Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,319 --> 00:00:23,255
National Film Archive presents
2
00:00:25,959 --> 00:00:31,192
Film Studio Barrandov
Bearer of the Order of Labor presents
3
00:00:31,431 --> 00:00:35,367
Stories by Bohumil Hrabal
4
00:00:41,107 --> 00:00:46,739
PEARLS OF THE DEEP
5
00:00:46,846 --> 00:00:50,976
Screenplay
6
00:00:53,953 --> 00:00:58,947
Cast: First story
7
00:00:59,159 --> 00:01:03,357
Second story
8
00:01:03,496 --> 00:01:08,729
Third story
9
00:01:08,868 --> 00:01:12,895
Fourth story
10
00:01:13,139 --> 00:01:17,303
Fifth story
11
00:01:17,510 --> 00:01:19,171
Second Camera
12
00:01:19,279 --> 00:01:24,615
Assistant Director
Production Assistants
13
00:01:24,818 --> 00:01:28,948
With the Collaboration of
14
00:01:46,739 --> 00:01:49,139
Sound
Edited by
15
00:01:49,242 --> 00:01:53,201
Set Designer
16
00:01:53,413 --> 00:01:57,281
Music by
17
00:01:57,517 --> 00:02:00,486
Production Supervisor
18
00:02:00,687 --> 00:02:04,020
Cinematography
19
00:02:04,157 --> 00:02:07,217
Made by the creative team
20
00:02:16,302 --> 00:02:18,429
MR. BALTAZAR'S DEATH
21
00:02:18,538 --> 00:02:22,372
Directed by
22
00:02:33,953 --> 00:02:38,287
I went to have a look
at the archbishop's residence last year.
23
00:02:38,391 --> 00:02:43,294
The garden was deserted,
fallen leaves everywhere.
24
00:02:43,396 --> 00:02:47,230
There was just an old woman
sitting there munching on apples.
25
00:02:51,804 --> 00:02:54,602
If only the dear deceased
Archbishop Khon had seen that.
26
00:02:54,707 --> 00:02:59,235
He would have gone at her
and let her have it for not sweeping.
27
00:03:01,648 --> 00:03:03,673
Harley-Davidson.
28
00:03:03,783 --> 00:03:05,648
A 500?
29
00:03:05,752 --> 00:03:07,811
750.
30
00:03:07,921 --> 00:03:09,752
Date of manufacture: '44.
31
00:03:15,628 --> 00:03:19,496
He used to be so nervy,
especially when he was young.
32
00:03:19,599 --> 00:03:24,468
Ever since he was shot by the forester,
whose wife he had an affair with.
33
00:03:28,141 --> 00:03:32,578
In the end, he moved with his
lady housekeeper to Tirol,
34
00:03:32,679 --> 00:03:34,806
to be nearer to heaven.
35
00:05:05,371 --> 00:05:08,602
How could you abuse
the car so terribly?
36
00:05:08,708 --> 00:05:10,471
Just tell me how.
- How?
37
00:05:10,576 --> 00:05:13,477
As we were driving home at night,
Slavek told me:
38
00:05:13,579 --> 00:05:17,948
"Mother, we're still one death short,
so here you are. Drive."
39
00:05:18,051 --> 00:05:20,519
So I did, although the seat was low
and I couldn't see much.
40
00:05:21,054 --> 00:05:24,285
I'll have you know, we drove
into the ditch only a few times.
41
00:05:24,390 --> 00:05:26,654
I'll be darned
if I lend you that car again.
42
00:05:26,759 --> 00:05:27,817
Just look at it.
43
00:05:28,728 --> 00:05:30,628
How many people
did you drive in the Walter?
44
00:05:30,730 --> 00:05:35,064
Not too many,
just six and the bedstead.
45
00:05:35,168 --> 00:05:37,159
What bedstead?
46
00:05:37,270 --> 00:05:40,262
We were moving
a bedstead for a butcher.
47
00:05:40,373 --> 00:05:42,705
The butcher was in the car.
48
00:05:43,876 --> 00:05:45,901
That car sure can take a lot.
49
00:05:52,285 --> 00:05:56,881
My life only starts when I hear
the compressors roaring.
50
00:06:27,153 --> 00:06:28,984
Jawa 250.
51
00:06:29,088 --> 00:06:32,216
Correct.
And this is a Jawa 50.
52
00:06:46,873 --> 00:06:48,602
Manuel Fangio says:
53
00:06:48,708 --> 00:06:52,508
"There are race-car drivers who drive
at an average speed of 97 mph.
54
00:06:52,612 --> 00:06:54,341
But they soon get killed.
55
00:06:54,447 --> 00:06:58,747
Other competitors drive
at an average of 94 mph.
56
00:06:58,851 --> 00:07:01,251
Those don't win any races.
57
00:07:01,354 --> 00:07:04,949
So I drive at 95 mph
and I keep winning."
58
00:08:06,452 --> 00:08:10,513
Norton, Bultaco, Yamaha,
59
00:08:11,290 --> 00:08:13,588
Ermaci, Mondial.
60
00:08:13,693 --> 00:08:16,526
Doesn't that sound wonderful?
61
00:08:16,629 --> 00:08:20,588
- Those machines.
- Their names.
62
00:08:21,767 --> 00:08:23,735
Those machines.
Just listen.
63
00:08:26,539 --> 00:08:28,530
It's music.
64
00:08:31,577 --> 00:08:33,511
Redman, Hocking,
65
00:08:34,380 --> 00:08:37,076
Baltis, Taveri.
66
00:08:37,183 --> 00:08:39,947
The world elite has met here.
67
00:08:40,052 --> 00:08:43,044
Mr. St'astny will show them
anyway, Frantisek.
68
00:08:43,155 --> 00:08:46,318
He walks on crutches.
They have to sit him down on the bike.
69
00:08:46,425 --> 00:08:50,020
He pushes off with one foot and wins.
70
00:10:03,836 --> 00:10:06,327
Always a nice panoramic view
from here.
71
00:10:08,808 --> 00:10:11,902
Yes, but you can see
better from over there.
72
00:10:12,011 --> 00:10:15,708
Well, maybe.
But there's more peace here.
73
00:10:16,582 --> 00:10:18,982
There are always
hordes of people there.
74
00:10:19,085 --> 00:10:21,815
Because every year
somebody takes a spill here.
75
00:10:21,921 --> 00:10:27,154
We can see everything from here
and the wreckage lands at our feet.
76
00:10:35,067 --> 00:10:37,433
The year before last,
that Italian crashed here,
77
00:10:37,536 --> 00:10:41,597
the one whose frame snapped
at 80 kilometers per hour.
78
00:10:41,707 --> 00:10:44,471
Every year something happens here.
79
00:10:45,077 --> 00:10:46,942
That's why there are always
so many people here.
80
00:10:47,046 --> 00:10:49,310
I come here every year.
81
00:10:49,415 --> 00:10:52,111
There's always something to see here.
82
00:10:52,218 --> 00:10:54,015
If only cars raced here.
83
00:10:54,120 --> 00:10:56,588
Herman Lang, Rudolph Caraciola,
84
00:10:56,689 --> 00:10:59,852
4.5 liter engines,
two compressors.
85
00:11:00,292 --> 00:11:02,852
That's something else to see!
86
00:11:05,498 --> 00:11:09,867
Rudolph Caraciola says his life begins
when he hears the compressors roaring.
87
00:11:09,969 --> 00:11:12,369
You know Caraciola, sir?
88
00:11:13,773 --> 00:11:15,365
I do.
89
00:11:15,474 --> 00:11:17,874
I stood next to him at his wife's funeral.
