759
00:50:49,587 --> 00:50:51,589
To leap into the world scene,
760
00:50:51,589 --> 00:50:53,792
this is the first time they've joined our fashion show.
761
00:50:53,792 --> 00:50:55,994
It's an extremely talented designing company.
762
00:50:55,994 --> 00:51:00,098
Let's all immerse in NARA Fashion's
beautiful world.
763
00:51:10,308 --> 00:51:13,011
You saw it?
The crowd's reaction.
764
00:51:13,011 --> 00:51:14,612
This is perfect for the Chinese.
765
00:51:14,612 --> 00:51:17,015
It will be a big hit once it enters the Chinese market.
766
00:51:17,015 --> 00:51:20,118
Please believe me.
Invest in them.
767
00:51:40,839 --> 00:51:42,941
Didn't you see my text message?
I told you to come out.
768
00:51:42,941 --> 00:51:44,142
Yeong Chae.
769
00:51:45,043 --> 00:51:47,245
Do you know her?
770
00:51:47,245 --> 00:51:48,747
Yes.
771
00:51:48,747 --> 00:51:51,149
She's my wife's friend.
772
00:51:51,149 --> 00:51:54,853
Oh. That fashion blogger.
773
00:51:57,155 --> 00:52:00,158
But why do you want to see me?
774
00:52:00,458 --> 00:52:02,360
Hang on.
775
00:52:02,761 --> 00:52:05,964
Yeong Chae. Just go back.
776
00:52:07,065 --> 00:52:10,468
You better butt out of this.
777
00:52:13,371 --> 00:52:16,474
Let's go. If you don't want
to be embarrassed here.
778
00:52:19,577 --> 00:52:24,182
So you're the cockroach who
messed up the blogging world.
779
00:52:24,182 --> 00:52:26,284
Looks like it's true.
780
00:52:26,284 --> 00:52:27,886
Are you done?
781
00:52:27,886 --> 00:52:29,587
What?
782
00:52:29,587 --> 00:52:32,991
Such intense reaction for our first meeting.
783
00:52:34,692 --> 00:52:37,395
I heard your mom is a famous loan shark.
784
00:52:37,395 --> 00:52:40,999
I wonder if this kind of cheap theatrics is hereditary.
785
00:52:41,900 --> 00:52:44,202
What did you say?
How dare you.
786
00:52:44,202 --> 00:52:46,905
That's enough.
787
00:52:47,906 --> 00:52:48,907
Let's go.
788
00:52:54,512 --> 00:52:56,414
Where are you going?
789
00:53:04,322 --> 00:53:05,323
What's going on?
790
00:53:05,323 --> 00:53:07,225
Hey!
791
00:53:33,051 --> 00:53:34,352
You.
792
00:53:37,655 --> 00:53:39,457
Come with me!
793
00:53:51,669 --> 00:53:53,171
Hurry, let's move this dog away.
794
00:53:53,171 --> 00:53:54,572
Help.
795
00:53:54,572 --> 00:54:00,478
Mr. Wang, are you all right?
796
00:54:00,478 --> 00:54:01,379
What do you mean?
797
00:54:01,379 --> 00:54:05,183
I've never seen such a messed up
fashion show in my life!
798
00:54:05,183 --> 00:54:07,585
This is fucked up!
799
00:54:08,386 --> 00:54:10,989
Mr. Wang...
Mr. Wang!
800
00:54:10,989 --> 00:54:12,290
Mr. Wang.
801
00:54:26,104 --> 00:54:28,106
Take this chance to run away, Oppa.
802
00:54:45,023 --> 00:54:48,026
You called just in time.
Da Jeong... I need to go.
803
00:54:48,026 --> 00:54:49,127
Can you take my bag?
804
00:54:49,127 --> 00:54:51,229
Have you lost your mind?
805
00:54:51,229 --> 00:54:53,932
How could you mess up like this?
806
00:54:53,932 --> 00:54:56,534
All right. I need to attend my mom's completion ceremony.
