Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,617
(cicadas chirping)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,661 --> 00:00:11,328
(eerie droning)
5
00:00:21,108 --> 00:00:24,108
(bright warm music)
6
00:01:53,530 --> 00:01:56,363
(Charles snoring)
7
00:02:18,113 --> 00:02:19,407
- [Charles] Leave me alone!
8
00:02:19,473 --> 00:02:21,436
- [Leroy] Come on, drag
your sorry skin outta bed.
9
00:02:21,502 --> 00:02:22,677
We're here to see ya.
10
00:02:22,743 --> 00:02:25,660
(Charles coughing)
11
00:02:28,505 --> 00:02:30,660
- It's us, Leroy and Vye.
12
00:02:30,726 --> 00:02:33,643
(Charles coughing)
13
00:02:39,217 --> 00:02:42,679
- Hey, Vye, can I have
one of them cigarettes?
14
00:02:42,745 --> 00:02:43,745
- Yeah.
15
00:02:44,777 --> 00:02:45,777
- Thanks.
16
00:02:54,914 --> 00:02:57,967
So, what brings you here,
diggin' up the damned?
17
00:02:58,033 --> 00:02:59,928
- We haven't seen you for a while.
18
00:02:59,994 --> 00:03:03,819
It's good to see that
you're doing so well.
19
00:03:03,885 --> 00:03:06,135
- [Charles] I'm gettin' by.
20
00:03:08,314 --> 00:03:10,469
- So what the hell have you been doing?
21
00:03:10,535 --> 00:03:12,868
- Oh, nothin', nothin' much.
22
00:03:16,495 --> 00:03:17,662
I was reading,
23
00:03:19,343 --> 00:03:21,676
but I'm not reading anymore.
24
00:03:23,234 --> 00:03:26,864
I was writing, but I'm
not writing anymore.
25
00:03:26,930 --> 00:03:31,342
I was thinkin', but
then I gave that up too.
26
00:03:31,408 --> 00:03:34,864
- Not thinking? Doesn't sound like you.
27
00:03:34,930 --> 00:03:37,513
- Unfortunately, it is like me.
28
00:03:38,930 --> 00:03:42,464
My thoughts are neither pure
enough to stand on their own,
29
00:03:42,530 --> 00:03:45,315
or practical enough to serve society.
30
00:03:45,381 --> 00:03:47,744
Therefore, I have no choice
but to sequester myself
31
00:03:47,810 --> 00:03:52,810
in this cell until some reason
draws me out into daylight.
32
00:03:53,261 --> 00:03:56,835
Actually, I've just been lonely here.
33
00:03:56,901 --> 00:03:58,784
- What about these people you live with?
34
00:03:58,850 --> 00:04:02,083
- Rednecks lose their
provincial appeal very quickly.
35
00:04:02,149 --> 00:04:04,543
- Wait a minute, there's not
one person you can talk to
36
00:04:04,609 --> 00:04:05,742
or walk with?
37
00:04:05,808 --> 00:04:06,593
- Don't you see?
38
00:04:06,659 --> 00:04:10,152
I've been damned by
society, left out, excluded.
39
00:04:10,218 --> 00:04:12,152
- Well, you don't have
to be so proud of it.
40
00:04:12,218 --> 00:04:14,293
You know, we've all been
excluded from society.
41
00:04:14,359 --> 00:04:16,232
We don't lock ourselves
in dark little rooms
42
00:04:16,298 --> 00:04:17,841
and paint all the windows.
43
00:04:17,907 --> 00:04:20,720
- These windows are not painted.
44
00:04:20,786 --> 00:04:21,786
- No?
45
00:04:22,839 --> 00:04:24,253
(window squeaks)
46
00:04:24,319 --> 00:04:25,792
No,
47
00:04:25,858 --> 00:04:28,112
(Charles laughs)
it's dirty as hell, I guess.
48
00:04:28,178 --> 00:04:31,003
- I have missed you, I've missed you both.
49
00:04:31,069 --> 00:04:34,493
- And we've missed you, and
we've worried about you.
50
00:04:34,559 --> 00:04:37,443
- Especially since we're going away.
51
00:04:37,509 --> 00:04:40,373
- Wait, goin' away? Where are you going?
52
00:04:40,439 --> 00:04:41,562
- [Vye] Paris.
53
00:04:41,628 --> 00:04:44,590
- France? That's a long way away.
54
00:04:44,656 --> 00:04:47,392
- Well, if the arrangements come through,
55
00:04:47,458 --> 00:04:49,958
and they accept Vye's artwork,
56
00:04:50,906 --> 00:04:54,042
then we leave at the end of the summer.
57
00:04:54,108 --> 00:04:56,911
But I hate to leave you in
this miserable condition.
58
00:04:56,977 --> 00:05:00,727
- Well, don't worry
about me, I'm gettin' by.
59
00:05:02,007 --> 00:05:04,832
You guys have to go if you get the chance.
60
00:05:04,898 --> 00:05:09,501
It'd be great for you, a
foreign land, big city.
61
00:05:09,567 --> 00:05:10,920
Damn, that's just what France needs,
62
00:05:10,986 --> 00:05:13,141
two visionaries like you.
63
00:05:13,207 --> 00:05:17,920
- I think you overestimate me.
Vye is the great visionary.
64
00:05:17,986 --> 00:05:20,731
I'm just an animal responding
to my surroundings.
65
00:05:20,797 --> 00:05:24,380
- An animal responding
to his surroundings.
66
00:05:25,997 --> 00:05:28,461
I like that. Do you
mind if I write it down?
67
00:05:28,527 --> 00:05:30,960
- No, go ahead, I got a million of 'em.
68
00:05:31,026 --> 00:05:32,248
- Got a pencil?
69
00:05:32,314 --> 00:05:33,480
- Speaking of surroundings,
70
00:05:33,546 --> 00:05:36,213
this place is unbelievably ugly.
71
00:05:37,247 --> 00:05:38,640
- I'm sorry, Vye.
72
00:05:38,706 --> 00:05:42,880
I haven't done much to
make it a very happy place.
73
00:05:42,946 --> 00:05:43,946
It's a dump,
74
00:05:45,544 --> 00:05:49,723
but it's a true representation
of how I really feel inside.
75
00:05:49,789 --> 00:05:53,931
(cicadas chirping)
(soft upbeat music)
76
00:05:53,997 --> 00:05:55,312
- [Leroy] The "Venus de Milo."
77
00:05:55,378 --> 00:05:57,628
- Yes, the muse of my life.
78
00:05:58,757 --> 00:06:01,169
She's been my only companion
in these hours of hopelessness
79
00:06:01,235 --> 00:06:03,390
and dreary study.
80
00:06:03,456 --> 00:06:05,981
She's the witness to my isolation.
81
00:06:06,047 --> 00:06:08,861
- A symbol of antiquity and tradition?
82
00:06:08,927 --> 00:06:11,323
- And also of hope and love.
83
00:06:11,389 --> 00:06:14,003
She comforts me when life gets ugly,
84
00:06:14,069 --> 00:06:16,851
she excites me when life gets dull,
85
00:06:16,917 --> 00:06:19,712
and she's always there for me.
86
00:06:19,778 --> 00:06:21,300
Isn't she beautiful?
87
00:06:21,366 --> 00:06:23,199
- What a body she has!
88
00:06:24,189 --> 00:06:28,491
- Funny, tonight I only
see what she doesn't have.
89
00:06:28,557 --> 00:06:31,661
She's an armless and no
doubt brainless torso,
90
00:06:31,727 --> 00:06:33,083
a cheap plaster whore.
91
00:06:33,149 --> 00:06:35,221
Charles, you can do better than this.
92
00:06:35,287 --> 00:06:38,450
It's nothing but an imitation.
93
00:06:38,516 --> 00:06:39,461
(statue shattering)
94
00:06:39,527 --> 00:06:41,003
- [Vye] Why did you do that?
95
00:06:41,069 --> 00:06:42,616
- [Charles] You asshole, you asshole!
96
00:06:42,682 --> 00:06:44,587
- [Leroy] She's no good for
you, she's a sick substitute.
97
00:06:44,653 --> 00:06:46,773
- She's a figure of
tradition! You have no right!
98
00:06:46,839 --> 00:06:47,928
(men groaning)
99
00:06:47,994 --> 00:06:50,808
- Hey, hey, Charles, why
don't you come stay with us
100
00:06:50,874 --> 00:06:52,920
until the end of the summer?
101
00:06:52,986 --> 00:06:55,217
(men panting and groaning)
102
00:06:55,283 --> 00:06:58,200
(punches thudding)
103
00:06:59,143 --> 00:07:00,676
Now listen to me!
104
00:07:00,742 --> 00:07:02,587
Charles, you will come
stay with us this summer,
105
00:07:02,653 --> 00:07:07,197
away from this filthy garret,
and Leroy, say you're sorry!
106
00:07:07,263 --> 00:07:08,031
(Leroy gagging)
107
00:07:08,097 --> 00:07:09,349
Shut up and say you're sorry!
108
00:07:09,415 --> 00:07:12,419
- You didn't have to break my Venus.
109
00:07:12,485 --> 00:07:17,485
- Well, since Vye is wearing
the monkey gloves, I'm sorry.
110
00:07:18,165 --> 00:07:22,248
I guess I got carried
away. I feel like an idiot.
111
00:07:24,180 --> 00:07:26,430
- It's okay, I forgive you.
112
00:07:27,450 --> 00:07:31,655
You're right, the Venus
was just a substitute.
113
00:07:31,721 --> 00:07:34,207
- Well, maybe if you had a
little bit more confidence,
114
00:07:34,273 --> 00:07:36,440
willing to face the world.
115
00:07:38,522 --> 00:07:42,717
Come stay with us. Come
stay with us this summer.
116
00:07:42,783 --> 00:07:45,676
Get out of this hell hole.
117
00:07:45,742 --> 00:07:47,437
- Do you really think that'll work?
118
00:07:47,503 --> 00:07:48,717
Could you have someone
like me in your home,
119
00:07:48,783 --> 00:07:50,837
a wreck like me?
120
00:07:50,903 --> 00:07:53,296
- If you can accept an asshole like me.
121
00:07:53,362 --> 00:07:55,804
- And we will see to it that
by the end of the summer,
122
00:07:55,870 --> 00:07:59,203
you'll no longer be alone and depressed.
123
00:08:00,209 --> 00:08:03,415
- I appreciate the offer,
but you must understand,
124
00:08:03,481 --> 00:08:06,644
I've been isolated here for quite a while.
125
00:08:06,710 --> 00:08:08,865
It'll take me some time
to make a decision.
126
00:08:08,931 --> 00:08:12,105
- Yeah, yeah, yeah, it's no big deal.
127
00:08:12,171 --> 00:08:15,953
It's an open invitation.
You know where we live.
128
00:08:16,019 --> 00:08:18,602
Just show up whenever you like.
129
00:08:19,730 --> 00:08:22,730
(spray can hissing)
130
00:08:29,830 --> 00:08:32,684
And if I find out you glued
that Venus back together,
131
00:08:32,750 --> 00:08:34,750
I'm gonna whip your ass.
132
00:08:36,009 --> 00:08:38,592
(upbeat music)
133
00:08:44,164 --> 00:08:47,081
(car horn honking)
134
00:08:57,051 --> 00:09:00,301
(car tires screeching)
135
00:09:27,046 --> 00:09:32,046
(warm pensive music)
(cicadas chirping)
136
00:09:41,599 --> 00:09:42,653
- [Instructor] Bonjour!
