Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,368 --> 00:00:36,199
Fatshan is a city in Canton (China)
2
00:00:36,470 --> 00:00:41,134
Chang is your most distinguished citizen.
3
00:00:41,376 --> 00:00:45,005
Leung Chang was born into a wealthy family.
4
00:00:45,313 --> 00:00:49,374
He is a fan of kung fu,
5
00:00:49,617 --> 00:00:51,414
and a formidable street fighter ...
6
00:00:51,620 --> 00:00:56,580
... was never defeated
7
00:00:59,428 --> 00:01:00,918
Good morning Mr. Chang.
8
00:01:01,264 --> 00:01:04,233
His table is set upstairs.
9
00:01:04,668 --> 00:01:06,067
Here came Mr. Chang!
10
00:01:06,570 --> 00:01:10,506
You fought well the other day!
11
00:01:12,843 --> 00:01:17,280
You were the best yesterday.
12
00:01:17,848 --> 00:01:21,614
You are our hero.
13
00:01:22,020 --> 00:01:25,353
Thank you, thank you ... I will pay your bills!
14
00:01:25,353 --> 00:01:26,513
Thank you, Mr. Chang.
15
00:01:26,758 --> 00:01:30,023
Waiter, bring more food.
16
00:01:49,917 --> 00:01:50,906
I already have it.
17
00:01:51,151 --> 00:01:52,140
What thing?
18
00:01:52,140 --> 00:01:53,551
I know that is what to do.
19
00:01:54,089 --> 00:01:56,523
Speak louder! I'm half deaf!
20
00:01:56,925 --> 00:01:59,291
Do you want to set up a kung fu school here?
21
00:01:59,594 --> 00:02:02,495
Who will sign up?
22
00:02:03,299 --> 00:02:05,995
You must become famous.
23
00:02:05,995 --> 00:02:07,091
Right.
24
00:02:07,091 --> 00:02:10,435
You must defeat the strongest man here.
25
00:02:10,435 --> 00:02:11,528
Good idea.
26
00:02:11,528 --> 00:02:17,274
Then everyone will see
how good your kung fu is.
27
00:02:17,274 --> 00:02:18,336
Great!
28
00:02:18,336 --> 00:02:20,680
I've already found your opponent.
29
00:02:21,485 --> 00:02:22,474
And where is he?
30
00:02:22,474 --> 00:02:24,884
The boy over there.
31
00:02:27,291 --> 00:02:28,553
Who is it?
32
00:02:28,760 --> 00:02:30,284
Leung Chang the street fighter.
33
00:02:33,731 --> 00:02:35,096
Turn the table over then!
34
00:02:38,103 --> 00:02:42,597
Not mine, morons!
His table!
35
00:02:53,353 --> 00:02:55,014
Ignore them, let's order more food.
36
00:02:58,492 --> 00:02:59,481
Here they come!
37
00:03:01,796 --> 00:03:03,354
Are you Leung Chang, the street fighter?
38
00:03:04,732 --> 00:03:05,721
Master!
39
00:03:07,369 --> 00:03:08,393
Yes, it's me.
40
00:03:09,871 --> 00:03:12,806
You are out of luck today. Grab it!
41
00:03:32,696 --> 00:03:35,961
Stop fighting! I beg you!
42
00:03:35,961 --> 00:03:37,362
Do you still want to be a kung fu master?
43
00:03:37,569 --> 00:03:40,436
No. At this time I would rather
be a cook.
44
00:03:40,638 --> 00:03:42,435
Get out of my sight!
45
00:03:42,435 --> 00:03:44,974
I'm leaving.
46
00:03:50,950 --> 00:03:51,939
Are you okay, teacher?
47
00:03:52,151 --> 00:03:53,812
I'm fine, I'm fine!
48
00:03:54,220 --> 00:03:57,656
He has fired all my clients.
49
00:03:57,858 --> 00:04:00,088
All the furniture is
shattered facts ...
50
00:04:00,293 --> 00:04:02,352
I will bear all the expenses.
51
00:04:02,629 --> 00:04:03,653
Thank you, thank you!
52
00:04:04,531 --> 00:04:06,021
Here it comes.
53
00:04:07,268 --> 00:04:10,795
She was fine, excellent.
54
00:04:10,795 --> 00:04:13,532
As always, but you don't forget
Of something...
55
00:04:18,113 --> 00:04:21,048
But what happened to the fall?
56
00:04:21,048 --> 00:04:22,376
I didn't tell you to do it.
57
00:04:22,584 --> 00:04:25,747
�It is not enough to pay
the doctor's bill!
58
00:04:25,747 --> 00:04:30,654
Get out, or I won't give you a job anymore.
59
00:04:30,654 --> 00:04:33,092
Street fighter? ... What a sham!
60
00:04:33,329 --> 00:04:38,198
He is the prodigal son.
61
00:04:57,189 --> 00:04:59,020
Hey, little noses, over here!
62
00:05:01,494 --> 00:05:03,121
Can't you come?
63
00:05:05,264 --> 00:05:10,930
Is that Leung Chang the street fighter?
64
00:05:10,930 --> 00:05:12,162
What are you doing?
65
00:05:19,012 --> 00:05:23,745
My iron palm has found
another victim.
66
00:05:25,820 --> 00:05:27,117
What are you going to do?
67
00:05:27,117 --> 00:05:28,144
I want to fight!
68
00:05:28,144 --> 00:05:28,883
With whom?
69
00:05:28,883 --> 00:05:29,912
With Leung Chang.
70
00:05:31,660 --> 00:05:33,491
Has he offended You?
71
00:05:34,029 --> 00:05:35,018
I want money!
72
00:05:35,731 --> 00:05:37,392
That can be arranged
Is a tael okay?
73
00:05:37,766 --> 00:05:38,824
Five!
74
00:05:39,702 --> 00:05:41,260
Two?
75
00:05:41,972 --> 00:05:42,961
Chop chop!
76
00:05:43,740 --> 00:05:44,729
Three taels.
77
00:05:46,109 --> 00:05:47,167
Chop, chop, chop!
78
00:05:48,545 --> 00:05:51,207
My best offer is four.
It's all I have!
79
00:05:52,817 --> 00:05:54,444
My palms will talc!
80
00:06:07,099 --> 00:06:08,327
Now we understand each other.
81
00:06:09,668 --> 00:06:10,657
What do you say?
82
00:06:10,657 --> 00:06:13,364
I meant that he is very efficient.
83
00:06:13,573 --> 00:06:15,165
Yes, I treat him like my brother.
84
00:06:15,541 --> 00:06:17,031
Sit down to eat!
85
00:06:17,243 --> 00:06:18,676
Sit down.
86
00:06:19,078 --> 00:06:23,105
You are very kind, Mr. Chang.
87
00:06:24,885 --> 00:06:29,822
He is the only son of our teacher.
88
00:06:30,124 --> 00:06:31,989
I cannot allow them to harm him.
89
00:06:32,526 --> 00:06:38,396
He thinks he is the most powerful
all over Fatshan.
90
00:06:38,733 --> 00:06:41,861
Only his opponents are
paid to lose.
91
00:06:42,170 --> 00:06:45,936
but if Chang has an accident ...
92
00:06:56,453 --> 00:06:58,944
Your kung fu has improved a lot ...
93
00:06:59,156 --> 00:07:01,056
you defeated us with a lot
ease to both.
94
00:07:01,056 --> 00:07:03,692
Thanks to my teachers.
95
00:07:03,692 --> 00:07:04,850
Chang!
96
00:07:05,563 --> 00:07:06,552
How are teachers?
97
00:07:06,552 --> 00:07:07,120
Master Man.
98
00:07:07,120 --> 00:07:09,895
Let's have a fight.
99
00:07:09,895 --> 00:07:11,194
Yes, why not?
100
00:07:11,536 --> 00:07:14,164
No thanks. You are famous.
101
00:07:14,573 --> 00:07:15,562
So what did you come for?
102
00:07:15,808 --> 00:07:17,241
We're going to the opera tonight.
103
00:07:17,576 --> 00:07:21,842
On the opera? That is for children.
104
00:07:22,281 --> 00:07:23,578
Who acts?
105
00:07:23,816 --> 00:07:24,805
Lok Fung Nin.
106
00:07:28,555 --> 00:07:33,356
I'm sure you will like this wine.
107
00:07:33,356 --> 00:07:36,086
Leave it on the floor.
108
00:07:36,664 --> 00:07:37,688
Take it.
109
00:07:37,688 --> 00:07:38,426
Leave it on the floor.
110
00:07:38,426 --> 00:07:39,262
Take it.
111
00:07:39,262 --> 00:07:39,994
Leave it on the floor.
112
00:07:39,994 --> 00:07:40,794
You should not scream.
113
00:07:45,507 --> 00:07:46,531
Great!
114
00:07:46,875 --> 00:07:49,935
Don't yell!
115
00:07:50,445 --> 00:07:55,041
Listen to me please
116
00:07:55,317 --> 00:07:57,117
There are no rumors.
117
00:08:00,890 --> 00:08:02,255
It sure is there.
118
00:08:02,458 --> 00:08:03,447
They are not.
119
00:08:03,447 --> 00:08:04,460
If they are.
120
00:08:04,460 --> 00:08:05,756
They are not.
121
00:08:06,230 --> 00:08:10,030
Where do these rumors come from?
122
00:08:11,568 --> 00:08:14,036
The protagonist is great!
123
00:08:14,271 --> 00:08:15,260
Do you like her?
124
00:08:15,260 --> 00:08:16,533
I can't get her out of my mind!
125
00:08:16,741 --> 00:08:22,907
I would like not to be with you ...
126
00:08:23,381 --> 00:08:24,541
... bye.
127
00:08:26,151 --> 00:08:30,281
Today is my turn, you understand?
128
00:08:30,523 --> 00:08:31,683
Ah, very good.
129
00:08:38,732 --> 00:08:45,763
I'm going to speak a few words with your brother.
130
00:09:04,093 --> 00:09:05,082
It's your turn.
131
00:09:12,402 --> 00:09:13,835
Stand back, will you?
132
00:09:15,105 --> 00:09:16,231
Excuse me? ...
133
00:09:17,140 --> 00:09:19,335
Did he go to see what they are doing here?
134
00:09:19,543 --> 00:09:21,807
This is our territory.
135
00:09:21,807 --> 00:09:23,071
Do you want money for protection?
136
00:09:23,314 --> 00:09:26,340
No, I want to invite you to have tea
to the protagonist!
137
00:09:26,617 --> 00:09:31,816
Who is she talking about specifically?
138
00:09:32,124 --> 00:09:33,785
The woman who played the lotus role.
139
00:09:33,992 --> 00:09:36,483
Oh, that one!
140
00:09:36,483 --> 00:09:39,255
Here I am, I'll talk to them.