Bye.
807
00:55:01,039 --> 00:55:05,243
Wow, it's nice.
Awesome.
808
00:55:05,243 --> 00:55:07,245
A loan shark's building.
809
00:55:07,245 --> 00:55:10,248
This is the real success story.
810
00:55:10,949 --> 00:55:15,353
Wow. Mega building.
Such a nice name.
811
00:55:15,353 --> 00:55:18,456
I heard it's big time.
812
00:55:18,456 --> 00:55:21,960
Anyway, I really met such a nice mom.
813
00:55:22,961 --> 00:55:26,264
You're thinking too much, kiddo.
814
00:55:26,264 --> 00:55:30,068
I'm the eldest so don't be too ambitious.
815
00:55:30,969 --> 00:55:35,974
Mommy, where are you?
Your beloved eldest son is here.
816
00:55:36,274 --> 00:55:39,577
It's you who shouldn't think too much.
817
00:55:41,079 --> 00:55:41,780
Where's Yeong Chae?
818
00:55:42,180 --> 00:55:43,681
How would I know?
819
00:55:43,681 --> 00:55:47,685
But... I don't see the leading lady today.
820
00:55:55,093 --> 00:55:57,295
What sound is that?
821
00:56:02,100 --> 00:56:04,402
Yes, Dong Su.
Why?
822
00:56:04,402 --> 00:56:06,504
Where are you?
823
00:56:06,504 --> 00:56:09,307
Why? Is something wrong?
824
00:56:09,307 --> 00:56:11,109
I just fell asleep.
825
00:56:11,109 --> 00:56:13,411
What?
826
00:56:13,411 --> 00:56:15,814
The guests are all here.
827
00:56:15,814 --> 00:56:20,318
Guests?
What guests?
828
00:56:20,318 --> 00:56:23,421
The Completion ceremony is about to begin.
829
00:56:23,421 --> 00:56:25,924
Completion ceremony?
830
00:56:37,535 --> 00:56:39,237
Oh, no!
831
00:56:39,237 --> 00:56:42,340
Look at me.
What do I do?
832
00:56:47,746 --> 00:56:48,446
Mr. Wang... Please wait a moment.
I'm really sorry.
833
00:56:48,446 --> 00:56:51,249
Mr. Wang... Please wait a moment.
I'm really sorry.
834
00:56:51,249 --> 00:56:53,051
Please let me explain.
835
00:56:53,051 --> 00:56:57,555
Take note of this.
All investments are void.
836
00:56:57,555 --> 00:57:00,859
I won't invest even a dime.
837
00:57:01,960 --> 00:57:03,561
Wait a moment.
838
00:57:03,962 --> 00:57:06,164
Mr. Wang...
839
00:57:06,464 --> 00:57:09,267
Wait a moment.
Wait a moment.
840
00:57:09,267 --> 00:57:11,169
Mr. Wang, Mr. Wang.
841
00:57:11,169 --> 00:57:12,070
Secretary Gim.
842
00:57:12,070 --> 00:57:13,371
Mr. Wang.
843
00:57:13,371 --> 00:57:16,474
Wait a moment.
844
00:57:25,784 --> 00:57:26,985
That woman.
845
00:57:27,685 --> 00:57:29,687
Hey, Ajumma!
846
00:57:30,488 --> 00:57:32,390
Stop right there.
847
00:57:34,893 --> 00:57:36,394
Stop right there.
848
00:57:37,996 --> 00:57:40,198
Stop! Stop!
849
00:57:40,198 --> 00:57:41,699
Didn't you hear what I said?
850
00:57:42,300 --> 00:57:44,502
Stop.
851
00:57:47,005 --> 00:57:48,006
What the heck?
852
00:57:53,411 --> 00:57:55,213
Where did she go? That ajumma.
853
00:57:56,214 --> 00:58:01,119
Ajumma! Ajumma!
854
00:58:04,222 --> 00:58:05,423
Where the hell did she go?