137
00:09:42,719 --> 00:09:45,722
Today, we will take a tour through Paris.
138
00:09:45,788 --> 00:09:47,202
(Vye sighs softly)
139
00:09:47,268 --> 00:09:50,401
Bonjour! (speaking in French)
140
00:09:50,467 --> 00:09:53,663
(warm pensive music)
141
00:09:53,729 --> 00:09:56,464
(instructor speaking
french: ecoutez et repetez)
142
00:09:56,530 --> 00:09:57,680
(instructor: La Tour Eiffel)
143
00:09:57,746 --> 00:09:59,047
(Vye: La Tour Eiffel)
144
00:09:59,113 --> 00:10:04,039
(instructor speaking in French)
145
00:10:05,148 --> 00:10:06,762
[Vye] Le Moulin Rouge.
146
00:10:06,828 --> 00:10:08,903
(instructor speaking in
French: Le Moulin Rouge)
147
00:10:11,420 --> 00:10:12,394
- It's me!
148
00:10:12,460 --> 00:10:13,722
- Come in, Azalea.
149
00:10:13,788 --> 00:10:14,994
(instructor speaking in French)
150
00:10:15,060 --> 00:10:17,263
Why are you wearing that big fur coat?
151
00:10:17,329 --> 00:10:18,423
- [Azalea] Don't you like it?
152
00:10:18,489 --> 00:10:20,410
- Y'all like some beer?
153
00:10:20,476 --> 00:10:22,644
- Yes, that's a good idea.
154
00:10:22,710 --> 00:10:24,383
- Yes, please, I'm thirsty.
155
00:10:24,449 --> 00:10:25,794
Guess what.
- What?
156
00:10:25,860 --> 00:10:27,365
- I got kicked out of my house.
157
00:10:27,431 --> 00:10:28,794
- [Vye] Really? Why?
158
00:10:28,860 --> 00:10:31,365
- I'm livin' in a motel
now out by the highway,
159
00:10:31,431 --> 00:10:32,725
but I like it.
160
00:10:32,791 --> 00:10:33,559
Are you ready?
161
00:10:33,625 --> 00:10:35,541
- [Vye] Yes, I'm ready.
162
00:10:38,289 --> 00:10:42,456
(pencil scratching against paper)
163
00:10:47,403 --> 00:10:51,225
- Leroy, you can draw me too.
164
00:10:51,291 --> 00:10:54,624
- No, thanks, I don't feel like drawing.
165
00:11:03,133 --> 00:11:06,889
- You're lucky to have
such a wonderful man.
166
00:11:06,955 --> 00:11:10,684
- Yeah, well, thanks, I
like him too, sometimes.
167
00:11:10,750 --> 00:11:12,284
- It must be nice to have somebody
168
00:11:12,350 --> 00:11:14,644
to eat with and sleep with.
169
00:11:14,710 --> 00:11:16,793
You must really love him.
170
00:11:18,017 --> 00:11:20,375
- I do, I really love him.
171
00:11:20,441 --> 00:11:23,441
(crickets chirping)
172
00:11:28,040 --> 00:11:31,783
You're really beautiful, the
way the light is hitting you.
173
00:11:31,849 --> 00:11:35,545
- [Azalea] What's more
beautiful, me or the light?
174
00:11:35,611 --> 00:11:37,895
- [Vye] That's difficult to say,
175
00:11:37,961 --> 00:11:42,961
the way the light and shadows
dance across your nipples,
176
00:11:43,371 --> 00:11:47,215
and the caress across your smooth stomach.
177
00:11:47,281 --> 00:11:49,698
- That's a gorgeous necklace.
178
00:11:50,942 --> 00:11:53,905
- Thank you, I've had it a long time.
179
00:11:53,971 --> 00:11:56,014
Leroy gave it to me.
180
00:11:56,080 --> 00:11:57,997
- It's really striking.
181
00:11:58,902 --> 00:12:00,516
- [Vye] Would you like to try it on?
182
00:12:00,582 --> 00:12:01,764
- I'd love to.
183
00:12:01,830 --> 00:12:06,830
(bright pensive music)
(cicadas chirping)
184
00:12:13,641 --> 00:12:16,975
I love it. Can I borrow it for a while?
185
00:12:17,041 --> 00:12:18,374
- Yeah, I guess.
186
00:12:20,939 --> 00:12:21,707
- Thank you.
187
00:12:21,773 --> 00:12:26,396
(bright pensive music)
(cicadas chirping)
188
00:12:26,462 --> 00:12:29,295
(bright tinkling)
189
00:12:34,369 --> 00:12:37,241
- [Leroy] You know, this
doll looks just like Azalea.
190
00:12:37,307 --> 00:12:39,041
- You're right.
191
00:12:39,107 --> 00:12:43,421
- It's strange, looks exactly
like her. Isn't that wild?
192
00:12:43,487 --> 00:12:48,262
- Yeah, I thought she looked
familiar. That's great.
193
00:12:48,328 --> 00:12:49,495
- "I'm Azalea!
194
00:12:50,819 --> 00:12:53,113
"Draw me! Draw me!"
195
00:12:53,179 --> 00:12:54,596
- Let me see her.
196
00:12:56,859 --> 00:13:00,303
Hi, Leroy, I'm Azalea.
197
00:13:00,369 --> 00:13:01,902
How are you?
198
00:13:01,968 --> 00:13:05,412
- Oh, Azalea, what are you doing?
199
00:13:05,478 --> 00:13:07,311
- [Vye] She can watch.
200
00:13:08,619 --> 00:13:11,702
(Vye giggles softly)
201
00:13:16,638 --> 00:13:20,292
(laughs)
202
00:13:20,358 --> 00:13:22,503
(laughs) No tickling!
203
00:13:22,569 --> 00:13:25,569
(crickets chirping)
204
00:13:30,786 --> 00:13:31,786
Come here.
205
00:13:32,537 --> 00:13:33,311
- [Leroy] What?
206
00:13:33,377 --> 00:13:36,041
- Come in here and look.
207
00:13:36,107 --> 00:13:38,060
- I don't wanna go out,
I'm gettin' ready for bed.
208
00:13:38,126 --> 00:13:39,709
- I know, but look.
209
00:13:40,966 --> 00:13:42,519
(fire crackling)
210
00:13:42,585 --> 00:13:45,369
[Vye] He's coming very soon.
211
00:13:45,435 --> 00:13:47,029
- [Leroy] Did you get a message?
212
00:13:47,095 --> 00:13:49,541
- [Vye] No, but he's coming here tonight.
213
00:13:49,607 --> 00:13:51,759
- [Leroy] Tonight? How do you know that?
214
00:13:51,825 --> 00:13:52,861
- [Vye] I can just tell.
215
00:13:52,927 --> 00:13:54,689
(fire crackling)
216
00:13:54,755 --> 00:13:57,169
(wooden boards clattering)
217
00:13:57,235 --> 00:13:59,090
- Well, I'm goin' to bed.
218
00:13:59,156 --> 00:14:04,156
(crickets chirping)
(fire crackling)
219
00:14:17,318 --> 00:14:18,318
Petie Ponte.
220
00:14:19,619 --> 00:14:20,619
Petie Ponte!
221
00:14:21,984 --> 00:14:22,984
Petie Ponte.
222
00:14:24,607 --> 00:14:25,840
(mysterious laughing)
223
00:14:25,906 --> 00:14:28,656
(Leroy laughing)
224
00:14:31,025 --> 00:14:32,626
(mysterious laughing)
Petie.
225
00:14:32,692 --> 00:14:36,274
(mysterious pensive music)
226
00:14:46,809 --> 00:14:49,034
- [Woman] I've never seen that before.
227
00:14:49,100 --> 00:14:51,114
What an ugly little thing.
228
00:14:51,180 --> 00:14:52,605
(Leroy chuckling)
229
00:14:52,671 --> 00:14:56,254
(mysterious pensive music)
230
00:15:02,978 --> 00:15:03,787
- [Leroy] Petie.
231
00:15:03,853 --> 00:15:05,110
(mysterious pensive music)
232
00:15:05,176 --> 00:15:09,444
[Man] To them, any unusual
occurrence in nature
233
00:15:09,510 --> 00:15:11,126
was a miracle.
234
00:15:12,866 --> 00:15:14,960
- [Woman] I've never seen that before.
235
00:15:15,026 --> 00:15:17,276
That's a ugly little thing.
236
00:15:18,540 --> 00:15:21,457
- [Leroy] Petie Ponte, Petie Ponte.
237
00:15:24,074 --> 00:15:25,138
Petie Ponte.
238
00:15:25,204 --> 00:15:28,204
(crickets chirping)
239
00:15:33,204 --> 00:15:36,371
(laughs) Petie Ponte.
240
00:15:38,255 --> 00:15:39,023
Petie.
241
00:15:39,089 --> 00:15:42,088
(crickets chirping)
242
00:15:44,299 --> 00:15:45,299
Petie Ponte.
243
00:15:46,899 --> 00:15:48,974
You are Petie Ponte.
244
00:15:49,040 --> 00:15:50,957
- No, it's me, Charles.
245
00:15:51,840 --> 00:15:54,654
I've come. Sorry to wake you.
246
00:15:54,720 --> 00:15:57,053
You must have been dreaming.
247
00:15:59,570 --> 00:16:02,820
- I was dreaming. I'm glad you're here.
248
00:16:03,850 --> 00:16:05,087
(rooster crowing)
249
00:16:05,153 --> 00:16:06,285
- 10:30, yeah, that's right.
250
00:16:06,351 --> 00:16:07,935
I was getting ready to go to bed at 10:30,
251
00:16:08,001 --> 00:16:09,225
and I got as far as cutting off the lights
252
00:16:09,291 --> 00:16:12,175
and fluffing up my pillow
when it dawned on me:
253
00:16:12,241 --> 00:16:13,455
Now is the time to leave.
254
00:16:13,521 --> 00:16:15,783
I packed my things, which
took almost no time,
255
00:16:15,849 --> 00:16:17,873
freed up a few assets,
caught the last bus,
256
00:16:17,939 --> 00:16:18,848
and never looked back.
257
00:16:18,914 --> 00:16:20,665
- [Leroy] Well, it's good
to see you're so happy.
258
00:16:20,731 --> 00:16:23,735
- I am happy. I sat right up
front next to the bus driver.
259
00:16:23,801 --> 00:16:25,436
You know how I love to do that.
260
00:16:25,502 --> 00:16:26,676
All the other passengers were asleep,
261
00:16:26,742 --> 00:16:29,864
and I encouraged him to drive
just as fast as he wanted to.
262
00:16:29,930 --> 00:16:31,276
The bus started shakin',
263
00:16:31,342 --> 00:16:33,367
the wind howlin' through the windows.
264
00:16:33,433 --> 00:16:35,807
(birds chirping)
265
00:16:35,873 --> 00:16:37,333
- Come on, kitty, kitty.
266
00:16:37,399 --> 00:16:38,208
(cat mewing)
267
00:16:38,274 --> 00:16:39,447
Come here, pussycat.
268
00:16:39,513 --> 00:16:42,544
Oh, there you are, whatever your name is.
269
00:16:42,610 --> 00:16:45,127
Would you like some milk?
(cat mewing)
270
00:16:45,193 --> 00:16:47,844
Would you like some milk? Come on.
