Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,826 --> 00:00:03,727
My name is Roc, and for two
years I've been in a coma.
2
00:00:03,761 --> 00:00:06,732
I don't know why the hell pigs
like you are allowed to play.
3
00:00:07,892 --> 00:00:12,182
This here is Ignasi,
my roommate.
4
00:00:13,908 --> 00:00:15,945
No, please no clowns.
5
00:00:16,314 --> 00:00:18,899
and this is my mother.
6
00:00:19,039 --> 00:00:21,398
It's not for you!
It's for him!
7
00:00:21,498 --> 00:00:23,790
-But isn't he in a coma?
-Yes, so?, and?,
8
00:00:23,825 --> 00:00:25,571
He hears everything
and sees everything.
9
00:00:25,617 --> 00:00:28,812
My mother is right, I know everything
that happens in the hospital.
10
00:00:28,840 --> 00:00:32,126
Toni doesn't have a driving license,
I'll have to call social services.
11
00:00:32,226 --> 00:00:34,276
I'm afraid that I'll lose custody.
12
00:00:34,440 --> 00:00:36,265
The problems of the new arrivals...
13
00:00:36,356 --> 00:00:39,456
They have to cut off my leg.
14
00:00:41,192 --> 00:00:44,722
-I love these silences.
-This silence is nothing...
15
00:00:44,757 --> 00:00:46,312
compared to when they
see you're missing a leg.
16
00:00:46,412 --> 00:00:48,921
...and those like me,
we're already veterans.
17
00:00:49,022 --> 00:00:52,849
-Does it hurt?
-This? No.
18
00:00:53,584 --> 00:00:55,456
And does it hurt you?
19
00:00:55,556 --> 00:00:58,044
I mean being so thin.
20
00:00:58,207 --> 00:01:00,421
I'll call your father to tell him that
the operation will be tomorrow.
21
00:01:00,521 --> 00:01:03,433
At the hospital,
children may be bald,
22
00:01:03,605 --> 00:01:06,985
too thin, have broken bones,
23
00:01:07,020 --> 00:01:10,628
a problem heart,
or always wear pyjamas.
24
00:01:10,767 --> 00:01:14,766
However, this doesn't mean we stop
being children, wanting to have fun.
25
00:01:14,804 --> 00:01:17,258
When I lost it, I had a
farewell party for my leg.
26
00:01:17,458 --> 00:01:18,315
Really?
27
00:01:18,316 --> 00:01:20,016
Yes, a doctor told me that,
and I thought, why not?
28
00:01:20,155 --> 00:01:22,053
We could form a group
and do your party.
29
00:01:22,153 --> 00:01:23,834
-What do you mean?
-I always say that...
30
00:01:23,869 --> 00:01:26,294
I won't die of cancer here,
but of boredom.
31
00:01:26,394 --> 00:01:29,488
In every group of friends there
are always six types of people:
32
00:01:29,523 --> 00:01:32,882
the leader, the hansome one,
the smart one,
33
00:01:32,945 --> 00:01:34,183
The indispensable one,
34
00:01:34,244 --> 00:01:37,150
the 2nd leader who would be
leader if there wasn't a leader,
35
00:01:37,251 --> 00:01:38,151
and the girl.
36
00:01:38,234 --> 00:01:41,500
-And what's the party for?
-Saying goodbye to Jordi's leg.
37
00:01:41,600 --> 00:01:44,782
I'd like to have a last
dance on two legs,
38
00:01:44,783 --> 00:01:49,153
it might be a nice way
of saying goodbye.
39
00:01:54,714 --> 00:02:00,073
Today Jordi, will lose a leg, but
he has just gained two friends,
40
00:02:00,074 --> 00:02:03,875
and that here, is a half of life.
41
00:02:16,500 --> 00:02:20,534
From my room,
I could feel Jordi's fear.
42
00:02:22,019 --> 00:02:25,171
Perhaps what's most frightening,
isn't the operating table,
43
00:02:25,393 --> 00:02:28,381
nor the number of
knives of different sizes,
44
00:02:28,382 --> 00:02:34,214
but, that there are so many people.
And all have a role to play.
45
00:02:34,514 --> 00:02:39,878
Curiously, many hands
are needed to cut off a leg.
46
00:02:40,447 --> 00:02:46,258
You feel like you've a secondary role,
when in reality you're the true star.
47
00:02:48,949 --> 00:02:53,975
Three hours playing the role
of the boy who lost a leg.
48
00:02:54,726 --> 00:02:59,980
And you have to endure it well,
because, 20% do not survive.
49
00:03:05,397 --> 00:03:07,618
-You all right, Jordi?
-A little nervous.
50
00:03:07,719 --> 00:03:11,367
Don't worry you'll be
asleep in no time and...
51
00:03:11,567 --> 00:03:15,166
And I'll be without a leg, is this
how you mean to cheer me up?
52
00:03:15,232 --> 00:03:17,423
Look, you just have to count
backwards, from ten to zero,
53
00:03:17,424 --> 00:03:21,219
and when you get to
seven you'll be asleep.
54
00:03:22,301 --> 00:03:24,703
How long will it take
me to wake up?
55
00:03:24,704 --> 00:03:28,131
My doctor in Andorra
said it would be 3 hours.
56
00:03:28,332 --> 00:03:32,719
-Will it seem long to me?
-Jordi, hey,
57
00:03:33,154 --> 00:03:36,622
it's very fast, really,
You know what works?
58
00:03:37,099 --> 00:03:39,239
You can choose something
you like very much,
59
00:03:39,240 --> 00:03:43,101
for example, think about the
best time in your life.
60
00:03:43,136 --> 00:03:46,573
You take this moment,
and split it into two parts,
61
00:03:46,648 --> 00:03:49,865
the first part you think about
now, and the second part,
62
00:03:49,866 --> 00:03:53,926
I assure you, will come to you
immediately you wake up.
63
00:03:55,131 --> 00:03:58,959
And... that memory can he split?
64
00:03:59,016 --> 00:04:04,075
So, for example if you
love chocolate cake,
65
00:04:04,175 --> 00:04:06,553
with strawberries and cream
that's inside the fridge,
66
00:04:06,554 --> 00:04:09,507
you imagine that you open
the door, You take the cake,
67
00:04:09,542 --> 00:04:12,350
and then on the verge of
biting it, you stop that thought.
