Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,291 --> 00:03:29,121
Hit the release!
2
00:03:29,126 --> 00:03:29,956
Hit the release!
3
00:03:29,960 --> 00:03:30,790
What happened?
4
00:03:30,794 --> 00:03:33,160
Christ, I
couldn't find the release!
5
00:03:33,171 --> 00:03:34,786
Christ, I've never seen
them do that before.
6
00:03:34,798 --> 00:03:37,460
Whatever they're after
must be down in that gully.
7
00:03:37,467 --> 00:03:39,583
If it's down
there, must be a dead man.
8
00:03:39,594 --> 00:03:41,585
They don't pull
like that for no dead man.
9
00:03:49,896 --> 00:03:50,885
Hey!
10
00:03:50,897 --> 00:03:53,513
Lon, lon, give us a hand.
11
00:04:06,329 --> 00:04:07,159
He's gone.
12
00:04:07,164 --> 00:04:08,950
I didn't hear him hit.
13
00:04:08,957 --> 00:04:10,572
Let's go down after him.
14
00:04:47,871 --> 00:04:48,871
Jim?
15
00:04:49,790 --> 00:04:50,870
Hey, bill!
16
00:07:42,837 --> 00:07:44,793
John, save the left stage booms.
17
00:07:53,390 --> 00:07:54,755
Thank you.
18
00:07:55,976 --> 00:07:58,092
I don't know why you
don't just tell him.
19
00:07:59,104 --> 00:08:00,685
Because I know what he'll say.
20
00:08:01,690 --> 00:08:02,520
The world's in such a mess,
21
00:08:02,524 --> 00:08:03,855
it's unfair to bring a child into it.
22
00:08:03,858 --> 00:08:04,688
Oh, crap.
23
00:08:04,693 --> 00:08:06,479
That there are three
million unwanted children.
24
00:08:06,486 --> 00:08:09,478
But the fact is,
Maggie, you're pregnant,
25
00:08:09,489 --> 00:08:11,605
and it's your body, and it's your choice.
26
00:08:11,616 --> 00:08:13,106
And if what you wanna do in this world
27
00:08:13,118 --> 00:08:14,324
is make a beautiful baby,
28
00:08:14,327 --> 00:08:16,443
then nobody, including a cynical husband,
29
00:08:16,454 --> 00:08:18,740
has the right to stand in your way.
30
00:08:18,748 --> 00:08:19,908
He's not cynical.
31
00:08:19,916 --> 00:08:20,701
Obsessed.
32
00:08:20,709 --> 00:08:21,539
He's dedicated.
33
00:08:21,543 --> 00:08:22,578
Dedicated, obsessed,
34
00:08:22,585 --> 00:08:24,121
call it what you like,
35
00:08:24,129 --> 00:08:26,370
but if you get talked into
an abortion you don't want,
36
00:08:26,381 --> 00:08:28,667
vou'll never forgive yourself.
37
00:08:28,675 --> 00:08:30,131
Why don't you get it over with?
38
00:08:30,135 --> 00:08:31,250
Go home and tell him.
39
00:08:33,179 --> 00:08:35,591
I need to pick the right time.
40
00:08:39,936 --> 00:08:42,302
Must speak in a single voice.
41
00:08:42,313 --> 00:08:43,313
They will listen!
42
00:08:44,024 --> 00:08:46,731
We have heard that the Indian must fight
43
00:08:46,735 --> 00:08:48,646
to keep what is his,
44
00:08:48,653 --> 00:08:51,019
and that time has come again.
45
00:08:51,031 --> 00:08:54,694
We will fight to keep our forests!
46
00:09:05,253 --> 00:09:07,835
Hey, can I carry your bag?
47
00:09:10,508 --> 00:09:11,964
Right up there, sir.
48
00:09:11,968 --> 00:09:12,923
Okay.
49
00:09:12,927 --> 00:09:14,383
Hey, take this for me and
show me where, will ya?
50
00:09:14,387 --> 00:09:15,217
All right.
51
00:09:15,221 --> 00:09:17,758
J what you got to do
52
00:09:17,766 --> 00:09:21,350
j you got to say what you got
53
00:09:21,352 --> 00:09:24,219
j uh, now, even though
you don't have enough j
54
00:09:25,231 --> 00:09:26,812
okay, thanks.
55
00:09:26,816 --> 00:09:28,306
This way, please.
56
00:09:33,615 --> 00:09:35,276
Okay, it's all right.
57
00:09:35,283 --> 00:09:36,864
Gonna be all right.
58
00:09:36,868 --> 00:09:38,529
T showed it to the man.
59
00:09:38,536 --> 00:09:40,697
He say it was chicken pox.
60
00:09:40,705 --> 00:09:43,412
I say to him, there's rats in here.
61
00:09:43,416 --> 00:09:45,498
He said, "this is chicken pox.”
62
00:09:47,629 --> 00:09:50,211
I said to him, ain't no chickens in here.
63
00:09:50,215 --> 00:09:53,799
There's rats in here, and
them rats bit my baby.
64
00:09:55,970 --> 00:09:57,301
You know what he said to me?
65
00:09:58,807 --> 00:09:59,807
He said,
66
00:10:00,475 --> 00:10:03,433
"the rats got to have room to live, too."
67
00:10:04,437 --> 00:10:06,678
Does he live in this
building, your landlord?
68
00:10:07,524 --> 00:10:08,604
No, sir.
69
00:10:08,608 --> 00:10:10,894
He lives in Georgetown.
70
00:10:10,902 --> 00:10:13,018
He lives with the rich rats up there.
71
00:10:13,905 --> 00:10:16,772
I'm gonna have to put
your baby in a hospital,
72
00:10:16,783 --> 00:10:18,398
and I'm gonna be in
touch with your landlord.
73
00:10:18,409 --> 00:10:21,492
How about putting my
landlord in the hospital?
74
00:10:21,496 --> 00:10:22,827
That's what I'd like to do.
75
00:10:24,457 --> 00:10:27,949
So would I, but let's take
care of your baby first, okay?
76
00:10:45,311 --> 00:10:46,311
Rob?
77
00:10:47,272 --> 00:10:48,261
Vic, what are you doing here?
78
00:10:48,273 --> 00:10:49,809
Looking for you.
79
00:10:49,816 --> 00:10:51,101
Will you ride back with me?
80
00:10:52,277 --> 00:10:54,484
Yeah, take him to emergency.
81
00:11:04,372 --> 00:11:05,372
You really look tired.
82
00:11:06,291 --> 00:11:07,701
Oh, yeah?
83
00:11:07,709 --> 00:11:08,994
The hours getting to you?
84
00:11:10,378 --> 00:11:11,208
= it's not the hours.
85
00:11:11,212 --> 00:11:12,292
It's the damn futility.
86
00:11:16,843 --> 00:11:17,843
God.
87
00:11:18,761 --> 00:11:21,878
You know, I'll write a report
here that no one will read.
88
00:11:23,349 --> 00:11:25,055
I'll file a lawsuit against a landlord
89
00:11:25,059 --> 00:11:26,640
that'll be settled out of court.
90
00:11:28,271 --> 00:11:30,307
Send that baby to the
hospital for a couple of days,
91
00:11:30,315 --> 00:11:32,852
so he can come back here
and be eaten by rats again.
92
00:11:35,862 --> 00:11:38,023
Feel like I'm banging my
head up against a wall.
93
00:11:39,782 --> 00:11:41,989
I don't think anybody's listening.
94
00:11:41,993 --> 00:11:43,358
You wanna know something?
95
00:11:43,369 --> 00:11:46,702
If I could've planned your
side of this conversation,
96
00:11:46,706 --> 00:11:48,742
I couldn't have done it better.
97
00:11:48,750 --> 00:11:51,366
Remember that hearing I asked
you to come to this morning?
98
00:11:51,377 --> 00:11:52,583
Sorry, sorry.
99
00:11:52,587 --> 00:11:54,077
= it was the bureau of Indian affairs.
100
00:11:54,088 --> 00:11:55,203
They're listening to the complaints
101
00:11:55,215 --> 00:11:57,297
of a couple of tribes from Maine.
102
00:11:57,300 --> 00:11:58,380
They're about to get squeezed the way
103
00:11:58,384 --> 00:12:00,170
the people in these tenements are.
104
00:12:00,178 --> 00:12:01,338
Like these people are?
105
00:12:01,346 --> 00:12:02,210
Are you crazy, Vic?
106
00:12:02,222 --> 00:12:03,507
I saw the demonstrators this morning.
107
00:12:03,514 --> 00:12:04,344
All right, all right, all right.
108
00:12:04,349 --> 00:12:05,259
Listen to me, listen to me.
109
00:12:05,266 --> 00:12:07,928
This paper company, pithey
mills paper company,
110
00:12:07,936 --> 00:12:10,143
bought the timber rights to 100,000 acres
111
00:12:10,146 --> 00:12:11,682
of forest in Maine.
112
00:12:11,689 --> 00:12:13,771
The Indians claim the land is theirs,
113
00:12:13,775 --> 00:12:15,766
and they blockaded access to the forest,
114
00:12:15,777 --> 00:12:17,608
keeping the lumberjacks out.
115
00:12:17,612 --> 00:12:19,648
The supreme court's
filed a restraining order
116
00:12:19,656 --> 00:12:20,486
against the blockade.
117
00:12:20,490 --> 00:12:22,321
Everybody's ready to kill each other,
118
00:12:22,325 --> 00:12:23,781
and the whole thing is holding
119
00:12:23,785 --> 00:12:25,696
for an environmental protection report.
120
00:12:27,330 --> 00:12:29,036
What does the environmental
protection agency
121
00:12:29,040 --> 00:12:30,246
have to do with a land dispute?
122
00:12:30,250 --> 00:12:31,330
Nobody wants to rule
123
00:12:31,334 --> 00:12:33,871
on the legalities of who owns the land.
124
00:12:33,878 --> 00:12:35,209
So they're trying to break the deadlock
125
00:12:35,213 --> 00:12:36,419
on environmental grounds.
126
00:12:36,422 --> 00:12:37,707
If we file a negative report,
127
00:12:37,715 --> 00:12:41,333
then the lumber company won't
have much reason to proceed.
128
00:12:41,344 --> 00:12:42,424
File a positive report,
129
00:12:42,428 --> 00:12:44,919
the Indians will probably
have to give way.
130
00:12:44,931 --> 00:12:46,512
Another political football?
131
00:12:46,516 --> 00:12:50,475
If you're looking for a job
that's got permanent impact,
132
00:12:50,478 --> 00:12:52,139
this is the one.
133
00:12:52,146 --> 00:12:53,306
I mean, you're gonna set a precedent
134
00:12:53,314 --> 00:12:55,145
that'll be very hard to break.