141
00:09:39,899 --> 00:09:43,699
Get out!
You are wonderful!
142
00:09:43,699 --> 00:09:46,397
You are the sexiest protagonist
I've ever seen!
143
00:09:47,440 --> 00:09:48,429
I am sorry!
144
00:09:48,429 --> 00:09:50,305
You are very kind, come in ...
145
00:09:50,305 --> 00:09:51,739
... she invited us to come in there.
146
00:09:55,749 --> 00:09:59,116
What lovely fur! What is her name?
147
00:09:59,353 --> 00:10:01,548
Leung Yee-tai.
148
00:10:01,548 --> 00:10:05,216
What a lovely name!
149
00:10:05,493 --> 00:10:07,825
Let's go have a snack tonight!
150
00:10:08,163 --> 00:10:09,289
A sandwich?
151
00:10:09,289 --> 00:10:10,453
After the snack, we can ...
152
00:10:10,453 --> 00:10:12,727
That is different then.
153
00:10:12,727 --> 00:10:14,096
What you say.
154
00:10:14,403 --> 00:10:17,236
But I don't accept invitations.
155
00:10:19,642 --> 00:10:21,507
Do you dare to reject us?
156
00:10:21,778 --> 00:10:24,406
What do they want from me?
157
00:10:25,549 --> 00:10:27,710
Come and have a snack with us.
158
00:10:27,951 --> 00:10:31,182
If not, you better watch out!
159
00:10:43,535 --> 00:10:44,524
Enough is enough!
160
00:10:44,524 --> 00:10:47,400
If I don't show you a thing or two
161
00:10:47,606 --> 00:10:51,872
Who will go to eat with us in the future?
162
00:10:52,244 --> 00:10:55,145
I really have something to do then.
163
00:10:55,448 --> 00:10:58,042
How smart of you.
164
00:11:05,025 --> 00:11:07,687
Do you want to play a little game? Look at my claw!
165
00:11:13,602 --> 00:11:14,591
You look like a panda!
166
00:11:14,591 --> 00:11:16,567
What are they laughing at?
Help me!
167
00:11:17,606 --> 00:11:19,437
How dare you?
168
00:11:19,641 --> 00:11:20,972
You are worse than me.
169
00:11:21,309 --> 00:11:22,298
How dare you?
170
00:11:29,719 --> 00:11:30,708
Let me try.
171
00:11:34,524 --> 00:11:35,752
What is happening?
172
00:11:44,335 --> 00:11:45,324
Stop!
173
00:11:45,324 --> 00:11:46,359
Get out!
174
00:11:55,447 --> 00:11:56,436
Stop him!
175
00:11:56,436 --> 00:11:57,471
Don't get any closer!
176
00:11:57,783 --> 00:11:59,011
Enough!
Stop fighting!
177
00:12:38,494 --> 00:12:41,156
How dare they cause a ruckus here?
178
00:12:46,904 --> 00:12:47,893
Over there!
179
00:12:50,741 --> 00:12:51,730
I won't do it again!
180
00:12:51,730 --> 00:12:55,470
Please forgive us!
We will not do it again!
181
00:12:55,470 --> 00:12:57,136
Get out of here!
182
00:13:01,820 --> 00:13:02,912
I let you go for this time ...
183
00:13:03,888 --> 00:13:05,822
Hey, why is your voice so cavernous?
184
00:13:06,024 --> 00:13:08,151
Because he's a man, dummy!
185
00:13:08,794 --> 00:13:11,092
Get out of my sight!
otherwise...
186
00:13:11,330 --> 00:13:13,662
Be careful!
We will be back!
187
00:13:15,167 --> 00:13:16,600
I tell you the same thing.
188
00:13:19,539 --> 00:13:21,666
You said we'd have a good time ...
189
00:13:21,875 --> 00:13:23,240
You already had your fun.
190
00:13:23,240 --> 00:13:25,674
You've banned me from opera for life!
191
00:13:33,154 --> 00:13:35,213
Do ... Re ... Do ... Re!
192
00:13:35,490 --> 00:13:37,720
Let me see how well you sing.
193
00:13:47,002 --> 00:13:50,096
Let's give him a little fun.
Come on, upstairs!
194
00:13:55,311 --> 00:13:56,835
Who is Leung Yee-Tai?
195
00:13:57,514 --> 00:13:58,640
I don't know.
196
00:14:00,785 --> 00:14:02,047
Who is Leung Yee-Tai?
197
00:14:06,123 --> 00:14:09,718
That's me. Do you need help?
198
00:14:10,262 --> 00:14:11,251
Scared?
199
00:14:12,230 --> 00:14:15,757
Oh yeah, I'm so scared!
200
00:14:19,204 --> 00:14:22,105
What are they laughing at?
Do you know who I am?
201
00:14:22,308 --> 00:14:23,570
Who are you?
202
00:14:23,776 --> 00:14:24,800
Leung Chang.
203
00:14:25,111 --> 00:14:27,045
Chang from Fatshan.
204
00:14:27,045 --> 00:14:28,135
That's me!
205
00:14:28,135 --> 00:14:32,083
Then you are the prodigal son.
206
00:14:32,386 --> 00:14:34,911
He is the famous street fighter.
207
00:14:35,122 --> 00:14:36,384
Really?
208
00:14:36,790 --> 00:14:41,853
I have fought 300 times in Fatshan.
209
00:14:42,063 --> 00:14:44,691
And I have never been defeated.
210
00:14:44,933 --> 00:14:46,560
That is not what I have heard.
211
00:14:46,801 --> 00:14:51,363
Your opponents were paid
for them to lose.
212
00:14:51,674 --> 00:14:54,268
Because your daddy doesn't want to get hurt.
213
00:14:57,746 --> 00:14:58,735
That is a lie!
214
00:14:58,735 --> 00:15:02,215
Let me talk to him.
215
00:15:06,323 --> 00:15:08,917
How much does he want to keep his mouth shut?
216
00:15:08,917 --> 00:15:10,889
What?
How much do I want?
217
00:15:10,889 --> 00:15:13,293
5 taels for a knock-out, 50 yes
you spit blood.
218
00:15:13,498 --> 00:15:16,262
Your friend tries to bribe me.
219
00:15:16,567 --> 00:15:19,468
He wants you to keep your mouth shut.
220
00:15:21,372 --> 00:15:22,361
Damn!
221
00:15:27,112 --> 00:15:28,101
Let me go!
222
00:15:28,101 --> 00:15:29,135
No!
223
00:15:29,135 --> 00:15:30,306
I warn you!
224
00:15:35,355 --> 00:15:38,620
Alright, I'm going to show you my kung fu!
225
00:15:39,325 --> 00:15:42,317
Ignore him, let's continue our practice.
226
00:15:44,632 --> 00:15:50,593
How you don't behave
like a gentleman ...
227
00:15:56,378 --> 00:16:03,443
... I'll have to teach him a lesson.
228
00:16:07,356 --> 00:16:08,948
Jump! Jump!
229
00:16:09,292 --> 00:16:15,094
And I'll leave you lying on the floor
230
00:16:15,332 --> 00:16:19,200
You won't scare me!
231
00:16:19,503 --> 00:16:23,462
I am an expert fighter!
232
00:16:23,774 --> 00:16:27,403
Slap and sweep!
233
00:16:27,612 --> 00:16:31,275
Excuse me when I'm in a bad mood
234
00:16:31,275 --> 00:16:33,314
You look like a girl.
235
00:16:33,314 --> 00:16:35,281
I look like your mother.
236
00:16:35,281 --> 00:16:37,422
Look at my powerful punches.
237
00:16:37,623 --> 00:16:39,420
It doesn't scare me one bit.
238
00:16:39,420 --> 00:16:41,025
Stop bragging.
239
00:16:41,260 --> 00:16:43,125
You are not good for anything.
240
00:16:43,329 --> 00:16:44,990
I'm crazy.
241
00:16:45,230 --> 00:16:47,095
You are going to win a beat!
242
00:16:47,095 --> 00:16:48,222
Just watch me fight!
243
00:17:00,081 --> 00:17:01,708
Tell me your name first.
244
00:17:01,916 --> 00:17:02,905
I am your father.
245
00:17:02,905 --> 00:17:03,848
My father is not an ordinary.
246
00:17:03,848 --> 00:17:04,714
I am an extraordinary man.
247
00:17:04,714 --> 00:17:05,741
My dad is very handsome.
248
00:17:05,741 --> 00:17:06,514
Me too.
249
00:17:06,514 --> 00:17:07,522
My father has syphilis.
250
00:17:07,522 --> 00:17:08,523
Me too!
251
00:17:09,558 --> 00:17:11,008
Do you dare to make fun of me?
252
00:17:17,533 --> 00:17:20,468
Alright, you're not going to get away with it!
253
00:17:24,374 --> 00:17:25,898
You are not the only one who knows how to do it.
254
00:17:31,215 --> 00:17:33,046
You look good!
255
00:17:33,250 --> 00:17:34,239
But only in appearance!
256
00:17:48,167 --> 00:17:49,156
Master!
257
00:17:50,302 --> 00:17:51,769
And you haven't seen anything yet.
258
00:17:52,038 --> 00:17:53,733
I thought he was bleeding.
259
00:17:53,939 --> 00:17:55,839
Your kung fu is terrible.
260
00:17:55,839 --> 00:17:56,997
I can not believe it.
261
00:18:10,625 --> 00:18:14,288
He trains for a few more years.
262
00:18:15,730 --> 00:18:16,719
Teacher.
263
00:18:18,232 --> 00:18:20,063
Leung Yee Tai, you ...
264
00:18:20,436 --> 00:18:21,425
Do you want to keep fighting?
265
00:18:21,425 --> 00:18:24,303
Tell me, is my kung fu so bad?
266
00:18:24,606 --> 00:18:28,269
You haven't mastered the fundamentals yet.
267
00:18:28,477 --> 00:18:32,811
You can't hit nobody
with that kung fu.
268
00:18:35,752 --> 00:18:37,413
Don't listen to him master!
269
00:18:38,722 --> 00:18:40,519
I have been fooled by my teachers!
270
00:18:41,792 --> 00:18:45,193
You pay them a good salary.
271
00:18:45,193 --> 00:18:46,127
That's why they don't mind losing to you.
272
00:18:46,127 --> 00:18:47,152
How do you know?
273
00:18:48,365 --> 00:18:51,528
Only a fool wouldn't know.
274
00:18:53,739 --> 00:18:59,177
Teacher, teacher, forgive me.
275
00:19:02,782 --> 00:19:04,511
Go away!
276
00:19:05,118 --> 00:19:06,107
Teacher.
277
00:19:07,153 --> 00:19:08,916
Why haven't you punished him?