90
00:11:18,978 --> 00:11:20,468
She got caught in an avalanche.
91
00:11:20,579 --> 00:11:25,278
I saw how a dog ran under Achille Varzi's
wheels at the Tripoli Grand Prix.
92
00:11:25,384 --> 00:11:27,352
Don't you remind me.
93
00:11:27,453 --> 00:11:32,857
I even was at that tragic practice
for the Monza Grand Prix.
94
00:11:32,958 --> 00:11:35,324
A formula car leaked oil
on the racetrack,
95
00:11:35,428 --> 00:11:39,524
and on that patch of oil Borzacchini
and Campari skidded and were killed.
96
00:11:39,632 --> 00:11:41,566
They crashed from the rock
down into the sea.
97
00:11:41,667 --> 00:11:43,066
And Czaykowski?
98
00:11:43,169 --> 00:11:45,296
He killed himself
on that oil patch too.
99
00:11:45,771 --> 00:11:47,238
But an hour later.
100
00:11:47,339 --> 00:11:51,298
- And did you know Borzacchini?
- Did I?
101
00:11:51,410 --> 00:11:54,470
I drank with him
after he won the race in Milan.
102
00:11:54,580 --> 00:11:57,845
He took his entire winnings
and exchanged it for bills.
103
00:11:57,950 --> 00:12:01,681
He got a fan going
and threw the bills up into the air,
104
00:12:01,787 --> 00:12:04,585
and we danced
in the swirling millions.
105
00:12:04,690 --> 00:12:07,420
A wonderfully sociable fellow.
106
00:12:08,094 --> 00:12:12,087
The young Baron Konigsvater
had that same sort of disposition.
107
00:12:12,198 --> 00:12:14,723
His father bred horses.
108
00:12:14,834 --> 00:12:16,768
He had mirrors in the stables
109
00:12:16,869 --> 00:12:20,327
for the horses to see themselves
and so to get a better appetite.
110
00:12:20,439 --> 00:12:23,272
The young baron
married a poor actress
111
00:12:23,375 --> 00:12:28,369
and blew all the money with her
so fast his old man got a stroke.
112
00:12:28,481 --> 00:12:31,245
I mean, a coronary,
as they say these days.
113
00:12:38,958 --> 00:12:40,220
A nice story.
114
00:12:41,527 --> 00:12:46,191
You're lucky
to have seen so much,
115
00:12:46,298 --> 00:12:50,428
so many falls and accidents,
all with your own eyes, right?
116
00:12:50,536 --> 00:12:55,496
And I haven't even told you about that
big crash at the Grand Prix of Austria.
117
00:12:55,908 --> 00:12:59,207
When Smetana died,
118
00:12:59,311 --> 00:13:02,974
they would use his sheet music
to wrap sausages.
119
00:13:03,582 --> 00:13:07,916
That's the thing, to amuse
the nation in its spare time.
120
00:13:08,020 --> 00:13:10,079
Antonin Dvorak
wanted to do that too,
121
00:13:10,189 --> 00:13:15,752
but the nation prefers to drink and have
the "Humoresque" played to order.
122
00:13:15,861 --> 00:13:19,592
Back when I still had one leg,
I used to drive all over,
123
00:13:20,065 --> 00:13:22,158
but now that both
of them are gone —
124
00:13:22,268 --> 00:13:24,293
I could do it all somehow
with one leg,
125
00:13:24,403 --> 00:13:27,304
but now that I've lost
the other one too...
126
00:13:34,113 --> 00:13:36,172
Jawa 350.
127
00:13:41,287 --> 00:13:43,812
How did your wife know that?
128
00:13:44,356 --> 00:13:46,586
She has a musical ear.
129
00:13:47,126 --> 00:13:48,650
And a prep school.
130
00:13:58,037 --> 00:13:59,061
Fine.
131
00:13:59,905 --> 00:14:03,033
What do you think
is the best car in the world?
132
00:14:03,142 --> 00:14:07,044
Maserati, Mercedes or Alpha Romeo?
133
00:14:07,146 --> 00:14:10,775
Walter. A 1931 Walter.
Convertible.
134
00:14:10,883 --> 00:14:15,217
That's a dependable machine.
You can load her with a ton of potatoes.
135
00:14:15,888 --> 00:14:19,824
Last week, she carried six butchers
and a wardrobe to boot.
136
00:14:19,925 --> 00:14:23,986
And then, she's easy to handle,
hugs the curves beautifully,
137
00:14:24,096 --> 00:14:27,532
soft suspension, strong going uphill...
138
00:14:27,633 --> 00:14:30,727
- Well, good afternoon.
- Good afternoon.
139
00:14:30,836 --> 00:14:32,827
- Good afternoon.
- Good afternoon.
140
00:14:40,946 --> 00:14:42,880
I say, if only they raced cars here...
141
00:14:42,982 --> 00:14:45,314
4.5 liter engines, two compressors.
142
00:14:45,417 --> 00:14:47,248
That's something else to see!
143
00:14:47,353 --> 00:14:50,083
And there you are quite wrong, sir.
144
00:14:50,823 --> 00:14:54,953
Motorcycle races are the most
demanding of a racer
145
00:14:55,661 --> 00:15:00,530
who must become one body,
one big heart with his machine.
146
00:15:00,633 --> 00:15:03,500
In this perfect union
of man and machine,
147
00:15:03,602 --> 00:15:07,436
motorcycle races are reminiscent
of flying or ballet.
148
00:15:07,539 --> 00:15:11,566
We used to race too,
but with fire trucks.
149
00:15:11,677 --> 00:15:16,705
Staff members and police officers
along the entire track are requested...
150
00:15:16,815 --> 00:15:20,751
Who else should know about
a great heart than I, ma'am?
151
00:15:20,853 --> 00:15:24,516
With only one leg,
I kept on riding a Harley.
152
00:15:24,623 --> 00:15:26,614
But when I lost the other leg...
153
00:15:26,725 --> 00:15:29,717
I rode with my brother
in the sidecar
154
00:15:29,828 --> 00:15:32,524
and my left leg was gone
with a false leg there instead.
155
00:15:32,631 --> 00:15:36,567
As we were riding along,
the car broke off.
156
00:15:36,669 --> 00:15:42,904
My brother rode into a ditch. The force
tore off my false leg and leather pants.
157
00:15:43,008 --> 00:15:44,771
I fell off.
158
00:15:44,877 --> 00:15:50,474
The false leg flew through the air
and landed in the road,
159
00:15:50,582 --> 00:15:54,643
right in front of two women
returning from market.
160
00:15:54,753 --> 00:15:58,917
One of them,
as soon as she saw that, she fainted.
161
00:15:59,024 --> 00:16:02,551
To me, nothing had really happened.
162
00:16:02,661 --> 00:16:05,095
I was hopping along
to fetch that false leg,
163
00:16:05,197 --> 00:16:07,665
but when I was picking it up,
even the stouter woman fainted.
164
00:16:09,101 --> 00:16:15,267
Yes, ma'am, I was still okay
with one leg, but now?
165
00:16:15,374 --> 00:16:19,003
That's why I'm so cross
and unpleasant.
166
00:16:19,111 --> 00:16:24,014
Because of me, a beauty tried
to poison herself with Sliwowitz.
167
00:16:24,116 --> 00:16:27,279
Her name was Zdena Malikova.
168
00:16:27,386 --> 00:16:33,256
When that girl kissed me in the pub,
the Dragoon lieutenants used to go mad.
169
00:16:33,359 --> 00:16:35,418
Once she took me to her room
170
00:16:35,527 --> 00:16:41,090
and I told her all about
the supernatural nature of Mozart.