271
00:16:47,910 --> 00:16:50,660
(birds chirping)
272
00:16:52,400 --> 00:16:54,983
Oh! What a little beast.
273
00:16:57,662 --> 00:16:59,370
- So you're here to stay?
274
00:16:59,436 --> 00:17:02,192
- Well, I can't go back, I
burned that shack to a cinder.
275
00:17:02,258 --> 00:17:03,482
Took what you said to heart.
276
00:17:03,548 --> 00:17:07,381
Let fire cleanse the soul,
make way for a new crop.
277
00:17:07,447 --> 00:17:08,421
- [Leroy] I never said that.
278
00:17:08,487 --> 00:17:09,861
- Burned it down anyway.
279
00:17:09,927 --> 00:17:12,152
- Charles, would you like some coffee?
280
00:17:12,218 --> 00:17:13,468
- I sure would.
281
00:17:14,858 --> 00:17:17,170
And I'll add a drop of my
own homemade sarsaparilla,
282
00:17:17,236 --> 00:17:18,736
if you don't mind.
283
00:17:20,407 --> 00:17:24,501
Would you like to try some?
It's awfully good stuff.
284
00:17:24,567 --> 00:17:26,583
I find nothing gets me
goin' better in the mornin'
285
00:17:26,649 --> 00:17:29,314
than a cigarette and some sarsaparilla.
286
00:17:29,380 --> 00:17:30,692
- Well, you look great.
287
00:17:30,758 --> 00:17:33,962
- And I feel great, and it's
all thanks to the two of you.
288
00:17:34,028 --> 00:17:36,144
You're the ones who got me outta my rut.
289
00:17:36,210 --> 00:17:37,754
What can I do to repay you?
290
00:17:37,820 --> 00:17:39,264
- We'll figure out something later.
291
00:17:39,330 --> 00:17:41,293
- No, I wanna start
repaying you right away!
292
00:17:41,359 --> 00:17:43,754
- Well, Azalea was
supposed to model for me,
293
00:17:43,820 --> 00:17:45,354
but she hasn't shown up.
294
00:17:45,420 --> 00:17:46,682
You could model for me.
295
00:17:46,748 --> 00:17:48,514
- Then that's just exactly what I'll do.
296
00:17:48,580 --> 00:17:51,497
(triumphant music)
297
00:17:56,308 --> 00:17:57,157
- It's me!
298
00:17:57,223 --> 00:18:00,471
- Ah, there you are!
- Good mornin', Azalea.
299
00:18:00,537 --> 00:18:04,370
- Who is that guy? I
thought I was your model.
300
00:18:05,879 --> 00:18:08,173
And introduce me to your friend.
301
00:18:08,239 --> 00:18:12,019
- This here is Charles, a
philosopher, direct from Athens.
302
00:18:12,085 --> 00:18:13,722
- Hi, I'm Azalea.
303
00:18:13,788 --> 00:18:15,829
- And a true flower.
304
00:18:15,895 --> 00:18:16,895
- Hmm.
305
00:18:18,004 --> 00:18:23,004
I happen to have this bottle
of chilled French champagne.
306
00:18:23,247 --> 00:18:26,621
It would do wonders for my hangover.
307
00:18:26,687 --> 00:18:28,450
It'd be a shame to let it get warm.
308
00:18:28,516 --> 00:18:29,451
(bright lively music)
309
00:18:29,517 --> 00:18:31,849
(cork pops)
310
00:19:07,663 --> 00:19:09,498
- That Azalea's kinda cute.
311
00:19:09,564 --> 00:19:11,731
- She's okay for a blonde.
312
00:19:13,143 --> 00:19:15,046
- She's not a blonde.
313
00:19:15,112 --> 00:19:16,858
- She sure acts like one.
314
00:19:16,924 --> 00:19:19,429
She annoys me after a certain point.
315
00:19:19,495 --> 00:19:21,836
- She doesn't annoy me.
316
00:19:21,902 --> 00:19:24,008
- You're easily influenced.
317
00:19:24,074 --> 00:19:25,967
You don't know her as well as I do.
318
00:19:26,033 --> 00:19:29,616
- This is true, but
she's still kinda cute.
319
00:19:30,472 --> 00:19:32,555
- Yeah, cute, cute, cute.
320
00:19:33,764 --> 00:19:36,181
(warm music)
321
00:20:07,377 --> 00:20:10,504
(car engine rumbling)
322
00:20:10,570 --> 00:20:13,153
(cars revving)
323
00:20:15,682 --> 00:20:16,716
- Charles, Leroy,
324
00:20:16,782 --> 00:20:18,368
- hell on fire!
- Oh, shit, there's Earl.
325
00:20:18,434 --> 00:20:19,720
- Ain't seein' you boys in a while!
326
00:20:19,786 --> 00:20:22,018
Hey, how are ya?
- Hey, how are you?
327
00:20:22,084 --> 00:20:24,256
- What you been up to, Leroy?
328
00:20:24,322 --> 00:20:25,858
- [Leroy] Uh, nothin' really.
329
00:20:25,924 --> 00:20:29,127
- You still out there
workin' at the grocery store?
330
00:20:29,193 --> 00:20:31,087
- Yes, sir, I'm assistant manager now.
331
00:20:31,153 --> 00:20:33,207
- So you're still out
there at the Piggly Wiggly
332
00:20:33,273 --> 00:20:35,098
pushin' pork guts to poor folk.
333
00:20:35,164 --> 00:20:37,119
- Well, I guess that's
one way of lookin' at it.
334
00:20:37,185 --> 00:20:39,007
- [Earl] What about you,
Chuck, what you been up to?
335
00:20:39,073 --> 00:20:40,485
- Currently unemployed.
336
00:20:40,551 --> 00:20:44,028
(car engines rumbling)
337
00:20:44,094 --> 00:20:46,565
- So where are you stayin' now, Charles?
338
00:20:46,631 --> 00:20:47,625
- With Vye and Leroy.
339
00:20:47,691 --> 00:20:49,910
- Vye and Leroy? What
are you, some kinda wuss?
340
00:20:49,976 --> 00:20:51,072
You might as well go back to Mama
341
00:20:51,138 --> 00:20:52,523
with your tail between your legs.
342
00:20:52,589 --> 00:20:54,692
If you ask me, a man needs his own home.
343
00:20:54,758 --> 00:20:56,465
- Yeah, well, I'm workin' on it.
344
00:20:56,531 --> 00:20:58,795
- His own home, his own
car, and his own woman.
345
00:20:58,861 --> 00:20:59,746
- Yeah.
346
00:20:59,812 --> 00:21:02,505
- That's right, after
you, after you, big boy.
347
00:21:02,571 --> 00:21:03,686
(car revving)
348
00:21:03,752 --> 00:21:05,914
(warm music)
349
00:21:05,980 --> 00:21:07,825
- I get lonely sometimes too.
350
00:21:07,891 --> 00:21:09,315
- [Azalea] What do you mean?
351
00:21:09,381 --> 00:21:11,566
- You said you didn't wanna be alone.
352
00:21:11,632 --> 00:21:14,549
- Oh, I wasn't lonely. I was bored.
353
00:21:15,483 --> 00:21:18,625
- Hmm, I never get bored,
but I do get lonely.
354
00:21:18,691 --> 00:21:19,626
- Why?
355
00:21:19,692 --> 00:21:21,897
- Well, I have Leroy,
356
00:21:21,963 --> 00:21:24,033
but sometimes I feel
removed from everything,
357
00:21:24,099 --> 00:21:26,697
do you know what I mean?
358
00:21:26,763 --> 00:21:29,946
It's not his fault, but
sometimes we're at home together
359
00:21:30,012 --> 00:21:34,145
and he's not busy, but he's
not really with me either.
360
00:21:34,211 --> 00:21:35,934
And even if we sit close together,
361
00:21:36,000 --> 00:21:38,233
I feel a great distance between us.
362
00:21:38,299 --> 00:21:41,772
Don't you feel that
way sometimes, removed?
363
00:21:41,838 --> 00:21:43,083
A deep realization that no matter
364
00:21:43,149 --> 00:21:45,505
how we may connect
ourselves with one another,
365
00:21:45,571 --> 00:21:47,238
you're always alone?
366
00:21:48,779 --> 00:21:52,104
- You're talking so seriously.
Let's just pick flowers.
367
00:21:52,170 --> 00:21:54,587
(warm music)
368
00:22:07,787 --> 00:22:10,287
(car revving)
369
00:22:11,246 --> 00:22:12,908
- Each day, we make a
little bit of history
370
00:22:12,974 --> 00:22:15,268
without even tryin'.
371
00:22:15,334 --> 00:22:17,670
It may not be the history
everyone hears about,
372
00:22:17,736 --> 00:22:19,123
but it's just as important.
373
00:22:19,189 --> 00:22:20,439
It all adds up.
374
00:22:22,269 --> 00:22:24,683
Ain't nothin' out there that
you can't find right here.
375
00:22:24,749 --> 00:22:27,072
It's the same all over the world.
376
00:22:27,138 --> 00:22:28,392
When you've watched something as closely
377
00:22:28,458 --> 00:22:30,723
as I've watched this little town,
378
00:22:30,789 --> 00:22:33,171
and you know it well,
and you know the people,
379
00:22:33,237 --> 00:22:34,103
you can't help but love it.
380
00:22:34,169 --> 00:22:35,490
(car revving)
381
00:22:35,556 --> 00:22:36,324
There's been some talk
382
00:22:36,390 --> 00:22:38,912
that you might be leavin' town, Leroy.
383
00:22:38,978 --> 00:22:42,651
- Yeah, that's right.
Maybe goin' to Paris.
384
00:22:42,717 --> 00:22:46,217
- That's crazy, man. That's fuckin' crazy.
385
00:22:47,208 --> 00:22:49,371
(cars revving)
386
00:22:49,437 --> 00:22:50,992
(speaking drowned out by cars revving)
387
00:22:51,058 --> 00:22:54,308
(car tires screeching)
388
00:22:59,408 --> 00:23:00,851
- Leroy.
389
00:23:00,917 --> 00:23:02,167
- [Leroy] Yeah?
390
00:23:03,247 --> 00:23:04,203
- I've thought about it a lot,
391
00:23:04,269 --> 00:23:07,312
and I've decided to get my own place.
392
00:23:07,378 --> 00:23:08,403
- [Leroy] What the hell?
393
00:23:08,469 --> 00:23:10,603
I thought you were staying
with us this summer.
394
00:23:10,669 --> 00:23:14,220
- Well, I appreciate
all you've done for me.
395
00:23:14,286 --> 00:23:16,643
Don't you think it's
better if I'm on my own
396
00:23:16,709 --> 00:23:19,062
before you leave for Paris?
397
00:23:19,128 --> 00:23:21,102
- Where'd you get that idea?
398
00:23:21,168 --> 00:23:23,912
But if you want your
own house, I don't care.
399
00:23:23,978 --> 00:23:25,420
Wait, you're not gonna hole up
400
00:23:25,486 --> 00:23:27,620
in one of those rat nests again, are you?
401
00:23:27,686 --> 00:23:30,371
- No, you'll see. You can come visit.
402
00:23:30,437 --> 00:23:32,451
It'll be a real house this time,
403
00:23:32,517 --> 00:23:35,152
with furniture and everything.
404
00:23:35,218 --> 00:23:37,203
- Hmm, furniture, hmm?