855
00:58:05,423 --> 00:58:08,226
I'm going crazy. That scum.
856
00:58:08,226 --> 00:58:11,930
Hang on.
Where's my car?
857
00:58:16,134 --> 00:58:18,136
Oh my god!
You scared me.
858
00:58:24,242 --> 00:58:27,545
How do you do?
It's nice to meet you again.
859
00:58:27,545 --> 00:58:30,448
Then, I'll go ahead.
860
00:58:31,950 --> 00:58:34,552
Where are you going?
You ajumma!
861
00:58:34,552 --> 00:58:39,256
Who are you? Who the heck are you to cause
such a commotion on my important event?
862
00:58:39,257 --> 00:58:41,960
Let go.
It hurts.
863
00:58:42,460 --> 00:58:44,362
Your important event?
864
00:58:44,362 --> 00:58:48,066
You're even pretending?
Don't you know the chaos you caused inside?
865
00:58:48,066 --> 00:58:49,067
How absurd.
866
00:58:49,067 --> 00:58:51,569
How can you blame that on me?
867
00:58:51,569 --> 00:58:53,171
Whose fault is it?
868
00:58:53,171 --> 00:58:57,275
First, blame that on the woman who stole
another woman's husband.
869
00:58:57,275 --> 00:59:00,779
Then the model who can't even
walk properly on the runway.
870
00:59:00,779 --> 00:59:04,582
Then that clueless fashion designer and
the pet hospital who can't even distinguish--
871
00:59:04,582 --> 00:59:07,986
So? It's not your fault at all.
872
00:59:07,986 --> 00:59:09,187
Of course.
873
00:59:09,187 --> 00:59:10,889
You should have known that in the first place.
874
00:59:10,889 --> 00:59:12,490
Let's go then.
875
00:59:12,490 --> 00:59:13,992
Where to?
876
00:59:13,992 --> 00:59:15,693
Words won't get to you.
877
00:59:15,693 --> 00:59:17,495
So let's go to the police.
878
00:59:17,495 --> 00:59:19,597
Let's watch the CCTV at the police station.
879
00:59:19,597 --> 00:59:23,301
That way, you will find out what you did.
880
00:59:23,301 --> 00:59:26,004
Wait, wait.
881
00:59:26,704 --> 00:59:29,207
Oppa, you're really impatient.
882
00:59:29,207 --> 00:59:33,211
I'm not saying I don't have any fault at all.
883
00:59:33,211 --> 00:59:36,314
I just committed a little mistake.
884
00:59:36,314 --> 00:59:37,916
A little mistake?
885
00:59:37,916 --> 00:59:41,319
No, I was wrong.
886
00:59:41,619 --> 00:59:43,722
Sorry.
887
00:59:44,322 --> 00:59:46,324
Is that good enough?
888
00:59:46,925 --> 00:59:49,027
Hey Ajumma, are you kidding me?
889
00:59:49,027 --> 00:59:50,528
What?
890
00:59:50,528 --> 00:59:56,634
Why isn't she here yet?
It's already way past the time.
891
01:00:01,639 --> 01:00:03,241
We were supposed to start 10 minutes ago.
892
01:00:03,241 --> 01:00:05,343
Where the heck is Mommy?
893
01:00:05,343 --> 01:00:11,149
The money obssessed Miss Dun Bok Hui.
Perhaps, she went to collect a debt.
894
01:00:18,256 --> 01:00:19,758
Crazy. Crazy.
895
01:00:19,758 --> 01:00:23,161
How could I have lost my mind
at such an important date?
896
01:00:26,364 --> 01:00:30,068
But, where did I park my car?
897
01:00:48,887 --> 01:00:51,790
Oh, no. My head. My head.
898
01:00:51,790 --> 01:00:53,491
What's going on?
899
01:00:55,693 --> 01:00:58,696
Do you know how much was
spent on that fashion show?
900
01:00:58,696 --> 01:01:03,201
People's effort, sweat and money.