135
00:12:55,149 --> 00:12:56,059
Vig, it's not my game.
136
00:12:56,067 --> 00:12:59,104
I'm strictly a rat bite and gas leak man.
137
00:12:59,112 --> 00:13:00,477
I can teach you what you need to know.
138
00:13:00,488 --> 00:13:02,444
I can give you the books
to take up with you.
139
00:13:02,448 --> 00:13:03,904
I'm in public health.
140
00:13:03,908 --> 00:13:04,738
I'm a doctor.
141
00:13:04,742 --> 00:13:08,280
And you know how to
deal with human beings.
142
00:13:08,288 --> 00:13:10,529
The Indians are angry, and
so is the lumber company.
143
00:13:10,540 --> 00:13:12,952
If we don't get full
cooperation from both of them,
144
00:13:12,959 --> 00:13:14,950
we're gonna have a lot of trouble
getting enough information
145
00:13:14,961 --> 00:13:16,497
for a thorough report.
146
00:13:16,504 --> 00:13:18,916
I got all the tree experts I need.
147
00:13:18,923 --> 00:13:21,790
I need someone who can deal with people.
148
00:13:24,721 --> 00:13:25,551
Come on, come on.
149
00:13:25,555 --> 00:13:27,091
It's two weeks of your time.
150
00:13:27,974 --> 00:13:28,929
Take Maggie along.
151
00:13:28,933 --> 00:13:30,969
It'll be good for both of you to get away.
152
00:14:11,059 --> 00:14:12,059
= it's beautiful.
153
00:14:13,478 --> 00:14:14,684
It's so peaceful.
154
00:14:17,190 --> 00:14:20,102
I'd forgotten the world
could look like this.
155
00:14:20,109 --> 00:14:21,645
Maybe that's one of our problems.
156
00:14:21,652 --> 00:14:23,563
We can't see the forest for the trees.
157
00:14:25,281 --> 00:14:26,281
It's a joke.
158
00:15:09,033 --> 00:15:10,398
Here, get that.
159
00:15:18,501 --> 00:15:20,162
Going camping?
160
00:15:20,169 --> 00:15:22,160
Well, not exactly.
161
00:15:22,171 --> 00:15:23,536
We're gonna be in a cabin.
162
00:15:23,548 --> 00:15:25,209
We're gonna be outside,
163
00:15:25,216 --> 00:15:26,331
by a river.
164
00:15:26,342 --> 00:15:27,832
Hey, great.
165
00:15:27,844 --> 00:15:30,176
And it's gonna take three
days to walk down there.
166
00:15:30,179 --> 00:15:31,510
Sounds hard.
167
00:15:31,514 --> 00:15:33,004
Yeah, but that's the fun.
168
00:15:34,684 --> 00:15:36,015
What is that?
169
00:15:36,018 --> 00:15:37,018
Look!
170
00:15:54,454 --> 00:15:56,365
That's the damnedest
thing I've ever seen!
171
00:15:56,372 --> 00:15:57,828
What do you think it's doing?
172
00:15:57,832 --> 00:15:58,662
Beats me.
173
00:15:58,666 --> 00:16:00,076
Mr. verne.
174
00:16:00,084 --> 00:16:01,324
Bethel isely, pitney lumber company.
175
00:16:01,335 --> 00:16:02,450
How do you do?
176
00:16:02,462 --> 00:16:03,292
Have a nice flight?
177
00:16:03,296 --> 00:16:04,126
Indeed.
178
00:16:04,130 --> 00:16:04,960
My wife, Maggie.
179
00:16:04,964 --> 00:16:05,794
Mr. isely.
180
00:16:05,798 --> 00:16:06,628
Welcome to the state
of Maine, Mrs. verne.
181
00:16:06,632 --> 00:16:07,462
Hello.
182
00:16:07,467 --> 00:16:08,297
Kelso!
183
00:16:08,301 --> 00:16:10,508
I got a car for ya,
like your office wanted.
184
00:16:10,511 --> 00:16:11,500
Somebody to drive it,
185
00:16:11,512 --> 00:16:12,501
so you can ride up to the lake with me.
186
00:16:12,513 --> 00:16:13,468
Fine.
187
00:16:13,473 --> 00:16:14,713
That a ruggieri?
188
00:16:15,808 --> 00:16:16,672
Montagnana.
189
00:16:16,684 --> 00:16:17,799
You know cellos.
190
00:16:17,810 --> 00:16:18,810
Well, I know wood.
191
00:16:19,896 --> 00:16:22,433
That's got a balsam
back and a spruce belly
192
00:16:22,440 --> 00:16:23,555
and a maple bridge.
193
00:16:23,566 --> 00:16:25,272
There's three different
kinds of trees in there.
194
00:16:25,276 --> 00:16:26,356
Very impressive.
195
00:16:26,360 --> 00:16:28,316
I can't carry a tune
in a bucket, though.
196
00:16:28,321 --> 00:16:29,902
Hollis!
197
00:16:29,906 --> 00:16:30,736
Excuse me.
198
00:16:30,740 --> 00:16:31,570
Here you go.
199
00:16:31,574 --> 00:16:33,189
It's the biggest fiddle you ever saw.
200
00:16:33,201 --> 00:16:34,031
Yes, sir.
201
00:16:34,035 --> 00:16:35,866
What's that dog doing up in the air?
202
00:16:35,870 --> 00:16:36,700
Oh, that's what's left
203
00:16:36,704 --> 00:16:38,285
of our search and rescue team.
204
00:16:40,041 --> 00:16:41,372
Secure that well!
205
00:16:41,375 --> 00:16:42,205
Beg your pardon?
206
00:16:42,210 --> 00:16:43,370
I don't quite understand.
207
00:16:43,377 --> 00:16:45,834
Oh, couple of men got
lost up in the mountains.
208
00:16:45,838 --> 00:16:47,669
Men from our company, as a matter of fact.
209
00:16:47,673 --> 00:16:49,004
Lumberjacks.
210
00:16:49,008 --> 00:16:50,339
They sent up a search
team from androscoggin
211
00:16:50,343 --> 00:16:51,924
to go looking for them.
212
00:16:51,928 --> 00:16:54,010
Couple of days later, one
of the search dogs shows up
213
00:16:54,013 --> 00:16:55,628
at a ranger station.
214
00:16:55,640 --> 00:16:57,176
No sign of the people
who brought her in there.
215
00:16:57,183 --> 00:16:59,799
What do you suppose happened to them?
216
00:16:59,810 --> 00:17:01,641
Well, I guess they got lost, too.
217
00:17:01,646 --> 00:17:02,726
Rescue team?
218
00:17:02,730 --> 00:17:04,345
Is that possible?
219
00:17:04,357 --> 00:17:05,972
Look, I'll be truthful with you.
220
00:17:05,983 --> 00:17:07,689
This particular forest
isn't too safe right now.
221
00:17:07,693 --> 00:17:08,523
Why's that?
222
00:17:08,528 --> 00:17:10,644
Excuse me, Rob, we'd
like to tie your bag.
223
00:17:10,655 --> 00:17:11,735
That's okay.
224
00:17:11,739 --> 00:17:13,479
Well, the Indians,
they're angry in there.
225
00:17:13,491 --> 00:17:14,697
They're trying to keep the lumber company
226
00:17:14,700 --> 00:17:16,406
out any way they can.
227
00:17:16,410 --> 00:17:18,867
People start disappearing, and
the Indians spread the word
228
00:17:18,871 --> 00:17:21,237
that they were taken by katahdin.
229
00:17:22,458 --> 00:17:23,413
That's one of their legends.
230
00:17:23,417 --> 00:17:24,953
They call it katahdin.
231
00:17:29,257 --> 00:17:32,499
Yeah, it's larger than a dragon
and got the eyes of a cat.
232
00:17:32,510 --> 00:17:35,217
Yeah, they've thrown in
everything but the kitchen sink.
233
00:17:36,222 --> 00:17:39,714
Oh, yes, my wife put together
a box of groceries for you.
234
00:17:39,725 --> 00:17:40,555
Yes, thank you.
235
00:17:40,560 --> 00:17:41,390
I saw that.
236
00:17:41,394 --> 00:17:43,760
I guess you're gonna have
everything you're gonna need.
237
00:17:43,771 --> 00:17:45,727
You follow me in there, kelso.
238
00:17:45,731 --> 00:17:47,062
Right, sir.
239
00:17:47,066 --> 00:17:49,227
You see, the idea of this legend
240
00:17:49,235 --> 00:17:51,226
is to frighten the lumberjacks out.
241
00:17:51,237 --> 00:17:53,102
They're almost as
superstitious as the opies.
242
00:17:53,114 --> 00:17:54,149
Opies, opies?
243
00:17:55,199 --> 00:17:56,029
= o.P.S.
244
00:17:56,033 --> 00:17:56,863
Original people.
245
00:17:56,867 --> 00:17:59,074
Yeah, that's what they
call themselves now.
246
00:17:59,078 --> 00:18:01,285
The anishinaabegs, passamaquoddy,
247
00:18:01,289 --> 00:18:03,621
wampanoags and the yuroks,
248
00:18:03,624 --> 00:18:05,160
they all joined together.
249
00:18:05,167 --> 00:18:06,577
Call themselves the opies.
250
00:18:06,586 --> 00:18:08,122
Mr. verne.
251
00:18:08,129 --> 00:18:11,166
What about those people,
the ones who disappeared?
252
00:18:11,173 --> 00:18:12,834
Well, I'll tell ya something.
253
00:18:12,842 --> 00:18:16,050
If you ask me, I wouldn't have
sent a search team in there.
254
00:18:16,053 --> 00:18:17,259
I'd have sent a posse.
255
00:18:17,263 --> 00:18:18,298
Why is that?
256
00:18:18,306 --> 00:18:19,466
You think the Indians did it?
257
00:18:20,391 --> 00:18:21,471
No doubt in my mind.
258
00:18:30,318 --> 00:18:31,273
There's the general store
259
00:18:31,277 --> 00:18:33,393
and post office and
laundromat, Mrs. verne.
260
00:18:34,697 --> 00:18:36,978
You can leave your money in
that bank there, if you wanna.
261
00:18:37,950 --> 00:18:38,780
You know, all that stuff
262
00:18:38,784 --> 00:18:40,365
about the paper companies
ruining the forests,
263
00:18:40,369 --> 00:18:41,369
that's pure myth.
264
00:18:42,204 --> 00:18:44,786
We've been running a pulp
operation on the upper espee here
265
00:18:44,790 --> 00:18:46,451
for 20 years now.
266
00:18:46,459 --> 00:18:49,246
We plant seedlings every time we harvest.
267
00:18:49,253 --> 00:18:50,959
That land is more stable today than it was
268
00:18:50,963 --> 00:18:52,328
when god himself made it.