405
00:23:37,269 --> 00:23:42,269
(bright warm music)
(cicadas chirping)
406
00:23:51,187 --> 00:23:52,710
- Oh, my God! (gasps)
407
00:23:52,776 --> 00:23:55,276
(tense music)
408
00:23:59,616 --> 00:24:03,533
(Azalea gasping and squealing)
409
00:24:30,169 --> 00:24:31,642
- It's beautiful, isn't it?
410
00:24:31,708 --> 00:24:33,343
- I guess.
411
00:24:33,409 --> 00:24:35,922
- Yes, nature has expressed
herself magnificently
412
00:24:35,988 --> 00:24:37,943
in this Lepidoptera plexiddus,
413
00:24:38,009 --> 00:24:40,362
commonly known as the monarch butterfly.
414
00:24:40,428 --> 00:24:43,703
- But it's ugly. It's thick and fuzzy.
415
00:24:43,769 --> 00:24:44,972
- If you think he's ugly now,
416
00:24:45,038 --> 00:24:47,321
you should have seen him
when he was a caterpillar.
417
00:24:47,387 --> 00:24:48,642
We must respect this little creature
418
00:24:48,708 --> 00:24:51,719
for undergoing such a
startling metamorphosis.
419
00:24:51,785 --> 00:24:56,785
(butterfly wings flapping)
(children yelling happily)
420
00:24:57,998 --> 00:25:00,994
- What are you doing here anyway?
421
00:25:01,060 --> 00:25:03,202
- I was looking at a house nearby.
422
00:25:03,268 --> 00:25:05,932
- Looking? Looking for what?
423
00:25:05,998 --> 00:25:08,551
- A place to live, and I found one.
424
00:25:08,617 --> 00:25:11,703
It's really big and old,
kinda pricey, but it's mine.
425
00:25:11,769 --> 00:25:14,102
- Oh, yeah? You wanna share?
426
00:25:15,417 --> 00:25:18,114
- Oh, that's right, you
were looking for a place.
427
00:25:18,180 --> 00:25:19,332
- [Azalea] Mm-hmm.
428
00:25:19,398 --> 00:25:20,644
- You wanna see it?
429
00:25:20,710 --> 00:25:23,332
- It's got two bedrooms, right?
430
00:25:23,398 --> 00:25:24,732
- [Charles] Mm-hmm.
431
00:25:24,798 --> 00:25:27,444
- I'll trust you from there.
432
00:25:27,510 --> 00:25:31,593
And if it doesn't work,
you can just kick me out.
433
00:25:33,081 --> 00:25:36,335
- Well, let me think about it.
434
00:25:36,401 --> 00:25:39,775
- Tell me when you're done thinkin'.
435
00:25:39,841 --> 00:25:41,146
- I gotta go outta town overnight
436
00:25:41,212 --> 00:25:43,695
to get some stuff from my folks.
437
00:25:43,761 --> 00:25:45,354
See, I wanna make it a
real house this time,
438
00:25:45,420 --> 00:25:47,920
with furniture and everything.
439
00:25:50,778 --> 00:25:53,866
Here's the key. Move in whenever you like.
440
00:25:53,932 --> 00:25:56,792
- I like a man who can make a decision.
441
00:25:56,858 --> 00:25:58,775
- Well, I gotta go now.
442
00:26:00,041 --> 00:26:02,291
- See you later, housemate.
443
00:26:08,551 --> 00:26:12,594
Thank you, little bug.
Now I've got a new home.
444
00:26:12,660 --> 00:26:15,703
(magazine smacking loudly)
(Azalea gasps and groans)
445
00:26:15,769 --> 00:26:18,245
(Azalea giggling)
446
00:26:18,311 --> 00:26:20,728
(warm music)
447
00:26:26,477 --> 00:26:29,113
(bags clattering)
448
00:26:29,179 --> 00:26:31,573
(bed clattering)
(Azalea gasps)
449
00:26:31,639 --> 00:26:32,639
- Hello?
450
00:26:34,277 --> 00:26:35,123
Hello?
451
00:26:35,189 --> 00:26:37,605
(warm music)
452
00:26:38,770 --> 00:26:39,538
- [Azalea] Come in!
453
00:26:39,604 --> 00:26:41,011
- Oh, were you sleeping?
454
00:26:41,077 --> 00:26:42,494
- No, come on up.
455
00:26:44,626 --> 00:26:47,043
Here it is, home, sweet home.
456
00:26:49,490 --> 00:26:50,812
- No lights?
457
00:26:50,878 --> 00:26:53,703
- No electricity till tomorrow.
458
00:26:53,769 --> 00:26:55,352
- This room is big.
459
00:26:58,351 --> 00:27:00,351
Wow, so is this cabinet.
460
00:27:01,199 --> 00:27:02,794
What's the rest of the house like?
461
00:27:02,860 --> 00:27:06,193
- I don't know, I haven't looked around.
462
00:27:10,690 --> 00:27:13,107
This could be Charles's room,
463
00:27:16,238 --> 00:27:18,302
but it's so pink.
464
00:27:18,368 --> 00:27:21,653
It could also be the gala room.
465
00:27:21,719 --> 00:27:22,886
- Great house.
466
00:27:24,871 --> 00:27:26,739
How about a barbecue?
467
00:27:26,805 --> 00:27:29,529
(music)
468
00:28:06,098 --> 00:28:10,774
♪ Someone's knockin' on my screen door ♪
469
00:28:10,840 --> 00:28:15,400
♪ Ghosts of summer sleepin' on my floor ♪
470
00:28:15,466 --> 00:28:17,872
♪ Your head rests on my pillow ♪
471
00:28:17,938 --> 00:28:20,680
♪ I hope that you can stay ♪
472
00:28:20,746 --> 00:28:25,746
♪ We'll dream a sweet dream,
chase them ghosts away ♪
473
00:28:36,842 --> 00:28:41,389
♪ The sun is shinin',
the south winds blow ♪
474
00:28:41,455 --> 00:28:46,077
♪ Don't ask me nothin',
'cause baby, I don't know ♪
475
00:28:46,143 --> 00:28:50,997
♪ Floatin' down the river,
goin' our lazy way ♪
476
00:28:51,063 --> 00:28:56,063
♪ The sound of the water
wash your doubts away ♪
477
00:29:38,643 --> 00:29:41,119
- Look, did you realize this was happening
478
00:29:41,185 --> 00:29:43,018
right in our backyard?
479
00:29:45,482 --> 00:29:47,627
It's a cicada nymph.
480
00:29:47,693 --> 00:29:50,428
They live underground, feeding on roots,
481
00:29:50,494 --> 00:29:53,249
the roots of this very tree,
482
00:29:53,315 --> 00:29:56,982
underground for three,
seven, even 17 years.
483
00:29:59,343 --> 00:30:02,529
Then one magic summer, they emerge,
484
00:30:02,595 --> 00:30:04,228
spread their new wings.
485
00:30:04,294 --> 00:30:07,548
They fly to the tops of trees,
486
00:30:07,614 --> 00:30:09,079
where they spend the rest of their days
487
00:30:09,145 --> 00:30:10,728
buzzing and mating.
488
00:30:11,705 --> 00:30:14,457
That sound they produce
always reminds me of heat.
489
00:30:14,523 --> 00:30:16,690
It is the sound of summer.
490
00:30:17,905 --> 00:30:22,039
- Seems somehow useless,
all those years underground,
491
00:30:22,105 --> 00:30:27,105
spent in darkness, to live
only briefly in the light.
492
00:30:27,323 --> 00:30:29,417
They die at the end of
the summer, you know.
493
00:30:29,483 --> 00:30:32,400
(cicadas chirping)
494
00:30:40,352 --> 00:30:43,886
(crickets chirping)
495
00:30:43,952 --> 00:30:47,535
(mysterious pensive music)
496
00:30:57,656 --> 00:31:00,489
(flame crackling)
497
00:31:07,192 --> 00:31:09,692
(wax mushing)
498
00:31:35,877 --> 00:31:37,152
- [Leroy] It's Petie Ponte.
499
00:31:37,218 --> 00:31:38,183
- Who?
500
00:31:38,249 --> 00:31:39,412
- It's Charles.
501
00:31:39,478 --> 00:31:42,945
I had a dream that
Charles was a tiny figure
502
00:31:43,011 --> 00:31:45,196
called Petie Ponte.
503
00:31:45,262 --> 00:31:49,887
Petie represents all of
our hopes, yours, yours,
504
00:31:49,953 --> 00:31:51,370
Charles and mine.
505
00:31:52,639 --> 00:31:54,167
He was some kind of guide,
506
00:31:54,233 --> 00:31:57,055
and though he doesn't look like Charles,
507
00:31:57,121 --> 00:31:59,288
he symbolizes him somehow.
508
00:32:01,571 --> 00:32:03,988
When I woke up, I saw Charles
509
00:32:05,540 --> 00:32:08,290
as the embodiment of Petie Ponte.
510
00:32:09,443 --> 00:32:13,026
It's an association I
can't seem to forget.
511
00:32:14,993 --> 00:32:16,937
It sticks with me.
512
00:32:17,003 --> 00:32:18,329
- I understand.
513
00:32:18,395 --> 00:32:20,977
It reminds me of the
time when I had a dream
514
00:32:21,043 --> 00:32:23,868
that my sister gave me a beautiful ring.
515
00:32:23,934 --> 00:32:27,948
I was sad when I awoke
and the ring wasn't real,
516
00:32:28,014 --> 00:32:31,537
but I still felt grateful
to my sister all the same.
517
00:32:31,603 --> 00:32:34,468
- That's the kinda logic I mean.
518
00:32:34,534 --> 00:32:36,256
I've got an idea.
519
00:32:36,322 --> 00:32:38,405
I'll hide this little man
520
00:32:39,243 --> 00:32:41,228
to surprise Charles when he returns.
521
00:32:41,294 --> 00:32:44,484
(mysterious pensive music)
(crickets chirping)
522
00:32:44,550 --> 00:32:46,563
- I'm gonna put some flowers out for him.
523
00:32:46,629 --> 00:32:51,629
(mysterious pensive music)
(crickets chirping)
524
00:33:02,040 --> 00:33:03,664
- Shall we go upstairs?
- Yeah.
525
00:33:03,730 --> 00:33:05,032
- I'll be up in a minute.
526
00:33:05,098 --> 00:33:10,098
(mysterious pensive music)
(crickets chirping)
527
00:33:25,785 --> 00:33:28,228
- I'm a little tired.
528
00:33:28,294 --> 00:33:31,068
- If I were a kitten,
know where I'd sleep?
529
00:33:31,134 --> 00:33:32,134
- Where?
530
00:33:32,974 --> 00:33:33,974
- Up there.
531
00:33:34,924 --> 00:33:37,388
- Yeah, I wanna go up there.
532
00:33:37,454 --> 00:33:40,708
(crickets chirping)
533
00:33:40,774 --> 00:33:41,878
- We'll help you.
534
00:33:41,944 --> 00:33:45,377
(crickets chirping)
535
00:33:45,443 --> 00:33:47,026
- Yes, I like that.
536
00:33:50,433 --> 00:33:52,266
- Let's go for a walk.
537
00:33:54,911 --> 00:33:58,506
- [Leroy] Hey, Vye, you
wanna go for a walk?
538
00:33:58,572 --> 00:33:59,989
- She's sleeping.
539
00:34:01,353 --> 00:34:04,353
- Really? Will she be okay up there?
540
00:34:05,992 --> 00:34:08,825
- She's fine. Let's go for a walk.