68
00:04:12,450 --> 00:04:13,991
You'll see that when you wake up,
69
00:04:13,992 --> 00:04:19,212
it'll seem as if no time has
passed at all, and then you eat it.
70
00:04:23,942 --> 00:04:27,025
-I know what I'll think about.
-Yes? great.
71
00:04:27,125 --> 00:04:30,199
but above all, split it
at the best moment, eh?
72
00:04:30,498 --> 00:04:32,267
Shall we?
73
00:04:33,733 --> 00:04:36,476
ready.
-We can begin.
74
00:04:38,939 --> 00:04:39,595
Ten...
75
00:04:40,437 --> 00:04:41,393
nine...
76
00:04:42,512 --> 00:04:43,151
eight...
77
00:06:10,759 --> 00:06:12,182
What are you doing here?
78
00:06:12,834 --> 00:06:14,610
Nothing, I'm waiting.
79
00:06:14,687 --> 00:06:16,928
But you know the operation
lasts 3 hours, don't you?
80
00:06:16,929 --> 00:06:20,976
-Have you been told?
-Yes, I know,
81
00:06:21,411 --> 00:06:24,947
they recommended that I go home
or go and eat something, but...
82
00:06:25,047 --> 00:06:26,919
The closer you are to where
they operate,
83
00:06:26,920 --> 00:06:29,599
You more you feel that you
keep him company.
84
00:06:29,733 --> 00:06:31,301
Yes.
85
00:06:33,576 --> 00:06:37,193
When they operated on Lleó,
I grabbed his trousers and t-shirt,
86
00:06:37,293 --> 00:06:40,469
And wore them during the
whole operation,
87
00:06:40,470 --> 00:06:42,330
I thought that like
that, I'd be with him.
88
00:06:42,389 --> 00:06:45,147
although the clothes were a
bit on the tight side.
89
00:06:47,790 --> 00:06:51,605
I've also taken something
of Jordi's, To have his smell.
90
00:06:51,793 --> 00:06:53,649
If he knew, he'd get really mad...
91
00:06:53,749 --> 00:06:58,824
Lleó almost killed me later,
He said I'd stretched everything.
92
00:07:03,168 --> 00:07:04,796
And your husband?
93
00:07:04,797 --> 00:07:07,639
You told me he was coming
from Andorra today, didn't you?
94
00:07:07,954 --> 00:07:11,291
He had to go to a very
important meeting.
95
00:07:11,526 --> 00:07:14,443
And he missed the plane,
96
00:07:14,944 --> 00:07:17,191
He says that he should get
here in a few hours,
97
00:07:17,270 --> 00:07:20,556
He devotes himself to conciliating
between companies and workers.
98
00:07:20,577 --> 00:07:25,264
He's supposed understand
what both parties need.
99
00:07:26,574 --> 00:07:29,341
But it seems to me that...
100
00:07:29,385 --> 00:07:32,355
he's not very sympathetic.
101
00:07:34,384 --> 00:07:36,724
Come on, let's go get a coffee.
102
00:07:36,725 --> 00:07:39,924
The cafeteria is on the ground floor
just below the operating room,
103
00:07:39,959 --> 00:07:43,302
If you raise your head it'll be
as if you're seeing him.
104
00:07:43,471 --> 00:07:46,482
Only a wall will separate you.
105
00:07:57,248 --> 00:07:58,931
They should have already
started the operation,
106
00:07:59,030 --> 00:08:00,743
I'm sure that Dr. Abel must
have already explained to him
107
00:08:00,744 --> 00:08:02,644
that thing about spliting
a good memory.
108
00:08:02,651 --> 00:08:04,923
-Perhaps he's changed the technique.
-No way!
109
00:08:04,927 --> 00:08:08,018
When doctors have a trick,
they always use it.
110
00:08:08,292 --> 00:08:10,271
What did you think about?
111
00:08:10,407 --> 00:08:13,017
I split a memory that I'd
never had, I cheated.
112
00:08:13,117 --> 00:08:15,367
And that was?
113
00:08:17,637 --> 00:08:19,504
-Nothing, just a silly thing.
-Go on, tell me about it.
114
00:08:19,604 --> 00:08:22,526
No, really, it was
just a silly thing.
115
00:08:24,500 --> 00:08:28,862
Come, let's go Lleó, there are
new models of legs for you to try.
116
00:08:30,322 --> 00:08:32,446
Do you remember what you
told me about the group?
117
00:08:32,579 --> 00:08:36,579
-It's going well, we already have 3.
-This is looking good.
118
00:08:36,715 --> 00:08:39,268
You only need three more,
to find the rest of the group.
119
00:08:39,368 --> 00:08:40,737
You'll know as soon
as we will find them,
120
00:08:40,738 --> 00:08:42,038
and I hope today I find a leg.
121
00:08:42,127 --> 00:08:44,991
I wish I could find a couple
of vertebrae for my back.
122
00:08:45,026 --> 00:08:46,990
See you later.
123
00:08:49,107 --> 00:08:54,001
Sometimes, I miss playing, I like
hearing the sounds of the games,
124
00:08:54,204 --> 00:08:56,164
and not just the ones
coming from the games,
125
00:08:56,165 --> 00:08:58,663
but also the sounds coming
from the people playing them.
126
00:08:58,962 --> 00:09:03,000
I even miss my mother's
voice shouting "stop playing".
127
00:09:03,100 --> 00:09:06,238
Ok, stop playing with that,
you'll drive yourself crazy.
128
00:09:06,412 --> 00:09:09,579
I thought you were my
mother, all mothers are alike.
129
00:09:09,679 --> 00:09:13,203
-Where are your parents?
-Hard at work I suppose.
130
00:09:13,316 --> 00:09:17,955
I hope I go home today, I can't
stand being in hospital any more.
131
00:09:18,443 --> 00:09:21,510
-You're not clowning, today!
-No, not today.
132
00:09:21,545 --> 00:09:24,782
Today's a very special day
for Roc and me.
133
00:09:25,083 --> 00:09:28,071
Why? Every day must be
the same for him,
134
00:09:28,072 --> 00:09:30,698
the whole day in the bed,
that's a good life man.
135
00:09:30,833 --> 00:09:34,173
No, not every day is the
same for him.
136
00:09:34,174 --> 00:09:37,630
Today is his birthday.
He's been here 2 years now.
137
00:09:37,673 --> 00:09:39,805
I've been here a day and
I can't take any more.
138
00:09:39,925 --> 00:09:41,413
Do you want all three of us
to play something?