269
00:18:55,009 --> 00:18:55,839
Well, to give him his due,
270
00:18:55,843 --> 00:18:57,879
he didn't have modern science to help him.
271
00:18:57,887 --> 00:19:00,299
He didn't have hydroponics
and silviculture techniques.
272
00:19:03,059 --> 00:19:04,765
What with his limited education.
273
00:19:06,520 --> 00:19:07,520
Yeah.
274
00:20:21,637 --> 00:20:22,752
What's this?
275
00:20:40,531 --> 00:20:44,115
These people are from the
environmental protection agency.
276
00:20:44,118 --> 00:20:45,733
I'd appreciate being let through.
277
00:20:51,292 --> 00:20:53,704
No car from the lumber
company gets through here.
278
00:20:56,797 --> 00:20:58,583
This is against the law, John.
279
00:21:00,134 --> 00:21:01,749
The law has not brought justice.
280
00:21:03,846 --> 00:21:06,132
The supreme court has
issued a restraining order
281
00:21:06,140 --> 00:21:07,721
against this blockade.
282
00:21:08,642 --> 00:21:10,849
And which supreme
court is that, Mr. isely?
283
00:21:11,937 --> 00:21:13,928
The supreme court of the United States.
284
00:21:15,649 --> 00:21:17,480
Yes, we've tried that supreme court.
285
00:21:19,403 --> 00:21:21,143
Now we're going to one that's higher.
286
00:21:24,074 --> 00:21:26,406
You a part of this, Ramona?
287
00:21:26,410 --> 00:21:28,241
By birth, Mr. isely.
288
00:21:28,245 --> 00:21:29,245
Can we walk in?
289
00:21:31,749 --> 00:21:32,749
= it's 10 miles.
290
00:21:33,751 --> 00:21:34,866
= is there another road?
291
00:21:36,587 --> 00:21:38,794
No, Mrs. verne, there isn't.
292
00:21:38,798 --> 00:21:41,005
John, tell your people
to get out of the way.
293
00:22:00,945 --> 00:22:02,401
Kelso!
294
00:22:02,404 --> 00:22:05,362
Cut down those two trees, please.
295
00:22:15,084 --> 00:22:15,914
Mr. isely...
296
00:22:15,918 --> 00:22:16,873
I don't get the point.
297
00:22:16,877 --> 00:22:17,707
What are you trying to prove?
298
00:22:17,711 --> 00:22:18,541
Nobody's going to get hurt.
299
00:22:18,546 --> 00:22:20,332
The point is not to be intimidated.
300
00:22:23,801 --> 00:22:24,836
Cut them down.
301
00:22:28,556 --> 00:22:29,887
Don't let this happen!
302
00:22:29,890 --> 00:22:31,676
Are you gonna
stand aside, hawks?
303
00:22:34,520 --> 00:22:36,056
I'm gonna tell you right now!
304
00:22:37,314 --> 00:22:39,646
You cut my head off before
you cut these trees!
305
00:22:42,653 --> 00:22:43,653
Oh, come on!
306
00:22:45,030 --> 00:22:46,030
Take them down!
307
00:22:47,825 --> 00:22:50,362
Wait a minute, wait a minute!
308
00:23:28,991 --> 00:23:29,821
Stop it!
309
00:23:29,825 --> 00:23:31,110
Stop it, please!
310
00:23:33,078 --> 00:23:34,443
Make him stop it!
311
00:23:35,789 --> 00:23:37,996
Open the chain, John.
312
00:23:38,000 --> 00:23:39,410
I won't open it!
313
00:23:39,418 --> 00:23:40,248
Open it, god damn it!
314
00:23:40,252 --> 00:23:41,537
What the hell does this prove, anyway?
315
00:23:41,545 --> 00:23:42,375
That they're murderers.
316
00:23:42,379 --> 00:23:43,835
No, it doesn't prove a damn thing!
317
00:23:43,839 --> 00:23:44,919
Now open it!
318
00:23:44,924 --> 00:23:45,924
= no!
319
00:23:49,470 --> 00:23:50,470
Open it!
320
00:23:54,767 --> 00:23:55,767
= don't!
321
00:24:10,783 --> 00:24:13,195
These are
violent people, Mr. verne.
322
00:24:13,202 --> 00:24:15,067
They get drunk and they get violent.
323
00:24:15,079 --> 00:24:17,195
You gotta show them
when you mean business.
324
00:27:47,082 --> 00:27:47,912
I swear, Maggie,
325
00:27:47,916 --> 00:27:49,031
that must have been a world's record.
326
00:27:49,042 --> 00:27:50,873
I've never heard of such a big salmon.
327
00:27:51,837 --> 00:27:54,499
Well, this is the land of Paul bunyan
328
00:27:54,506 --> 00:27:56,212
and his giant ox, babe.
329
00:27:56,216 --> 00:27:57,080
Was that Maine?
330
00:27:57,092 --> 00:27:58,502
Sure was.
331
00:27:58,510 --> 00:27:59,920
Well, there might be something to it.
332
00:27:59,928 --> 00:28:01,088
That fish was a giant.
333
00:28:01,096 --> 00:28:03,553
Maybe you'll
go home with a trophy.
334
00:28:07,019 --> 00:28:09,681
God knows what would
happen if I hooked into it.
335
00:28:09,688 --> 00:28:10,688
Hmm, taste this.
336
00:28:14,526 --> 00:28:15,811
Aphrodisia.
337
00:28:15,819 --> 00:28:16,729
You think you could catch any more?
338
00:28:16,737 --> 00:28:18,068
Are you kidding?
339
00:28:18,071 --> 00:28:19,481
I'm one of the world's great fishermen.
340
00:28:19,489 --> 00:28:21,775
Well, you fish, and I'll eat.
341
00:28:26,038 --> 00:28:27,369
Now that's a relationship.
342
00:29:17,631 --> 00:29:19,838
Do you wanna know something?
343
00:29:19,841 --> 00:29:21,377
I was so proud of you today.
344
00:29:25,722 --> 00:29:27,929
That made the ghetto seem
345
00:29:27,933 --> 00:29:29,719
suddenly very peaceful to me.
346
00:29:32,688 --> 00:29:34,144
You know something else?
347
00:29:34,147 --> 00:29:35,853
I was jealous of that Indian woman.
348
00:29:38,026 --> 00:29:40,688
She had so much courage to be so strong
349
00:29:40,696 --> 00:29:42,436
when she was frightened,
350
00:29:42,447 --> 00:29:43,732
to demand her own way.
351
00:29:44,783 --> 00:29:47,695
It's a kind of courage
I don't have much of.
352
00:29:47,703 --> 00:29:48,533
Oh, I don't know about that.
353
00:29:48,537 --> 00:29:51,153
I think it takes a lot of
courage to put up with me.
354
00:29:52,332 --> 00:29:53,332
I love you.
355
00:29:54,710 --> 00:29:57,167
I love you so much, I wish
there were more of you.
356
00:29:58,964 --> 00:30:00,920
Well, I could easily put on 20 pounds.
357
00:30:02,301 --> 00:30:04,212
I mean, I wish there were more of us.
358
00:30:09,016 --> 00:30:10,016
I'm sorry.
359
00:30:11,852 --> 00:30:13,934
It's something I want to discuss.
360
00:30:13,937 --> 00:30:15,473
Now?
361
00:30:15,480 --> 00:30:16,310
Why not now?
362
00:30:16,315 --> 00:30:17,315
Everything's so perfect.
363
00:30:19,568 --> 00:30:20,853
You know how I feel.
364
00:30:25,449 --> 00:30:26,859
When I was a child, my mother told me
365
00:30:26,867 --> 00:30:28,198
I had to eat everything on my plate
366
00:30:28,201 --> 00:30:30,908
because there were starving
children in the world.
367
00:30:30,912 --> 00:30:33,198
It didn't make any sense to me.
368
00:30:33,206 --> 00:30:34,992
Now you tell me I mustn't get pregnant
369
00:30:35,000 --> 00:30:36,206
because there are starving children
370
00:30:36,209 --> 00:30:39,497
in the world, and that doesn't
make any sense to me, either.
371
00:30:39,504 --> 00:30:43,713
It does to me.
372
00:30:43,717 --> 00:30:45,298
You're afraid, aren't you?
373
00:30:49,681 --> 00:30:50,681
T don't know.
374
00:30:55,354 --> 00:30:57,470
I don't know about a
lot of things anymore.
375
00:31:02,986 --> 00:31:03,986
I feel like
376
00:31:05,739 --> 00:31:07,149
I've been going around and around
377
00:31:07,157 --> 00:31:09,273
a racetrack at 100 miles an hour,
378
00:31:12,454 --> 00:31:13,990
and I wound up where I started.
379
00:31:19,169 --> 00:31:20,705
No one else was in the race.
380
00:31:22,964 --> 00:31:23,964
I love you.
381
00:31:26,176 --> 00:31:27,176
I love you.
382
00:31:33,934 --> 00:31:34,934
I love you.
383
00:32:54,347 --> 00:32:59,307
J sweet ride j
384
00:33:02,314 --> 00:33:04,646
j sweet ride j
385
00:33:25,337 --> 00:33:26,417
What's wrong, dad?
386
00:33:29,758 --> 00:33:30,918
Turn that thing off.
387
00:33:31,927 --> 00:33:34,509
But you said I could play
it for another 10 minutes.
388
00:33:34,513 --> 00:33:35,628
= just turn it off.
389
00:33:35,639 --> 00:33:38,005
J sweet ride j
390
00:33:48,693 --> 00:33:49,693
What is it?
391
00:33:54,574 --> 00:33:55,563
Nothing.
392
00:33:55,575 --> 00:33:56,906
Can I turn it on again?
393
00:33:56,910 --> 00:33:57,910
Yeah.
394
00:34:39,828 --> 00:34:40,943
The soil's a Clay base.
395
00:34:40,954 --> 00:34:42,990
I'm sending samples on tomorrow.
396
00:34:42,998 --> 00:34:43,828
Yeah.
397
00:34:43,832 --> 00:34:45,072
Oh, listen, Vic.
398
00:34:45,083 --> 00:34:47,916
I'm including a couple of
tissue samples from the raccoon.
399
00:34:47,919 --> 00:34:49,910
Check them out for me, will you?
400
00:34:49,921 --> 00:34:52,537
No, I examined them, but,
no, it wasn't rabies.
401
00:34:52,549 --> 00:34:53,789
I don't know what it is,
402
00:34:53,800 --> 00:34:56,291
but there's definitely something wrong.
403
00:34:57,387 --> 00:34:58,217
Yeah.
404
00:34:58,221 --> 00:34:59,221
Okay.
405
00:34:59,973 --> 00:35:00,973
Yeah, you should be.