278
00:19:17,030 --> 00:19:18,554
It is blood.
279
00:19:21,269 --> 00:19:22,258
Ah Luk!
280
00:19:35,584 --> 00:19:37,381
Oh my God! You look fit today!
281
00:19:37,887 --> 00:19:40,048
You're fired if you can't beat me today!
282
00:19:44,861 --> 00:19:47,762
We are going to be fired anyway.
283
00:19:48,198 --> 00:19:51,224
It's been hitting us every day.
284
00:19:51,468 --> 00:19:53,868
Let's take revenge for everything she did to us!
285
00:19:53,868 --> 00:19:55,027
Teacher.
286
00:20:11,557 --> 00:20:13,388
Stop!
It is enough!
287
00:20:17,764 --> 00:20:19,254
Get out of my sight, both of you!
288
00:20:19,465 --> 00:20:22,491
There are many like you in Fatshan.
289
00:20:22,702 --> 00:20:23,691
Let's go!
290
00:20:26,440 --> 00:20:28,340
Master, master!
291
00:20:29,210 --> 00:20:32,611
Get out!
I should never have taken you as a servant!
292
00:20:32,880 --> 00:20:35,212
I've treated you like a brother
and instead you've been cheating on me.
293
00:20:35,684 --> 00:20:40,986
I've always treated you like a god.
294
00:20:41,189 --> 00:20:46,684
I'm sorry you knew.
I better go now.
295
00:20:48,464 --> 00:20:49,453
Where will you go?
296
00:20:49,932 --> 00:20:51,092
I'm going to sit down to rest.
297
00:20:56,106 --> 00:20:57,664
Did you think you were doing it for me?
298
00:20:58,308 --> 00:21:01,072
I understand that I hurt you.
299
00:21:01,345 --> 00:21:05,406
I feel bad when people
speak behind your back.
300
00:21:05,817 --> 00:21:10,584
But I was ordered by your father.
301
00:21:11,189 --> 00:21:13,885
They have turned me into a prodigal son.
302
00:21:14,225 --> 00:21:15,283
Me...
303
00:21:17,129 --> 00:21:18,118
Teacher.
304
00:21:25,170 --> 00:21:29,504
I just want them not to hurt you.
305
00:21:31,111 --> 00:21:35,138
Well, look at the beating they gave me today!
306
00:21:35,415 --> 00:21:37,508
Could you find me a good teacher
of kung fu.
307
00:21:40,488 --> 00:21:45,425
I can't accept gifts from him, Mr. Leung.
308
00:21:51,133 --> 00:21:54,364
My son is a big fan of yours.
309
00:21:54,670 --> 00:21:57,935
Please take me as his ward.
310
00:21:59,309 --> 00:22:00,298
Teacher.
311
00:22:03,913 --> 00:22:06,882
I don't deserve to be your teacher.
312
00:22:07,351 --> 00:22:13,517
Thanks for pointing out my flaws.
313
00:22:13,958 --> 00:22:16,153
With permission, I have to go on stage.
314
00:22:16,927 --> 00:22:18,554
Master, take me as his ward, please.
315
00:22:19,931 --> 00:22:23,765
My kung fu is not for playboys like you.
316
00:22:23,969 --> 00:22:25,937
I will work hard.
317
00:22:26,171 --> 00:22:29,231
That does not mean that you will be good at kung fu.
318
00:22:29,642 --> 00:22:31,132
Believe me, I swear.
319
00:22:43,290 --> 00:22:45,019
Chang, let's go.
320
00:22:45,258 --> 00:22:46,748
I'm not leaving.
321
00:22:47,060 --> 00:22:48,186
Let's go, and talk about it.
322
00:22:51,886 --> 00:22:53,800
You are going to be my teacher ...
323
00:22:54,035 --> 00:22:55,263
... like it or not.
324
00:22:58,439 --> 00:23:00,964
Master, master!
325
00:23:02,111 --> 00:23:05,308
The troupe will be performing in Canton soon.
326
00:23:13,156 --> 00:23:15,124
You have to help me dad.
327
00:23:15,692 --> 00:23:17,990
What do you want?
328
00:23:21,632 --> 00:23:23,031
The troupe is coming.
329
00:23:33,078 --> 00:23:35,308
Come on, that's enough!
Pack your things!
330
00:23:43,189 --> 00:23:45,157
What do you want to eat?
331
00:23:45,792 --> 00:23:47,919
�Tong Kee's roast pork
is it good?
332
00:23:48,227 --> 00:23:49,216
I will get it for you.
333
00:23:49,216 --> 00:23:53,628
What are you doing here?
334
00:23:53,834 --> 00:23:58,032
I am your new assistant.
335
00:23:58,272 --> 00:23:59,569
But you have no training in opera.
336
00:23:59,569 --> 00:24:00,934
We are almost there. Get ready!
337
00:24:01,241 --> 00:24:04,369
Why did you let him be
join us?
338
00:24:04,813 --> 00:24:08,681
It is your new assistant.
339
00:24:08,983 --> 00:24:10,746
But he has no training.
340
00:24:11,419 --> 00:24:14,081
Her father bought the company.
341
00:24:14,290 --> 00:24:18,522
He can do what he wants now.
342
00:24:23,266 --> 00:24:26,599
You have spent your fortune.
343
00:24:27,404 --> 00:24:32,205
This is a very lucrative company.
344
00:24:32,442 --> 00:24:34,876
And I have bought it for a reasonable price.
345
00:24:34,876 --> 00:24:36,809
It is a good investment.
346
00:24:37,648 --> 00:24:38,774
Excuses!
347
00:24:41,352 --> 00:24:43,820
Let's go ashore.
348
00:24:43,820 --> 00:24:44,618
Leung Chang.
349
00:24:44,618 --> 00:24:45,179
What do you want?
350
00:24:45,179 --> 00:24:47,522
I will never take you as my ward.
351
00:24:47,993 --> 00:24:51,121
I will not give up.
352
00:24:51,463 --> 00:24:53,431
We'll see.
353
00:25:02,108 --> 00:25:03,666
Thank you for your trouble.
354
00:25:03,666 --> 00:25:04,438
He is a great actor.
355
00:25:04,438 --> 00:25:05,467
Thank you.
356
00:25:06,914 --> 00:25:08,006
Don't go jumping there if you can't swim.
357
00:25:08,249 --> 00:25:09,409
I went to rescue you.
358
00:25:09,650 --> 00:25:12,414
You were great as Loto.
359
00:25:13,187 --> 00:25:18,557
Keep making us look like fools.
360
00:25:18,793 --> 00:25:19,782
What should we do?
361
00:25:20,529 --> 00:25:21,518
I know.
362
00:25:21,518 --> 00:25:22,222
What thing?
363
00:25:22,222 --> 00:25:25,995
Hit me anytime you want!
364
00:25:26,269 --> 00:25:27,497
But why?
365
00:25:28,037 --> 00:25:29,834
You don't want it to be a good
kung fu master?
366
00:25:37,347 --> 00:25:38,336
What are you doing?
367
00:25:38,336 --> 00:25:40,816
Didn't you tell me to attack you?
368
00:25:41,084 --> 00:25:42,312
Bring me some clothes to change.
369
00:25:56,101 --> 00:25:57,728
You better go back to Fatshan.
370
00:25:57,970 --> 00:26:00,234
I'm not leaving until I learn kung fu.
371
00:26:00,673 --> 00:26:02,538
On my corpse!
372
00:26:07,514 --> 00:26:08,606
You only bring problems!
373
00:26:09,049 --> 00:26:11,142
Let's take our places.
374
00:26:25,866 --> 00:26:27,834
�We are representing "General Kwan"
tonight?
375
00:26:30,772 --> 00:26:33,468
I don't want to talk to you either.
376
00:26:36,979 --> 00:26:38,469
He is forbidden to speak!
377
00:26:38,815 --> 00:26:39,804
Why?
378
00:26:39,804 --> 00:26:43,876
The he represents General Kwan.
379
00:26:44,087 --> 00:26:45,281
He will be punished if he speaks.
380
00:26:45,281 --> 00:26:46,979
Why the rules?
381
00:26:47,190 --> 00:26:52,457
He must take a bath before
to act in that role.
382
00:26:52,763 --> 00:26:57,723
Afterwards you should wash your face
with paper money.
383
00:26:58,270 --> 00:27:01,728
Then he descends the spirit
of the General.
384
00:27:02,073 --> 00:27:03,700
He now he can speak.
385
00:27:06,444 --> 00:27:07,433
Now you can talk!
386
00:27:17,323 --> 00:27:18,312
What did he tell you?
387
00:27:25,365 --> 00:27:26,764
Those are irreproducible words.
388
00:27:41,784 --> 00:27:47,313
Sorry, I didn't know what was coming.
389
00:27:47,556 --> 00:27:51,583
I want no one to know about my visit.
390
00:27:51,828 --> 00:27:55,025
I want to find some good fighters.
391
00:27:57,634 --> 00:28:00,432
I can make the arrangements.
392
00:28:00,638 --> 00:28:04,301
Do not worry about that.
393
00:28:04,842 --> 00:28:08,608
Find us some rooms
to rest.
394
00:28:09,547 --> 00:28:12,311
I will.
395
00:28:16,555 --> 00:28:19,422
Is there no good fighter in Canton?
396
00:28:19,991 --> 00:28:21,322
Give me half a roasted goose.
397
00:28:21,322 --> 00:28:22,483
Very well.
398
00:28:45,053 --> 00:28:46,145
Have you gone crazy?
399
00:28:46,354 --> 00:28:48,788
You told me to attack you
anytime
400
00:28:49,257 --> 00:28:50,781
But not so hard!
401
00:28:51,159 --> 00:28:53,491
Leung Yee-Tai would have hit you
harder.
402
00:28:54,730 --> 00:28:55,788
Where did you find it?
403
00:28:56,065 --> 00:28:58,625
This is hard.
404
00:28:59,368 --> 00:29:00,357
Yes? Don't tell me?
405
00:29:00,357 --> 00:29:02,630
Use it to fight someone.
406
00:29:02,973 --> 00:29:05,237
But with whom?
407
00:29:17,288 --> 00:29:18,277
What happens?
408
00:29:24,296 --> 00:29:25,285
I've only done it this time.
409
00:29:26,432 --> 00:29:27,421
What thing?
410
00:29:27,866 --> 00:29:32,200
It was my fault. I've flirted too much.
411
00:29:32,438 --> 00:29:34,099
I have seduced the wrong girl this time.
412
00:29:34,340 --> 00:29:35,705
I warned you.
413
00:29:36,676 --> 00:29:39,839
Her husband wants to kill me.
414
00:29:40,513 --> 00:29:42,174
I must leave the city as soon as possible.
415
00:29:42,816 --> 00:29:44,784
Who will represent General Kwan?