139
00:09:41,529 --> 00:09:45,396
Yeah, how about, hide and seek,
Roc hides and we have to find him.
140
00:09:45,597 --> 00:09:47,465
Come on, you're moving rooms.
141
00:09:47,511 --> 00:09:50,681
-What's wrong with this room?
-I said room, I didn't say bad room.
142
00:09:50,685 --> 00:09:53,882
Hey, watch what you say or I
may report you for child abuse.
143
00:09:53,917 --> 00:09:56,814
And what about you? What do you call
what you've done? Apologize to her.
144
00:09:56,914 --> 00:10:00,041
I won't apologize,
it was a joke and good one.
145
00:10:00,117 --> 00:10:03,995
Very well, then come on, you
have to go for some tests.
146
00:10:04,238 --> 00:10:06,400
-I'm not going home today?
-No,
147
00:10:06,435 --> 00:10:08,516
and from what I can see,
neither today nor the weekend,
148
00:10:08,717 --> 00:10:12,451
you have to do a test that's...
painful,
149
00:10:12,571 --> 00:10:15,741
but I'm sure a tough guy like
you won't have a problem.
150
00:10:15,897 --> 00:10:19,590
I'll tell them you don't need
any anesthetic.
151
00:10:20,710 --> 00:10:22,959
I'm sorry, I shouldn't have
made that joke.
152
00:10:24,030 --> 00:10:25,279
Satisfied?
153
00:10:25,333 --> 00:10:27,288
-And Roc.
-Roc can't hear me...
154
00:10:27,323 --> 00:10:30,443
Very well, then prepare yourself
for unbearable pain.
155
00:10:30,499 --> 00:10:32,104
Okay,
156
00:10:32,105 --> 00:10:34,005
I'm sorry Roc.
157
00:10:34,227 --> 00:10:37,750
-alright now?
-That's better.
158
00:10:37,956 --> 00:10:39,809
Also, I believe I made a mistake,
159
00:10:39,810 --> 00:10:41,910
because I think they only have
to do an x-ray on you.
160
00:10:41,955 --> 00:10:44,691
Look you're a liar...
161
00:11:10,387 --> 00:11:14,923
Roc, why don't you go and talk
to those boys over there?
162
00:11:16,040 --> 00:11:19,807
-But we don't know each other.
-So, go and introduce yourself.
163
00:11:20,080 --> 00:11:21,839
They won't want to be
friends, I'm new.
164
00:11:21,939 --> 00:11:24,670
Of course they'll want to be friends,
they're children,
165
00:11:24,671 --> 00:11:27,047
they'll ask you a question,
or some silly test,
166
00:11:27,082 --> 00:11:29,208
and they'll immediately
think you're a great guy,
167
00:11:29,238 --> 00:11:31,382
and they'll want to be friends
with you and you'll have a group.
168
00:11:31,543 --> 00:11:33,073
I don't need a group,
169
00:11:33,095 --> 00:11:35,895
I already have the PSP and
loads of games to amuse myself.
170
00:11:35,991 --> 00:11:37,733
-Give it here.
-Hey!
171
00:11:37,833 --> 00:11:42,207
Either you start making friends,
or you don't get the PSP back.
172
00:11:44,960 --> 00:11:46,318
choose.
173
00:11:46,582 --> 00:11:48,182
Come on.
174
00:12:08,234 --> 00:12:10,014
Hello!
175
00:12:10,184 --> 00:12:11,286
What do you want?
176
00:12:11,360 --> 00:12:13,728
-Nothing, just that I'm new.
-New and lily white.
177
00:12:13,803 --> 00:12:16,362
You look like a snowflake.
178
00:12:16,630 --> 00:12:19,268
I'd like to be friends.
179
00:12:24,624 --> 00:12:27,603
Look Roc, you have to pass a
test if you want to be our friend.
180
00:12:27,728 --> 00:12:30,819
Good idea,
Do you see that dive platform?
181
00:12:30,935 --> 00:12:32,687
It is very high that platform.
182
00:12:32,878 --> 00:12:36,072
Not that one, the other one.
183
00:12:38,168 --> 00:12:40,479
You'd have to be crazy
to jump from there.
184
00:12:40,682 --> 00:12:44,554
Well that's what you have to do,
if you want to be friends with us.
185
00:13:36,412 --> 00:13:40,897
Many times a silence is more
powerful than ten thousand words.
186
00:13:41,099 --> 00:13:45,587
I'd like to wake up, to tell you
that you shouldn't feel guilty.
187
00:13:45,770 --> 00:13:50,033
And leastwise on that day,
it wasn't your fault.
188
00:13:57,051 --> 00:14:01,824
-Hey, boss! Where are you going?
-To radiography, for this boy.
189
00:14:02,124 --> 00:14:04,454
-And where are you off to with Lleó?
-To orthopedics.
190
00:14:04,534 --> 00:14:07,562
To see if we can find a leg to fit him.
-About time, right, Lleó?
191
00:14:07,748 --> 00:14:10,570
Yeah, yeah, maybe wait little longer
and I'll even grow a new one.
192
00:14:10,790 --> 00:14:13,651
Whats up? Did the
brakes jam or something?
193
00:14:13,786 --> 00:14:17,520
Relax, imagine we've stopped
at a traffic light, eh?
194
00:14:17,820 --> 00:14:20,854
Juanma, come here a minute.
195
00:14:23,046 --> 00:14:25,198
-You're new, aren't you?
-New,
196
00:14:25,233 --> 00:14:27,558
but soon I'll be history
because I'll be leaving.
197
00:14:27,592 --> 00:14:30,975
Yeah, yeah, everyone says that,
what's your name?
198
00:14:31,075 --> 00:14:32,244
Move on kid,
199
00:14:32,272 --> 00:14:35,672
I have a full gang of mates.
I don't want any more friends.
200
00:14:35,848 --> 00:14:39,842
Dammit Mercero, where did you find
this asshole, in a pack of idiots?
201
00:14:41,002 --> 00:14:45,989
Whatever his anger may be, it'll
pass away soon, buddy, let's go.
202
00:14:50,656 --> 00:14:54,199
It must be a shit not
having a leg, right?
203
00:14:54,456 --> 00:14:57,877
It must be a shit not
having a brain, right?
204
00:15:08,119 --> 00:15:10,231
- Hello.
- Hello.
205
00:15:14,539 --> 00:15:16,699
How's Jordi,
have you heard anything?