171
00:16:41,767 --> 00:16:44,702
Mr. Baltazar has a great heart.
172
00:16:44,803 --> 00:16:48,762
And you think
that Mr. St'astny doesn't?
173
00:16:48,874 --> 00:16:53,174
He does, but when he rides by,
people's hair stands on end.
174
00:16:53,278 --> 00:16:55,143
He uses too much force.
175
00:16:55,247 --> 00:17:00,014
Zdena Malikova
soothed me and whispered:
176
00:17:00,119 --> 00:17:03,282
"You will win me over only as a man."
177
00:17:03,389 --> 00:17:07,792
I wanted to jump out of the window,
but it was the second floor.
178
00:17:07,893 --> 00:17:11,294
Zdena cuddled up to me
and whispered
179
00:17:11,397 --> 00:17:14,059
that I could do
anything I liked with her.
180
00:17:14,166 --> 00:17:16,862
So I informed her that Strauss,
181
00:17:16,969 --> 00:17:21,497
on hearing Mozart's Jupiter,
182
00:17:21,607 --> 00:17:25,509
had said that it disgusted him.
183
00:17:25,611 --> 00:17:28,876
And she answered: "You disgust me.
184
00:17:28,981 --> 00:17:34,146
Can't you see this body of mine?"
185
00:17:42,528 --> 00:17:45,759
But when Mr. St'astny grabs
his machine like he means it,
186
00:17:45,864 --> 00:17:46,888
then he has no rival.
187
00:17:46,999 --> 00:17:49,058
His body positioning,
his taking risks!
188
00:17:49,168 --> 00:17:51,033
He knows how to go down too.
189
00:17:51,136 --> 00:17:54,572
He's had 60 falls
and only a few injuries.
190
00:17:55,340 --> 00:17:58,241
At the Prachovske skaly Gran Prix,
191
00:17:58,343 --> 00:18:01,005
he hit the concrete road surface
at 120 km per hour.
192
00:18:01,113 --> 00:18:04,241
The sparks were just flying.
193
00:18:04,983 --> 00:18:07,850
I was watching from the window
of my sister's house.
194
00:18:07,953 --> 00:18:10,547
And the machine crashed into a tree
195
00:18:10,656 --> 00:18:14,990
and Mr. St'astny flew right
into the ditch under our window.
196
00:18:15,794 --> 00:18:19,025
I said, "How do you do, Mr. St'astny?
197
00:18:19,131 --> 00:18:20,462
Come in.
198
00:18:20,566 --> 00:18:24,627
You can wash up
and we'll make you a cup of coffee.
199
00:18:25,571 --> 00:18:29,405
Looking at your bike,
you're done riding for now."
200
00:18:29,508 --> 00:18:33,877
Mr. St'astny climbed right in through
the window to have his coffee.
201
00:18:33,979 --> 00:18:38,416
I wanted to run away, but there was
a St. Bernard growling at the door.
202
00:18:38,517 --> 00:18:40,451
So I started singing,
203
00:18:40,552 --> 00:18:44,886
"Be only mine, my Violetta,"
and surrendered to her.
204
00:18:44,990 --> 00:18:46,855
Too bad Dicky Dale
doesn't ride anymore
205
00:18:46,959 --> 00:18:49,621
or Keith Campbell or Bob Brown.
206
00:18:49,728 --> 00:18:52,925
That would be decent competition
for Frantisek St'astny.
207
00:18:53,031 --> 00:18:55,966
Dicky and Keith were killed
in a single race.
208
00:18:56,068 --> 00:18:59,333
Bob Brown broke his neck
a year later.
209
00:18:59,438 --> 00:19:01,099
So I sang,
210
00:19:01,206 --> 00:19:06,337
"Be only mine, my Violetta,"
and surrendered to her.
211
00:19:06,445 --> 00:19:10,609
Mr. Baltazar will really
step it up today.
212
00:19:10,716 --> 00:19:14,652
He will beat them all.
213
00:19:25,063 --> 00:19:26,121
In the parking lot,
214
00:19:26,231 --> 00:19:30,167
mechanics are exchanging the last
cold spark plugs for warm ones.
215
00:19:30,269 --> 00:19:32,100
The competitors are taking
their places on their machines
216
00:19:32,204 --> 00:19:35,139
and are slowly driving out
to the starting line.
217
00:19:35,240 --> 00:19:37,333
We'd like to point out
to all of you on the track
218
00:19:37,442 --> 00:19:39,706
that this is a race of the
strongest motorcycle class.
219
00:19:39,811 --> 00:19:43,770
Staff members and police officers
are therefore requested
220
00:19:43,882 --> 00:19:46,976
to secure the safety
of competitors all along the track.
221
00:19:47,085 --> 00:19:51,112
We ask competitors
to maintain utmost discipline.
222
00:19:51,223 --> 00:19:53,054
The world's elite of motor racing
223
00:19:53,158 --> 00:19:57,618
is now approaching the starting line
on machines built for the highest speeds.
224
00:19:57,729 --> 00:19:58,718
The final adjustments.
225
00:19:58,830 --> 00:20:02,664
The competitors are putting on
their goggles and helmets.
226
00:20:05,237 --> 00:20:07,068
The engines are quiet.
227
00:20:08,173 --> 00:20:09,572
Five seconds to go.
228
00:20:09,675 --> 00:20:11,836
The competitors are leaning
over their handlebars.
229
00:20:11,944 --> 00:20:13,571
And they're off!
230
00:23:07,486 --> 00:23:10,546
- Where is Mr. Baltazar?
- Over there.
231
00:23:10,655 --> 00:23:12,987
You'd better not go there, though.
232
00:24:08,847 --> 00:24:12,476
Why do I always have to witness
everything? My own double crash.
233
00:24:12,584 --> 00:24:13,949
Farina's crash,
234
00:24:14,052 --> 00:24:17,146
Prince Biro flew into the crowd
over there, before my own eyes.
235
00:24:17,255 --> 00:24:22,090
Borzacchini was killed on an oil patch
a few meters away from me.
236
00:24:22,194 --> 00:24:27,097
At the Tripolis Grand Prix, a dog
got under Achille Varzi's wheels.
237
00:24:27,666 --> 00:24:29,793
I just always have to be there.
238
00:24:44,850 --> 00:24:46,750
That's a Norton, isn't it?
239
00:24:47,586 --> 00:24:50,487
- Praga 350.
- Beemer.
240
00:24:51,523 --> 00:24:54,754
- Beemer.
- Beemer.
241
00:24:54,860 --> 00:24:56,191
Beemer.
242
00:24:57,295 --> 00:25:02,790
Beemer is the dark beer
they make in Munich.
243
00:25:03,301 --> 00:25:04,632
It's German beer.
244
00:25:04,736 --> 00:25:06,761
So that it doesn't get
shaken up too much,
245
00:25:06,872 --> 00:25:10,000
they deliver it on carts
pulled by oxen with long horns.
246
00:25:10,108 --> 00:25:16,206
Each one of those oxen
has polished brass balls on their horns,
247
00:25:16,314 --> 00:25:20,375
so everybody can see from afar
that they are bringing a special brew.
248
00:25:33,798 --> 00:25:35,231
THE IMPOSTORS
249
00:25:35,333 --> 00:25:37,528
If I wasn't mad about something...
250
00:25:37,636 --> 00:25:38,728
Directed by
251
00:25:38,837 --> 00:25:40,805
I couldn't write
252
00:25:40,906 --> 00:25:43,306
a single sentence.