541
00:34:10,061 --> 00:34:13,616
(crickets chirping)
542
00:34:13,682 --> 00:34:15,016
(birds chirping)
543
00:34:15,082 --> 00:34:17,499
(warm music)
544
00:34:27,098 --> 00:34:31,352
- [Leroy} Nature is
powerful, and mysterious,
545
00:34:31,418 --> 00:34:33,001
full of witchcraft.
546
00:34:35,338 --> 00:34:36,550
- [Azalea] It's beautiful.
547
00:34:36,616 --> 00:34:40,083
- We're all part of nature.
You have powers too.
548
00:34:40,149 --> 00:34:44,422
(warm music)
(birds chirping)
549
00:34:44,488 --> 00:34:48,022
- What kind of powers do you think I have?
550
00:34:48,088 --> 00:34:51,934
- You know, when you walk into a room,
551
00:34:52,000 --> 00:34:54,854
can't help but turn to look at ya.
552
00:34:54,920 --> 00:34:58,430
Create all kinds of feelings in me,
553
00:34:58,496 --> 00:35:00,579
happiness, awe, jealousy.
554
00:35:02,066 --> 00:35:05,750
- You probably think I'm a
very selfish person, don't you?
555
00:35:05,816 --> 00:35:06,971
- No.
556
00:35:07,037 --> 00:35:11,531
- Come on, nothing I have
was ever given to me.
557
00:35:11,597 --> 00:35:14,782
I've always had to take
it from somebody else.
558
00:35:14,848 --> 00:35:19,848
That's selfishness. I had to
weasel my way into this house.
559
00:35:20,197 --> 00:35:24,288
And friends, I've always
had to fight for friendship.
560
00:35:24,354 --> 00:35:28,280
And love, I've always had
to reach out and grab at it.
561
00:35:28,346 --> 00:35:30,846
It's never been offered to me.
562
00:35:32,365 --> 00:35:36,720
- I find that hard to
believe. I like you very much.
563
00:35:36,786 --> 00:35:39,369
- Do you? Do you really, Leroy?
564
00:35:40,474 --> 00:35:43,429
If I could feel that something
has been offered to me
565
00:35:43,495 --> 00:35:45,608
just once in my life,
566
00:35:45,674 --> 00:35:48,628
without me having to trick or steal it,
567
00:35:48,694 --> 00:35:50,738
it would mean so much to me.
568
00:35:50,804 --> 00:35:53,554
(birds chirping)
569
00:36:00,776 --> 00:36:05,776
(Azalea speaking indistinctly)
(Leroy laughing)
570
00:36:07,433 --> 00:36:08,558
Yeah.
571
00:36:08,624 --> 00:36:11,374
(birds chirping)
572
00:36:28,792 --> 00:36:30,292
- I can't do this.
573
00:36:32,774 --> 00:36:33,774
- Please.
574
00:36:36,041 --> 00:36:38,458
- I'm sorry, I can't do this.
575
00:36:40,446 --> 00:36:44,637
- But I really do love you. I'm all alone.
576
00:36:44,703 --> 00:36:47,453
(birds chirping)
577
00:36:54,846 --> 00:36:57,596
(Azalea moaning)
578
00:37:01,867 --> 00:37:03,207
(electricity buzzing)
579
00:37:03,273 --> 00:37:04,606
The electricity.
580
00:37:06,697 --> 00:37:08,220
- What's going on?
581
00:37:08,286 --> 00:37:10,434
- [Leroy] The electricity just came on.
582
00:37:10,500 --> 00:37:12,380
- What time is it?
583
00:37:12,446 --> 00:37:14,363
- [Leroy] It's morning.
584
00:37:15,337 --> 00:37:17,009
- I've been sleeping.
585
00:37:17,075 --> 00:37:20,575
- [Leroy] Let me help you down from there.
586
00:37:25,667 --> 00:37:30,383
- Let's go home. Oh, I guess
we should help you clean up.
587
00:37:30,449 --> 00:37:32,295
- That's all right.
588
00:37:32,361 --> 00:37:36,463
And Vye, you can have
your necklace back now.
589
00:37:36,529 --> 00:37:37,612
- Oh, thanks.
590
00:37:40,378 --> 00:37:41,353
I'm cold.
591
00:37:41,419 --> 00:37:44,669
(bright pensive music)
592
00:37:59,787 --> 00:38:02,812
- [Leroy] You know, when
you walk into a room,
593
00:38:02,878 --> 00:38:05,795
can't help but turn to look at you.
594
00:38:07,107 --> 00:38:10,024
You create all kinds of feelings in me,
595
00:38:12,137 --> 00:38:14,220
happiness, awe, jealousy.
596
00:38:18,367 --> 00:38:19,932
I call that witchcraft, I do.
597
00:38:19,998 --> 00:38:23,248
(bright pensive music)
598
00:38:31,499 --> 00:38:34,672
- Leroy, since you think I'm a witch,
599
00:38:34,738 --> 00:38:37,821
maybe I should start acting like one.
600
00:38:39,645 --> 00:38:42,228
(sound of someone approaching)
601
00:38:45,184 --> 00:38:47,088
- Oh, oh, I'm sorry.
602
00:38:47,154 --> 00:38:49,321
- Hey, hey, wait a minute.
603
00:38:50,184 --> 00:38:53,449
(bright pensive music)
604
00:38:53,515 --> 00:38:54,987
Well?
605
00:38:55,053 --> 00:38:58,303
- Well what? What do you want me to do?
606
00:38:59,292 --> 00:39:01,158
- Just use your instinct.
607
00:39:01,224 --> 00:39:04,474
(bright pensive music)
608
00:39:30,035 --> 00:39:34,140
You didn't notice my
flowers here on the mantle.
609
00:39:34,206 --> 00:39:36,558
- (sniffing) They're beautiful.
610
00:39:36,624 --> 00:39:38,550
I can't believe you
went to so much trouble.
611
00:39:38,616 --> 00:39:43,149
- I put them there as a
housewarming gift for you.
612
00:39:43,215 --> 00:39:46,469
- Oh, really? First day in my new house,
613
00:39:46,535 --> 00:39:50,952
and you're much better than
that old "Venus de Milo."
614
00:39:52,866 --> 00:39:55,571
I've got a great idea, let's have a party,
615
00:39:55,637 --> 00:39:57,800
just you, me, Vye, and Leroy.
616
00:39:57,866 --> 00:40:02,217
- But we just had a party.
They were here last night.
617
00:40:02,283 --> 00:40:04,450
- Well, sorry I missed it.
618
00:40:05,934 --> 00:40:08,359
We don't have to do it
right away, we can wait,
619
00:40:08,425 --> 00:40:10,639
until I've finished my new creation.
620
00:40:10,705 --> 00:40:12,018
- What new creation?
621
00:40:12,084 --> 00:40:13,679
- Well, I haven't created it yet.
622
00:40:13,745 --> 00:40:16,655
But when I do, we'll have a
party. Doesn't that sound fun?
623
00:40:16,721 --> 00:40:20,437
- It's a rather limited
guest list, don't you think?
624
00:40:20,503 --> 00:40:24,003
- But I only want my closest friends here.
625
00:40:27,356 --> 00:40:29,273
Hey, come look at this.
626
00:40:30,534 --> 00:40:32,970
- [Azalea] They put that there.
627
00:40:33,036 --> 00:40:34,370
- Who?
628
00:40:34,436 --> 00:40:35,809
- Leroy and Vye.
629
00:40:35,875 --> 00:40:40,090
Leroy called it a funny
name and said it was you.
630
00:40:40,156 --> 00:40:42,090
- That's strange.
631
00:40:42,156 --> 00:40:44,578
- I think they're mocking you.
632
00:40:44,644 --> 00:40:45,727
- Mocking me?
633
00:40:47,076 --> 00:40:51,089
- I find it silly. Why
don't you throw it away?
634
00:40:51,155 --> 00:40:53,905
- No, I think I'll hold on to it.
635
00:41:00,072 --> 00:41:03,338
(apples crunching)
636
00:41:03,404 --> 00:41:08,404
(fencing foil swishing)
(rain pattering)
637
00:41:53,138 --> 00:41:54,638
Your only friends,
638
00:41:57,200 --> 00:42:00,894
Charles and Azalea, cordially invite you,
639
00:42:00,960 --> 00:42:05,127
Leroy and Vye, to a gala
event at their new estate
640
00:42:08,079 --> 00:42:10,968
for the unveiling of a new creation
641
00:42:11,034 --> 00:42:13,867
at four o'clock p.m. on June 21st,
642
00:42:15,729 --> 00:42:17,951
the Summer Solstice.
643
00:42:18,017 --> 00:42:20,267
Your presence is requested.
644
00:42:21,184 --> 00:42:22,767
Sincerely, Charles.
645
00:42:24,671 --> 00:42:27,921
(warm bluegrass music)
646
00:43:00,682 --> 00:43:01,765
- Hey, Leroy.
647
00:43:03,112 --> 00:43:03,950
- Hey, Azalea.
648
00:43:04,016 --> 00:43:07,265
(warm bluegrass music)
649
00:43:09,882 --> 00:43:12,165
- [Azalea] Good to see you,
you look really pretty.
650
00:43:12,231 --> 00:43:13,499
- [Vye] Thank you, so do you.
651
00:43:13,565 --> 00:43:14,808
(Charles clearing throat)
652
00:43:14,874 --> 00:43:16,167
- [Azalea] Thanks for the flowers.
653
00:43:16,233 --> 00:43:19,128
Come on in and see what Charles has done.
654
00:43:19,194 --> 00:43:20,840
- [Vye] Hey, Charles.
655
00:43:20,906 --> 00:43:22,888
- [Charles] Hello.
656
00:43:22,954 --> 00:43:24,080
How are you?
- Charles.
657
00:43:24,146 --> 00:43:25,406
- Your room looks wonderful.
658
00:43:25,472 --> 00:43:26,408
- [Charles] Thanks.
659
00:43:26,474 --> 00:43:28,189
- This room is the living room.
660
00:43:28,255 --> 00:43:30,838
My room has become the bedroom.
661
00:43:31,763 --> 00:43:35,579
- So what's this new creation
you've written to us about?
662
00:43:35,645 --> 00:43:39,679
- Charles has been working
endlessly on a secret project.
663
00:43:39,745 --> 00:43:40,649
- [Vye] Where is it?
664
00:43:40,715 --> 00:43:42,607
- He won't even let me see it.
665
00:43:42,673 --> 00:43:43,607
- Where is it?
666
00:43:43,673 --> 00:43:45,126
- Wait, not so fast.
667
00:43:45,192 --> 00:43:48,008
Let's have a couple of
drinks and relax a little.
668
00:43:48,074 --> 00:43:49,991
Look, I got these snacks.
669
00:43:51,074 --> 00:43:54,077
I got this ice bucket,
it's just full of ice.
670
00:43:54,143 --> 00:43:58,060
But unfortunately, I
forgot to get any glasses,
671
00:43:58,903 --> 00:44:02,759
so I hope you won't mind
drinkin' from the bottle.
672
00:44:02,825 --> 00:44:05,978
- So you're going to keep
your new creation a surprise?
673
00:44:06,044 --> 00:44:08,106
- [Charles] Only a little longer.
674
00:44:08,172 --> 00:44:09,689
(Leroy coughs)
675
00:44:09,755 --> 00:44:13,755
- Well, I have a surprise
to share tonight also.