206
00:15:16,734 --> 00:15:18,144
No no, not yet,
207
00:15:18,145 --> 00:15:21,171
later I'll pass by
the operating theater.
208
00:15:22,311 --> 00:15:24,751
You look great.
209
00:15:26,178 --> 00:15:28,044
Jordi's already told me
that you're in the group
210
00:15:28,221 --> 00:15:31,311
Yes, it's cool, thanks.
211
00:15:31,501 --> 00:15:34,653
Where are you going now?
212
00:15:35,198 --> 00:15:38,857
-To do some tests.
-What tests?
213
00:15:40,122 --> 00:15:44,205
Nothing, some hospital nonsense.
-Going where?
214
00:15:44,671 --> 00:15:46,225
Yes, some nonsense,
a few blood tests,
215
00:15:46,326 --> 00:15:50,923
urine in the blood, or blood
in the urine, I don't know.
216
00:15:51,157 --> 00:15:53,907
Okay, see you later,
good luck with the nonsense.
217
00:15:54,007 --> 00:15:55,290
Bye!
218
00:15:59,075 --> 00:16:01,401
You didn't want to tell her, eh?
219
00:16:01,623 --> 00:16:05,506
No, I don't want to be the first guy she
accompanies to try some artificial legs,
220
00:16:05,794 --> 00:16:07,854
She can start off with someone else.
221
00:16:09,562 --> 00:16:11,553
Of course, man.
222
00:16:22,497 --> 00:16:25,042
-Doctor, his vital signs are dropping.
-Shit.
223
00:16:25,114 --> 00:16:29,250
Load the atropine.
Blood please, Merche.
224
00:16:35,329 --> 00:16:37,348
Charging...
225
00:16:37,919 --> 00:16:39,520
clear...
226
00:16:39,821 --> 00:16:41,849
now.
227
00:16:42,725 --> 00:16:46,306
The sound of death I've heard
it often since the day I arrived
228
00:16:46,392 --> 00:16:50,036
Many people don't know it, but that
beep could be the sound of death.
229
00:16:50,136 --> 00:16:53,456
Now Jordi, is in that strange
place between life and death.
230
00:16:53,506 --> 00:16:57,809
He can end up by returning, going,
or remain like me.
231
00:16:58,273 --> 00:17:01,077
The curious thing,
is that in this strange state,
232
00:17:01,078 --> 00:17:04,846
I end up by connecting with them.
233
00:17:05,769 --> 00:17:09,302
Somehow, they come to me.
234
00:17:32,386 --> 00:17:34,000
Hello!
235
00:17:35,151 --> 00:17:36,384
Hello!
236
00:17:37,135 --> 00:17:40,482
-Have we met?
-Yes, from sight, at the hospital.
237
00:17:40,614 --> 00:17:43,775
At the hospital?
What hospital?
238
00:17:43,927 --> 00:17:46,727
Where am I?
239
00:17:49,345 --> 00:17:53,546
Look, my name's Roc, and for
2 years I've been in a coma,
240
00:17:53,547 --> 00:17:56,866
this, is my daily life,
241
00:17:56,965 --> 00:18:01,073
I'm always here,
I like it.
242
00:18:02,464 --> 00:18:06,434
And me? What am I doing here?
Is this my place?
243
00:18:06,534 --> 00:18:09,247
No, you don't have
a place yet, because...
244
00:18:09,248 --> 00:18:12,388
because you probably won't
remain in a coma and will return.
245
00:18:12,545 --> 00:18:15,206
Listen, can you hear?
246
00:18:21,075 --> 00:18:22,628
They're trying to bring me back.
247
00:18:22,728 --> 00:18:26,525
Yes, and they attempt
it with many people, eh!
248
00:18:27,263 --> 00:18:28,829
Do you want to join me?
249
00:18:29,010 --> 00:18:31,900
I've been alone a long time,
and it's a bit boring.
250
00:18:31,934 --> 00:18:33,782
Maybe I shouldn't do anything
if I have to return.
251
00:18:33,882 --> 00:18:36,528
If they manage to bring you
back, they'll do it wet or dry,
252
00:18:36,626 --> 00:18:40,631
but at least this way,
we enjoy ourselves, right?
253
00:18:50,795 --> 00:18:52,892
One...
254
00:18:52,943 --> 00:18:54,096
two...
255
00:18:54,214 --> 00:18:56,476
and three!
256
00:19:00,818 --> 00:19:06,193
Look, In case you return,
can you do me a favour?
257
00:19:06,245 --> 00:19:07,803
Yeah, sure, what?
258
00:19:07,903 --> 00:19:12,398
Can you speak to my mother?
And tell her...
259
00:19:12,536 --> 00:19:15,114
...tell her it wasn't her fault.
260
00:19:15,215 --> 00:19:17,769
What wasn't her fault?
261
00:19:17,952 --> 00:19:22,515
-In case, she doesn't believe me.
-Of course, just say to her.
262
00:19:22,696 --> 00:19:25,979
Ah, tell her not to stick out her
tongue while working,
263
00:19:25,980 --> 00:19:28,313
I always said that someone
would steal her tongue,
264
00:19:28,348 --> 00:19:29,793
I was the only one
to say that to her,
265
00:19:30,042 --> 00:19:33,265
so she'll believe you.
266
00:19:34,968 --> 00:19:40,230
See you around.
Goodbye.
267
00:19:43,623 --> 00:19:47,095
We have him.
He's ours.
268
00:19:49,233 --> 00:19:51,409
Gauze please.
269
00:19:52,125 --> 00:19:54,866
Let's clean this up a bit.
270
00:20:02,636 --> 00:20:05,116
Hi Ivan, Ignasi here...
271
00:20:05,517 --> 00:20:09,027
Yeah, yeah, still at the hospital, but
it's nothing, so they'll send me home.
272
00:20:09,276 --> 00:20:12,920
You'll see...
Hey, I wanted to ask you something...
273
00:20:13,020 --> 00:20:16,204
Why don't you visit me?
274
00:20:16,649 --> 00:20:18,930
Yeah, sure, sure.
275
00:20:19,111 --> 00:20:23,969
Hey, Ivan! Hello? Wait...
I think I'm losing you.
276
00:20:25,961 --> 00:20:30,590
It think that now...
Shit, I've been cut off.
277
00:20:30,972 --> 00:20:33,951
Do you know that you make a
lot of noise with that phone?