253
00:25:44,976 --> 00:25:49,879
And when I had nothing
to write about,
254
00:25:50,282 --> 00:25:54,810
then I used to manufacture
news items by myself.
255
00:25:57,589 --> 00:26:00,581
Once, in the Orient Bar
256
00:26:00,959 --> 00:26:04,395
a prostitute and I got drunk
257
00:26:04,496 --> 00:26:10,492
and I wrote an article
about the nightlife in Prague.
258
00:26:11,036 --> 00:26:13,368
The title was
259
00:26:13,471 --> 00:26:19,137
"A Tragic Incident
of a Female Alcoholic."
260
00:26:20,312 --> 00:26:25,340
About the illness
I caught in Bal Begre,
261
00:26:25,784 --> 00:26:28,685
that I can hardly tell you.
262
00:26:30,689 --> 00:26:34,125
And so one day,
I walked into The Tunnel...
263
00:26:34,225 --> 00:26:36,625
The Tunnel in Tyn Street?
264
00:26:36,728 --> 00:26:39,754
That's right.
Tyn Street, exactly.
265
00:26:39,864 --> 00:26:43,300
I had enormous success there.
266
00:26:43,401 --> 00:26:47,565
I sang the "Rendez-vous"
by Johann Strauss there.
267
00:26:47,672 --> 00:26:50,402
So I entered The Tunnel that day.
268
00:26:50,508 --> 00:26:55,275
They were practically closing,
and I didn't have an article for the paper.
269
00:26:55,380 --> 00:26:59,817
A fellow with a beard was sitting there.
270
00:26:59,918 --> 00:27:02,045
I walked over to him,
trying to start something,
271
00:27:02,153 --> 00:27:07,113
and I said, "Mister,
you look like Baby Jesus."
272
00:27:07,559 --> 00:27:09,789
He socked me a good one.
273
00:27:09,894 --> 00:27:11,555
He started shouting,
274
00:27:11,663 --> 00:27:15,656
"You little shit!
Do you know who I am?
275
00:27:15,767 --> 00:27:18,998
I am the chairman
of the Czech anarchists,
276
00:27:19,104 --> 00:27:20,969
and my name is Vrba.
277
00:27:21,072 --> 00:27:24,098
Do you understand? Vrba.
278
00:27:24,209 --> 00:27:27,645
V as in vermouth,
279
00:27:27,746 --> 00:27:31,079
R as in rum,
280
00:27:31,182 --> 00:27:34,618
B as in brandy
281
00:27:34,719 --> 00:27:38,416
and A as in absinthe."
282
00:27:40,759 --> 00:27:43,023
But tell me, dear friend,
283
00:27:43,128 --> 00:27:45,858
which was your favorite role?
284
00:27:47,065 --> 00:27:54,028
My piece de resistance used to be
The Rose of Stambul.
285
00:27:55,440 --> 00:27:59,206
My only Stambul Rose
286
00:27:59,310 --> 00:28:07,342
You are my Scheherazade
287
00:28:12,290 --> 00:28:16,021
I greatly advanced Czech operetta.
288
00:28:18,797 --> 00:28:22,528
But you tell me something
289
00:28:22,634 --> 00:28:26,502
about how you used to write
your newspaper articles.
290
00:28:26,604 --> 00:28:29,903
Once I got a tip
291
00:28:30,008 --> 00:28:34,945
that there was gambling
going on at Krejcarek.
292
00:28:35,647 --> 00:28:37,979
I put on a disguise
293
00:28:38,083 --> 00:28:42,179
and so did a certain detective
294
00:28:42,287 --> 00:28:43,914
and we went there.
295
00:28:45,423 --> 00:28:49,120
They were playing on a cart.
296
00:28:49,794 --> 00:28:51,887
A couple of candles
297
00:28:51,996 --> 00:28:54,487
and they gambled
298
00:28:54,599 --> 00:28:58,262
whatever they had stolen
during the day
299
00:28:58,369 --> 00:29:00,667
or had gained by begging.
300
00:29:01,539 --> 00:29:05,566
The banker made an estimate
and paid it out immediately.
301
00:29:05,977 --> 00:29:10,744
So as not to be conspicuous,
302
00:29:10,849 --> 00:29:16,219
I staked my boots
on the nine of clubs.
303
00:29:16,988 --> 00:29:20,082
- On the dead bird.
- On what?
304
00:29:20,191 --> 00:29:23,752
- On the dead bird.
- Oh, yes.
305
00:29:24,362 --> 00:29:26,455
But I lost.
306
00:29:26,564 --> 00:29:29,965
Then I staked my coat
307
00:29:31,035 --> 00:29:33,469
and my watch
308
00:29:33,571 --> 00:29:36,404
on the green nine.
309
00:29:36,508 --> 00:29:39,238
The goat with the butterfly.
310
00:29:39,344 --> 00:29:43,440
But just then we heard the whistles,
311
00:29:44,215 --> 00:29:49,084
the banker whisked away
the candles, it went dark
312
00:29:49,187 --> 00:29:52,782
and the police broke it all up.
313
00:29:52,891 --> 00:30:00,320
And so, nicely barefoot,
I lightly walked home
314
00:30:00,431 --> 00:30:02,422
and wrote the article
315
00:30:02,534 --> 00:30:08,063
"The Monaco
of the Prague Underworld."
316
00:30:10,008 --> 00:30:12,772
But listen, my friend,
317
00:30:12,877 --> 00:30:15,471
looking at you,
318
00:30:15,580 --> 00:30:18,105
I imagine you looked good
in a tailcoat.
319
00:30:18,783 --> 00:30:20,774
I should say.
320
00:30:20,885 --> 00:30:23,547
I owned three costumes.
321
00:30:24,522 --> 00:30:27,923
I was well equipped.
322
00:30:29,227 --> 00:30:32,128
The Tsarevich,
323
00:30:32,230 --> 00:30:34,255
Danil
324
00:30:35,533 --> 00:30:37,660
and Prince Orlowsky.
325
00:30:37,769 --> 00:30:39,896
Wait.
326
00:30:48,479 --> 00:30:54,247
I liked singing
The Csardas Princess best.
327
00:30:54,352 --> 00:30:58,311
A thousand angels in paradise
328
00:30:58,423 --> 00:31:01,984
I love you all
329
00:31:06,331 --> 00:31:09,562
What's wrong, dear friend?
330
00:31:09,968 --> 00:31:13,369
Nothing.
Just something in my throat.
331
00:31:13,471 --> 00:31:18,875
But I would prefer you telling me
something about your articles,
332
00:31:18,977 --> 00:31:22,003
something about cards.
333
00:31:22,113 --> 00:31:24,411
That was some article.
334
00:31:24,515 --> 00:31:26,176
It was called,
335
00:31:26,284 --> 00:31:29,947
"The Gambling House
of the Cursed Millions."
336
00:31:30,889 --> 00:31:33,380
I wrote in that article
337
00:31:33,491 --> 00:31:38,861
that three paths lead
from the Piceks' gambling house.
338
00:31:38,963 --> 00:31:42,922
One to the Wilson Railway Station,
339
00:31:43,034 --> 00:31:46,401
the second to the Pankrac prison
340
00:31:46,504 --> 00:31:49,302
and the third to the Olsany Cemetery.
341
00:31:49,874 --> 00:31:52,502
I worked out in that article
342
00:31:52,610 --> 00:31:58,014
that during the 10 years
cards were played at Piceks',
343
00:31:58,549 --> 00:32:02,417
so much money
exchanged hands in the place
344
00:32:02,520 --> 00:32:07,389
that another Maginot Line
could be bought for it.