676
00:44:14,720 --> 00:44:17,637
- Oh, what is it? This is too much.
677
00:44:18,551 --> 00:44:20,285
- In due time.
678
00:44:20,351 --> 00:44:22,684
- That's the trouble with men.
679
00:44:22,750 --> 00:44:26,917
They're too good at keeping
a secret, aren't they?
680
00:44:28,350 --> 00:44:31,216
I must see what's behind this curtain.
681
00:44:31,282 --> 00:44:33,907
- So that's where you're
hiding it. Let's see.
682
00:44:33,973 --> 00:44:37,277
- Yes, let's see it. I'm
losing interest already.
683
00:44:37,343 --> 00:44:40,387
- Okay, okay, but first,
I have to prepare you all
684
00:44:40,453 --> 00:44:41,786
with a little speech.
685
00:44:42,981 --> 00:44:43,805
- Oh, great.
686
00:44:43,871 --> 00:44:47,275
- In the beginning, people,
and I think it only fair
687
00:44:47,341 --> 00:44:51,234
to call our furry fanged ancestors people,
688
00:44:51,300 --> 00:44:53,323
those monkey men of prehistoric times,
689
00:44:53,389 --> 00:44:57,380
who spent their lives
fighting for food, shelter,
690
00:44:57,446 --> 00:45:01,494
and a chance to reproduce,
those people lived wild,
691
00:45:01,560 --> 00:45:04,312
governed only by the laws of instinct,
692
00:45:04,378 --> 00:45:07,211
deep desires, necessary reactions,
693
00:45:08,749 --> 00:45:11,763
often cruel, always direct.
694
00:45:11,829 --> 00:45:13,643
Those instinctual laws are the very basis
695
00:45:13,709 --> 00:45:16,112
of all human history.
696
00:45:16,178 --> 00:45:19,331
More spare time as a
result of our wonder brains
697
00:45:19,397 --> 00:45:21,669
created more rational laws, ethical laws,
698
00:45:21,735 --> 00:45:25,869
twisted religious laws,
moral laws, courts, jails,
699
00:45:25,935 --> 00:45:28,919
speeding tickets, terrible
laws designed to crush us,
700
00:45:28,985 --> 00:45:32,032
laws that had been warped
through time and history,
701
00:45:32,098 --> 00:45:35,194
made by a society that has
forgotten, or worse yet,
702
00:45:35,260 --> 00:45:38,853
denied its past, but all
are inseparably rooted,
703
00:45:38,919 --> 00:45:40,579
in that not-too-distant monkey boys,
704
00:45:40,645 --> 00:45:42,657
our free-thinking ape cousin,
705
00:45:42,723 --> 00:45:44,890
those furry claws grasping a tree branch
706
00:45:44,956 --> 00:45:49,956
can still be found in these
delicate painted fingernails.
707
00:45:50,275 --> 00:45:53,278
This gorilla that lives inside
of every poet is still there,
708
00:45:53,344 --> 00:45:56,609
waiting for us to follow
the only true laws,
709
00:45:56,675 --> 00:45:58,830
the laws of instinct.
710
00:45:58,896 --> 00:46:01,696
(sound of explosion)
711
00:46:05,416 --> 00:46:06,529
- But they're blank.
712
00:46:06,595 --> 00:46:08,540
- Exactly! You see?
713
00:46:08,606 --> 00:46:11,529
They're universal laws,
beyond written language.
714
00:46:11,595 --> 00:46:14,212
They remain undefined until acted upon.
715
00:46:14,278 --> 00:46:17,030
They are pure, untouched by intellect.
716
00:46:17,096 --> 00:46:19,540
They represent our uncontrollable actions,
717
00:46:19,606 --> 00:46:21,439
our potential desires.
718
00:46:22,376 --> 00:46:24,572
- Let me see if I have this right.
719
00:46:24,638 --> 00:46:27,400
You want us to throw out
all of society's norms
720
00:46:27,466 --> 00:46:29,132
and act like wild beasts?
721
00:46:29,198 --> 00:46:32,510
- Yes, if that's the way
you feel like acting,
722
00:46:32,576 --> 00:46:35,012
but only if that's the way you feel.
723
00:46:35,078 --> 00:46:36,447
I'm not suggesting we automatically
724
00:46:36,513 --> 00:46:38,507
become thieves and murderers.
725
00:46:38,573 --> 00:46:40,887
- Unless, of course, we feel like it.
726
00:46:40,953 --> 00:46:44,056
- Yes, if that's where
your instinct leads you.
727
00:46:44,122 --> 00:46:47,366
- A symbol of our uncontrollable actions,
728
00:46:47,432 --> 00:46:51,607
our potential desires,
some good, some bad.
729
00:46:51,673 --> 00:46:55,244
Charles, dear, I love what
you've created, I really do.
730
00:46:55,310 --> 00:46:57,454
It was well worth the wait.
731
00:46:57,520 --> 00:47:01,206
- Well then, why don't
you kiss my tablets?
732
00:47:01,272 --> 00:47:05,246
(Azalea smooching loudly)
733
00:47:05,312 --> 00:47:07,396
- I only hope that we
are not too restrained
734
00:47:07,462 --> 00:47:11,265
to free that gorilla living inside us.
735
00:47:11,331 --> 00:47:12,756
- Well, this might help.
736
00:47:12,822 --> 00:47:13,865
- What are they?
737
00:47:13,931 --> 00:47:15,431
- Pies, moon pies.
738
00:47:16,792 --> 00:47:19,325
(lively music)
739
00:47:19,391 --> 00:47:21,058
- Leroy, I love you.
740
00:47:22,730 --> 00:47:25,414
- I can never say no to a moon pie.
741
00:47:25,480 --> 00:47:28,063
(lively music)
742
00:47:30,171 --> 00:47:31,773
- [Leroy] Since 1917,
743
00:47:31,839 --> 00:47:36,214
moon pies have been the
marshmallow treat of choice.
744
00:47:36,280 --> 00:47:40,014
We all enjoy their wholesome goodness.
745
00:47:40,080 --> 00:47:41,613
(chuckles) But little is known
746
00:47:41,679 --> 00:47:43,685
about their mystical properties.
747
00:47:43,751 --> 00:47:48,314
♪ My love is like a moon
and the moon is like a pie ♪
748
00:47:48,380 --> 00:47:52,274
♪ Burnin' in its cellophane
bag in the Southern sky ♪
749
00:47:52,340 --> 00:47:54,364
♪ They come in different flavors ♪
750
00:47:54,430 --> 00:47:56,402
♪ And they'll all get you high ♪
751
00:47:56,468 --> 00:48:01,468
♪ My love is like a moon
and the moon is like a pie ♪
752
00:48:01,758 --> 00:48:03,842
♪ You got chocolate and vanilla ♪
753
00:48:03,908 --> 00:48:06,339
♪ And old banana cream ♪
(Charles laughs)
754
00:48:06,405 --> 00:48:08,051
♪ ♪ Take a bite and your eyes will shine ♪
755
00:48:08,117 --> 00:48:10,393
♪ Just like the moonbeams ♪
756
00:48:10,459 --> 00:48:12,422
♪ If you don't love them, darlin' ♪
757
00:48:12,488 --> 00:48:14,553
♪ I'll sit right down and die ♪
758
00:48:14,619 --> 00:48:18,409
♪ My love is like the moon
and the moon is like a pie ♪
759
00:48:18,475 --> 00:48:21,892
(Vye growling playfully)
760
00:48:22,985 --> 00:48:25,902
(Charles laughing)
761
00:48:37,896 --> 00:48:42,048
♪ My love is like the moon
and the moon is like a pie ♪
762
00:48:42,114 --> 00:48:46,349
♪ Your marshmallow kisses,
sweet as a lullaby ♪
763
00:48:46,415 --> 00:48:50,518
♪ I'm standin' in the dark,
won't you be my firefly ♪
764
00:48:50,584 --> 00:48:55,584
♪ My love is like the moon
and the moon is like a pie ♪
765
00:48:56,005 --> 00:49:01,005
♪ My love is like the moon
and the moon is like a pie ♪
766
00:49:01,104 --> 00:49:06,104
♪ Singin' pie, pie, moon,
moon, pie, pie, moon, moon ♪
767
00:49:06,304 --> 00:49:09,387
(indistinct singing)
768
00:49:13,710 --> 00:49:16,243
(Vye laughing)
769
00:49:16,309 --> 00:49:19,094
- I'm opening the front door,
770
00:49:19,160 --> 00:49:21,166
and going outside.
771
00:49:21,232 --> 00:49:23,227
(Charles and Vye laughing)
772
00:49:23,293 --> 00:49:25,246
- [Leroy] You can't get there from here.
773
00:49:25,312 --> 00:49:27,096
(Charles laughing)
774
00:49:27,162 --> 00:49:29,745
(Vye laughing)
775
00:49:39,064 --> 00:49:41,647
(Vye laughing)
776
00:49:46,074 --> 00:49:49,285
- It's the longest day of the year.
777
00:49:49,351 --> 00:49:51,978
(birds chirping)
778
00:49:52,044 --> 00:49:55,461
From this point on, the days get shorter.
779
00:49:57,021 --> 00:49:59,188
- Azalea, can you hear me?
780
00:50:00,341 --> 00:50:01,591
- [Azalea] Yes.
781
00:50:04,019 --> 00:50:06,294
- This is a talking flower.
782
00:50:06,360 --> 00:50:08,205
Why don't you put it to your ear,
783
00:50:08,271 --> 00:50:10,064
listen to what it has to say?
784
00:50:10,130 --> 00:50:13,047
(cicadas chirping)
785
00:50:16,561 --> 00:50:19,478
(Charles laughing)
786
00:50:31,409 --> 00:50:34,159
- Choose between who, me and Vye?
787
00:50:35,459 --> 00:50:37,626
- Yes, but it's difficult.
788
00:50:39,618 --> 00:50:44,105
It's like choosing between
a diamond and an emerald.
789
00:50:44,171 --> 00:50:47,764
- Yes, flower, I can see
it would be hard to choose
790
00:50:47,830 --> 00:50:50,580
between two such precious jewels.
791
00:50:51,998 --> 00:50:55,140
- But Leroy's made a
decision, and he chooses-
792
00:50:55,206 --> 00:50:58,599
- (gasps) Stop! I don't wanna know.
793
00:50:58,665 --> 00:51:00,089
- But he chooses you.
794
00:51:00,155 --> 00:51:02,639
- Oh, what a surprise.
795
00:51:02,705 --> 00:51:06,372
But hasn't he forgotten
one important thing?
796
00:51:07,874 --> 00:51:10,511
His best friend, Charles?
797
00:51:10,577 --> 00:51:13,660
(Vye moaning softly)
798
00:51:15,726 --> 00:51:18,098
- You don't really love him.
799
00:51:18,164 --> 00:51:21,247
- Flower, tell Leroy there was a time
800
00:51:23,372 --> 00:51:26,201
when I gladly would
have given up everything
801
00:51:26,267 --> 00:51:29,809
for his true love, but that's over now.
802
00:51:33,747 --> 00:51:35,497
- Wait. Azalea, wait!
803
00:51:36,659 --> 00:51:38,491
- You had your chance.
804
00:51:38,557 --> 00:51:43,557
(cicadas chirping)
(birds chirping)
805
00:51:50,698 --> 00:51:53,865
(Vye laughing softly)
806
00:51:57,645 --> 00:52:01,029
(soft moaning and quiet laughter)
807
00:52:21,704 --> 00:52:24,088
- [Leroy] I gotta get
outta this goddamn town.