406
00:35:02,017 --> 00:35:03,017
Oh, she's fine.
407
00:35:04,477 --> 00:35:05,477
Talk to you Tuesday.
408
00:35:20,910 --> 00:35:21,910
Mr. verne.
409
00:35:28,585 --> 00:35:30,325
My name is John hawks.
410
00:35:30,337 --> 00:35:31,337
T remember.
411
00:35:36,968 --> 00:35:38,754
I'd like you to come
with us, if you would.
412
00:35:39,679 --> 00:35:40,679
What for?
413
00:35:42,515 --> 00:35:43,800
I want to speak with you.
414
00:35:46,311 --> 00:35:47,551
Right here will be fine.
415
00:35:50,148 --> 00:35:51,228
Are you afraid of us?
416
00:35:53,693 --> 00:35:54,693
Somewhat.
417
00:35:56,112 --> 00:35:57,602
Because of what you've heard?
418
00:35:58,740 --> 00:36:00,105
No, it's not what I've
heard, but what I've seen.
419
00:36:00,116 --> 00:36:02,949
You've heard we're
drunks, we're violent,
420
00:36:04,412 --> 00:36:05,743
and that we're murderers.
421
00:36:07,624 --> 00:36:09,364
And that's what they're
saying about us in Washington,
422
00:36:09,376 --> 00:36:11,992
because they're discounting
our rights with these lies.
423
00:36:13,755 --> 00:36:15,791
I can understand how you must feel,
424
00:36:15,799 --> 00:36:17,414
but my work here has nothing to do...
425
00:36:17,425 --> 00:36:21,088
Are you deaf like the rest?
426
00:36:24,349 --> 00:36:27,307
I'm a fairly well-educated
person, Mr. verne.
427
00:36:27,310 --> 00:36:29,801
I was educated at your schools.
428
00:36:29,813 --> 00:36:31,724
I studied your laws.
429
00:36:31,731 --> 00:36:33,847
I perfected your language.
430
00:36:33,858 --> 00:36:35,723
Of course, your laws have
never really applied to us,
431
00:36:35,735 --> 00:36:39,444
but your language, it seems to have
432
00:36:39,447 --> 00:36:40,903
been wasted in the Indian's mouth,
433
00:36:40,907 --> 00:36:44,274
because, well, you refuse to hear.
434
00:36:47,539 --> 00:36:49,120
Why is it you refuse to hear?
435
00:36:49,124 --> 00:36:50,739
Oh, I can hear.
436
00:36:50,750 --> 00:36:52,615
But I can also see.
437
00:36:52,627 --> 00:36:55,915
You seem surprised that
people think you're violent.
438
00:36:55,922 --> 00:36:57,503
The violence is always provoked.
439
00:36:57,507 --> 00:36:58,507
By whom?
440
00:36:59,592 --> 00:37:00,923
It was necessary.
441
00:37:00,927 --> 00:37:02,087
It was suicidal.
442
00:37:05,223 --> 00:37:08,636
Tell me, for what you believe in,
443
00:37:11,020 --> 00:37:12,020
you willing to die?
444
00:37:13,148 --> 00:37:15,355
Look, I'm here to study the environment.
445
00:37:17,527 --> 00:37:18,357
= I'm curious.
446
00:37:18,361 --> 00:37:19,942
What's your concept of the
environment, Mr. verne?
447
00:37:19,946 --> 00:37:20,935
Is it rocks?
448
00:37:20,947 --> 00:37:21,857
Oh, come on!
449
00:37:21,865 --> 00:37:22,695
This...
450
00:37:22,699 --> 00:37:23,939
'Cause the environment is us,
451
00:37:25,618 --> 00:37:26,733
and it's being mangled.
452
00:37:29,539 --> 00:37:31,404
I'm gonna make something clear to you.
453
00:37:33,710 --> 00:37:35,075
My people are violently ill.
454
00:37:36,379 --> 00:37:38,415
They're beginning to lose their faculties.
455
00:37:38,423 --> 00:37:40,209
They stagger and they fall,
456
00:37:40,216 --> 00:37:41,626
and this has nothing to do with alcohol,
457
00:37:41,634 --> 00:37:43,420
as these villagers claim.
458
00:37:43,428 --> 00:37:44,417
My people are fishermen.
459
00:37:44,429 --> 00:37:45,669
Their lives are clean.
460
00:37:45,680 --> 00:37:46,635
I'm a midwife,
461
00:37:46,639 --> 00:37:49,130
and I've seen children
born dead, born deformed.
462
00:37:49,142 --> 00:37:51,758
So badly some have
had to be put to death.
463
00:37:51,770 --> 00:37:53,476
Three times we have
been to the government,
464
00:37:53,480 --> 00:37:55,141
and three times they've turned us away.
465
00:37:55,148 --> 00:37:59,437
You see, the end of this
forest is the end of my people.
466
00:37:59,444 --> 00:38:00,729
Don't talk about the environment
467
00:38:00,737 --> 00:38:02,443
as though it had nothing to do with us.
468
00:38:09,162 --> 00:38:11,073
These people want us to go with them.
469
00:38:11,998 --> 00:38:15,741
They have some things
they want to show us.
470
00:38:19,047 --> 00:38:20,047
I think we should go.
471
00:38:44,489 --> 00:38:45,569
Is this your village?
472
00:38:45,573 --> 00:38:46,904
No.
473
00:38:46,908 --> 00:38:48,739
This is the home of Hector m'rai.
474
00:38:48,743 --> 00:38:49,607
My grandfather.
475
00:38:49,619 --> 00:38:51,109
= this is the last remnant
476
00:38:51,120 --> 00:38:52,451
of how my people once lived.
477
00:38:53,540 --> 00:38:55,246
I wanted you to see this before you
478
00:38:56,376 --> 00:38:57,456
see what we've become.
479
00:38:59,212 --> 00:39:00,827
My grandfather built this place,
480
00:39:00,839 --> 00:39:02,249
and to him it's very sacred.
481
00:39:07,262 --> 00:39:10,129
These are the people from the government.
482
00:39:10,139 --> 00:39:11,139
How many?
483
00:39:11,850 --> 00:39:13,681
Well, there are two of us, sir.
484
00:39:14,727 --> 00:39:15,727
Is that enough?
485
00:39:17,063 --> 00:39:19,896
Well, we're working very hard.
486
00:39:19,899 --> 00:39:20,899
That good.
487
00:39:24,279 --> 00:39:26,110
Your home is very beautiful.
488
00:39:26,990 --> 00:39:27,990
Thank you.
489
00:39:28,950 --> 00:39:30,941
= don't mistake these tents for his home.
490
00:39:32,287 --> 00:39:33,743
His home is this whole forest.
491
00:39:36,082 --> 00:39:38,664
You know, just three days
ago I was visiting a place
492
00:39:38,668 --> 00:39:41,159
where there were 11 people
living in a single room.
493
00:39:42,171 --> 00:39:43,456
Oh, yes?
494
00:39:43,464 --> 00:39:45,170
I just thought you should know.
495
00:39:45,174 --> 00:39:47,085
What, that we are asking too much?
496
00:39:47,093 --> 00:39:47,957
That there are people in this world
497
00:39:47,969 --> 00:39:50,255
fighting for a single
inch of living space.
498
00:39:50,263 --> 00:39:52,504
Yes, because they fought too late.
499
00:39:52,515 --> 00:39:55,552
This camp is as the old people did it.
500
00:39:57,395 --> 00:39:59,681
I'm teaching these young people
501
00:39:59,689 --> 00:40:02,271
so that someone here will remember.
502
00:40:04,861 --> 00:40:08,900
There are underground tunnels
beneath the frost line
503
00:40:08,907 --> 00:40:10,317
to store perishables.
504
00:40:12,118 --> 00:40:14,575
The forest provides more food
505
00:40:14,579 --> 00:40:16,740
than a man could possibly need.
506
00:40:18,833 --> 00:40:22,200
Here, everything grows big.
507
00:40:23,379 --> 00:40:24,379
Real big.
508
00:40:25,673 --> 00:40:29,632
Well, I saw a salmon
that took my breath away.
509
00:40:29,636 --> 00:40:32,343
= it is the garden of Eden.
510
00:40:35,141 --> 00:40:37,427
I've let no one come here.
511
00:40:37,435 --> 00:40:39,221
You are the first to see it.
512
00:40:41,105 --> 00:40:42,265
It's magical.
513
00:40:43,858 --> 00:40:46,190
We were once a magical people.
514
00:40:46,194 --> 00:40:47,024
It's true.
515
00:40:47,028 --> 00:40:49,815
When I was a child, every
rock, every tree had a story.
516
00:40:49,822 --> 00:40:51,858
The whole forest was filled with legends.
517
00:40:52,951 --> 00:40:54,157
We heard about one of them.
518
00:40:54,160 --> 00:40:55,650
Yes?
519
00:40:55,662 --> 00:40:57,653
"Katydah" something.
520
00:40:57,664 --> 00:40:58,494
Katahdin.
521
00:40:58,498 --> 00:41:00,113
Katahdin is no legend.
522
00:41:02,085 --> 00:41:04,576
My grandfather is the
oldest person in our tribe.
523
00:41:05,672 --> 00:41:07,788
It's his duty to foster these beliefs.
524
00:41:09,342 --> 00:41:11,048
T have seen him.
525
00:41:11,052 --> 00:41:12,007
= and what does he look like?
526
00:41:12,011 --> 00:41:16,971
He is part of all things created,
527
00:41:17,350 --> 00:41:18,886
and he bears a Mark
528
00:41:20,061 --> 00:41:22,723
of each of god's creatures.
529
00:41:22,730 --> 00:41:25,096
You say that with great affection.
530
00:41:25,108 --> 00:41:26,973
He has wakened to protect us.
531
00:41:29,028 --> 00:41:30,518
Why are these logs in here?
532
00:41:31,614 --> 00:41:35,323
They come twice each
vear, then they disappear.
533
00:41:37,787 --> 00:41:38,787
What is that?
534
00:41:53,761 --> 00:41:54,921
He says he will show you
535
00:41:54,929 --> 00:41:57,170
why he calls it the garden of Eden.
536
00:42:25,710 --> 00:42:27,416
Rob.
537
00:42:27,420 --> 00:42:28,420
What's wrong?
538
00:42:30,298 --> 00:42:31,208
These are feeder roots.
539
00:42:31,215 --> 00:42:32,079
They should be underground.
540
00:42:32,091 --> 00:42:33,091
Here.
541
00:42:49,984 --> 00:42:51,144
It's a tadpole.
542
00:42:51,152 --> 00:42:53,313
I told you things grow big here.
543
00:42:54,447 --> 00:42:56,278
You've seen this before?
544
00:42:56,282 --> 00:42:57,192
No.