345
00:32:08,126 --> 00:32:13,189
As for me, I liked to play
the game "God's Blessing."
346
00:32:13,298 --> 00:32:16,426
Several times I lost everything.
347
00:32:16,534 --> 00:32:19,970
I lost my shoes.
I lost my tie.
348
00:32:20,071 --> 00:32:26,010
I used to come home
and never a word to anybody.
349
00:32:26,511 --> 00:32:31,448
Because cards, that's the fates
tempting you, my friend.
350
00:32:31,983 --> 00:32:33,610
But what can you do,
351
00:32:33,718 --> 00:32:38,280
when the fates turn up
their noses at you anyway?
352
00:32:38,389 --> 00:32:41,620
Should I call the nurse?
353
00:32:41,726 --> 00:32:44,092
If only you'd seen me
354
00:32:44,195 --> 00:32:48,723
when I sang
The Merry Widow in Brno.
355
00:32:49,334 --> 00:32:56,399
Me, in tails and a cape
with white silk lining.
356
00:32:57,375 --> 00:33:01,334
I enter the stage,
do this with my hand,
357
00:33:01,446 --> 00:33:03,573
the silk hat slightly to one side,
358
00:33:03,681 --> 00:33:06,149
and there I go, singing...
359
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
I shall go to Maxim's
360
00:33:09,187 --> 00:33:12,554
Where there's lots of fun
361
00:33:12,657 --> 00:33:15,854
But my most famous performance
362
00:33:15,960 --> 00:33:21,023
was The Last Waltz
by Oscar Strauss.
363
00:33:22,900 --> 00:33:25,835
Could I help it
364
00:33:25,937 --> 00:33:29,065
if the Princess fell in love with me?
365
00:33:29,807 --> 00:33:32,537
With me, a lieutenant of the Guards?
366
00:33:33,111 --> 00:33:37,775
Could I help it that, just for her,
367
00:33:37,882 --> 00:33:40,077
I sang at the ball,
368
00:33:40,985 --> 00:33:44,580
"Love is only a dream"?
369
00:33:44,689 --> 00:33:49,683
That the Commander
tore off my epaulets
370
00:33:49,794 --> 00:33:52,558
and broke my saber
in front of the whole regiment?
371
00:33:53,965 --> 00:33:59,403
Why, I had to flee abroad
because of that waltz.
372
00:33:59,504 --> 00:34:00,903
Because of a waltz!
373
00:34:01,005 --> 00:34:03,735
I'll call the nurse.
374
00:34:03,841 --> 00:34:06,105
Lie down.
375
00:34:07,645 --> 00:34:11,411
Talk, dear friend.
376
00:34:11,516 --> 00:34:15,145
I do so love the human voice.
377
00:34:18,589 --> 00:34:21,456
Some cases,
these two fellows were.
378
00:34:22,593 --> 00:34:26,051
This one registered
as an opera soloist,
379
00:34:27,198 --> 00:34:29,666
but when the secretary
phoned the Artists' League,
380
00:34:29,767 --> 00:34:32,395
he had no relatives,
381
00:34:32,503 --> 00:34:36,769
they told him there had only been
one man there by that name,
382
00:34:37,508 --> 00:34:39,032
but he was no soloist.
383
00:34:39,143 --> 00:34:41,475
A chorus singer.
384
00:35:08,239 --> 00:35:10,707
He probably borrowed
those costumes somewhere
385
00:35:10,808 --> 00:35:13,368
and had his photograph taken.
386
00:35:17,148 --> 00:35:20,140
And the other one, same thing.
387
00:35:21,385 --> 00:35:25,822
He wrote down in the hospital
registration book that he was a reporter,
388
00:35:25,923 --> 00:35:29,859
but he had only written infrequent
little articles in the Gardener's Magazine.
389
00:35:32,763 --> 00:35:34,628
And can anybody blame them?
390
00:35:35,166 --> 00:35:36,758
Oh, but I do.
391
00:35:36,868 --> 00:35:39,063
What would the world come to?
392
00:35:39,170 --> 00:35:40,899
The world would collapse
393
00:35:41,005 --> 00:35:43,473
if you couldn't tell
the good people from the bad,
394
00:35:43,574 --> 00:35:48,034
the impostors from honest folk.
395
00:35:55,419 --> 00:35:57,580
How are you, my good man?
396
00:35:57,688 --> 00:36:00,851
Ulcer? Ulcus duodeni?
397
00:36:02,026 --> 00:36:05,928
In 10 days, you'll be fit as a fiddle.
You can count on it. Believe me.
398
00:36:10,701 --> 00:36:13,329
Thank you, Doctor.
399
00:38:05,650 --> 00:38:08,915
THE HOUSE OF JOY
400
00:38:09,487 --> 00:38:11,580
Show me, you silly thing.
Show me.
401
00:38:11,689 --> 00:38:13,816
Here. Give it here.
Be quiet.
402
00:38:13,924 --> 00:38:17,951
Let me see your little leg.
Attagirl.
403
00:38:18,562 --> 00:38:22,328
See? I just want to measure you.
Let me.
404
00:38:22,433 --> 00:38:23,900
Don't be a silly girl.
Come on.
405
00:38:24,001 --> 00:38:26,094
You silly billy!
406
00:38:26,937 --> 00:38:29,770
Do you know that I'm afraid of you?
407
00:38:29,874 --> 00:38:32,968
Okay, then. That's it, that's it.
408
00:38:33,077 --> 00:38:35,068
Just look at me, you silly.
409
00:38:35,179 --> 00:38:38,808
Show me another one of those legs.
410
00:38:39,517 --> 00:38:41,747
There now. You see?
411
00:38:42,753 --> 00:38:46,849
Go on walking, will you?
Give me your foot.
412
00:38:46,957 --> 00:38:49,653
Be a good boy.
Be good.
413
00:38:50,561 --> 00:38:51,789
Let me see.
I'll measure again.
414
00:38:51,896 --> 00:38:55,195
This is up to here.
This is from the other side.
415
00:38:55,299 --> 00:38:57,597
Come here, now.
Easy now.
416
00:38:58,269 --> 00:39:00,601
Be quiet. There, there.
417
00:39:00,705 --> 00:39:04,539
Well, I can't say I like this much.
418
00:39:04,642 --> 00:39:06,667
Is this supposed to be my Fufa?
419
00:39:06,777 --> 00:39:09,177
After all, he's a real Belgian!
420
00:39:09,280 --> 00:39:11,805
He's show material.
421
00:39:11,916 --> 00:39:14,407
But what are you painting there?
422
00:39:15,086 --> 00:39:20,183
It's dragging its stomach
on the ground like some weasel.
423
00:39:20,791 --> 00:39:22,952
- You just don't get it!
- Well, now.
424
00:39:23,060 --> 00:39:25,927
- I'm painting it for you.
- There, there. Giddyup!
425
00:39:28,566 --> 00:39:32,002
If the driver understood art,
it would be worth squat.
426
00:39:32,103 --> 00:39:34,731
Yes, yes, yes. We're agents
for the National Insurance Company.
427
00:39:34,839 --> 00:39:38,639
Pleased to meet you.
I've been waiting for you for ages.
428
00:39:38,743 --> 00:39:41,803
We've come to insure you
against life and death.
429
00:39:42,680 --> 00:39:46,980
Please have a look.
National Insurance provides coverage
430
00:39:47,084 --> 00:39:50,520
which is basic and general,
431
00:39:50,621 --> 00:39:55,718
but here you have the opportunity,
so to speak, of a bonus feature.
432
00:39:55,826 --> 00:39:56,884
A bonus feature
433
00:39:56,994 --> 00:40:00,862
which will give you a feeling of security,
of confidence in the future.