808
00:52:24,154 --> 00:52:26,487
It's startin' to turn on me.
809
00:52:29,485 --> 00:52:32,238
- Leroy, I'm glad you're back.
810
00:52:32,304 --> 00:52:36,419
Charles here was just
demonstrating more about his laws.
811
00:52:36,485 --> 00:52:38,419
- Yeah, some demonstration.
812
00:52:38,485 --> 00:52:41,469
- Yes, my laws have set us free.
813
00:52:41,535 --> 00:52:46,035
- What's the matter, Leroy?
Having trouble being free?
814
00:52:48,124 --> 00:52:51,124
- As a gift, you are unappreciated,
815
00:52:52,522 --> 00:52:54,855
as a symbol of our friendship,
816
00:52:56,182 --> 00:52:58,568
well, Charles, I'd hoped the summer
817
00:52:58,634 --> 00:53:01,706
would bring us closer together,
818
00:53:01,772 --> 00:53:03,856
but it seems I'm losing you.
819
00:53:03,922 --> 00:53:04,896
- Look at him.
820
00:53:04,962 --> 00:53:09,526
He's playing with that silly
wax figure, Petie Ponte!
821
00:53:09,592 --> 00:53:12,666
- So that's Petie Ponte? (laughs)
822
00:53:12,732 --> 00:53:15,182
- Petie, Petie, Petie, Petie-
823
00:53:15,248 --> 00:53:18,695
- [Vye and Azalea] Petie,
Petie Pontie, Pontie.
824
00:53:18,761 --> 00:53:22,910
- I feel like a king.
I've got wine, women.
825
00:53:22,976 --> 00:53:27,700
- The only thing missing is
a song! Sing, Leroy, sing!
826
00:53:27,766 --> 00:53:28,737
Petie.
827
00:53:28,803 --> 00:53:32,228
- [Vye and Azalea] Petie,
Petie, Petie, Petie, Petie.
828
00:53:32,294 --> 00:53:33,559
(all laughing)
829
00:53:33,625 --> 00:53:35,067
- Shut up.
830
00:53:35,133 --> 00:53:37,800
- What? Every king has his fool.
831
00:53:38,864 --> 00:53:40,531
Every fool can sing.
832
00:53:41,814 --> 00:53:45,981
Come here, let me kiss you
and make it all better.
833
00:53:47,211 --> 00:53:49,548
- No, thanks, I don't wanna get warts.
834
00:53:49,614 --> 00:53:54,531
- Well, if the fool won't
entertain us, then the king will.
835
00:53:55,824 --> 00:53:58,217
I've yet another surprise for all of you.
836
00:53:58,283 --> 00:53:59,849
I'll be right back.
837
00:53:59,915 --> 00:54:02,832
(cicadas chirping)
838
00:54:07,315 --> 00:54:10,439
- [Leroy] Let's get outta here.
839
00:54:10,505 --> 00:54:12,505
I've had enough of this.
840
00:54:16,582 --> 00:54:20,423
- How come she can kiss you and I can't?
841
00:54:20,489 --> 00:54:24,785
- I told you not to do that.
You're a slobbering mess.
842
00:54:24,851 --> 00:54:28,351
- Funny, that's not what you felt earlier.
843
00:54:29,451 --> 00:54:31,844
Did you know that, Vye?
844
00:54:31,910 --> 00:54:33,910
Leroy's in love with me.
845
00:54:35,710 --> 00:54:38,543
Funny, you're in love with me too.
846
00:54:39,730 --> 00:54:42,063
Everybody's in love with me.
847
00:54:42,938 --> 00:54:44,552
- Come on, let's get outta here.
848
00:54:44,618 --> 00:54:45,786
- [Vye and Azalea] Wow!
849
00:54:45,852 --> 00:54:47,522
(tense pensive music)
850
00:54:47,588 --> 00:54:49,322
(fencing foil swishing)
851
00:54:49,388 --> 00:54:51,802
- I didn't know that you fenced.
852
00:54:51,868 --> 00:54:56,493
- There are a great many
things about me you don't know.
853
00:54:56,559 --> 00:54:57,522
- I guess so.
854
00:54:57,588 --> 00:54:58,922
(fencing foil swishing)
855
00:54:58,988 --> 00:55:03,238
- I'm not into sports, but
I think fencing is sexy.
856
00:55:04,777 --> 00:55:07,322
- Don't wave that extension
of your dick in my face.
857
00:55:07,388 --> 00:55:09,360
- Come on, don't you
have a sense of humor?
858
00:55:09,426 --> 00:55:11,271
- Stop it, you asshole.
859
00:55:11,337 --> 00:55:13,761
- Why do you always
have to be so offensive?
860
00:55:13,827 --> 00:55:15,458
- Just following my instinct.
861
00:55:15,524 --> 00:55:17,922
- [Charles] Just obeying my laws.
862
00:55:17,988 --> 00:55:20,655
- No, I'm doing what I wanna do.
863
00:55:22,177 --> 00:55:25,861
Unlike you, I don't need a
set of laws to hide behind.
864
00:55:25,927 --> 00:55:27,551
- Well, it sure looks
like the laws of instinct
865
00:55:27,617 --> 00:55:29,701
have worked out well for me.
866
00:55:29,767 --> 00:55:33,162
Matter of fact, I think
I'll carve another set.
867
00:55:33,228 --> 00:55:36,773
- The more numerous the laws,
the more corrupt the state.
868
00:55:36,839 --> 00:55:38,261
(tense music)
869
00:55:38,327 --> 00:55:39,691
(tablets clattering)
870
00:55:39,757 --> 00:55:42,373
- I can't believe you've done this!
871
00:55:42,439 --> 00:55:44,661
Everything that's important
to me, you destroy it!
872
00:55:44,727 --> 00:55:45,929
I've had enough!
873
00:55:45,995 --> 00:55:46,853
(fencing foil swishing)
874
00:55:46,919 --> 00:55:48,432
- Ow! (groans)
875
00:55:48,498 --> 00:55:50,622
(Charles laughs)
876
00:55:50,688 --> 00:55:51,931
(tense music)
877
00:55:51,997 --> 00:55:54,288
- You arrogant bastard!
878
00:55:54,354 --> 00:55:55,328
You've cut me!
879
00:55:55,394 --> 00:55:56,745
- [Charles] You deserve it.
880
00:55:56,811 --> 00:55:58,026
(dramatic tense music)
881
00:55:58,092 --> 00:55:59,478
(fencing foil swishing)
882
00:55:59,544 --> 00:56:02,544
(metallic clanging)
883
00:56:04,906 --> 00:56:06,656
- I wanna help Leroy.
884
00:56:07,533 --> 00:56:10,783
(dramatic tense music)
885
00:56:18,343 --> 00:56:22,397
(fencing foils clanging)
886
00:56:22,463 --> 00:56:25,048
(Azalea laughing maniacally)
887
00:56:25,114 --> 00:56:26,066
- [Leroy] Get back!
888
00:56:26,132 --> 00:56:31,132
(dramatic tense music)
(fencing foils clanging)
889
00:56:31,452 --> 00:56:33,256
(Azalea clapping)
890
00:56:33,322 --> 00:56:35,686
- I've had enough of
livin' in your shadow.
891
00:56:35,752 --> 00:56:37,208
- What are you talking about?
892
00:56:37,274 --> 00:56:39,237
- I always looked up to you,
893
00:56:39,303 --> 00:56:41,757
but now I see you for what you really are,
894
00:56:41,823 --> 00:56:45,346
a sarcastic domineering coward
who thinks he knows best
895
00:56:45,412 --> 00:56:48,608
for everybody, and can
push everyone around.
896
00:56:48,674 --> 00:56:52,156
I came here to make a new
start, and all you did was laugh
897
00:56:52,222 --> 00:56:53,728
and destroy my efforts.
898
00:56:53,794 --> 00:56:57,056
And what have you done? Nothing!
899
00:56:57,122 --> 00:56:59,928
I'm no wax doll you
can dangle on a string.
900
00:56:59,994 --> 00:57:02,677
Now get outta my house
before I run you through.
901
00:57:02,743 --> 00:57:05,910
(tense pensive music)
902
00:57:17,551 --> 00:57:18,821
- [Vye] I feel dizzy.
903
00:57:18,887 --> 00:57:22,054
(tense pensive music)
904
00:57:32,689 --> 00:57:34,856
- Goddamn, son of a bitch!
905
00:57:36,041 --> 00:57:37,466
I can't believe he did this.
906
00:57:37,532 --> 00:57:40,449
(crickets chirping)
907
00:57:48,332 --> 00:57:49,586
I brought him back.
908
00:57:49,652 --> 00:57:51,005
- [Vye] Here, take off your shirt.
909
00:57:51,071 --> 00:57:53,988
(crickets chirping)
910
00:57:56,972 --> 00:57:57,877
- [Leroy] Ow!
911
00:57:57,943 --> 00:57:58,711
- [Vye] Slowly!
912
00:57:58,777 --> 00:57:59,859
- [Leroy] Ow!
913
00:58:01,001 --> 00:58:01,985
Oh, God!
914
00:58:02,051 --> 00:58:04,781
(cicadas chirping)
915
00:58:04,847 --> 00:58:07,090
It's bloody, but I'm okay.
916
00:58:08,271 --> 00:58:11,344
Charles and Azalea are
evil, disgusting idiots.
917
00:58:11,410 --> 00:58:12,410
I hate them.
918
00:58:13,310 --> 00:58:15,175
- Are you mad at me?
919
00:58:15,241 --> 00:58:17,574
- No. I'm mad at everything.
920
00:58:18,521 --> 00:58:21,693
We gotta get outta here,
get out of this town.
921
00:58:21,759 --> 00:58:24,093
We've done so much for Charles.
922
00:58:24,159 --> 00:58:25,826
Isn't it ridiculous?
923
00:58:26,711 --> 00:58:29,475
A little while ago, he
was hiding in his room,
924
00:58:29,541 --> 00:58:34,284
under tear-soaked blankets,
quivering like a scared mouse.
925
00:58:34,350 --> 00:58:37,245
Now I'm sitting here bleeding,
he thinks he's the king.
926
00:58:37,311 --> 00:58:38,915
- He's stupid.
927
00:58:38,981 --> 00:58:40,955
- Why were you kissing him, you bitch?
928
00:58:41,021 --> 00:58:42,021
- I'm sorry!
929
00:58:42,860 --> 00:58:44,616
- You stupid bitch, why?
930
00:58:44,682 --> 00:58:49,005
- Are you gonna keep on
until you make me cry?
931
00:58:49,071 --> 00:58:52,256
You shit, we were just having a good time!
932
00:58:52,322 --> 00:58:53,456
- If you cared enough to look at me,
933
00:58:53,522 --> 00:58:57,939
you would have seen that I
wasn't having a good time!
934
00:58:59,279 --> 00:59:01,279
- I'm sorry, I hurt you.
935
00:59:02,279 --> 00:59:04,612
I'm sorry, I didn't mean to.
936
00:59:07,450 --> 00:59:10,541
- Now that I've made
you cry, I feel better.
937
00:59:10,607 --> 00:59:12,963
I don't really blame you.
938
00:59:13,029 --> 00:59:17,449
I blame that witch and Charles,
mostly that witch, Azalea.