416
00:29:45,052 --> 00:29:47,282
Anyone except me. Goodbye!
417
00:29:49,457 --> 00:29:50,890
How about Chang?
418
00:29:51,525 --> 00:29:55,120
Okay, better hurry.
419
00:29:55,831 --> 00:29:56,820
Thanks brother.
420
00:29:59,534 --> 00:30:02,560
Where are you going in such a hurry?
421
00:30:04,439 --> 00:30:05,428
Chang!
422
00:30:07,410 --> 00:30:08,399
What do you want?
423
00:30:08,845 --> 00:30:10,039
You wanted to be a star, right?
424
00:30:10,039 --> 00:30:12,306
I will be a great actor.
425
00:30:12,682 --> 00:30:15,014
At night you will represent General Kwan.
426
00:30:19,556 --> 00:30:20,750
Get out!
427
00:30:26,164 --> 00:30:28,530
I will be on stage. Offers
a prayer.
428
00:30:29,667 --> 00:30:31,692
Don't say a word.
429
00:30:34,372 --> 00:30:35,566
What is Au?
430
00:30:35,807 --> 00:30:39,106
He plays General Kwan.
431
00:30:49,623 --> 00:30:50,612
General Kwan!
432
00:30:53,460 --> 00:30:55,325
Do you represent General Kwan?
433
00:30:56,596 --> 00:30:59,759
Of course!
434
00:31:00,201 --> 00:31:05,764
Nobody represents General Kwan like him!
435
00:31:09,611 --> 00:31:11,238
Damn it! I am forbidden to speak!
436
00:31:12,548 --> 00:31:14,140
How dare you seduce my wife!
437
00:31:29,500 --> 00:31:33,368
I'm going to give you aya and!
438
00:32:07,307 --> 00:32:08,296
Hey!
439
00:32:08,942 --> 00:32:10,603
Manager ... help him!
440
00:32:12,513 --> 00:32:13,639
Why do they want to hit you?
441
00:32:18,052 --> 00:32:20,020
He is guilty too.
442
00:32:20,289 --> 00:32:21,278
Let's destroy it!
443
00:32:43,214 --> 00:32:45,148
I'm in trouble.
444
00:32:49,820 --> 00:32:50,870
I am very concerned.
445
00:33:01,333 --> 00:33:05,736
I am so helpless.
446
00:33:05,938 --> 00:33:07,200
The protagonist is great!
447
00:33:07,407 --> 00:33:09,898
She is not half as good as General Kwan.
448
00:33:22,457 --> 00:33:23,549
Isn't that a bit unusual entry?
449
00:33:23,825 --> 00:33:26,020
Perhaps the scenes have changed.
450
00:33:26,294 --> 00:33:29,229
Calm down! It's not your turn yet.
451
00:33:47,484 --> 00:33:48,473
Catch him!
452
00:34:09,408 --> 00:34:11,706
Teacher...
453
00:34:12,644 --> 00:34:14,009
Get out of my sight!
454
00:34:15,415 --> 00:34:16,255
Come on!
455
00:34:21,054 --> 00:34:22,681
Get on stage, quick!
456
00:35:05,469 --> 00:35:08,461
Do you remember me?
457
00:35:10,441 --> 00:35:12,875
I hardly recognize you.
458
00:35:13,178 --> 00:35:15,908
You broke my right arm.
459
00:35:16,582 --> 00:35:24,717
But I have invested 5 years
training my left arm.
460
00:35:24,717 --> 00:35:27,085
I want to challenge you again.
461
00:35:27,794 --> 00:35:28,783
Very well.
462
00:36:57,992 --> 00:37:01,428
Come challenge him in 5 years.
463
00:37:01,428 --> 00:37:05,033
He trains the legs.
464
00:37:13,643 --> 00:37:17,010
Invite the opera troupe
to dinner tomorrow.
465
00:37:17,213 --> 00:37:18,202
Yes.
466
00:37:22,920 --> 00:37:24,888
What happened to your voice?
467
00:37:25,089 --> 00:37:30,550
I've stayed all night taking care
to Chang.
468
00:37:30,795 --> 00:37:33,263
Take care of your asthma.
469
00:37:33,498 --> 00:37:34,487
Dinner time!
470
00:37:35,434 --> 00:37:37,698
We are going to eat something.
471
00:37:41,907 --> 00:37:42,896
Come on, let's eat.
472
00:37:51,851 --> 00:37:53,580
So, he has left us, at last.
473
00:37:54,188 --> 00:37:55,177
Brother Tai!
474
00:38:00,227 --> 00:38:02,627
What are you doing out of bed?
475
00:38:02,897 --> 00:38:05,730
If you want to die, do it elsewhere.
476
00:38:06,968 --> 00:38:13,032
I bought you roast pork.
477
00:38:18,848 --> 00:38:22,011
I do not want it.
478
00:38:22,218 --> 00:38:24,550
You're still in critical condition.
479
00:38:28,825 --> 00:38:34,024
Why are you worrying about my roast pork?
Go to bed!
480
00:38:38,936 --> 00:38:39,925
Who understands it!
481
00:38:48,714 --> 00:38:49,772
Watch your manners!
482
00:38:50,382 --> 00:38:52,145
Of course!
483
00:38:53,419 --> 00:38:54,681
We have been waiting for you!
484
00:38:55,455 --> 00:38:56,444
Please...
485
00:38:58,992 --> 00:38:59,981
After you.
486
00:39:02,829 --> 00:39:04,160
Better not...
487
00:39:09,270 --> 00:39:10,396
Master Leung, please ...
488
00:39:20,816 --> 00:39:21,805
Please!
489
00:39:45,642 --> 00:39:47,473
Why are you so rude
with Master Leung?
490
00:39:47,779 --> 00:39:53,217
Exercise stimulates your appetite.
491
00:39:53,985 --> 00:39:54,974
Please!
492
00:39:54,974 --> 00:39:56,042
Excuse me!
493
00:39:59,758 --> 00:40:00,747
A superior fighter!
494
00:40:02,595 --> 00:40:03,960
Wait for me.
495
00:40:05,698 --> 00:40:06,892
Please accept my toast.
496
00:40:07,233 --> 00:40:09,201
Thank you.
497
00:40:12,005 --> 00:40:15,702
I've seen how he fought the other night.
498
00:40:15,909 --> 00:40:17,774
You are great!
499
00:40:18,012 --> 00:40:22,108
Thank you, this toast is for you.
500
00:40:24,118 --> 00:40:29,055
Too bad there are no opponents
that are worth it.
501
00:40:30,259 --> 00:40:31,954
He doesn't know what he's talking about.
502
00:40:33,061 --> 00:40:35,996
I am not as good as you think.
503
00:40:36,732 --> 00:40:40,065
I didn't want to play General Kwan.
504
00:40:40,403 --> 00:40:43,372
Not bad for a beginner.
505
00:40:43,606 --> 00:40:45,106
I can tell you how good you are.
506
00:40:51,348 --> 00:40:52,148
Things of children!
507
00:40:56,420 --> 00:40:58,820
Why is he so humble?
508
00:40:58,820 --> 00:41:03,016
Be honest with him! You are very good!
509
00:41:03,295 --> 00:41:06,856
I love a good fight.
510
00:41:06,856 --> 00:41:11,366
I've quit that habit lately.
511
00:41:11,704 --> 00:41:13,399
What is your secret?
512
00:41:14,340 --> 00:41:16,433
Tolerance.
513
00:41:17,543 --> 00:41:24,073
I've never heard of that.
I still want a fight.
514
00:41:26,386 --> 00:41:27,683
What is he talking about?
515
00:41:28,322 --> 00:41:31,723
How can I understand if you don't understand?
516
00:41:32,260 --> 00:41:34,751
I don't fight for a meal.
517
00:41:35,029 --> 00:41:37,361
Why do you take me?
518
00:41:37,599 --> 00:41:40,193
Brother Tai does not take a ward
just like that.
519
00:41:40,735 --> 00:41:44,296
Master Leung, I have been honest with you.
520
00:41:44,607 --> 00:41:47,269
Give the time and place.
521
00:41:47,509 --> 00:41:50,342
In the theater, of course.
522
00:41:50,342 --> 00:41:52,276
You can rent the entire show.
523
00:41:53,250 --> 00:41:55,218
Stop interrupting!
524
00:41:56,186 --> 00:42:00,646
We will be leaving town soon. Sorry!
525
00:42:03,461 --> 00:42:06,919
So let's fight here and now.
526
00:42:08,466 --> 00:42:11,162
Be reasonable!
527
00:42:12,304 --> 00:42:15,398
Who do they think they are?
528
00:42:15,641 --> 00:42:17,472
Teach them a thing or two.
529
00:42:17,472 --> 00:42:19,440
They are challenging me to fight!
530
00:42:23,049 --> 00:42:25,449
There is no alternative!
531
00:42:32,058 --> 00:42:34,925
Let's get out of here!
532
00:42:37,931 --> 00:42:40,491
Fresh tongue!
533
00:42:48,543 --> 00:42:50,773
You can make the first move.
534
00:43:26,785 --> 00:43:29,015
Their rings are very hard. They hurt a lot.
535
00:43:30,089 --> 00:43:31,613
His kung fu is extraordinary.
536
00:44:44,303 --> 00:44:45,565
What is happening to him?
537
00:44:47,373 --> 00:44:49,364
I see, he's sick.
538
00:44:50,010 --> 00:44:51,739
He wouldn't be on his feet if he wasn't sick.
539
00:44:52,045 --> 00:44:53,034
Shut up!
540
00:44:53,034 --> 00:44:58,517
I will not take advantage of you.
541
00:44:58,517 --> 00:45:02,952
Let's have another fight when he's recovered.
542
00:45:08,129 --> 00:45:09,255
�Sr. Law!
543
00:45:09,531 --> 00:45:10,520
Skip the greetings.
544
00:45:10,520 --> 00:45:14,127
What can I do for you?
545
00:45:14,536 --> 00:45:16,026
It's from the duke.
546
00:45:16,338 --> 00:45:18,863
The duke, the ...
547
00:45:19,175 --> 00:45:22,474
Master Ngai is his favorite son.
548
00:45:22,779 --> 00:45:25,805
We have orders to protect him.
549
00:45:26,049 --> 00:45:33,285
Although Master Ngai is
a kung fu expert
550
00:45:33,791 --> 00:45:37,192
I could find someone better than him.
551
00:45:37,428 --> 00:45:41,888
We cannot allow them to harm you.
552
00:45:42,334 --> 00:45:47,271
How we can protect you from opponents
better than him?
553
00:45:47,706 --> 00:45:52,075
Kill your opponents first.
554
00:45:53,246 --> 00:45:54,270
But...