434
00:40:00,965 --> 00:40:06,096
And I think that for you, section 10
in particular would be very advantageous.
435
00:40:06,203 --> 00:40:09,866
Well, section 10, to speak concretely,
436
00:40:09,974 --> 00:40:13,774
means that as early as two years
into paying the insurance premiums
437
00:40:13,878 --> 00:40:18,872
you can ask the insurance company
for a deposit on the policy.
438
00:40:18,983 --> 00:40:23,352
Well, let us be frank, according
to the changeless laws of nature,
439
00:40:23,454 --> 00:40:26,389
life around us progresses unarrestably.
440
00:40:26,490 --> 00:40:29,391
New life springs up
and everything old decays,
441
00:40:29,493 --> 00:40:34,089
but a modern man is naturally
not afraid to face these facts.
442
00:40:34,198 --> 00:40:36,632
Isn't that so?
He solves them rationally.
443
00:40:36,734 --> 00:40:39,726
What I mean exactly is the advantageous
funeral insurance, you see?
444
00:40:39,837 --> 00:40:43,000
It is offered to you
in the following extent.
445
00:40:43,107 --> 00:40:47,203
A black coffin with the usual
accessories or even a metal lining,
446
00:40:47,311 --> 00:40:49,905
the dressing of the deceased,
placing him in the coffin,
447
00:40:50,014 --> 00:40:52,312
the transport of the deceased
and the cremation itself,
448
00:40:52,416 --> 00:40:57,285
fees for the orators,
and the official casket for the ashes.
449
00:40:57,388 --> 00:41:02,382
And, of course, it is very advantageous
to insure further expenditure too,
450
00:41:02,493 --> 00:41:06,657
like mourning outfits, wreaths,
flowers, travel expenses, etc.
451
00:41:06,764 --> 00:41:10,097
According to the wishes
of the not-yet-deceased
452
00:41:10,201 --> 00:41:15,434
who wants to cause the least trouble
possible to those who survive him.
453
00:41:16,040 --> 00:41:19,840
So you see, goat,
how I've paid you back.
454
00:41:19,944 --> 00:41:22,412
Gentlemen,
I'm quite willing to be insured.
455
00:41:22,513 --> 00:41:24,276
I'm quite old already.
456
00:41:24,381 --> 00:41:26,849
I've been going door-to-door
buying skins for 35 years.
457
00:41:26,951 --> 00:41:31,479
That's fine, and I have another piece
of pleasant news for you in that regard.
458
00:41:31,589 --> 00:41:33,489
It's the extra low premiums
459
00:41:33,591 --> 00:41:36,788
for motorcycles
and three-wheeled vehicles
460
00:41:36,894 --> 00:41:40,330
because, let's face it, there's
danger everywhere in our daily life,
461
00:41:40,431 --> 00:41:43,127
whether we're at home
or out on the street, right?
462
00:41:43,234 --> 00:41:45,259
And an accident
can happen unexpectedly,
463
00:41:45,369 --> 00:41:48,338
and that's where the accident
insurance policy comes in.
464
00:41:48,439 --> 00:41:53,536
We have several kinds,
different kinds of coverage.
465
00:41:53,644 --> 00:41:55,703
Look, we have insurance
against fire, explosion,
466
00:41:55,813 --> 00:41:58,680
crashing into an obstruction,
turning over after skidding,
467
00:41:58,782 --> 00:42:00,875
storms, hailstones, rocks falling,
468
00:42:00,985 --> 00:42:03,476
trees falling, vehicle body
paint scratched by children.
469
00:42:03,587 --> 00:42:05,384
Do you have children?
- No.
470
00:42:05,489 --> 00:42:07,548
Exactly. You have no children
471
00:42:07,658 --> 00:42:09,990
and a National Insurance plan
will secure your old age.
472
00:42:10,094 --> 00:42:12,358
Doesn't it worry you sometimes?
473
00:42:12,463 --> 00:42:14,727
Well, yes.
It worries me too, at times.
474
00:42:14,832 --> 00:42:16,800
That's why I want to paint them.
475
00:42:16,901 --> 00:42:19,131
I always said to mother,
476
00:42:19,937 --> 00:42:23,998
"If only those goats of mine
which I killed came to life for me.
477
00:42:24,108 --> 00:42:28,568
If only those goats I killed
came back to life."
478
00:43:04,214 --> 00:43:06,114
Where do you get such ideas from?
479
00:43:06,216 --> 00:43:08,275
That's what I like best:
480
00:43:08,385 --> 00:43:13,584
To take a knife
and plunge it into a goat's neck.
481
00:43:16,026 --> 00:43:19,154
But that time when I was in Prague,
482
00:43:19,797 --> 00:43:24,257
and I saw them kill a horse,
483
00:43:25,235 --> 00:43:27,965
its eyes blindfolded.
484
00:43:28,072 --> 00:43:30,939
Then I nearly cried.
- Yes, yes.
485
00:43:31,041 --> 00:43:34,909
Just for you, we have
this so-called extended insurance
486
00:43:35,012 --> 00:43:37,810
and I think it's a great thing for you.
487
00:43:37,915 --> 00:43:39,576
Because the extended insurance
488
00:43:39,683 --> 00:43:42,777
not only covers the things
we talked about before
489
00:43:42,886 --> 00:43:44,615
but also moveables,
490
00:43:44,722 --> 00:43:48,954
the basic furnishings
of your household.
491
00:43:49,059 --> 00:43:50,492
And now that I see it here,
492
00:43:50,594 --> 00:43:53,461
it's as if we had you
particularly in mind.
493
00:43:53,564 --> 00:43:57,159
Because our extended insurance
covers painting too.
494
00:43:57,267 --> 00:44:00,725
These are my dreams.
This is all my dreaming.
495
00:44:00,838 --> 00:44:02,669
Jiminy!
496
00:44:02,773 --> 00:44:05,742
I say, where do you get
such ideas from?
497
00:44:05,843 --> 00:44:08,676
It's inside me,
like the inside of a goat.
498
00:44:29,900 --> 00:44:33,495
- You painted all this?
- Yes, I did.
499
00:44:36,540 --> 00:44:39,134
This here represents —
These here —
500
00:44:39,243 --> 00:44:42,041
Those sitting under the trees —
501
00:44:42,146 --> 00:44:44,671
Here they're carrying flour
during the occupation,
502
00:44:44,782 --> 00:44:46,249
they were scared —
503
00:44:46,350 --> 00:44:49,376
They rested and hid in the forest.
504
00:44:49,486 --> 00:44:53,513
And this here is one of them
with an oar, how —
505
00:44:53,624 --> 00:44:55,216
I don't know. And that —
506
00:44:55,659 --> 00:44:57,559
This is an oar?
507
00:44:57,661 --> 00:45:01,859
This is supposed to be an oar?
- Well, whatever it's called.
508
00:45:01,965 --> 00:45:03,660
I can't tell you what it is.
509
00:45:05,235 --> 00:45:06,862
Some things are from around here,
510
00:45:06,970 --> 00:45:09,905
some are from Sumava,
and some are from the Tatras.
511
00:45:10,007 --> 00:45:12,202
This represents Jan Zizka
512
00:45:12,309 --> 00:45:16,040
as a ghost appearing
to Crusaders.
513
00:45:16,580 --> 00:45:19,515
- These are the Crusaders?
- Sure are.
514
00:45:22,152 --> 00:45:23,642
Look here.
515
00:45:23,754 --> 00:45:25,813
Where do you get such ideas from?
516
00:45:25,923 --> 00:45:27,948
I wouldn't know.