939
00:59:17,515 --> 00:59:20,140
She's a witch, and I mean a real one.
940
00:59:20,206 --> 00:59:21,569
She put a spell on us.
941
00:59:21,635 --> 00:59:24,635
(crickets chirping)
942
00:59:27,918 --> 00:59:29,176
Remember?
943
00:59:30,204 --> 00:59:33,748
Remember that night, the
first night in their house,
944
00:59:33,814 --> 00:59:36,109
when you went to sleep on the wardrobe?
945
00:59:36,175 --> 00:59:37,944
- Yes?
946
00:59:38,010 --> 00:59:40,452
(ominous music)
947
00:59:40,518 --> 00:59:42,263
- She hypnotized you.
948
00:59:43,833 --> 00:59:46,498
She wanted to go for a walk,
and I wanted you to come,
949
00:59:46,564 --> 00:59:48,981
but you were asleep up there.
950
00:59:51,225 --> 00:59:54,060
We took a walk, and
she tried to seduce me.
951
00:59:54,126 --> 00:59:55,209
- That bitch!
952
00:59:57,097 --> 01:00:00,779
- He stabbed me. Do you believe it?
953
01:00:00,845 --> 01:00:05,428
After all we've done for him,
our best friend stabs me.
954
01:00:06,557 --> 01:00:08,261
He's a fool to be with that woman.
955
01:00:08,327 --> 01:00:10,291
He's so easily influenced.
956
01:00:10,357 --> 01:00:11,691
- We all fell for her.
957
01:00:11,757 --> 01:00:16,757
(crickets chirping)
(soft tense music)
958
01:00:18,065 --> 01:00:20,732
(Vye sniffling)
959
01:00:21,956 --> 01:00:23,850
They deserve each other.
960
01:00:23,916 --> 01:00:26,498
For what they have done,
they deserve each other.
961
01:00:26,564 --> 01:00:31,564
(crickets chirping)
(soft tense music)
962
01:00:31,785 --> 01:00:34,538
- My God, it's Charles and Azalea.
963
01:00:34,604 --> 01:00:39,604
(crickets chirping)
(tense music)
964
01:00:44,908 --> 01:00:48,714
(cicadas chirping loudly)
965
01:00:48,780 --> 01:00:52,030
(exoskeleton cracking)
966
01:01:06,199 --> 01:01:10,193
- I've threaded this needle
with a piece of Azalea's hair.
967
01:01:10,259 --> 01:01:12,124
Now I'm going to hold them,
968
01:01:12,190 --> 01:01:13,895
and I want you to run it through.
969
01:01:13,961 --> 01:01:16,628
(ominous music)
970
01:01:22,560 --> 01:01:24,764
(loud popping)
Ow!
971
01:01:24,830 --> 01:01:29,830
(screeching tense music)
(cicadas chirping)
972
01:01:31,646 --> 01:01:34,396
(blood dripping)
973
01:01:41,320 --> 01:01:44,487
(tense droning music)
974
01:01:50,482 --> 01:01:52,532
(door creaking)
975
01:01:58,435 --> 01:02:00,935
(lock clicks)
976
01:02:03,012 --> 01:02:05,762
(eerie creaking)
977
01:02:25,763 --> 01:02:28,746
- Lie back down. Stay close to me.
978
01:02:28,812 --> 01:02:32,312
(cicadas chirping loudly)
979
01:02:39,542 --> 01:02:42,292
(eerie creaking)
980
01:02:51,915 --> 01:02:55,165
(exoskeleton cracking)
981
01:03:03,741 --> 01:03:06,824
(tense music builds)
982
01:03:26,673 --> 01:03:29,256
(Vye groaning)
983
01:03:49,958 --> 01:03:52,008
(clock chiming)
984
01:03:52,074 --> 01:03:54,991
(flesh squelching)
985
01:03:58,506 --> 01:04:00,207
(Azalea laughing)
986
01:04:00,273 --> 01:04:02,940
(eerie moaning)
987
01:04:07,524 --> 01:04:10,524
(muffled screaming)
988
01:04:19,581 --> 01:04:21,575
(water splashing)
989
01:04:21,641 --> 01:04:24,391
(water babbling)
990
01:04:38,946 --> 01:04:41,779
(water splashing)
991
01:05:03,458 --> 01:05:05,611
(birds chirping)
992
01:05:05,677 --> 01:05:07,290
- Where were you?
993
01:05:07,356 --> 01:05:09,632
Do you hear that sound?
994
01:05:09,698 --> 01:05:12,280
That sound again from the closet,
995
01:05:12,346 --> 01:05:15,763
the sound of those terrible dolls crying.
996
01:05:16,648 --> 01:05:19,100
That's what woke me up.
997
01:05:19,166 --> 01:05:22,089
We must get those dolls out of the house.
998
01:05:22,155 --> 01:05:24,411
But what can we do, just throw them away?
999
01:05:24,477 --> 01:05:26,592
- I was thinkin' about that today.
1000
01:05:26,658 --> 01:05:29,360
I'm gonna drown those
dreadful dolls in the river.
1001
01:05:29,426 --> 01:05:32,370
(cicadas chirping)
1002
01:05:32,436 --> 01:05:36,317
This is the place where I met
Charles for the first time.
1003
01:05:36,383 --> 01:05:38,378
It's the first place I got drunk.
1004
01:05:38,444 --> 01:05:41,436
That was years and years ago.
1005
01:05:41,502 --> 01:05:44,417
A few yards up that grassy hill,
1006
01:05:44,483 --> 01:05:46,816
I saw a snake, built a fire,
1007
01:05:48,512 --> 01:05:50,845
collected four-leaf clovers.
1008
01:05:51,745 --> 01:05:54,949
Just the other day,
underneath that street lamp,
1009
01:05:55,015 --> 01:05:58,798
I saw a praying mantis devour a baby bird.
1010
01:05:58,864 --> 01:06:01,526
Now, here we are tonight.
1011
01:06:01,592 --> 01:06:04,359
I wonder just how much significance
1012
01:06:04,425 --> 01:06:06,175
a tiny patch of land can endure.
1013
01:06:06,241 --> 01:06:09,783
(cicadas chirping)
1014
01:06:09,849 --> 01:06:12,665
- The rock will hold them down
to the bottom of the river,
1015
01:06:12,731 --> 01:06:13,866
until they rot.
1016
01:06:13,932 --> 01:06:16,849
(cicadas chirping)
1017
01:06:23,104 --> 01:06:25,854
(fire crackling)
1018
01:06:37,083 --> 01:06:41,183
(eerie crying)
1019
01:06:58,162 --> 01:07:00,966
(water splashing)
1020
01:07:01,032 --> 01:07:03,113
Now they will be together forever,
1021
01:07:03,179 --> 01:07:07,987
eating each other's souls away. (echoing)
1022
01:07:08,053 --> 01:07:13,053
(mysterious pensive music)
(cicadas chirping)
1023
01:07:28,054 --> 01:07:31,387
(water sloshing gently)
1024
01:08:16,769 --> 01:08:20,102
(Azalea moaning softly)
1025
01:08:58,084 --> 01:09:00,667
- I'd like to leave this house.
1026
01:09:02,244 --> 01:09:05,435
I'd like to pack my bags and go.
1027
01:09:05,501 --> 01:09:08,418
(crickets chirping)
1028
01:09:11,782 --> 01:09:12,782
But I can't.
1029
01:09:16,212 --> 01:09:17,879
I love you, Charles.
1030
01:09:19,172 --> 01:09:20,839
I love you, Charles.
1031
01:09:23,781 --> 01:09:24,916
I love you.
1032
01:09:24,982 --> 01:09:29,982
(mysterious pensive music)
(cicadas chirping)
1033
01:09:31,052 --> 01:09:33,327
(bird squawking)
1034
01:09:33,393 --> 01:09:35,116
(wind blowing)
1035
01:09:35,182 --> 01:09:38,349
(wind chime tinkling)
1036
01:09:42,540 --> 01:09:45,873
(cicada buzzing loudly)
1037
01:09:58,449 --> 01:10:02,399
(cicada buzzing, stopping abruptly)
1038
01:10:15,945 --> 01:10:18,945
(telephone ringing)
1039
01:10:22,823 --> 01:10:24,258
- [Leroy] Hello?
1040
01:10:24,324 --> 01:10:26,574
Yeah, she just stepped out.
1041
01:10:27,912 --> 01:10:28,912
Okay.
1042
01:10:30,263 --> 01:10:31,263
Okay, great!
1043
01:10:32,884 --> 01:10:35,465
Great, okay, I'll let her know.
1044
01:10:35,531 --> 01:10:37,088
Yeah.
1045
01:10:37,154 --> 01:10:38,154
Au revoir.
1046
01:10:39,172 --> 01:10:43,505
- The cicadas are dying.
It's the end of the summer.
1047
01:10:44,983 --> 01:10:48,485
- We're going. I just got
off the phone with Paris.
1048
01:10:48,551 --> 01:10:51,376
Congratulations, your
work has been accepted.
1049
01:10:51,442 --> 01:10:53,692
It's for sure, we're going.
1050
01:10:55,916 --> 01:10:59,366
(warm music)
1051
01:11:32,356 --> 01:11:36,650
♪ Goodbye, Pink Hill ♪
1052
01:11:36,716 --> 01:11:40,909
♪ Goodbye ♪
1053
01:11:40,975 --> 01:11:45,547
♪ Your summer breezes ♪
1054
01:11:45,613 --> 01:11:50,138
♪ Sigh ♪
1055
01:11:50,204 --> 01:11:54,349
♪ Where are grasses greener ♪
1056
01:11:54,415 --> 01:11:58,538
♪ Where are the skies more blue ♪
1057
01:11:58,604 --> 01:12:02,770
♪ Goodbye, Pink Hill ♪
1058
01:12:02,836 --> 01:12:07,209
♪ Goodbye ♪
1059
01:12:07,275 --> 01:12:11,489
♪ Goodbye, Pink Hill ♪
1060
01:12:11,555 --> 01:12:15,801
♪ Goodbye ♪
1061
01:12:15,867 --> 01:12:20,532
♪ Your river's willows ♪
1062
01:12:20,598 --> 01:12:24,593
♪ Cry ♪
1063
01:12:24,659 --> 01:12:28,553
♪ As faces fade away ♪
1064
01:12:28,619 --> 01:12:33,305
♪ And your hand slips from mine ♪
1065
01:12:33,371 --> 01:12:37,610
♪ Goodbye, Pink Hill ♪
1066
01:12:37,676 --> 01:12:41,492
♪ Goodbye ♪
1067
01:12:41,558 --> 01:12:44,332
♪ Goodbye ♪
1068
01:12:44,398 --> 01:12:46,493
♪ Pink Hill ♪
1069
01:12:46,559 --> 01:12:50,840
♪ Goodbye ♪
1070
01:12:50,906 --> 01:12:53,104
♪ Our love ♪
1071
01:12:53,170 --> 01:12:55,573
♪ Will never ♪
1072
01:12:55,639 --> 01:12:59,523
♪ Die ♪
1073
01:12:59,589 --> 01:13:03,733
♪ Your sweet autumn song ♪
1074
01:13:03,799 --> 01:13:08,195
♪ Your golden memories ♪
1075
01:13:08,261 --> 01:13:12,669
♪ Goodbye, Pink Hill ♪
1076
01:13:12,735 --> 01:13:14,902
♪ Goodbye ♪
72360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.