545
00:42:57,200 --> 00:42:59,156
= no one has seen them.
546
00:42:59,160 --> 00:43:01,276
They're only in this pond.
547
00:43:06,375 --> 00:43:08,912
What does this pond feed into?
548
00:43:08,920 --> 00:43:09,920
The espee river.
549
00:43:12,256 --> 00:43:14,167
That's where the paper mill is.
550
00:44:10,815 --> 00:44:11,850
= this is the flume.
551
00:44:13,067 --> 00:44:14,978
All the wood that's unfit for lumberyards
552
00:44:14,986 --> 00:44:15,941
is cut into sections,
553
00:44:15,945 --> 00:44:18,812
fed down this channel
into the grinding machine.
554
00:44:18,823 --> 00:44:21,815
It's a very simple process in
a very conventional industry.
555
00:44:21,826 --> 00:44:24,442
We even use stone grinders
to turn the logs into pulp.
556
00:44:30,585 --> 00:44:33,122
Oh, let me give you a
hand here, Mrs. verne.
557
00:45:16,214 --> 00:45:18,170
Once here, the pulp is bleached.
558
00:45:18,174 --> 00:45:20,085
With the exception of grocery bags,
559
00:45:20,092 --> 00:45:21,957
nobody likes paper that isn't white.
560
00:45:21,969 --> 00:45:23,834
What do you use to bleach it with?
561
00:45:23,846 --> 00:45:24,835
= chlorine.
562
00:45:24,847 --> 00:45:26,462
But it stays right here in the plant.
563
00:45:27,725 --> 00:45:29,556
None of it goes out into the water?
564
00:45:29,560 --> 00:45:30,766
No, sir, not a drop.
565
00:45:32,230 --> 00:45:33,811
I'd like to see more.
566
00:45:33,814 --> 00:45:34,814
This way.
567
00:45:49,538 --> 00:45:50,527
You all right?
568
00:45:50,539 --> 00:45:51,369
=I'm fine.
569
00:45:51,374 --> 00:45:53,080
You see now, when the
pulp gets down here,
570
00:45:53,084 --> 00:45:55,120
it's pressed into sheets
and dried into paper.
571
00:45:55,127 --> 00:45:56,663
You feel all right?
572
00:45:56,671 --> 00:45:58,161
You better stand over here, Mrs. verne.
573
00:45:58,172 --> 00:46:00,914
That sheet's traveling
3,000 feet a minute.
574
00:46:00,925 --> 00:46:03,587
Now, you see, the pulp is fibrous.
575
00:46:03,594 --> 00:46:06,882
When it's dry, those fibers
interconnect, forming a solid.
576
00:46:06,889 --> 00:46:09,380
And the only chemical you
use in this plant is chlorine?
577
00:46:09,392 --> 00:46:10,222
Yes.
578
00:46:10,226 --> 00:46:11,056
Oh, no, excuse me.
579
00:46:11,060 --> 00:46:12,266
There's a caustic solution that's used
580
00:46:12,270 --> 00:46:13,259
in the grinding process,
581
00:46:13,271 --> 00:46:16,638
but it's biodegradable,
approved by the epa,
582
00:46:16,649 --> 00:46:18,264
and it doesn't go into the watershed.
583
00:47:01,944 --> 00:47:04,651
Well, I guess that's it, Mrs. verne.
584
00:47:04,655 --> 00:47:05,485
Thank you.
585
00:47:05,489 --> 00:47:07,195
Well, clean as a whistle, huh?
586
00:47:07,199 --> 00:47:08,199
Thank you, sir.
587
00:47:09,869 --> 00:47:11,279
Tell me something.
588
00:47:11,287 --> 00:47:12,117
Yeah.
589
00:47:12,121 --> 00:47:14,112
What happens to the
trees before they get here?
590
00:47:14,123 --> 00:47:17,286
They get floated down the
river to the plant here.
591
00:47:17,293 --> 00:47:18,123
That's it?
592
00:47:18,127 --> 00:47:19,116
You don't hold them anywhere?
593
00:47:19,128 --> 00:47:20,493
Yeah, if we get stacked up.
594
00:47:20,504 --> 00:47:21,368
Where do you hold them?
595
00:47:21,380 --> 00:47:23,041
Oh, various places.
596
00:47:23,049 --> 00:47:23,879
Ponds?
597
00:47:23,883 --> 00:47:24,998
You hold them in ponds?
598
00:47:25,009 --> 00:47:28,126
Probably, softens them up to soak them.
599
00:47:29,305 --> 00:47:32,388
Do you soak them in chemicals?
600
00:47:32,391 --> 00:47:34,347
Well, you're gettin'
out of my area here.
601
00:47:34,352 --> 00:47:36,388
Transport"s handled by
a private contractor.
602
00:47:36,395 --> 00:47:37,601
I asked you a question.
603
00:47:38,939 --> 00:47:40,179
Well, I'm answering your question.
604
00:47:40,191 --> 00:47:42,056
You're responsible for whatever effluent
605
00:47:42,068 --> 00:47:43,478
goes out of this plant.
606
00:47:43,486 --> 00:47:44,692
You hire the contractors.
607
00:47:44,695 --> 00:47:46,060
You sell the product.
608
00:47:46,072 --> 00:47:47,903
You're accountable for
whatever goes on here.
609
00:47:47,907 --> 00:47:49,113
Rob, stop it.
610
00:47:49,116 --> 00:47:49,946
Now, just...
611
00:47:49,950 --> 00:47:53,238
How many pages in this
report you're gonna write?
612
00:47:53,245 --> 00:47:54,075
I asked you a question.
613
00:47:54,080 --> 00:47:56,287
Now let me ask you a question.
614
00:47:56,290 --> 00:47:58,281
How many pages, 100?
615
00:47:58,292 --> 00:47:59,452
How many copies, 1,000, maybe?
616
00:47:59,460 --> 00:48:01,826
I wanna know what
chemicals you're using.
617
00:48:01,837 --> 00:48:03,327
We're talking about 100,000 pieces
618
00:48:03,339 --> 00:48:04,454
of paper just for your report.
619
00:48:04,465 --> 00:48:06,205
Am I far off?
620
00:48:06,217 --> 00:48:07,047
Eh?
621
00:48:07,051 --> 00:48:08,382
And how many sheets of paper
622
00:48:08,386 --> 00:48:10,672
are in all those filing
cabinets in Washington?
623
00:48:10,679 --> 00:48:11,759
You're not answering me.
624
00:48:11,764 --> 00:48:13,220
I am answering you!
625
00:48:13,224 --> 00:48:15,556
Now, I supply what you demand.
626
00:48:15,559 --> 00:48:17,265
You're responsible, too.
627
00:48:17,269 --> 00:48:18,429
Now, unless you want to start
628
00:48:18,437 --> 00:48:19,973
filling your filing cabinets with rocks
629
00:48:19,980 --> 00:48:21,186
and wiping your nose with cactus...
630
00:48:21,190 --> 00:48:22,805
I wanna know what you soak the logs in.
631
00:48:22,817 --> 00:48:23,806
What chemical?
632
00:48:23,818 --> 00:48:24,898
= none.
633
00:48:24,902 --> 00:48:26,312
= t don't believe that!
634
00:48:26,320 --> 00:48:27,730
Well, then you take water samples.
635
00:48:27,738 --> 00:48:28,738
That's what we do.
636
00:48:30,157 --> 00:48:30,987
Yes, sir.
637
00:48:30,991 --> 00:48:33,323
Now, look, if those logs
were soaked in chemicals,
638
00:48:33,327 --> 00:48:35,693
it would squeeze out
in the pulping process
639
00:48:35,704 --> 00:48:38,070
right into the watershed
in front of this plant.
640
00:48:38,082 --> 00:48:39,993
Now, we test that water every 10 days,
641
00:48:40,000 --> 00:48:41,035
and there's not a damn
thing floating out there
642
00:48:41,043 --> 00:48:42,408
that we don't know about,
643
00:48:42,420 --> 00:48:44,331
or anything that's harmful
to the environment.
644
00:48:44,338 --> 00:48:45,293
Now, excuse me, Mrs. verne.
645
00:48:45,297 --> 00:48:46,127
That's okay.
646
00:48:46,132 --> 00:48:46,962
= go on!
647
00:48:46,966 --> 00:48:47,796
Go test the water!
648
00:48:47,800 --> 00:48:48,800
We got nothing to hide!
649
00:48:54,014 --> 00:48:55,003
Let it down.
650
00:48:55,015 --> 00:48:57,097
Take it in there.
651
00:48:57,101 --> 00:48:58,136
I told you to watch the tide.
652
00:48:58,144 --> 00:48:59,179
Yeah.
653
00:49:00,604 --> 00:49:01,434
You okay?
654
00:49:01,439 --> 00:49:02,269
Hold the boat.
655
00:49:02,273 --> 00:49:03,103
Let's get them in there.
656
00:49:03,107 --> 00:49:04,813
Get them out of here.
657
00:49:06,610 --> 00:49:07,440
Sorry about that.
658
00:49:07,445 --> 00:49:08,275
I didn't realize.
659
00:49:08,279 --> 00:49:09,109
We tried to tell ya.
660
00:49:09,113 --> 00:49:09,943
I know you did.
661
00:49:09,947 --> 00:49:10,777
It's my fault.
662
00:49:10,781 --> 00:49:12,021
Okay, let's go, boys.
663
00:49:12,032 --> 00:49:13,032
Move it out.
664
00:49:38,726 --> 00:49:40,216
= t believe him.
665
00:49:40,227 --> 00:49:41,387
Why?
666
00:49:41,395 --> 00:49:43,932
Why would he have offered
to let you test the water?
667
00:49:45,941 --> 00:49:48,227
Maybe it wasn't in the water.
668
00:49:48,235 --> 00:49:49,065
= huh?
669
00:49:49,069 --> 00:49:50,349
Maybe it's heavier than water.
670
00:49:51,071 --> 00:49:52,652
That silvery stuff on your boot.
671
00:49:55,367 --> 00:49:56,367
Is it dry?
672
00:49:57,912 --> 00:49:58,912
Yes.
673
00:50:01,332 --> 00:50:04,119
They gave us a trick
question in medical school.
674
00:50:04,126 --> 00:50:06,708
"What's the only liquid in
the world that isn't wet?"
675
00:50:08,130 --> 00:50:09,130
What was the answer?
676
00:50:10,758 --> 00:50:11,758
Mercury.
677
00:50:14,637 --> 00:50:18,095
"Inorganic methylmercury, known as pmt.
678
00:50:18,098 --> 00:50:20,510
"Used as a de-sliming
agent that collects algae
679
00:50:20,518 --> 00:50:23,510
"and prevents it from forming
on pre-processed timber.