517
00:45:28,692 --> 00:45:31,752
And what do you think about
while you're painting?
518
00:45:31,862 --> 00:45:35,821
What? I turn the radio on
and I sing while I work too.
519
00:45:37,201 --> 00:45:40,967
And this here.
You paint nudes too?
520
00:45:41,071 --> 00:45:44,802
That's a naked woman.
It didn't come out right.
521
00:45:44,908 --> 00:45:47,502
Here we have some girl —
What is it?
522
00:45:47,611 --> 00:45:51,775
Yes, she's exercising there,
doing calisthenics.
523
00:45:51,882 --> 00:45:55,283
- In front of that man there?
- If you like.
524
00:45:55,385 --> 00:45:59,549
- Please tell me where you get such...
- Here I have it, here.
525
00:45:59,656 --> 00:46:02,284
There is a surprise here:
Section Six.
526
00:46:02,392 --> 00:46:04,690
Life insurance gives the opportunity...
527
00:46:04,795 --> 00:46:06,353
And that's a stag?
528
00:46:06,463 --> 00:46:10,194
Yes, that's a stag,
and he has a dog there. There.
529
00:46:10,300 --> 00:46:12,928
- A dwarf.
- A dwarf and a toadstool.
530
00:46:13,036 --> 00:46:15,300
There's a hind.
There's a doe.
531
00:46:15,973 --> 00:46:19,773
And on this door there's a lion.
532
00:46:19,877 --> 00:46:21,572
Well, that's a lion.
533
00:46:21,678 --> 00:46:25,273
That man's feet hurt,
so he climbed up to ride.
534
00:46:25,382 --> 00:46:30,786
And here, there's this boy
next to the neighbor.
535
00:46:30,888 --> 00:46:35,291
The neighbor's son had a boy
who was a bit of a hunchback,
536
00:46:35,392 --> 00:46:38,259
and he sort of had his hand —
537
00:46:38,362 --> 00:46:40,330
His mouth was a bit twisted.
538
00:46:40,430 --> 00:46:45,925
Mrs. Salacova, his grandmother, thought
he was the very image of his mother.
539
00:46:46,036 --> 00:46:48,732
She says he's their boy all right.
540
00:46:48,839 --> 00:46:50,636
Here's a man with dogs.
541
00:46:50,741 --> 00:46:52,936
Is it always the same man?
- No, no, it isn't.
542
00:46:53,043 --> 00:46:55,273
How did you think up that man?
543
00:46:55,379 --> 00:46:57,779
With the two dogs?
544
00:46:57,881 --> 00:46:59,508
Well, that's difficult.
545
00:46:59,616 --> 00:47:02,676
I think of an idea
and then I just do it
546
00:47:02,786 --> 00:47:05,254
and that's how it is.
547
00:47:06,290 --> 00:47:08,349
And dwarfs.
548
00:47:09,560 --> 00:47:11,653
Dwarfs.
549
00:47:11,762 --> 00:47:15,129
Those are gnomes.
What sort of gnomes are they?
550
00:47:15,232 --> 00:47:19,498
I painted that because the radio
so often tells lies...
551
00:47:19,603 --> 00:47:23,869
The gnomes are there
because of the radio?
552
00:47:23,974 --> 00:47:26,169
Because of the radio.
It often tells lies.
553
00:47:26,276 --> 00:47:30,337
So I said, "Mother,
I'll paint some gnomes
554
00:47:30,447 --> 00:47:32,847
with pickaxes,
so they'll smash it up."
555
00:47:32,950 --> 00:47:34,781
Only trouble is
they won't come to life.
556
00:47:36,119 --> 00:47:40,453
- What on earth do you paint with?
- These are oils.
557
00:47:40,557 --> 00:47:43,458
- And everything with a paintbrush?
- Yes, all done with a paintbrush.
558
00:47:43,560 --> 00:47:46,825
- These are some woods, right?
- They are.
559
00:47:46,930 --> 00:47:48,363
That's a chapel.
560
00:47:48,465 --> 00:47:52,333
It's meant to be a chapel,
the one Saint Wenceslas was in.
561
00:47:52,436 --> 00:47:56,133
- That's him on the horse?
- Yes, the one riding the horse.
562
00:47:56,240 --> 00:47:57,400
Who's that leading the horse?
563
00:47:57,507 --> 00:48:00,704
That was a mistake.
He shouldn't be there.
564
00:48:00,811 --> 00:48:03,905
They say it's making fun.
And there —
565
00:48:04,014 --> 00:48:06,482
- Making fun of whom?
- Of Saint Wenceslas.
566
00:48:06,583 --> 00:48:09,814
- You like it colorful, right?
- Yeah.
567
00:48:09,920 --> 00:48:11,683
Yellow, especially.
568
00:48:11,788 --> 00:48:13,881
And now I've discovered blue.
569
00:48:13,991 --> 00:48:17,427
- They say Emperor Wilhelm liked blue.
- He did?
570
00:48:17,527 --> 00:48:20,052
He supposedly liked blue things
and so I follow his example and...
571
00:48:20,163 --> 00:48:23,564
- You follow Emperor Wilhelm?
- I made this according to him.
572
00:48:23,667 --> 00:48:24,964
Some beaks, aren't they?
573
00:48:25,068 --> 00:48:26,763
- Sure are.
- Wait, wait.
574
00:48:26,870 --> 00:48:30,271
The policy will be paid out
according to the original agreement
575
00:48:30,374 --> 00:48:32,103
if all premiums are paid in advance.
576
00:48:32,209 --> 00:48:35,406
Will a policy for 40 thousand be enough?
- Yes, yes. Of course it will.
577
00:48:35,512 --> 00:48:37,844
Look here.
You let that insurance business be.
578
00:48:37,948 --> 00:48:40,542
You're better off buying paint.
579
00:48:40,651 --> 00:48:44,417
You'll be paying a lot
and earning very little.
580
00:48:44,521 --> 00:48:47,615
I've already decided
to insure myself
581
00:48:47,724 --> 00:48:49,715
because I can't go around
buying skins anymore.
582
00:48:49,826 --> 00:48:53,762
That's right, citizen.
Here. Sign here.
583
00:48:53,864 --> 00:48:57,231
- Yes, I'll sign it.
- Down here. Here, please.
584
00:48:57,334 --> 00:48:59,928
I've already decided
to get myself insured.
585
00:49:00,037 --> 00:49:02,096
- I can't go around buying skins anymore.
- Correct, citi —
586
00:49:02,205 --> 00:49:04,070
No insurance policy!
587
00:49:04,174 --> 00:49:07,007
Lord, no. We don't even
have enough money for paint.
588
00:49:11,581 --> 00:49:15,415
Oh, my guardian angel!
589
00:49:15,519 --> 00:49:17,384
Guard my soul well.
590
00:49:17,487 --> 00:49:21,617
Guard it by day and by night,
against all force and bad might.
591
00:49:21,725 --> 00:49:23,659
Guard it well by day and night.
592
00:49:23,760 --> 00:49:26,661
This is my mother.
She's my muse.
593
00:49:26,763 --> 00:49:30,324
She gives me the ideas
that I put down in paint.
594
00:49:34,271 --> 00:49:35,932
Where are my glasses?
595
00:49:36,039 --> 00:49:38,337
Come on up with me, son of mine.
596
00:49:38,442 --> 00:49:43,311
Angel, guard my soul
by night and day.
597
00:49:44,881 --> 00:49:48,476
What do they call you at home?
598
00:49:48,585 --> 00:49:50,917
Tonicek, isn't it? Tonicek.