278
00:20:34,249 --> 00:20:39,255
-What?
-You've made 23 calls,
279
00:20:39,390 --> 00:20:42,857
each time you've been one
and a half minutes on average.
280
00:20:43,199 --> 00:20:47,494
My head's about to explode
from listening to you so much.
281
00:20:48,816 --> 00:20:52,040
-Sorry, sorry about coming in.
282
00:20:52,265 --> 00:20:55,268
I couldn't get a signal and...
-Besides,
283
00:20:55,278 --> 00:20:58,360
why do you call so many
people so many times?
284
00:20:58,460 --> 00:21:01,507
It is clear that nobody
wants to see you.
285
00:21:02,346 --> 00:21:04,823
Man, that's not why, look,
286
00:21:04,890 --> 00:21:07,790
they have things to do and that's it,
287
00:21:07,889 --> 00:21:11,272
I wouldn't be going to see a
friend in the hospital if I was out.
288
00:21:11,341 --> 00:21:15,628
Then... perhaps you're
not friends.
289
00:21:16,299 --> 00:21:20,035
If you want, you can
stay here awhile.
290
00:21:20,098 --> 00:21:24,204
No, the fact is that I've...
291
00:21:24,304 --> 00:21:27,533
I have to...
-To make calls?
292
00:21:27,734 --> 00:21:31,939
Three meters over there please.
293
00:21:35,125 --> 00:21:36,961
Hello Toni.
294
00:21:39,303 --> 00:21:41,961
What? making new friends?
295
00:21:42,239 --> 00:21:46,912
No, I only like friends,
who don't come to to see him
296
00:21:46,947 --> 00:21:49,551
and say they have things to do.
297
00:21:49,848 --> 00:21:55,256
If I had phone and he called me,
yes maybe we'd be friends.
298
00:21:57,525 --> 00:22:02,059
Look, this man's a police officer
and he wants to speak to you,
299
00:22:02,173 --> 00:22:05,876
Well, you'll have to go so that I can
take a statement from your grandson.
300
00:22:05,976 --> 00:22:10,328
Oh, no, no, if you want I'll sit here
and I won't bother anyone.
301
00:22:10,428 --> 00:22:13,182
No, I'm sorry, these are the rules.
302
00:22:16,267 --> 00:22:19,262
Calm down grandpa, besides,
303
00:22:19,277 --> 00:22:25,305
supposing that he is a police officer,
I don't have to say anything, right?
304
00:22:30,607 --> 00:22:32,058
Okay.
305
00:22:36,887 --> 00:22:38,807
Listen Toni.
306
00:22:41,691 --> 00:22:44,080
I guess you know why I'm here.
307
00:22:44,152 --> 00:22:46,774
-Because of the motorcycle?
-Exactly,
308
00:22:46,809 --> 00:22:49,784
you had an accident with the
motorcycle, and we want to know,
309
00:22:49,819 --> 00:22:53,225
who gave you permission
to take it without a license.
310
00:22:53,486 --> 00:22:54,906
What?
311
00:22:56,392 --> 00:22:58,657
-Was it your grandfather?
-What?
312
00:22:59,425 --> 00:23:00,506
I'm asking you,
313
00:23:00,507 --> 00:23:04,107
if it was your grandfather who gave
you permission to take the bike.
314
00:23:04,279 --> 00:23:07,066
What are you saying?
315
00:23:11,921 --> 00:23:16,000
It's okay Toni,
we'll talk another day.
316
00:23:42,453 --> 00:23:45,125
-What are you doing here?
-You don't lie very well,
317
00:23:45,160 --> 00:23:47,439
whenever you lie,
you touch your eye.
318
00:23:47,609 --> 00:23:48,975
No Way!
319
00:23:49,875 --> 00:23:52,571
So, today you have to choose
the leg that you'll receive, right?
320
00:23:52,671 --> 00:23:56,880
Yes but, I don't have much choice,
because my father's run out of cash.
321
00:23:57,063 --> 00:23:59,531
I'll settle for the basic.
322
00:23:59,738 --> 00:24:02,680
And what's the basic?
323
00:24:03,185 --> 00:24:06,793
It's the one that comes with
the insurance, the pirate leg.
324
00:24:06,992 --> 00:24:09,657
The pirate leg.
325
00:24:10,493 --> 00:24:14,974
-The terrible pirate leg.
-You know what?
326
00:24:15,009 --> 00:24:18,051
My father always says that when
you're going to buy something,
327
00:24:18,086 --> 00:24:20,219
the important thing is that
they explain everything well,
328
00:24:20,254 --> 00:24:22,246
and in the end you
always have to say:
329
00:24:22,247 --> 00:24:25,719
I'll return,
I have to think about it.
330
00:24:26,167 --> 00:24:30,207
Man, wouldn't it be
nice to do that.
331
00:24:35,678 --> 00:24:38,601
But we'd have a good
laugh with the feet though.
332
00:24:39,352 --> 00:24:41,212
Let's do it.
333
00:24:43,297 --> 00:24:45,059
I don't know...
334
00:24:45,103 --> 00:24:48,391
Come on, yes, let's do it.
335
00:24:49,104 --> 00:24:51,076
Are you sure?
336
00:24:51,174 --> 00:24:52,299
No, no...
337
00:24:52,336 --> 00:24:54,376
Yes, do it!
338
00:24:58,133 --> 00:24:59,512
do it.
339
00:25:02,216 --> 00:25:04,074
And your father?
340
00:25:04,232 --> 00:25:06,667
He's in Canet.
341
00:25:14,920 --> 00:25:16,567
Look, I've changed my mind.
342
00:25:16,568 --> 00:25:20,256
Show me everything you've got.
343
00:25:23,503 --> 00:25:27,287
Sometimes the hospital,
is rather strange,
344
00:25:28,063 --> 00:25:31,423
The same space,
and different hopes.
345
00:25:31,848 --> 00:25:34,211
Terminator.
346
00:25:42,022 --> 00:25:44,828
Toni, how did it go?
347
00:25:45,128 --> 00:25:48,970
I acted like a dummy,
it always works.
348
00:26:06,887 --> 00:26:10,245
although the worst thing, is
not wanting to be in this space,
349
00:26:10,337 --> 00:26:12,250
And not having any emotion inside,
350
00:26:12,251 --> 00:26:16,226
because you need the excitement
you find outside.