680
00:50:25,689 --> 00:50:28,556
"Its widespread use discontinued in 1956
681
00:50:28,567 --> 00:50:31,183
"when evidence of its fatal effects
682
00:50:33,239 --> 00:50:35,150
"were seen in the deaths of 100,000 people
683
00:50:35,157 --> 00:50:36,488
“in minamata, Japan.”
684
00:50:59,557 --> 00:51:01,013
Rob, what is it?
685
00:51:02,101 --> 00:51:04,558
It's methylmercury
poisoning, that's what it is.
686
00:51:06,522 --> 00:51:08,387
This whole place has been contaminated.
687
00:51:09,483 --> 00:51:10,483
How do you know?
688
00:51:14,655 --> 00:51:15,940
The Indians eat the fish,
689
00:51:18,158 --> 00:51:19,193
and they behave like they're drunk
690
00:51:19,201 --> 00:51:21,112
when they haven't had a drop of liquor.
691
00:51:23,330 --> 00:51:25,321
That raccoon convulsing
and turning vicious,
692
00:51:25,332 --> 00:51:26,538
its brain turned to mush.
693
00:51:29,336 --> 00:51:30,451
Even that old man, that Indian.
694
00:51:30,462 --> 00:51:32,373
You saw the burns on his fingers.
695
00:51:32,381 --> 00:51:34,246
Is that from Mercury?
696
00:51:34,258 --> 00:51:35,247
It's from cigarettes.
697
00:51:35,259 --> 00:51:37,341
The reason he didn't
feel it is from Mercury.
698
00:51:39,346 --> 00:51:42,258
You see, it acts on the nervous system.
699
00:51:42,266 --> 00:51:43,506
It destroys the brain.
700
00:51:44,935 --> 00:51:46,095
Why are they using it?
701
00:51:48,230 --> 00:51:49,230
Why?
702
00:51:50,482 --> 00:51:51,482
Listen to this.
703
00:51:58,282 --> 00:51:59,692
Described as the most potent neurotoxin
704
00:51:59,700 --> 00:52:01,406
of the post-world war ii age.
705
00:52:02,244 --> 00:52:04,610
Used from 1948 to 1956
706
00:52:04,622 --> 00:52:08,114
in pulping processes as a cheap
and effective caustic agent.
707
00:52:08,125 --> 00:52:09,581
That's why they use
it, because it's cheap!
708
00:52:09,585 --> 00:52:11,496
From forming on waterlogged timber.
709
00:52:11,503 --> 00:52:15,212
It is also known for its
mutagenic properties,
710
00:52:15,215 --> 00:52:16,330
concentrating in the bodies
711
00:52:16,342 --> 00:52:18,253
of fish and plankton-eating crustacea,
712
00:52:18,260 --> 00:52:19,340
affecting the fetal development
713
00:52:19,345 --> 00:52:20,755
of everything that ingests it.
714
00:52:20,763 --> 00:52:22,879
For 20 years, it's been
pouring into this water.
715
00:52:22,890 --> 00:52:23,754
The ratio of toxin to blood level...
716
00:52:23,766 --> 00:52:25,631
It's in the fish, is that it?
717
00:52:25,643 --> 00:52:27,884
And everything that eats the fish.
718
00:52:27,895 --> 00:52:30,307
It was discovered after extensive testing
719
00:52:30,314 --> 00:52:31,770
that it is the only mutagen
720
00:52:31,774 --> 00:52:34,106
that jumps the placental barrier,
721
00:52:34,109 --> 00:52:35,770
concentrating in fetal blood cells,
722
00:52:35,778 --> 00:52:36,938
where it adheres to the DNA
723
00:52:36,945 --> 00:52:38,355
and corrupts the chromosomes.
724
00:52:49,708 --> 00:52:51,824
The ratio of toxin to blood level
725
00:52:51,835 --> 00:52:55,123
is 30% higher in the developing
fetus than in the host.
726
00:52:59,718 --> 00:53:02,084
It was discovered after extensive testing
727
00:53:02,096 --> 00:53:03,506
that it is the only mutagen
728
00:53:03,514 --> 00:53:06,096
that jumps the placental barrier,
729
00:53:06,100 --> 00:53:07,340
concentrating in fetal blood cells,
730
00:53:07,351 --> 00:53:10,184
where it adheres to the DNA
and corrupts the chromosomes.
731
00:53:14,733 --> 00:53:15,813
"Jumps the placental barrier.”
732
00:53:15,818 --> 00:53:17,058
What does that mean?
733
00:53:17,069 --> 00:53:19,025
It's a mutagen.
734
00:53:19,029 --> 00:53:19,859
A mutagen.
735
00:53:19,863 --> 00:53:20,693
What is that?
736
00:53:20,698 --> 00:53:22,188
Freakism!
737
00:53:22,199 --> 00:53:23,109
Freakism.
738
00:53:23,117 --> 00:53:23,947
That's what's been going on out there.
739
00:53:23,951 --> 00:53:25,657
That's why there's a goddamn
salmon five feet long
740
00:53:25,661 --> 00:53:28,653
and a tadpole the size of
what a bullfrog should be.
741
00:53:28,664 --> 00:53:30,120
And stillbirths.
742
00:53:30,124 --> 00:53:31,204
What?
743
00:53:31,208 --> 00:53:33,039
That's what
that Indian woman said,
744
00:53:33,043 --> 00:53:34,123
and deformed children.
745
00:53:35,629 --> 00:53:37,995
God knows what else has
been going on out there.
746
00:53:40,634 --> 00:53:44,468
So, if a pregnant animal
ate some fish, it could...
747
00:53:44,471 --> 00:53:45,471
Yes.
748
00:53:46,932 --> 00:53:47,932
My god.
749
00:53:51,395 --> 00:53:52,395
Is it possible?
750
00:53:53,313 --> 00:53:54,313
Yes.
751
00:53:55,065 --> 00:53:57,101
The size of a dragon.
752
00:53:57,109 --> 00:53:58,109
What?
753
00:53:59,570 --> 00:54:00,776
The size of a dragon,
754
00:54:00,779 --> 00:54:01,939
isn't that what isely said at the airport?
755
00:54:01,947 --> 00:54:03,403
And something about eyes, cat's eyes.
756
00:54:03,407 --> 00:54:05,238
And the old man, the Indian,
757
00:54:05,242 --> 00:54:06,652
didn't he describe that creature as being
758
00:54:06,660 --> 00:54:10,073
a part of everything in god's creation?
759
00:54:10,080 --> 00:54:11,365
Isn't that what he said?
760
00:54:11,373 --> 00:54:12,373
Yes.
761
00:54:13,959 --> 00:54:15,620
Let me try and put this together.
762
00:54:19,715 --> 00:54:22,047
A developing fetus goes
through certain distinct,
763
00:54:25,012 --> 00:54:28,129
a developing fetus goes through
certain distinct phases.
764
00:54:28,140 --> 00:54:31,052
Each phase represents a
specific stage of evolution.
765
00:54:32,227 --> 00:54:34,218
A human fetus, for instance,
766
00:54:34,229 --> 00:54:36,140
at one stage, it's a fish.
767
00:54:36,148 --> 00:54:36,978
It looks like a fish.
768
00:54:36,982 --> 00:54:38,142
It's got fins and gills.
769
00:54:39,109 --> 00:54:41,065
At another, it's amphibian, webbed hands,
770
00:54:41,069 --> 00:54:43,401
at another, reptilian,
at another, it's feline,
771
00:54:43,405 --> 00:54:46,112
developing upward in the
distinct shapes and phases
772
00:54:46,116 --> 00:54:48,323
of the evolutionary scale.
773
00:54:48,327 --> 00:54:49,327
If this chemical,
774
00:54:50,454 --> 00:54:53,662
methylmercury, adheres to the DNA,
775
00:54:55,542 --> 00:54:57,453
DNA's a chromosomal fixative.
776
00:54:58,879 --> 00:55:01,120
Well, it could freeze certain parts
777
00:55:01,131 --> 00:55:03,247
at one evolutionary stage,
778
00:55:04,927 --> 00:55:06,167
while the other parts continue growing.
779
00:55:06,178 --> 00:55:07,178
You follow?
780
00:55:08,263 --> 00:55:09,263
Yes.
781
00:55:09,932 --> 00:55:13,971
Uh, a pregnant animal ingests the fish,
782
00:55:15,062 --> 00:55:16,097
and it corrupts the fetus
783
00:55:16,104 --> 00:55:18,265
to the point where it
gives birth to a monster.
784
00:55:26,657 --> 00:55:28,022
Corrupts the fetus to the point
785
00:55:28,033 --> 00:55:29,694
where it gives birth to a monster.
786
00:55:31,078 --> 00:55:33,239
How much fish would it take for...
787
00:55:33,247 --> 00:55:35,329
It concentrates in
the fetal blood cells.
788
00:55:35,332 --> 00:55:36,162
How much?
789
00:55:36,166 --> 00:55:37,166
Very little.
790
00:55:38,502 --> 00:55:39,502
I'll need proof.
791
00:55:40,963 --> 00:55:41,963
You're not sure?
792
00:55:42,881 --> 00:55:45,088
Well, I've got to get blood samples.
793
00:55:45,092 --> 00:55:46,798
Our first priority is these people.
794
00:55:47,886 --> 00:55:51,174
How long before you'll know?
795
00:55:52,474 --> 00:55:54,214
A week, 10 days.
796
00:57:47,297 --> 00:57:48,297
Thank you.
797
00:57:50,926 --> 00:57:51,926
Mike?
798
00:57:53,387 --> 00:57:54,672
Mike greenbriar.
799
00:57:55,931 --> 00:57:56,966
How old are you?
800
00:57:56,974 --> 00:57:57,974
28.
801
00:58:23,917 --> 00:58:25,032
What's going on here?
802
00:58:25,043 --> 00:58:26,624
There were more killings
in the forest last night,
803
00:58:26,628 --> 00:58:27,538
and we're not waiting for any more.
804
00:58:27,546 --> 00:58:28,581
Who was killed?
805
00:58:28,588 --> 00:58:29,748
A family up at Mary's bend.
806
00:58:29,756 --> 00:58:30,962
What makes you think these people
807
00:58:30,966 --> 00:58:31,796
had anything to do with it?
808
00:58:31,800 --> 00:58:32,880
They're guilty as hell, verne.
809
00:58:32,884 --> 00:58:34,966
I want the following
people to step forward
810
00:58:34,970 --> 00:58:36,380
as their names are read.
811
00:58:36,388 --> 00:58:37,388
John hawks.
812
00:58:38,098 --> 00:58:39,178
Where's the evidence?
813
00:58:39,182 --> 00:58:41,298
The evidence is at the hospital.
814
00:58:41,309 --> 00:58:43,095
It's in baskets.