555
00:45:54,547 --> 00:45:56,344
If there is any difficulty ...
556
00:45:57,917 --> 00:46:00,477
I am at your service, gentlemen.
557
00:46:00,888 --> 00:46:03,823
Pick a dozen guards
special for me.
558
00:46:05,025 --> 00:46:08,654
Don't let Master Ngai know about this.
559
00:46:09,730 --> 00:46:10,719
Of course not.
560
00:46:12,934 --> 00:46:14,196
What does he have?
561
00:46:14,402 --> 00:46:16,962
He has very severe asthma.
562
00:46:16,962 --> 00:46:20,801
I can only temporarily ease it.
563
00:46:25,848 --> 00:46:27,509
It's my fault, master.
564
00:46:28,217 --> 00:46:29,377
I have already told you.
565
00:46:29,752 --> 00:46:33,586
I am not your teacher and you are not my ward.
566
00:46:35,191 --> 00:46:38,092
I wouldn't have fought if I didn't
would have been defeated
567
00:46:38,295 --> 00:46:41,059
And Ngai wouldn't have chosen you.
568
00:46:41,059 --> 00:46:43,927
And he wouldn't have to fight him.
569
00:46:43,927 --> 00:46:46,934
And his asthma wouldn't have returned.
570
00:46:46,934 --> 00:46:48,537
And if his asthma hadn't returned ...
571
00:46:48,537 --> 00:46:50,631
Enough!
Why don't you shut up!
572
00:46:50,908 --> 00:46:53,672
I wish you were never born.
573
00:46:54,980 --> 00:46:56,106
Here is the recipe.
574
00:46:58,850 --> 00:46:59,839
Accompany the doctor to the door.
575
00:47:00,385 --> 00:47:01,374
Over here doctor.
576
00:47:06,793 --> 00:47:07,782
After you doctor.
577
00:47:18,005 --> 00:47:21,873
Not now!
This way doctor, please.
578
00:47:55,580 --> 00:47:57,741
I'm glad they were unsuccessful
579
00:48:02,320 --> 00:48:04,070
So they are not joking with me.
580
00:49:34,020 --> 00:49:34,970
I am not afraid of them.
581
00:49:42,330 --> 00:49:43,797
He's just sleeping.
582
00:49:50,906 --> 00:49:51,895
What happened?
583
00:49:52,374 --> 00:49:54,899
I know he was stabbed!
584
00:49:55,277 --> 00:49:57,404
Are you crazy!
585
00:49:57,780 --> 00:49:59,042
Go back to sleep.
586
00:51:04,253 --> 00:51:05,242
Manager!
587
00:51:17,968 --> 00:51:20,664
Who are you?
Why do you want to murder us all?
588
00:51:22,373 --> 00:51:23,362
Come on!
589
00:52:03,817 --> 00:52:05,079
Let's liquidate him now that he's sick!
590
00:53:08,622 --> 00:53:09,922
Why are they trying to kill me?
591
00:53:16,230 --> 00:53:18,164
Could it be someone else?
592
00:54:37,653 --> 00:54:38,642
You!
593
00:54:39,655 --> 00:54:41,589
Brother Tai!
594
00:54:51,268 --> 00:54:52,257
I'm coming brother Tai!
595
00:54:59,844 --> 00:55:01,368
Help me! Help me!
596
00:55:04,249 --> 00:55:05,238
Run for your life!
597
00:55:05,238 --> 00:55:05,772
And what about you?
598
00:55:05,772 --> 00:55:06,806
Don't worry about me!
599
00:55:58,008 --> 00:56:01,239
Catch it up!
600
00:56:08,019 --> 00:56:09,213
Look for him!
601
00:56:26,806 --> 00:56:27,795
They are gone!
602
00:56:33,948 --> 00:56:34,937
Come on!
603
00:57:32,278 --> 00:57:33,267
Quite!
604
00:57:33,545 --> 00:57:34,739
What do you want father?
605
00:57:35,981 --> 00:57:42,614
Today I'm going to start practicing calligraphy.
606
00:57:42,922 --> 00:57:44,116
Don't joke!
607
00:57:44,116 --> 00:57:48,091
Give me the brushes!
608
00:57:54,835 --> 00:57:56,085
One must follow the book.
609
00:58:02,511 --> 00:58:09,280
Good posture and concentration!
610
00:58:09,819 --> 00:58:12,185
Concentrate all your strength
at the tip of the brush.
611
00:58:17,694 --> 00:58:20,356
What concentration!
612
00:58:20,998 --> 00:58:24,058
See? Give me a new leaf.
613
00:58:34,579 --> 00:58:36,979
Flow like a dragon.
614
00:58:52,933 --> 00:58:54,059
How funny, I feel dizzy!
615
00:58:57,037 --> 00:58:59,505
The blade is here.
616
00:59:00,608 --> 00:59:06,205
This is "drunk calligraphy"
617
00:59:13,489 --> 00:59:17,892
The cavalry attacks on the plain.
618
00:59:25,502 --> 00:59:28,266
Your brush is upside down!
619
00:59:28,605 --> 00:59:29,855
That is my personal touch.
620
00:59:56,102 --> 01:00:01,699
Watch the Pegasus fly through the skies.
621
01:00:08,916 --> 01:00:10,213
Fantastic!
622
01:00:10,451 --> 01:00:11,509
Of course!
623
01:00:20,261 --> 01:00:21,853
It's good, dad!
624
01:00:24,867 --> 01:00:29,998
Now, "the floor in my face".
625
01:00:33,310 --> 01:00:35,778
You must have been out of breath.
626
01:00:39,983 --> 01:00:46,445
It's my first painting, you must have it.
627
01:00:47,391 --> 01:00:48,585
I do not want it.
628
01:00:49,026 --> 01:00:50,084
How dare you refuse my gift?
629
01:00:53,197 --> 01:00:54,547
This is supreme calligraphy.
630
01:01:01,306 --> 01:01:06,869
You must respect the world, and your country.
631
01:01:07,113 --> 01:01:10,514
Be loyal to your friends, and love your parents.
632
01:01:11,551 --> 01:01:12,950
What about Uncle Tai?
633
01:01:13,620 --> 01:01:14,609
What about him?
634
01:01:14,609 --> 01:01:17,518
He arrived the other night and he is very ill.
635
01:01:19,727 --> 01:01:24,096
He's too old for the opera
that's why he's so sick.
636
01:01:24,298 --> 01:01:26,095
Bring him some food.
637
01:01:26,095 --> 01:01:27,895
I have prepared a pig and three chickens.
638
01:01:28,236 --> 01:01:35,369
What? Two eggs are enough for him.
639
01:01:35,578 --> 01:01:36,567
The chickens are sure to lay
a few more eggs?
640
01:01:36,567 --> 01:01:40,639
Sure they will. I dont see why not.
Hang this up.
641
01:01:41,517 --> 01:01:43,917
Why am I your only daughter?
642
01:01:45,656 --> 01:01:46,953
Your mother is not a chicken!
643
01:02:20,894 --> 01:02:26,025
You are a little fat for a girl!
644
01:02:27,501 --> 01:02:33,303
I bet you're still a virgin!
645
01:02:36,210 --> 01:02:37,472
Uneven breasts!
646
01:02:42,384 --> 01:02:43,384
I'm going to eat you today!
647
01:02:52,962 --> 01:02:53,951
What do you mean?
648
01:02:56,499 --> 01:02:58,433
Stop or I'll be forced to fight!
649
01:02:59,003 --> 01:03:02,268
Fight with me? Dad!
Help!
650
01:03:05,009 --> 01:03:06,067
Who is the bully?
651
01:03:06,276 --> 01:03:08,676
This is it!
Where do you think you are going?
652
01:03:08,676 --> 01:03:09,802
I'm coming!
653
01:03:10,782 --> 01:03:11,771
Where do you think you are going?
654
01:03:29,903 --> 01:03:32,303
You're not going to get away with it!
655
01:03:37,778 --> 01:03:44,081
You shouldn't have offended this rogue!
656
01:03:44,385 --> 01:03:47,115
You don't want to hear the explanation.
You are a fool.
657
01:03:47,922 --> 01:03:51,323
How did you tell me? Damn you!
658
01:03:51,560 --> 01:03:52,959
Listen to it!
659
01:03:53,595 --> 01:03:57,554
Well, I'll speak like a scholar.
660
01:03:58,967 --> 01:04:02,664
Explain! Why have you ...
661
01:04:04,307 --> 01:04:07,333
tell me a synonym for "annoying"
662
01:04:07,777 --> 01:04:08,766
I don't know any ...
663
01:04:09,179 --> 01:04:13,411
You have come to look like your father.
664
01:04:13,684 --> 01:04:17,950
Of course he looks like me.
665
01:04:18,355 --> 01:04:19,617
Petite, what happened?
666
01:04:19,890 --> 01:04:21,585
He took advantage of me.
667
01:04:22,027 --> 01:04:26,327
By the way, why did you take advantage of her?
668
01:04:26,565 --> 01:04:28,658
It was a misunderstanding.
669
01:04:28,658 --> 01:04:30,961
She was trying to catch a chicken.
670
01:04:31,403 --> 01:04:32,563
For him?
671
01:04:32,805 --> 01:04:35,535
Has she sexually assaulted you?
672
01:04:36,142 --> 01:04:37,131
No.
673
01:04:37,376 --> 01:04:39,173
Chang, apologize.
674
01:04:40,513 --> 01:04:41,571
I want you to apologize!
675
01:04:43,751 --> 01:04:46,879
Forgive me, Pig Head.
676
01:04:47,921 --> 01:04:49,821
What did you call me?
677
01:04:50,557 --> 01:04:51,751
How about Bony?
678
01:04:51,959 --> 01:04:53,017
You dare to insult me!
679
01:04:53,228 --> 01:04:54,718
What do you want me to call you?
680
01:04:55,530 --> 01:04:59,523
Call me godfather.
681
01:05:00,034 --> 01:05:01,023
Godfather!
682
01:05:01,903 --> 01:05:06,067
You have crossed the line chubby!
683
01:05:10,045 --> 01:05:11,239
Maric�n!
684
01:05:11,480 --> 01:05:13,414
Dad, enough is enough!
685
01:05:13,617 --> 01:05:16,643
But he made obscene gestures at me!
686
01:05:16,853 --> 01:05:17,911
But you are a scholar.
687
01:05:18,121 --> 01:05:21,750
It is true, I am a scholar.
688
01:05:22,025 --> 01:05:26,223
I will forgive you for this time. Let's go.
689
01:05:44,116 --> 01:05:46,346
We have saved two eggs.
690
01:06:01,702 --> 01:06:03,567
Don't let my dad see the feathers.
691
01:06:06,074 --> 01:06:08,099
The feathers remind me of Cabeza de Chancho.