351
00:26:36,765 --> 00:26:39,948
Is this one the leg with dynamic foot,
and four-axis hydraulic knee?
352
00:26:40,048 --> 00:26:41,259
Yes, it's the same one,
353
00:26:41,260 --> 00:26:44,176
it's the one you've chosen
all afternoon.
354
00:26:44,430 --> 00:26:46,963
How long have you been
without a leg?
355
00:26:47,298 --> 00:26:50,522
Almost 9 months, like a pregnancy
but in reverse,
356
00:26:50,576 --> 00:26:53,957
instead of gaining members,
I lose them.
357
00:26:54,788 --> 00:26:58,803
These are gorgeous,
you look like Terminator 2.
358
00:27:01,075 --> 00:27:04,653
They retail at 26,000 euros.
359
00:27:19,258 --> 00:27:20,736
Hello.
360
00:27:23,007 --> 00:27:26,640
Sorry, I've slept so little that I
thought I'd stretch out for a bit.
361
00:27:26,686 --> 00:27:29,045
There are some new developments,
if you'd like to accompany me.
362
00:27:29,079 --> 00:27:30,318
Is Jordi okay?
363
00:27:30,418 --> 00:27:32,578
I believe that something happened,
but he's okay.
364
00:27:32,628 --> 00:27:35,181
-What?
-He's okay now.
365
00:27:42,281 --> 00:27:44,598
What do you know?
How is he?
366
00:27:44,665 --> 00:27:47,492
-They said something happened.
-Wait here, please.
367
00:27:47,604 --> 00:27:49,656
-What's happened?
-I don't know.
368
00:27:49,822 --> 00:27:51,466
-What happened?!
-I don't know!
369
00:27:51,601 --> 00:27:54,010
Why weren't you here?
Eh?
370
00:27:54,145 --> 00:27:56,579
Why weren't you here, instead
of going to a crappy meeting,
371
00:27:56,679 --> 00:28:01,829
to bring peace to a crappy company?
-It's okay, calm down.
372
00:28:17,795 --> 00:28:20,929
Jordi, honey.
How are you?
373
00:28:21,430 --> 00:28:25,042
-Are they taking him to the ICU?
-Yes, 24 hours in observation,
374
00:28:25,077 --> 00:28:27,984
and then back to his room.
375
00:28:30,267 --> 00:28:33,337
-How did it go?
-It went very well, almost a record.
376
00:28:33,558 --> 00:28:35,569
You'll be able to see him,
as soon as he wakes up.
377
00:28:35,669 --> 00:28:36,935
And they've removed the tumor?
378
00:28:37,030 --> 00:28:39,813
-Completely.
-Thank you.
379
00:28:48,086 --> 00:28:51,547
-Thats good news, eh?
-Yes.
380
00:28:51,936 --> 00:28:53,659
listen...
381
00:28:54,504 --> 00:28:56,162
I have to go to a meeting,
382
00:28:56,239 --> 00:28:59,248
I'll be back tomorrow morning,
anything new, call my mobile.
383
00:28:59,348 --> 00:29:02,542
-Why do you have to go?
-I'm sorry, really,
384
00:29:02,577 --> 00:29:06,161
but I'm in the middle of a negotiation,
and if I don't return...
385
00:29:06,314 --> 00:29:07,872
Go to hell.
386
00:29:11,780 --> 00:29:15,435
At the hospital, sometimes there
wasn't time to control ones emotions.
387
00:29:15,609 --> 00:29:18,999
Everything goes fast:
joy, sadness.
388
00:29:19,194 --> 00:29:20,625
I have a feeling,
389
00:29:20,685 --> 00:29:24,885
it's because there are so many
different emotions in one day,
390
00:29:24,984 --> 00:29:27,477
that they must fade out quickly,
otherwise,
391
00:29:27,512 --> 00:29:30,735
new ones won't be able to come in.
392
00:29:31,046 --> 00:29:32,921
-Jordi.
-Jordi.
393
00:29:33,645 --> 00:29:35,776
-Jordi.
-Jordi.
394
00:29:36,431 --> 00:29:38,475
-Jordi.
-Eh.
395
00:29:41,250 --> 00:29:43,945
He doesn't want to wake up.
Jordi!
396
00:29:44,108 --> 00:29:46,118
Another kiss...
397
00:29:46,682 --> 00:29:48,861
...a kiss
398
00:29:49,421 --> 00:29:51,380
a kiss please.
399
00:29:51,493 --> 00:29:54,089
-What's he saying?
-I don't know, a kiss, didn't he?
400
00:29:54,132 --> 00:29:56,433
...a kiss...
401
00:29:56,741 --> 00:29:59,145
...a kiss, please.
402
00:29:59,180 --> 00:30:03,900
-I'm not giving him a kiss.
-Go on, give him one.
403
00:30:04,497 --> 00:30:06,255
This bald guy...
404
00:30:06,409 --> 00:30:08,488
just had his leg off.
405
00:30:08,927 --> 00:30:10,324
-Go on.
-Don't.
406
00:30:10,424 --> 00:30:11,732
Yes, man.
407
00:30:25,366 --> 00:30:27,363
Another kiss...
408
00:30:28,265 --> 00:30:29,943
go on, another kiss...
409
00:30:30,043 --> 00:30:33,655
I don't know if this guy's asleep
or just playing dumb, eh?
410
00:30:33,834 --> 00:30:35,987
Come on, let him rest.
411
00:30:36,107 --> 00:30:39,469
In no time, he'll be
back in his room.
412
00:30:44,981 --> 00:30:46,820
A kiss...
413
00:30:47,302 --> 00:30:49,315
Jordi, are you okay?
414
00:30:49,776 --> 00:30:53,023
We'll increase your
sedative a little, okay?
415
00:32:22,610 --> 00:32:23,826
...Jordi...
416
00:32:23,838 --> 00:32:25,344
...How are you?...
417
00:32:25,787 --> 00:32:28,322
...You've done very well...
Yes.
418
00:32:28,557 --> 00:32:33,172
The doctor says it went really well
and you're very, very brave.
419
00:32:49,818 --> 00:32:52,173
I'm sorry Lleó.
420
00:32:52,557 --> 00:32:55,983
We'll find a way,
don't worry.
421
00:32:57,986 --> 00:33:01,659
Hey, before you came to hospital,
did you have a boyfriend?
422
00:33:01,963 --> 00:33:05,306
Some time ago, but...
423
00:33:05,615 --> 00:33:09,552
-Did he go to your school?