815
00:58:43,103 --> 00:58:45,014
Mr. hawks, are
you gonna step forward?
816
00:58:46,440 --> 00:58:49,648
Well, hawks, you gonna
step forward as instructed?
817
00:58:55,574 --> 00:58:56,404
Stop!
818
00:58:56,408 --> 00:58:57,443
Stop that man.
819
00:59:05,834 --> 00:59:06,619
Let him go, Charlie.
820
00:59:06,626 --> 00:59:07,536
We'll get him later.
821
00:59:07,544 --> 00:59:09,330
Get these other opies.
822
00:59:11,715 --> 00:59:13,706
I'm sorry, Mr. verne.
823
00:59:13,717 --> 00:59:14,547
Sorry, Mrs. verne.
824
00:59:14,551 --> 00:59:16,166
We just gotta do it.
825
00:59:18,472 --> 00:59:19,507
Mary's bend.
826
00:59:19,514 --> 00:59:20,594
You know where it is?
827
00:59:20,599 --> 00:59:22,009
Yeah.
828
00:59:22,017 --> 00:59:23,257
I want to go there.
829
00:59:24,644 --> 00:59:26,760
Just follow us right to the car.
830
00:59:28,482 --> 00:59:31,098
Okay?
831
00:59:31,109 --> 00:59:33,851
Steven sky.
832
00:59:48,085 --> 00:59:49,495
Where's the bend?
833
00:59:49,503 --> 00:59:50,618
Around that Ridge.
834
00:59:50,629 --> 00:59:52,210
There's an inlet.
835
00:59:52,214 --> 00:59:54,455
Can we go down?
836
00:59:54,466 --> 00:59:55,296
Just for a minute.
837
00:59:55,300 --> 00:59:57,211
I don't like the look of that sky.
838
00:59:57,219 --> 01:00:00,086
This is helicopter
ray-zebra-2-3-yankee to base.
839
01:00:00,097 --> 01:00:01,257
Breaking radio contact.
840
01:00:01,264 --> 01:00:02,264
Do you copy?
841
01:00:03,350 --> 01:00:04,886
I read you five-by-five.
842
01:00:25,831 --> 01:00:27,321
Stay in here out of the rain.
843
01:00:27,332 --> 01:00:30,324
Now look, we got about five
or 10 minutes at the most!
844
01:00:30,335 --> 01:00:31,871
- Okay.
- This way.
845
01:00:40,554 --> 01:00:42,419
What's the matter, airsick?
846
01:00:45,725 --> 01:00:46,555
= a little.
847
01:00:46,560 --> 01:00:47,560
Got just the thing.
848
01:00:50,689 --> 01:00:52,145
Ammonia.
849
01:00:52,149 --> 01:00:52,979
No.
850
01:00:52,983 --> 01:00:53,813
You'd better take just a whiff.
851
01:00:53,817 --> 01:00:55,557
The way this weather looks,
852
01:00:55,569 --> 01:00:57,901
it's gonna be a rough and
bumpy ride going home.
853
01:01:02,742 --> 01:01:03,742
Okay?
854
01:01:20,135 --> 01:01:21,135
= Ramona.
855
01:01:27,684 --> 01:01:28,924
What could have done this?
856
01:01:29,811 --> 01:01:31,722
A bear, perhaps.
857
01:01:31,730 --> 01:01:32,730
That deep?
858
01:01:54,211 --> 01:01:55,371
That from a bear?
859
01:02:02,260 --> 01:02:03,796
No.
860
01:02:03,803 --> 01:02:04,838
What is it, then?
861
01:02:04,846 --> 01:02:05,676
You know this forest.
862
01:02:05,680 --> 01:02:06,680
What could it be?
863
01:02:09,309 --> 01:02:10,594
John!
864
01:02:41,800 --> 01:02:43,836
Boy, I'm in here tight.
865
01:02:44,928 --> 01:02:47,886
If this wind kicks up any higher,
I can't clear those trees.
866
01:02:50,809 --> 01:02:51,798
Sure hope you and your friends
867
01:02:51,810 --> 01:02:53,300
don't mind walking out of here.
868
01:02:59,359 --> 01:03:02,021
You remember we talked
about those poachers?
869
01:03:02,028 --> 01:03:03,268
See those nets over there?
870
01:03:04,322 --> 01:03:05,732
They string them across the river
871
01:03:05,740 --> 01:03:07,526
and catch everything that comes down.
872
01:03:38,606 --> 01:03:39,766
Rob!
873
01:03:46,573 --> 01:03:47,403
What is it?
874
01:03:47,407 --> 01:03:49,898
There are two of them, and one's alive.
875
01:04:08,928 --> 01:04:09,963
We gotta get this one warm.
876
01:04:09,971 --> 01:04:10,971
Leave it here.
877
01:04:12,432 --> 01:04:13,763
Let it die.
878
01:04:13,767 --> 01:04:14,597
Let it die?
879
01:04:14,601 --> 01:04:16,341
Do you know what this is?
880
01:04:16,353 --> 01:04:17,353
This is evidence.
881
01:04:18,938 --> 01:04:20,553
This may be the evidence
882
01:04:20,565 --> 01:04:22,977
that'll save your people and this forest.
883
01:04:25,320 --> 01:04:26,935
John, get the other one.
884
01:04:38,666 --> 01:04:40,327
Let's get out of here!
885
01:04:40,335 --> 01:04:42,041
No way!
886
01:04:42,045 --> 01:04:42,875
What do you mean?
887
01:04:42,879 --> 01:04:44,415
You see those trees?
888
01:04:44,422 --> 01:04:46,834
That's 40 miles an hour!
889
01:04:46,841 --> 01:04:48,297
I gotta get someplace warm!
890
01:04:48,301 --> 01:04:49,381
So what do we do?
891
01:04:49,386 --> 01:04:51,422
Take shelter!
892
01:04:51,429 --> 01:04:52,509
How long?
893
01:04:52,514 --> 01:04:53,469
Two hours, maybe less.
894
01:04:53,473 --> 01:04:54,428
We don't have the time!
895
01:04:54,432 --> 01:04:56,548
I've gotta get this
thing back or it'll die!
896
01:04:56,559 --> 01:04:57,389
What is that?
897
01:04:57,394 --> 01:04:58,224
= never mind.
898
01:04:58,228 --> 01:04:59,058
Come on.
899
01:04:59,062 --> 01:05:00,177
I warned you when we came down.
900
01:05:00,188 --> 01:05:01,303
I can't do it!
901
01:05:02,857 --> 01:05:04,142
= Christ.
902
01:05:04,150 --> 01:05:05,686
How far is your village?
903
01:05:05,693 --> 01:05:06,682
Too far.
904
01:05:06,694 --> 01:05:07,524
= 10 miles.
905
01:05:07,529 --> 01:05:08,939
Is there something else, someplace else?
906
01:05:08,947 --> 01:05:10,232
My grandfather.
907
01:05:10,240 --> 01:05:11,070
Tents?
908
01:05:11,074 --> 01:05:12,280
It's only half a mile.
909
01:05:12,283 --> 01:05:14,399
Look, I need someplace where it's warm,
910
01:05:14,411 --> 01:05:15,947
where I can work on this
thing to keep it alive.
911
01:05:15,954 --> 01:05:16,909
= we can build fires inside.
912
01:05:16,913 --> 01:05:18,198
We can make it warm.
913
01:05:18,206 --> 01:05:19,241
Let's go there.
914
01:05:19,249 --> 01:05:21,331
= there's no other choice.
915
01:05:21,334 --> 01:05:23,996
Okay, let's go.
916
01:06:00,707 --> 01:06:01,571
John!
917
01:06:01,583 --> 01:06:02,413
John!
918
01:06:02,417 --> 01:06:03,247
It's all right!
919
01:06:03,251 --> 01:06:04,286
They're not here!
920
01:06:04,294 --> 01:06:05,294
M'rai?
921
01:06:06,254 --> 01:06:07,084
Which one?
922
01:06:07,088 --> 01:06:08,373
Go in that one, go in that one.
923
01:06:11,176 --> 01:06:12,256
= get this inside!
924
01:06:13,428 --> 01:06:14,258
We're gonna need some light in here.
925
01:06:14,262 --> 01:06:15,877
Can we get some light?
926
01:06:15,889 --> 01:06:16,719
The old man is gone.
927
01:06:16,723 --> 01:06:18,259
They don't know where.
928
01:06:18,266 --> 01:06:19,551
I said, could you get
me some more light in here?
929
01:06:19,559 --> 01:06:21,174
Here, here's a lantern.
930
01:06:21,186 --> 01:06:22,847
Now, you said you
could get this place warm.
931
01:06:22,854 --> 01:06:24,890
I'll bring in some embers.
932
01:06:24,898 --> 01:06:25,887
Can these people help us?
933
01:06:25,899 --> 01:06:27,230
They can send someone from the village.
934
01:06:27,233 --> 01:06:28,063
Send them.
935
01:06:28,067 --> 01:06:28,897
Tell them to get people here.
936
01:06:28,902 --> 01:06:29,812
I want people to see this.
937
01:06:29,819 --> 01:06:30,934
Is there a newspaper in town?
938
01:06:30,945 --> 01:06:31,775
Yes.
939
01:06:31,779 --> 01:06:33,735
Get them here with a camera.
940
01:06:33,740 --> 01:06:36,823
And people from that paper
mill, and that sheriff.
941
01:06:36,826 --> 01:06:38,362
= not that sheriff.
942
01:06:38,369 --> 01:06:39,404
I can't do that.
943
01:06:39,412 --> 01:06:40,412
Hawks!
944
01:06:41,414 --> 01:06:43,200
He'll see the truth here,
945
01:06:43,208 --> 01:06:46,166
and you have more at stake
in this truth than I have.
946
01:06:46,169 --> 01:06:47,169
Please hurry.
947
01:06:48,630 --> 01:06:50,270
Can you get that lantern above the table?
948
01:07:00,975 --> 01:07:02,385
Will it die?
949
01:07:02,393 --> 01:07:03,393
T don't know.
950
01:07:04,270 --> 01:07:07,683
I hope to keep its heart
beating with a little adrenalin.
951
01:07:07,690 --> 01:07:09,521
Do you want some rags?
952
01:07:09,526 --> 01:07:10,356
Yeah, not too hot.
953
01:07:10,360 --> 01:07:11,896
Not steaming.
954
01:07:11,903 --> 01:07:13,359
Nothing down there but dirt.
955
01:07:14,614 --> 01:07:15,945
Any supplies?
956
01:07:15,949 --> 01:07:17,234
Not any that I could see.
957
01:07:19,452 --> 01:07:21,408
What I could really
use is a sterile jar.
958
01:07:21,412 --> 01:07:23,448
I've got a jar
of vitamins in my pack.