692
01:06:08,310 --> 01:06:10,210
I wanna cook that fool like
if it were roast pork.
693
01:06:10,210 --> 01:06:13,646
He shouldn't have insulted you.
694
01:06:15,050 --> 01:06:16,039
You can have my share.
695
01:06:17,420 --> 01:06:19,513
I've lost my appetite thinking about her.
696
01:06:21,324 --> 01:06:22,518
Why don't you say it in front of her?
697
01:06:25,394 --> 01:06:28,488
Are you something from the Cabeza de Chancho?
698
01:06:28,488 --> 01:06:29,621
Who is he?
699
01:06:29,621 --> 01:06:31,793
This is Wong Wa-Po, my brother.
700
01:06:32,069 --> 01:06:33,536
I see.
701
01:06:33,536 --> 01:06:34,626
What?
702
01:06:34,626 --> 01:06:37,731
He is stronger and faster than you.
703
01:06:37,976 --> 01:06:41,036
His eyes are bigger and he is the
double of a man.
704
01:06:44,482 --> 01:06:46,848
Take it hot.
705
01:06:52,858 --> 01:06:55,588
Frankly, you are better than him.
706
01:06:55,794 --> 01:06:59,423
He he he has no power.
707
01:06:59,633 --> 01:07:01,863
And he is fat as a pig.
708
01:07:02,068 --> 01:07:04,332
His kung fu is worse than yours.
709
01:07:04,332 --> 01:07:05,460
What?
710
01:07:05,772 --> 01:07:08,240
I mean your kung fu is a lot
better than his.
711
01:07:13,080 --> 01:07:14,513
There is one thing it is good for.
712
01:07:14,513 --> 01:07:15,207
What is it?
713
01:07:15,207 --> 01:07:18,582
To spy.
714
01:07:19,454 --> 01:07:21,183
I do not think so.
715
01:07:21,590 --> 01:07:23,455
Oh no? He's outside right now.
716
01:07:24,026 --> 01:07:25,015
Really?
717
01:07:31,634 --> 01:07:34,398
I heard it all, what will we do?
718
01:07:34,637 --> 01:07:35,899
See if he's already gone.
719
01:07:36,639 --> 01:07:37,628
Yes.
720
01:07:55,060 --> 01:07:56,049
Quite!
721
01:07:56,361 --> 01:07:57,350
What do you want father?
722
01:07:57,662 --> 01:08:00,392
Today I will start teaching you kung fu.
723
01:08:00,833 --> 01:08:02,926
But you always say that kung fu
not for girls.
724
01:08:03,135 --> 01:08:08,095
Today he stole a chicken from you.
725
01:08:08,441 --> 01:08:11,274
And I'll steal your heart tomorrow.
726
01:08:11,478 --> 01:08:15,574
But I belong to you, daddy.
727
01:08:15,574 --> 01:08:20,018
Don't be silly, come on!
728
01:08:22,890 --> 01:08:26,257
I will teach you the basic techniques
defense.
729
01:08:29,731 --> 01:08:30,731
This is the lock!
730
01:08:35,304 --> 01:08:37,465
Attack and block!
731
01:08:44,140 --> 01:08:46,000
Practice it by yourself.
732
01:08:47,851 --> 01:08:49,443
Attack and defense!
733
01:08:55,926 --> 01:09:00,659
I have been inspired by a poem.
734
01:09:09,107 --> 01:09:10,096
Good morning Petite.
735
01:09:10,096 --> 01:09:10,836
Good morning
736
01:09:10,836 --> 01:09:11,638
What are you doing?
737
01:09:11,638 --> 01:09:12,574
Practicing Wing Chun.
738
01:09:12,574 --> 01:09:13,601
Wing Chun?
739
01:09:17,150 --> 01:09:18,139
What is this?
740
01:09:18,139 --> 01:09:19,240
The basic defense.
741
01:09:19,240 --> 01:09:20,341
Is it a Wing Chun technique?
742
01:09:20,341 --> 01:09:22,251
Yeah, didn't Uncle Tai teach you?
743
01:09:22,489 --> 01:09:27,756
He doesn't want me as a ward.
744
01:09:27,756 --> 01:09:30,362
Let's practice together.
745
01:09:30,664 --> 01:09:31,653
Good.
746
01:09:32,699 --> 01:09:33,688
Follow me
747
01:09:35,603 --> 01:09:39,061
Use only one hand. Hit me!
748
01:09:42,377 --> 01:09:43,366
Are you okay?
749
01:09:43,366 --> 01:09:45,141
Why did you hit me on the nose?
750
01:09:45,514 --> 01:09:46,606
Well, you told me to do it.
751
01:09:46,882 --> 01:09:48,247
You don't have to do it for real.
752
01:09:48,451 --> 01:09:49,509
You should have told me beforehand.
753
01:09:49,509 --> 01:09:50,674
Forget it. Let's do it again.
754
01:09:57,828 --> 01:09:59,557
I'm going to tear you to pieces!
755
01:10:06,737 --> 01:10:08,329
What are you doing with an ax?
756
01:10:09,140 --> 01:10:12,007
I'm digging, looking for potatoes.
757
01:10:12,007 --> 01:10:13,871
Potatoes, you must be kidding.
758
01:10:14,680 --> 01:10:16,477
Well ... I'm going to plant something.
759
01:10:17,950 --> 01:10:18,939
Godfather!
760
01:10:20,319 --> 01:10:21,308
Who is your godfather?
761
01:10:21,887 --> 01:10:23,047
Didn't you tell me to call you that?
762
01:10:24,690 --> 01:10:25,679
What are you doing here?
763
01:10:25,679 --> 01:10:30,662
I came to apologize for having eaten
your hen.
764
01:10:32,899 --> 01:10:34,992
You must be looking for trouble.
765
01:10:35,202 --> 01:10:37,762
I made you a feather duster as a present.
766
01:10:38,005 --> 01:10:40,098
This is how you can clean this pigsty.
767
01:10:40,441 --> 01:10:46,539
You must be tired of living.
768
01:10:46,815 --> 01:10:48,578
Dad, forget it.
769
01:10:48,950 --> 01:10:50,577
Do not misunderstand.
770
01:10:50,785 --> 01:10:55,381
Uncle Tai has refused to teach him kung fu.
771
01:11:01,631 --> 01:11:03,326
Let me show you.
772
01:11:03,633 --> 01:11:04,622
Very good!
773
01:11:04,622 --> 01:11:05,756
Come.
774
01:11:07,437 --> 01:11:12,204
Hold this. Now follow me.
775
01:11:19,217 --> 01:11:20,467
This is how you gather power.
776
01:11:36,969 --> 01:11:40,427
You can crush a couple of nuts now.
777
01:11:41,508 --> 01:11:42,497
This is really powerful.
778
01:11:45,212 --> 01:11:49,478
Now you can unleash your strength!
779
01:11:50,218 --> 01:11:51,242
What do you mean?
780
01:11:51,242 --> 01:11:53,617
Adapt to the situation!
781
01:11:54,255 --> 01:11:55,244
What the hell is he talking about?
782
01:11:59,828 --> 01:12:07,325
She paints the Buddha's face with gold.
783
01:12:16,779 --> 01:12:23,241
This kung fu is the best!
784
01:12:28,525 --> 01:12:29,753
How come I can't make noise?
785
01:12:30,128 --> 01:12:33,393
You still have a lot to learn!
Start again!
786
01:12:34,232 --> 01:12:36,723
Gather power.
787
01:12:37,669 --> 01:12:38,519
Release the force.
788
01:12:45,211 --> 01:12:50,148
Paint the Buddha's face with gold.
789
01:12:52,152 --> 01:12:53,141
Chang, come here.
790
01:12:53,387 --> 01:12:54,718
See you soon, godfather.
791
01:12:57,324 --> 01:12:58,484
Don't go to him!
792
01:13:00,928 --> 01:13:01,917
Chang, come here!
793
01:13:05,867 --> 01:13:06,856
Come with me!
794
01:13:08,369 --> 01:13:09,358
Chang!
Come back here!
795
01:13:10,171 --> 01:13:11,934
This way!
796
01:13:13,142 --> 01:13:14,131
I can't take it anymore!
797
01:13:14,810 --> 01:13:15,868
Remember what I taught you!
798
01:13:16,879 --> 01:13:19,177
Stop bothering him.
799
01:13:19,177 --> 01:13:24,217
At least I taught him something!
800
01:13:24,487 --> 01:13:25,647
What are you implying?
801
01:13:25,922 --> 01:13:31,224
You have it spinning since
six months ago.
802
01:13:32,330 --> 01:13:33,319
I'm not going to talk to you.
803
01:13:34,432 --> 01:13:35,990
Misfit!
804
01:13:44,142 --> 01:13:49,341
I have learned some very good techniques
with the godfather.
805
01:13:50,248 --> 01:13:52,113
Congratulations! Goodbye!
806
01:13:53,619 --> 01:13:56,315
But I want to learn Wing Chun
kung fu from you.
807
01:13:56,856 --> 01:13:59,620
I will never teach you.
808
01:13:59,926 --> 01:14:00,915
Why?
809
01:14:02,729 --> 01:14:10,795
Wing Chun is difficult to learn.
810
01:14:11,138 --> 01:14:13,834
And it is likely that people like you
did not put it to proper use.
811
01:14:14,075 --> 01:14:16,339
You will make hundreds of enemies.
812
01:14:16,578 --> 01:14:21,345
And eventually you will be killed.
813
01:14:21,583 --> 01:14:24,780
Better go home to your father.
814
01:14:28,691 --> 01:14:33,685
Sit down and listen to me!
815
01:14:34,097 --> 01:14:36,531
Not all kung fu experts
are bad.
816
01:14:36,967 --> 01:14:39,595
And you don't have enemies on purpose.
817
01:14:39,903 --> 01:14:41,564
And one will die, sooner or later.
818
01:14:41,805 --> 01:14:44,296
If all the kung fu experts
they will think like you ...
819
01:14:44,509 --> 01:14:46,443
kung fu would be lost forever.
820
01:14:46,811 --> 01:14:48,972
I'm not going to force you to teach me.
821
01:14:49,180 --> 01:14:52,877
But I must point out that you are wrong
in your thinking.
822
01:15:06,933 --> 01:15:09,527
Sorry to disturb you.
823
01:15:15,108 --> 01:15:16,939
Good! You have guts!
824
01:15:17,211 --> 01:15:18,439
Thanks for your tips.
825
01:15:18,646 --> 01:15:20,910
Do not mention it.
826
01:15:21,148 --> 01:15:23,446
I will always thank you when I go to the bathroom.
827
01:15:25,719 --> 01:15:27,516
You already knew.
828
01:15:30,225 --> 01:15:33,991
What Chang told you is true!