-Yeah, and you.
424
00:33:09,873 --> 00:33:13,707
Yes, I had one but hey,
I had to leave her.
425
00:33:14,294 --> 00:33:16,732
Didn't she like the hospital?
426
00:33:16,964 --> 00:33:20,800
Well, I dunno,
she was always saying...
427
00:33:20,957 --> 00:33:26,281
she didn't like hospitals and
she had a relative who...
428
00:33:26,516 --> 00:33:30,382
became ill and hey,
it's as if she had some trauma,
429
00:33:30,483 --> 00:33:33,875
and well, I don't know.
430
00:33:35,034 --> 00:33:38,760
-And are you still talking to him?
-Nah.
431
00:33:39,391 --> 00:33:43,524
We stopped speaking to
each other, some time ago.
432
00:33:55,498 --> 00:33:57,090
What the hell are you doing here?
433
00:33:57,190 --> 00:33:59,603
Nothing, they told me that
you weren't well.
434
00:33:59,703 --> 00:34:01,220
And I thought you'd like a visit.
435
00:34:01,320 --> 00:34:05,414
But man, I didn't call you,
Why have you come?
436
00:34:08,136 --> 00:34:10,427
What happened to him?
437
00:34:10,697 --> 00:34:13,475
He's in a coma!
Man, can you go now?
438
00:34:13,510 --> 00:34:16,387
-I think we could be friends!
-But...
439
00:34:16,487 --> 00:34:19,683
but look, you don't have friends,
You've never had any,
440
00:34:20,005 --> 00:34:24,604
Now, you can go out of here...
I don't need your crappy friendship!
441
00:34:24,876 --> 00:34:27,027
Eehh! Who do you think you are?
442
00:34:27,028 --> 00:34:29,814
You think that you can decide
who can or can't be your friend.
443
00:34:29,849 --> 00:34:32,440
You're a shit!
That's what you are!
444
00:34:32,734 --> 00:34:35,181
I'll come back another day.
445
00:34:38,520 --> 00:34:40,524
I'm sorry Ignasi,
446
00:34:41,125 --> 00:34:42,525
Ignasi!
447
00:34:43,399 --> 00:34:46,278
I'm sorry, I didn't mean it.
448
00:35:15,321 --> 00:35:18,396
-Is this my bed?
-Yes.
449
00:35:18,619 --> 00:35:21,036
This is the life,
the whole day lying in bed.
450
00:35:21,298 --> 00:35:24,862
-Then I'll bring you a wheelchair.
-Will I be able to get up today?
451
00:35:25,062 --> 00:35:28,204
You have to do it, the doctor
will explain to you later,
452
00:35:28,205 --> 00:35:30,125
it's important that today
you move yourself a bit,
453
00:35:30,160 --> 00:35:33,822
to help with the circulation
of blood to the stump.
454
00:35:37,320 --> 00:35:38,952
Can I give you some advice?
455
00:35:38,953 --> 00:35:42,767
-Tell me if you don't want to hear it.
-Yes yes, sure.
456
00:35:42,802 --> 00:35:45,464
I believe that all these years,
I've taken...
457
00:35:45,499 --> 00:35:49,267
hundreds of lads without a leg
to their room from the ICU...
458
00:35:49,302 --> 00:35:52,103
and I've realized what scares you...
459
00:35:52,405 --> 00:35:56,037
it's hard what I'm telling you,
but on the same night,
460
00:35:56,038 --> 00:36:00,088
go to the bathroom, and view
your entire body in the mirror.
461
00:36:00,089 --> 00:36:05,819
I've noticed that the longer you
delay it, the harder it is to overcome.
462
00:36:06,549 --> 00:36:12,036
Hey, do you fancy speeding up a bit?
Yes...eh!
463
00:36:33,100 --> 00:36:35,846
How are you?
464
00:36:45,102 --> 00:36:47,708
I thought you'd be
all day in the ICU.
465
00:36:47,951 --> 00:36:51,458
I had to come back, we have to
finish forming the group, right?
466
00:36:51,690 --> 00:36:54,363
By the way, you have to
lend me another bracelet.
467
00:36:54,889 --> 00:36:56,031
Sure, sure.
468
00:36:59,508 --> 00:37:02,413
Right, I'll go away and
leave you here...
469
00:37:02,431 --> 00:37:06,284
to do this mother and
son stuff, so lovely to see.
470
00:37:07,231 --> 00:37:10,324
Mercero!
Son of a bitch!
471
00:37:12,306 --> 00:37:13,792
Don't sit there!
472
00:37:13,803 --> 00:37:17,903
I'm Sorry Jordi,
I didn't realize.
473
00:37:20,915 --> 00:37:25,262
-Where's Dad?
-Dad?
474
00:37:26,184 --> 00:37:28,705
He had to...
475
00:37:29,142 --> 00:37:33,308
Yeah...
like always.
476
00:37:40,003 --> 00:37:43,199
-Don't you want to eat any more, Nuno?
-No, I'm not hungry.
477
00:37:43,334 --> 00:37:46,054
-Besides, I don't have any more room.
-No, I understand,
478
00:37:46,089 --> 00:37:47,977
You don't have the
stomach for these things.
479
00:37:48,077 --> 00:37:50,294
I couldn't have said it better myself
480
00:37:50,637 --> 00:37:52,604
-Can I come in?
-Sure,
481
00:37:52,639 --> 00:37:56,620
Look Nuno, meet Lleó my early
morning gymnastics buddy.
482
00:37:56,720 --> 00:37:59,771
This is Nuno, my night
room companion.
483
00:37:59,871 --> 00:38:00,997
-Nice to meet you.
-Aha...
484
00:38:01,063 --> 00:38:03,305
so this is the clever boy
you're always talking about.
485
00:38:03,340 --> 00:38:05,721
One tries to be clever,
though it's not always achieved.
486
00:38:06,088 --> 00:38:06,994
What do you want Lleó?
487
00:38:07,015 --> 00:38:10,301
Except for trading, you never
come to this old men's floor.
488
00:38:10,401 --> 00:38:12,309
How did it go,
the quest for a leg?
489
00:38:12,409 --> 00:38:14,688
Yes look, that's why I came,
on business.
490
00:38:14,749 --> 00:38:16,891
-Can you spare a moment?
-Business?
491
00:38:16,912 --> 00:38:20,133
Sure, sure,
I'd love to, let's go.