All wasted because of you.
901
01:01:03,201 --> 01:01:05,403
That's enough.
Fine, fine.
902
01:01:05,403 --> 01:01:07,605
I know what you want now.
903
01:01:07,605 --> 01:01:09,107
You should have told me earlier.
904
01:01:09,107 --> 01:01:11,710
Why? You'll get a scolding
for screwing up the show?
905
01:01:11,710 --> 01:01:14,512
Or, are you going to write
a self-criticism letter?
906
01:01:14,512 --> 01:01:15,113
What?
907
01:01:15,113 --> 01:01:16,514
How much?
How much do you want?
908
01:01:16,514 --> 01:01:18,016
I'll compensate for you.
909
01:01:18,016 --> 01:01:19,818
This woman is really...
910
01:01:19,818 --> 01:01:21,820
Oh yeah, my bag.
911
01:01:22,220 --> 01:01:25,824
Wait a moment. I'll give my mom a call
and she will compensate you immediately.
912
01:01:27,826 --> 01:01:28,827
Hey.
913
01:01:33,231 --> 01:01:35,633
Why isn't she picking up?
914
01:01:53,551 --> 01:01:54,552
Hello.
915
01:01:54,552 --> 01:01:56,654
Mom, I'm Yeong Chae.
916
01:02:18,376 --> 01:02:18,977
Why?
917
01:02:18,977 --> 01:02:20,078
Something happened to me.
918
01:02:20,078 --> 01:02:22,781
I'll explain later.
Transfer money to my account immediately.
919
01:02:22,781 --> 01:02:25,884
So I can already attend the completion ceremony.
920
01:02:25,884 --> 01:02:28,286
What money are you talking about?
921
01:02:28,286 --> 01:02:30,588
Rotten girl. Are you in a car accident again?
922
01:02:30,588 --> 01:02:32,991
You just changed your car's bumper last month.
923
01:03:00,518 --> 01:03:03,121
-= Next Episode Preview =-
924
01:03:04,122 --> 01:03:06,424
No matter who is it?
Is because of what?
925
01:03:06,424 --> 01:03:11,029
Waste 500 billion the responsibility.
Must certainly shoulder.
926
01:03:11,029 --> 01:03:12,030
Auntie.
927
01:03:12,030 --> 01:03:16,234
You can't escape fate no matter how much you try.
928
01:03:16,234 --> 01:03:18,036
Life really repulsive.
929
01:03:18,036 --> 01:03:19,637
Yun Bok Hui's life.
930
01:03:19,637 --> 01:03:21,439
Violate speed.
Pregnant 3 weeks.
931
01:03:21,439 --> 01:03:23,042
Meet 22 dragon.
932
01:03:23,042 --> 01:03:24,844
I hit ring.
Admiralty, Hong Kong.
933
01:03:24,844 --> 01:03:27,345
1250 ten thousand.
Please to settle the bill a moment.
934
01:03:28,246 --> 01:03:30,949
Give me stop.
935
00:00:06,845 --> 00:00:08,346
-= Episode 1 =-
936
00:01:57,856 --> 00:02:01,459
-= Money: The best way of educating children
is when parents have no money.
Catherine Analects =-
937
00:02:02,961 --> 00:02:05,463
-= Perfect Mother =-
938
00:02:08,967 --> 00:02:12,370
-= A month ago =-
939
00:19:24,702 --> 00:19:27,405
-= Family Slogan: Be obedient to Mom. =-
940
00:41:11,710 --> 00:41:14,412
-= Your Majesty =-
941
00:41:26,524 --> 00:41:27,926
-= Mushy Rice Cooker =-
942
00:47:59,617 --> 00:48:06,224
-= Manager Gim Na Hui.
I am Lee Jang Ho's wife =-
943
00:48:14,532 --> 00:48:16,234
-= Switch off =-
944
00:48:44,662 --> 00:48:46,564
-= Mega Buildiing Project Completion Ceremony =-
66640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.