829
01:15:34,196 --> 01:15:38,565
You should teach him kung fu!
830
01:15:38,768 --> 01:15:41,430
You are not a man! You are inhuman!
831
01:15:42,805 --> 01:15:43,863
What? Do you want to fight?
832
01:16:34,228 --> 01:16:35,217
I'm sorry.
833
01:16:35,217 --> 01:16:36,958
Why do you serve standing tea?
834
01:16:48,844 --> 01:16:51,677
Sorry for the interference.
835
01:17:02,192 --> 01:17:05,218
Think of a word when learning Wing Chun!
836
01:17:05,218 --> 01:17:06,285
Yes! Intolerance!
837
01:17:06,285 --> 01:17:11,892
No, it's revenge! You must be cruel!
838
01:17:12,637 --> 01:17:17,973
�Wing Chun has to win
whatever it takes!
839
01:17:18,476 --> 01:17:20,637
I explained it well and clearly.
840
01:17:22,982 --> 01:17:24,582
This is the posture in Wing Chun.
841
01:17:36,658 --> 01:17:40,225
Hands should be higher.
Higher still.
842
01:17:41,235 --> 01:17:45,296
You must protect the chest!
843
01:17:51,112 --> 01:17:55,105
You are not a lady at all!
844
01:17:55,384 --> 01:17:58,046
Do a Wing Chun stance like them!
845
01:18:01,590 --> 01:18:09,053
Just walk a few steps!
Not bad, not bad!
846
01:18:10,433 --> 01:18:13,425
Concentration is very important.
847
01:18:13,738 --> 01:18:15,603
Strike from the heart!
848
01:18:16,707 --> 01:18:17,765
Be quick on footwork!
849
01:18:18,175 --> 01:18:19,199
Lower your posture more!
850
01:18:22,848 --> 01:18:24,145
Hit with energy!
851
01:18:32,524 --> 01:18:34,151
Are you teaching me or are you
fighting with me!
852
01:18:34,151 --> 01:18:36,388
Listen! �Wing Chun has 8 styles!
853
01:18:36,388 --> 01:18:42,865
Each with a different purpose.
854
01:18:45,606 --> 01:18:49,667
�The Wing Chun styles were
developed watching an octopus!
855
01:18:52,780 --> 01:18:53,769
Like this one!
856
01:18:55,483 --> 01:18:59,647
Put your hand forward when
confront your enemy!
857
01:18:59,988 --> 01:19:02,821
Observe how your enemy reacts.
858
01:19:03,191 --> 01:19:05,056
Strike before him.
859
01:19:06,495 --> 01:19:09,464
What if it doesn't move?
860
01:19:10,700 --> 01:19:14,761
Do you want to have some
respect for your kung fu?
861
01:19:15,472 --> 01:19:17,702
Do you want to fight?
862
01:19:17,908 --> 01:19:18,897
What if I want?
863
01:19:18,897 --> 01:19:21,467
Don't take me for a trusting!
864
01:19:21,845 --> 01:19:25,076
I can also turn my back on you.
865
01:19:25,349 --> 01:19:29,046
"So what if I want to!"
866
01:19:29,787 --> 01:19:32,381
Rare?
Go practice calligraphy!
867
01:19:32,990 --> 01:19:33,979
Are you scared?
868
01:19:33,979 --> 01:19:35,047
Never in life!
869
01:19:37,129 --> 01:19:42,897
You must perfect your posture.
870
01:19:43,102 --> 01:19:49,063
Or you will lose balance.
Get up!
871
01:19:58,219 --> 01:20:01,484
Practice on that table.
872
01:20:01,922 --> 01:20:04,652
Imagine you have your back
against the wall.
873
01:20:04,925 --> 01:20:10,625
Avoid frontal contact with your opponent.
874
01:20:18,608 --> 01:20:19,597
Master!
875
01:20:19,597 --> 01:20:20,631
What?
876
01:20:22,845 --> 01:20:23,834
Nothing.
877
01:20:33,257 --> 01:20:36,454
You are a very slow learner!
878
01:20:37,962 --> 01:20:40,624
You, you are not a very good teacher!
879
01:20:48,941 --> 01:20:50,909
Elbow, palm and shoulder.
880
01:20:51,210 --> 01:20:54,475
They can all be used for
attack in Wing Chun.
881
01:21:08,863 --> 01:21:10,524
Why don't you attack me?
882
01:21:10,765 --> 01:21:14,929
Don't forgive your enemy. Remember!
883
01:21:30,687 --> 01:21:32,007
Oh, it hurts!
884
01:21:38,862 --> 01:21:39,851
Take a break.
885
01:21:41,198 --> 01:21:44,292
Why do we throw low kicks?
886
01:21:45,603 --> 01:21:48,868
Because you can keep the balance.
887
01:21:49,106 --> 01:21:52,872
Admit you're a kicking log!
888
01:21:53,311 --> 01:21:56,439
Let me show you!
889
01:22:12,499 --> 01:22:15,093
I don't want you to steal my technique!
890
01:22:17,437 --> 01:22:20,497
I am happy not to learn
with the Head of Pig.
891
01:22:20,941 --> 01:22:23,637
You are wrong, he is much better than me.
892
01:22:23,978 --> 01:22:26,776
You would learn much more if
He would agree to teach you.
893
01:22:27,315 --> 01:22:28,805
What do you mean?
894
01:22:29,317 --> 01:22:33,515
I only learned to fight in short distances.
895
01:22:33,956 --> 01:22:36,720
But he also knows how to fight in
large distances.
896
01:22:37,960 --> 01:22:41,054
It is a pity that I have not had the opportunity.
897
01:22:41,263 --> 01:22:42,252
Would you like to have it?
898
01:22:42,866 --> 01:22:45,130
You won't let me.
899
01:22:45,368 --> 01:22:48,826
I want you to be well trained.
900
01:22:50,073 --> 01:22:52,803
Maybe he doesn't want to teach me.
901
01:22:53,611 --> 01:22:57,138
Are you saying I'm not a good teacher?
902
01:22:57,715 --> 01:23:02,846
You are a waste of time, too many
theories.
903
01:23:03,288 --> 01:23:04,516
You think you are better than me.
904
01:23:04,723 --> 01:23:07,692
If Chang was learning from me ...
905
01:23:07,926 --> 01:23:11,054
he would be opening a
kung fu school now.
906
01:23:11,054 --> 01:23:14,357
You are unable to teach him anything useful.
907
01:23:15,101 --> 01:23:18,161
Oh no? Will you let me teach him?
908
01:23:20,073 --> 01:23:22,735
You won't, of course.
909
01:23:22,976 --> 01:23:25,843
Okay, you can instruct Chang.
910
01:23:26,113 --> 01:23:28,707
Call me big brother, if you fail.
911
01:23:30,384 --> 01:23:32,875
What if I am successful?
912
01:23:34,255 --> 01:23:35,244
I'll call you Godfather.
913
01:23:35,244 --> 01:23:36,120
Thank you.
914
01:23:36,120 --> 01:23:40,287
I don't trust you, let's clasp hands.
915
01:23:42,230 --> 01:23:43,670
It's a deal.
916
01:23:49,005 --> 01:23:50,302
You better start calling me
older brother.
917
01:23:51,240 --> 01:23:52,229
Chang!
918
01:23:55,512 --> 01:23:56,501
It fell like a bird!
919
01:24:15,199 --> 01:24:21,695
Hey, you can't defend yourself right?
920
01:24:21,940 --> 01:24:23,407
Are you going out at night? You are in full dress.
921
01:24:23,976 --> 01:24:28,936
Shut up !, let me show you something useful!
922
01:24:29,315 --> 01:24:32,648
You are not more than theories, you too.
923
01:24:33,186 --> 01:24:34,676
Who is teaching him?
924
01:24:35,522 --> 01:24:36,511
You!
925
01:24:36,511 --> 01:24:37,921
Then shut up please!
926
01:24:39,527 --> 01:24:44,931
I'm sick of seeing you!
Come on!
927
01:24:47,035 --> 01:24:48,559
Master, what is useful?
928
01:24:49,671 --> 01:24:54,267
You see, I have combat experience.
929
01:24:57,213 --> 01:24:58,441
Look at my battle scars.
930
01:24:59,182 --> 01:25:00,706
How impressive!
931
01:25:00,917 --> 01:25:05,115
Why does he always want to fight closely?
932
01:25:05,388 --> 01:25:09,222
Because it is very small.
933
01:25:09,426 --> 01:25:12,088
He can't beat one man two
times the size of him.
934
01:25:12,329 --> 01:25:15,821
All he can do is avoid contact.
935
01:25:16,100 --> 01:25:18,295
And try to fight back from the sides.
936
01:25:18,603 --> 01:25:19,592
And what about you?
937
01:25:19,871 --> 01:25:24,399
I'm much bigger than him, no
it worries me at all.
938
01:25:24,609 --> 01:25:27,373
I can take anyone
anywhere.
939
01:25:27,612 --> 01:25:32,106
People your size
they are usually very slow.
940
01:25:32,384 --> 01:25:33,612
But why are you so fast?
941
01:25:33,886 --> 01:25:38,949
I am an exception.
942
01:25:39,326 --> 01:25:41,453
Can you defeat Yee-Tai?
943
01:25:42,262 --> 01:25:45,663
I can overwhelm him with my sheer strength.
944
01:25:45,866 --> 01:25:48,164
He is no match for me.
945
01:25:49,570 --> 01:25:51,299
What if I kick you?
946
01:25:51,606 --> 01:25:52,630
Try it!
947
01:26:10,226 --> 01:26:12,956
It takes a good reaction, and sense
of the location.
948
01:26:17,100 --> 01:26:22,868
Hit my hand! Again!
949
01:26:23,474 --> 01:26:24,702
I didn't realize you were going to retire.
950
01:26:25,309 --> 01:26:28,039
Always remember that your opponent
does it move.
951
01:26:29,947 --> 01:26:32,609
Your opponent can run away too.
952
01:26:32,884 --> 01:26:36,786
You're hitting too close.
953
01:26:37,022 --> 01:26:40,355
Try to go through when you hit.
954
01:26:56,076 --> 01:26:57,941
Do you call that Wing Chun?
955
01:26:58,478 --> 01:27:01,675
Nothing matters if the intention is to win.
956
01:27:06,020 --> 01:27:07,009
Are you okay?
957
01:27:11,559 --> 01:27:12,548
Are you okay?
958
01:27:13,062 --> 01:27:18,090
I can bear it and I can still fight.
959
01:27:18,334 --> 01:27:20,234
Hit on your opponent's weak spots.
960
01:27:20,436 --> 01:27:22,563
Like the eyes, throat and genitals.
961
01:27:23,440 --> 01:27:24,464
What if my punches are blocked?