492
00:38:20,373 --> 00:38:22,987
-Have a nice day.
-Bye, bye.
493
00:38:25,513 --> 00:38:29,211
See, today I was looking at legs,
and it turns out,
494
00:38:29,225 --> 00:38:33,123
that the one that I'd like to have
isn't covered by insurance,
495
00:38:33,158 --> 00:38:34,589
it's more expensive.
496
00:38:34,776 --> 00:38:38,343
And my father, as I've explained
before, doesn't have much money,
497
00:38:38,598 --> 00:38:39,921
and can't afford it,
498
00:38:40,020 --> 00:38:43,122
and so I thought, if it's ok with you,
you could lend me the money,
499
00:38:43,157 --> 00:38:45,004
and I'd start working and
pay you back bit by bit.
500
00:38:45,194 --> 00:38:48,162
-hmm, hmm, hmm...
-I'll do it! don't worry.
501
00:38:48,390 --> 00:38:51,624
-I always keep a promise.
-Wait, wait...
502
00:38:52,393 --> 00:38:56,215
Let's see, take it in steps.
How much money do you need?
503
00:38:56,366 --> 00:38:59,768
-26,000 euros.
-Damn, this leg costs a fortune.
504
00:38:59,792 --> 00:39:02,743
Yes look, I thought so too,
a leg costs a kidney.
505
00:39:02,913 --> 00:39:06,226
If you want I can start work at
fifteen if you need the money earlier.
506
00:39:06,312 --> 00:39:08,618
And the one paid for by insurance.
What's wrong with it?
507
00:39:08,668 --> 00:39:11,964
Well, it's a crappy leg,
I want a leg to return to a normal life,
508
00:39:11,999 --> 00:39:15,127
-it's not a whim it's a necessity.
-Hey, I can imagine.
509
00:39:15,194 --> 00:39:16,847
I'd lend it to you but,
I don't have it.
510
00:39:17,205 --> 00:39:18,840
I don't have money.
511
00:39:19,170 --> 00:39:22,026
Dammit, you're older,
you must have money.
512
00:39:22,351 --> 00:39:24,646
But I've never earned very much...
513
00:39:24,652 --> 00:39:27,816
I'm sorry,
if I had it, I'd lend it you.
514
00:39:35,371 --> 00:39:38,310
I'll think of another idea.
515
00:39:39,103 --> 00:39:40,922
Alright, goodbye.
516
00:40:57,340 --> 00:40:59,319
Hello, Roc.
517
00:41:00,294 --> 00:41:02,721
Thank you for helping
me get back.
518
00:41:02,889 --> 00:41:05,830
I've come to fulfill my promise.
519
00:41:06,850 --> 00:41:10,473
but first, I want you to be
part of our group.
520
00:41:20,908 --> 00:41:25,244
We're forming one, and I believe, that
you must be the indispensable one.
521
00:41:25,507 --> 00:41:28,762
A friend of Lleó's told us that
the essential one, is so important,
522
00:41:28,942 --> 00:41:32,724
that without him,
the group doesn't exist.
523
00:41:32,934 --> 00:41:38,534
That's to say,
we'll be nothing without you.
524
00:41:40,408 --> 00:41:41,874
So...
525
00:41:41,887 --> 00:41:45,107
I'm sure you'll return soon.
526
00:41:47,222 --> 00:41:50,295
Welcome to the group Roc.
527
00:41:51,762 --> 00:41:53,502
Hello, my name's Jordi,
528
00:41:53,503 --> 00:41:57,803
although you may not believe it,
I met your son in a dream.
529
00:41:58,080 --> 00:42:00,636
and he gave me a message.
530
00:42:01,037 --> 00:42:03,624
"It wasn't your fault,"
531
00:42:03,925 --> 00:42:06,725
"it wasn't"
532
00:42:08,095 --> 00:42:11,003
That's all he said.
533
00:42:17,100 --> 00:42:22,170
Ah! and stop sticking out your tongue,
otherwise one day you'll get it stolen.
534
00:42:36,126 --> 00:42:37,539
I felt good.
535
00:42:37,639 --> 00:42:40,060
I knew it was hard for my mother,
536
00:42:40,072 --> 00:42:43,364
but that would give her one more
year of strength to fight for me.
537
00:42:51,647 --> 00:42:54,500
that day was a day
of losses and gains.
538
00:42:54,600 --> 00:43:00,484
Losses of boys, who thought they had
many friends, and perhaps had none.
539
00:43:01,195 --> 00:43:07,382
Losses for people, who cannot
have the leg of their dreams.
540
00:43:15,771 --> 00:43:21,406
And finally, losses so recent,
that you still don't see the benefit.
541
00:44:00,471 --> 00:44:03,118
Breathe, deep breaths.
542
00:44:03,406 --> 00:44:05,772
How can such a young boy
have heart attacks?
543
00:44:05,872 --> 00:44:08,820
-Who are we missing?
-The clever one and the handsome one.
544
00:44:09,039 --> 00:44:10,425
And can't you be the handsome one?
545
00:44:10,473 --> 00:44:13,570
-What are you doing here, Tony?
-I'm talking with...
546
00:44:13,670 --> 00:44:15,405
what's your name?
547
00:44:16,005 --> 00:44:18,296
Roc
-You're speaking with Roc?
548
00:44:18,331 --> 00:44:19,625
He speaks to me.
549
00:44:19,626 --> 00:44:21,467
You can't fool me,
he didn't say anything to you.
550
00:44:21,502 --> 00:44:25,539
-Do you want to join a group?
-If everyone in the group are like you,
551
00:44:25,540 --> 00:44:26,640
I'll pass.
552
00:44:26,945 --> 00:44:28,174
What are you doing?
553
00:44:28,260 --> 00:44:30,306
Do you know that this
is Cristina's breakfast?
554
00:44:30,429 --> 00:44:32,006
Are you afraid that
your brother will die?
555
00:44:32,106 --> 00:44:34,559
-Wait five minutes Lleó...
-Joana!
556
00:44:40,676 --> 00:44:43,237
-Who are you in the group?
-The leader.
557
00:44:43,456 --> 00:44:45,566
Like hell,
I'll be the leader.
558
00:44:45,666 --> 00:44:46,535
What are you doing?
559
00:44:48,704 --> 00:44:50,365
You're the girl, right?
560
00:44:50,366 --> 00:44:53,974
Yeah, you're not the smart one,
that's for sure.
44988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.