959
01:07:25,792 --> 01:07:26,792
Look.
960
01:07:31,130 --> 01:07:32,245
Can't you stop it?
961
01:07:33,132 --> 01:07:34,918
T don't dare sedate it.
962
01:07:36,886 --> 01:07:38,296
Here's the rag.
963
01:07:38,304 --> 01:07:39,134
That'll help.
964
01:07:39,138 --> 01:07:40,594
Here's your jar.
965
01:07:40,598 --> 01:07:42,964
Okay.
966
01:07:42,976 --> 01:07:43,976
Maggie?
967
01:07:48,481 --> 01:07:49,481
Yes?
968
01:07:50,483 --> 01:07:54,396
In my bag there's some surgical tubing.
969
01:09:36,923 --> 01:09:37,923
Come on.
970
01:09:46,140 --> 01:09:48,005
I know it's a nightmare, okay?
971
01:09:48,017 --> 01:09:49,097
But it'll be over soon.
972
01:09:52,146 --> 01:09:53,586
We'll get out of here in the morning
973
01:09:55,066 --> 01:09:56,066
and go home tomorrow.
974
01:09:58,986 --> 01:10:00,851
You know what that old man said about
975
01:10:00,863 --> 01:10:02,854
this creature awakening to protect them?
976
01:10:04,158 --> 01:10:05,614
In a strange way, that's true.
977
01:10:06,661 --> 01:10:07,901
This is gonna stop what's going on.
978
01:10:07,912 --> 01:10:09,448
People can't ignore it anymore.
979
01:10:15,169 --> 01:10:17,205
There's a reason.
980
01:10:17,213 --> 01:10:18,043
There's a reason it's happened.
981
01:10:18,047 --> 01:10:20,038
There's a reason why we're here.
982
01:10:23,428 --> 01:10:24,588
I'm pregnant.
983
01:10:27,390 --> 01:10:29,881
What?
984
01:10:29,892 --> 01:10:30,892
I'm pregnant.
985
01:10:32,770 --> 01:10:35,762
And I ate what the mother
of those creatures ate.
986
01:10:39,360 --> 01:10:40,850
It's not a nightmare that's gonna end.
987
01:10:40,862 --> 01:10:42,978
It's just beginning
because it's inside me.
988
01:10:45,908 --> 01:10:46,908
I'm pregnant.
989
01:10:51,539 --> 01:10:53,700
It's the ugliest sound I've ever heard.
990
01:10:57,044 --> 01:10:58,750
Why didn't I know?
991
01:10:58,755 --> 01:11:01,087
You didn't wanna know!
992
01:11:01,090 --> 01:11:04,173
I tried to tell you,
but you wouldn't listen!
993
01:11:13,186 --> 01:11:15,051
I thought having a baby
994
01:11:16,105 --> 01:11:18,767
would bring us closer together.
995
01:11:18,775 --> 01:11:20,606
It's not a baby anymore.
996
01:11:23,821 --> 01:11:25,106
= no!
997
01:11:25,114 --> 01:11:26,695
Ar.
998
01:11:26,699 --> 01:11:27,529
We can take care of it.
999
01:11:27,533 --> 01:11:28,363
= no!
1000
01:11:28,367 --> 01:11:29,652
I can't kill it!
1001
01:11:34,040 --> 01:11:35,325
I wanted a baby.
1002
01:11:36,626 --> 01:11:37,626
T know.
1003
01:11:38,795 --> 01:11:39,625
I know.
1004
01:11:39,629 --> 01:11:40,459
We'll get through it.
1005
01:11:40,463 --> 01:11:42,203
We'll get through it.
1006
01:11:42,215 --> 01:11:43,421
It wants to be born.
1007
01:11:43,424 --> 01:11:44,424
Mr. verne!
1008
01:11:45,760 --> 01:11:49,753
= I feel it.
1009
01:12:39,188 --> 01:12:41,270
I'll stay in the tunnels
until they're gone.
1010
01:12:57,707 --> 01:13:00,870
Mr. verne, what's the meaning of this?
1011
01:13:02,962 --> 01:13:04,702
It's the answer, Mr. isely,
1012
01:13:07,174 --> 01:13:08,174
to some very
1013
01:13:09,760 --> 01:13:11,170
important questions.
1014
01:13:32,408 --> 01:13:35,150
This is a result of methylmercury
1015
01:13:36,996 --> 01:13:38,577
spilling out of your plant.
1016
01:13:50,551 --> 01:13:51,551
My god.
1017
01:13:56,349 --> 01:13:57,555
Did you know?
1018
01:14:12,156 --> 01:14:13,156
Did you know?
1019
01:14:18,788 --> 01:14:20,619
= it didn't want to.
1020
01:14:33,302 --> 01:14:34,883
M'rail
1021
01:14:34,887 --> 01:14:36,047
welcome.
1022
01:15:10,006 --> 01:15:11,997
= get into these tunnels!
1023
01:15:12,008 --> 01:15:12,918
The tunnels!
1024
01:15:12,925 --> 01:15:15,257
Get into these tunnels!
1025
01:20:02,673 --> 01:20:04,413
Hawks, the pilot's barely alive.
1026
01:20:04,425 --> 01:20:06,290
We gotta get him to town.
1027
01:20:06,302 --> 01:20:07,758
The town is too far.
1028
01:20:09,305 --> 01:20:10,420
It's 12 miles.
1029
01:20:10,431 --> 01:20:12,797
Our village is closer.
1030
01:20:12,808 --> 01:20:13,638
He's in a coma.
1031
01:20:13,642 --> 01:20:14,722
Can we carry him that far?
1032
01:20:14,727 --> 01:20:15,762
I can make a
stretcher to carry that pilot.
1033
01:20:15,769 --> 01:20:16,724
Will there be
a car in the village?
1034
01:20:16,729 --> 01:20:17,718
No, but there's shelter there,
1035
01:20:17,730 --> 01:20:19,015
and we can send for help.
1036
01:20:19,023 --> 01:20:21,309
It'll take too long.
1037
01:20:21,317 --> 01:20:22,727
If we send someone from the village,
1038
01:20:22,735 --> 01:20:24,316
by the time they get back,
1039
01:20:25,237 --> 01:20:27,649
we'll be looking at nightfall again.
1040
01:20:27,656 --> 01:20:28,486
And what's our alternative?
1041
01:20:28,490 --> 01:20:30,071
Who knows when that damn
thing will come back?
1042
01:20:30,075 --> 01:20:31,030
What about the helicopter?
1043
01:20:31,035 --> 01:20:31,865
There's a radio in there.
1044
01:20:31,869 --> 01:20:34,030
No, it doesn't work
unless it's up in the air.
1045
01:20:36,498 --> 01:20:37,863
There's a microwave tower.
1046
01:20:37,875 --> 01:20:39,581
It's on the top of mount Emery,
1047
01:20:39,585 --> 01:20:41,621
controls all the
communication in this area.
1048
01:20:41,628 --> 01:20:42,458
How far is that?
1049
01:20:42,463 --> 01:20:44,124
Six, seven miles, maybe.
1050
01:20:44,131 --> 01:20:45,792
Can't walk six
miles through the forest
1051
01:20:45,799 --> 01:20:48,040
not knowing where that damn thing is.
1052
01:20:48,052 --> 01:20:49,052
1 can.
1053
01:20:54,058 --> 01:20:55,514
You go to the village.
1054
01:20:55,517 --> 01:20:56,517
I'll go there.
1055
01:20:57,728 --> 01:20:58,763
If I can make contact,
1056
01:20:59,688 --> 01:21:01,394
you'll be out of here by nightfall.
1057
01:21:02,775 --> 01:21:04,811
Now, let me do this, how.
1058
01:21:32,971 --> 01:21:33,971
= ah!
1059
01:24:46,456 --> 01:24:47,571
Where did they go?
1060
01:24:48,542 --> 01:24:49,998
They've taken everything.
1061
01:24:52,754 --> 01:24:54,119
Where can we put him?
1062
01:24:55,048 --> 01:24:56,538
Let's take him inside.
1063
01:26:05,869 --> 01:26:07,734
I think we'd better try for town.
1064
01:26:07,746 --> 01:26:09,782
He's delirious.
1065
01:26:09,790 --> 01:26:11,470
I don't wanna
spend the night here.
1066
01:26:12,626 --> 01:26:14,867
Listen, three-quarters
of a mile from here,
1067
01:26:14,878 --> 01:26:16,618
where they cut the trees,
they left a carrier.
1068
01:26:16,630 --> 01:26:17,460
Carrier?
1069
01:26:17,464 --> 01:26:18,294
It's like a tank.
1070
01:26:18,298 --> 01:26:19,128
It's used for moving equipment.
1071
01:26:19,132 --> 01:26:19,962
It'll go through anything.
1072
01:26:19,966 --> 01:26:20,796
= will it run?
1073
01:26:20,801 --> 01:26:21,631
= there are tools in the cabin.
1074
01:26:21,635 --> 01:26:22,465
I'm gonna cross the wires.
1075
01:26:22,469 --> 01:26:23,379
How long will it take to get to town?
1076
01:26:23,387 --> 01:26:25,503
If we leave now,
three hours, maybe four.
1077
01:26:25,514 --> 01:26:26,378
It'll be night by then.
1078
01:26:26,390 --> 01:26:27,220
It'll be night here, too.
1079
01:26:27,224 --> 01:26:28,589
But we have shelter here.
1080
01:26:28,600 --> 01:26:29,931
This isn't shelter enough.
1081
01:26:31,728 --> 01:26:32,728
Let's go.
1082
01:28:17,709 --> 01:28:18,744
Come up here.
1083
01:31:06,544 --> 01:31:08,080
The cabin!
1084
01:31:41,997 --> 01:31:42,997
Katahdin.
1085
01:31:44,958 --> 01:31:45,958
Katahdin!
1086
01:31:58,888 --> 01:31:59,888
= no!
1087
01:33:30,563 --> 01:33:31,894
It's coming.
1088
01:34:22,866 --> 01:34:24,822
= it's drowned.
1089
01:34:28,371 --> 01:34:29,406
It's drowned!
1090
01:34:30,623 --> 01:34:32,033
It's drowned!
1091
01:34:32,041 --> 01:34:33,781
It's drowned.
1092
01:35:06,326 --> 01:35:07,361
It's drowned.
1093
01:35:15,376 --> 01:35:17,162
It's drowned.
1094
01:35:17,170 --> 01:35:18,205
It's drowned.
1095
01:35:35,521 --> 01:35:37,307
Let's barricade this place!
1096
01:35:37,315 --> 01:35:38,430
Maggie, light!
1097
01:36:06,261 --> 01:36:07,842
Christ!
1098
01:37:30,887 --> 01:37:35,301
(Roaring
69019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.