962
01:27:25,275 --> 01:27:27,209
Come here.
963
01:27:30,647 --> 01:27:34,413
Give me your hand. Does it hurt?
964
01:27:36,020 --> 01:27:42,084
Give me the other hand. Does it hurt too?
965
01:27:42,493 --> 01:27:47,123
If your opponent is hurt, go for
the wounds.
966
01:27:47,699 --> 01:27:49,667
How long will it last?
967
01:27:53,038 --> 01:27:57,031
Do you understand?
968
01:27:57,877 --> 01:27:59,970
Don't attack this side.
969
01:28:00,747 --> 01:28:01,736
Attack!
970
01:28:14,562 --> 01:28:17,497
My God, you don't have a pulse!
971
01:28:20,035 --> 01:28:22,526
A pillow has no pulse!
972
01:28:24,907 --> 01:28:27,501
I'm fine!
973
01:28:27,710 --> 01:28:28,699
Yes Master.
974
01:28:28,699 --> 01:28:30,108
Bring me the herbs.
975
01:28:30,108 --> 01:28:31,168
Very well.
976
01:28:31,168 --> 01:28:37,379
What is good about herbs?
977
01:28:37,621 --> 01:28:40,749
You are the most unfortunate actor
that I know.
978
01:28:41,091 --> 01:28:43,423
The teacher is not unlucky, he is ...
979
01:28:43,660 --> 01:28:44,649
Shut up!
980
01:28:45,095 --> 01:28:48,064
You cannot be sick without money.
981
01:28:49,734 --> 01:28:53,170
The money is not a problem.
Let's go to Fatshan master!
982
01:28:53,371 --> 01:28:58,138
I also want to see my father.
983
01:28:58,377 --> 01:29:01,471
You can go, I don't need your help.
984
01:29:07,754 --> 01:29:12,714
Don't be embarrassed.
985
01:29:13,093 --> 01:29:15,584
You will not survive alone.
986
01:29:18,232 --> 01:29:19,221
Master!
987
01:29:19,221 --> 01:29:21,131
Petite, give your Uncle Tai a massage.
988
01:29:24,372 --> 01:29:27,671
Take your master to Fatshan.
989
01:29:27,671 --> 01:29:28,765
What are you going to do then?
990
01:29:28,765 --> 01:29:31,608
We'll go to Fatshan when he's
everything arranged.
991
01:30:13,659 --> 01:30:19,222
Put it in a container and shake it.
992
01:30:19,222 --> 01:30:25,304
When the water turns black
yell "teacher"
993
01:30:25,672 --> 01:30:27,469
Then you will see him.
994
01:30:51,968 --> 01:30:58,305
Teacher, teacher, teacher!
995
01:31:01,879 --> 01:31:03,005
How great!
996
01:31:05,983 --> 01:31:10,420
Master, you were the only child
from our boss.
997
01:31:10,621 --> 01:31:13,112
You would have married and given the boss a grandson.
998
01:31:13,325 --> 01:31:15,919
He wants me to be his godson now.
999
01:31:15,919 --> 01:31:18,085
I was by his side for
long time.
1000
01:31:18,296 --> 01:31:20,594
And I've never had anything good in return.
1001
01:31:20,832 --> 01:31:23,392
Tell me what you think.
1002
01:31:23,392 --> 01:31:24,558
No!
1003
01:31:25,004 --> 01:31:26,562
No? What should I do then?
1004
01:31:26,973 --> 01:31:28,201
I will think of something.
1005
01:31:28,674 --> 01:31:33,577
I am not greedy. But what can I do?
1006
01:31:33,577 --> 01:31:35,374
Come closer and I'll tell you.
1007
01:31:37,150 --> 01:31:38,139
Get closer.
1008
01:31:42,457 --> 01:31:45,984
Listen well! I'm still alive!
1009
01:32:02,444 --> 01:32:03,433
But if it is...
1010
01:32:03,433 --> 01:32:05,913
Are they the teachers from this school?
1011
01:32:06,349 --> 01:32:07,309
That's right!
1012
01:32:09,619 --> 01:32:10,643
Who did they think we were?
1013
01:32:11,388 --> 01:32:15,290
Please give us the tariff first.
1014
01:32:27,005 --> 01:32:29,098
Today we are not lucky.
1015
01:32:29,098 --> 01:32:30,073
Yes.
1016
01:32:30,073 --> 01:32:32,099
Let's play a prank on the prodigal son.
1017
01:32:32,945 --> 01:32:33,934
How?
1018
01:32:33,934 --> 01:32:35,069
Follow me!
1019
01:32:35,069 --> 01:32:36,511
Wait a minute!
1020
01:32:38,084 --> 01:32:40,644
I don't know who is the best in Fatshan.
1021
01:32:40,644 --> 01:32:45,018
But I know who is the strongest.
1022
01:32:45,326 --> 01:32:46,315
Who is it?
1023
01:32:46,760 --> 01:32:49,024
Leung Chang, the street fighter.
1024
01:32:51,832 --> 01:32:55,165
Have a tea, Chang will be here soon.
1025
01:32:55,370 --> 01:32:59,466
The teacher found a place
on Calle de los Palillos.
1026
01:33:03,645 --> 01:33:06,307
�T�? What are you doing here?
1027
01:33:06,582 --> 01:33:07,571
You are ...
1028
01:33:07,571 --> 01:33:13,920
You invited us to dinner in Canton.
1029
01:33:15,659 --> 01:33:16,990
And Leung Chang is ...
1030
01:33:17,227 --> 01:33:20,094
He is Leung Yee-Tai's ward.
1031
01:33:22,332 --> 01:33:26,268
Didn't he die in the fire?
1032
01:33:27,138 --> 01:33:29,003
He survived.
1033
01:33:29,307 --> 01:33:30,296
And what happened to Master Leung?
1034
01:33:30,575 --> 01:33:33,874
He is still alive. Recovering here.
1035
01:33:35,647 --> 01:33:40,346
All right, I want to see it.
1036
01:33:40,586 --> 01:33:44,682
Let's come another day, if the teacher
Leung is sick.
1037
01:33:44,923 --> 01:33:47,756
No, I want to see it right now.
1038
01:33:53,466 --> 01:33:57,766
Master Leung, someone wants to see you.
1039
01:33:59,874 --> 01:34:01,205
Take your time.
1040
01:34:01,442 --> 01:34:03,307
How good to see you again
Master Leung!
1041
01:34:04,445 --> 01:34:07,573
Must be surprised to see me
with life.
1042
01:34:08,283 --> 01:34:09,841
He did not expect that he had survived.
1043
01:34:10,352 --> 01:34:11,341
What does he want now?
1044
01:34:12,054 --> 01:34:15,023
We will have another match when
he has recovered.
1045
01:34:15,691 --> 01:34:16,841
Recovered? Hit me!
1046
01:34:25,234 --> 01:34:28,328
Know how hard the attack is
from his fists?
1047
01:34:29,339 --> 01:34:31,739
Do you know if you can resist it or not?
1048
01:34:32,843 --> 01:34:36,301
I won't know unless we really fight.
1049
01:34:38,582 --> 01:34:42,518
You must try to win at all costs.
1050
01:34:42,821 --> 01:34:44,413
Is this a friendly match?
1051
01:34:44,789 --> 01:34:48,691
There are no friendly matches in kung fu.
1052
01:34:49,528 --> 01:34:53,191
He should have come at night!
1053
01:34:53,833 --> 01:34:56,961
And set the house on fire, and kill us
to all!
1054
01:34:57,203 --> 01:35:00,866
How dare you talk to him like that
to an officer?
1055
01:35:01,208 --> 01:35:02,197
An officer?
1056
01:35:05,846 --> 01:35:07,507
Consider yourself lucky.
1057
01:35:07,714 --> 01:35:09,272
So I must thank you.
1058
01:35:12,220 --> 01:35:13,209
You ...
1059
01:35:13,621 --> 01:35:16,249
We have murdered the entire troupe of
the opera ...
1060
01:35:16,491 --> 01:35:18,459
by order of the duke.
1061
01:35:18,693 --> 01:35:21,491
The duke asked us to protect him.
1062
01:35:32,208 --> 01:35:35,507
Master Leung, I didn't know anything
from this.
1063
01:35:36,479 --> 01:35:38,845
You can say what you want.
1064
01:35:47,792 --> 01:35:49,225
Chang, don't touch it!
1065
01:35:49,460 --> 01:35:50,449
Why not?
1066
01:35:51,128 --> 01:35:53,153
They are official.
1067
01:35:53,532 --> 01:35:55,659
Otherwise your whole family will be killed.
1068
01:35:57,736 --> 01:35:58,725
Master!
1069
01:35:58,725 --> 01:35:59,759
Master Leung!
1070
01:36:00,872 --> 01:36:01,861
Stay away!
1071
01:36:04,610 --> 01:36:05,599
Chang!
1072
01:36:05,599 --> 01:36:06,634
Master!
1073
01:36:06,634 --> 01:36:09,476
This is from school.
1074
01:36:13,120 --> 01:36:14,747
Master!
1075
01:36:47,791 --> 01:36:50,191
Master Leung for my sake ...
1076
01:36:50,460 --> 01:36:52,291
he has had this great suffering.
1077
01:36:52,729 --> 01:36:56,358
I have executed the murderers.
1078
01:36:57,635 --> 01:36:59,364
I don't want to take advantage of my position.
1079
01:36:59,364 --> 01:37:03,029
I will continue to search for good opponents.
1080
01:37:04,243 --> 01:37:08,043
But you can find one so
good like you?
1081
01:37:08,680 --> 01:37:12,480
Master Leung I don't know what I should tell you.
1082
01:37:16,789 --> 01:37:17,778
Stay there.
1083
01:37:34,575 --> 01:37:37,772
I'm sorry, I can't obey your order.
1084
01:37:38,046 --> 01:37:40,105
I can't take it anymore!
1085
01:37:44,319 --> 01:37:45,809
Let's fight!
1086
01:38:04,541 --> 01:38:08,033
Today I am going to defeat you.
1087
01:38:08,479 --> 01:38:12,108
Do your best and I
I'll give mine.
1088
01:38:14,419 --> 01:38:15,499
Master!
1089
01:38:36,409 --> 01:38:38,877
You are too tense!
1090
01:41:39,610 --> 01:41:43,376
How can he be defeating me?
1091
01:41:43,714 --> 01:41:46,842
I must defeat you!
1092
01:42:24,426 --> 01:42:27,554
Take this!
1093
01:42:55,860 --> 01:43:00,229
Chang, you are very good!
1094
01:43:02,301 --> 01:43:03,461
You don't have to say it!
1095
01:43:14,870 --> 01:44:03,870
Translated by GERMANLOKURA
Synchronized by bebotinia
72862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.