- Yes.
599
00:49:51,021 --> 00:49:56,254
Tonanek, Antonin,
Tonda, Antonicek,
600
00:49:56,360 --> 00:49:59,329
This is where we keep
the special stuff.
601
00:49:59,896 --> 00:50:02,421
Isn't that something?
602
00:50:02,966 --> 00:50:06,402
All these walls are still waiting for us.
603
00:50:07,237 --> 00:50:11,799
Now I'll show you the way my son
paints on glass, with a paintbrush.
604
00:50:11,908 --> 00:50:16,436
This here is the accident
which happened to Saint Bernard.
605
00:50:16,546 --> 00:50:22,451
At the last supper, he drank up a spider
from the goblet by mistake.
606
00:50:22,552 --> 00:50:25,112
- Oh, boy!
- And it came out again...
607
00:50:25,222 --> 00:50:26,450
Lovely.
608
00:50:26,556 --> 00:50:28,888
Out of his mouth.
609
00:50:28,992 --> 00:50:31,893
- Yes, isn't it now?
- It is.
610
00:50:31,995 --> 00:50:33,257
Isn't it lovely?
611
00:50:33,363 --> 00:50:36,196
What about this?
This is beautiful, isn't it?
612
00:50:36,299 --> 00:50:38,267
- Beautiful.
- Well, well.
613
00:50:39,002 --> 00:50:42,494
Look at this beauty here.
Just you look.
614
00:50:42,606 --> 00:50:44,801
What do you say to that?
- Beautiful.
615
00:50:44,908 --> 00:50:48,605
Madam, do you know
that you interrupted an official act?
616
00:50:49,746 --> 00:50:52,010
I know, you Antichrist.
617
00:50:52,115 --> 00:50:53,742
Do you have a mother?
- Yes.
618
00:50:53,850 --> 00:50:58,719
Every mother dreams about the role
her child is going to play in life,
619
00:50:58,822 --> 00:51:02,485
but it never enters her mind that
she could have borne a crook.
620
00:51:02,592 --> 00:51:07,655
And the Good Lord who is here with us
and sees everything...
621
00:51:07,931 --> 00:51:12,493
There never was
and there is no Good Lord.
622
00:51:12,602 --> 00:51:15,298
There you are damned wrong.
623
00:51:18,875 --> 00:51:22,242
That's the only painting we sold.
624
00:51:22,345 --> 00:51:27,009
The Council wanted to get it cheap,
so they ordered it from us.
625
00:51:27,117 --> 00:51:30,348
But that was some job.
626
00:54:36,106 --> 00:54:40,475
And in the end we had to return
the money, we did.
627
00:54:40,577 --> 00:54:43,068
Where do you get such ideas from?
628
00:54:43,179 --> 00:54:46,012
It's inside me,
like the inside of a goat.
629
00:54:50,053 --> 00:54:53,511
Anyway, it was interrupting
an official act. It was.
630
00:55:02,332 --> 00:55:04,163
When we've painted all over it,
631
00:55:04,267 --> 00:55:06,701
we'll offer this little house
to the National Gallery.
632
00:55:06,803 --> 00:55:09,465
We'll ask them to get us
a clean little house in exchange.
633
00:55:09,572 --> 00:55:11,335
And we'll paint it all over again.
634
00:55:11,441 --> 00:55:13,432
They should put in a chair lift
635
00:55:13,543 --> 00:55:15,807
so that people won't step
on the paintings on the floor.
636
00:55:17,013 --> 00:55:22,076
We paint it all for the people,
for free, just for the joy of it.
637
00:55:26,589 --> 00:55:30,992
Damnation, damnation.
638
00:55:31,094 --> 00:55:33,619
That was a nice 40 winks I had.
639
00:55:33,730 --> 00:55:37,257
I can hardly see anymore.
Is it that late?
640
00:55:45,141 --> 00:55:48,941
Mommy, mommy.
641
00:55:50,380 --> 00:55:53,543
Do you feel
what I'm going to paint now?
642
00:55:54,584 --> 00:55:58,384
Tongues, little tongues.
643
00:56:51,474 --> 00:56:55,934
Well, sonny, you paint it nicely,
and I'll have to think it out.
644
00:56:56,646 --> 00:56:57,670
Here.
645
00:56:57,781 --> 00:57:04,619
A "Revelation of St. Dominic" for you
because you helped us out so well.
646
00:57:04,721 --> 00:57:06,188
Now I'm going up
onto the scaffolding.
647
00:57:06,289 --> 00:57:10,191
Carpenters were building
648
00:57:11,494 --> 00:57:15,590
Scaffolding for the masons
649
00:57:16,466 --> 00:57:19,367
And on the scaffolding
650
00:57:19,469 --> 00:57:22,302
Hell and damnation!
What is this supposed to be?
651
00:57:23,406 --> 00:57:25,067
Careful, careful.
652
00:57:25,175 --> 00:57:28,611
And on the scaffolding
653
00:57:28,711 --> 00:57:32,408
My love is walking
654
00:57:36,719 --> 00:57:41,486
I planted myself a rue
655
00:57:41,591 --> 00:57:44,219
An herb broad of leaf
656
00:57:44,327 --> 00:57:49,492
Just for the record, that was
an interruption of an official act.
657
00:57:49,599 --> 00:57:55,162
May my dear mother
in her grave calmly sleep
658
00:57:55,271 --> 00:58:01,073
The rue's blossoms are gone
The wind carried off its leaves
659
00:58:02,178 --> 00:58:08,310
But my dear mother
still peacefully sleeps
660
00:58:09,219 --> 00:58:13,451
The rue's blossoms are gone
The wind carried off its leaves
661
00:58:13,556 --> 00:58:17,151
Catastrophe.
662
00:58:18,228 --> 00:58:22,528
Oh, no. Marriage is not for me.
663
00:58:23,466 --> 00:58:31,601
Boys, marriage is not for me.
664
00:58:31,708 --> 00:58:36,111
It doesn't matter about me anymore,
but I refuse to allow cruelty to animals.
665
00:58:36,212 --> 00:58:38,680
Wait, wait.
666
00:58:38,781 --> 00:58:41,011
Catastrophe.
667
00:58:41,117 --> 00:58:42,846
Look here.
668
00:58:42,952 --> 00:58:46,410
Some things should be left
as they are.
669
00:58:49,092 --> 00:58:51,959
It was indeed interrupting
an official act.
670
00:58:53,463 --> 00:58:56,523
Some things should be left as they are.
671
00:59:23,192 --> 00:59:28,129
THE HOUSE OF JOY
672
00:59:28,231 --> 00:59:32,759
DIRECTED BY SCHORM
673
00:59:36,573 --> 00:59:40,407
My Baruska, you are so sweet
674
00:59:40,510 --> 00:59:45,345
Show me where your bed is
675
00:59:45,448 --> 00:59:47,348
THE RESTAURANT
THE WORLD
676
00:59:47,450 --> 00:59:53,411
Directed by
677
00:59:53,756 --> 00:59:56,816
Kiss, children. Kiss.
678
00:59:57,360 --> 01:00:00,295
Many happy years!
679
01:00:02,265 --> 01:00:06,224
In the morning, in the morning
680
01:00:06,336 --> 01:00:09,897
In the white light of day
681
01:00:10,640 --> 01:00:13,973
We won't go home till then
682
01:00:14,978 --> 01:00:18,141
Till the white light of day
683
01:00:19,115 --> 01:00:23,245
In the morning, in the morning
684
01:00:23,353 --> 01:00:26,982
In the white light of day
685
01:00:27,957 --> 01:00:31,120
We won't go home till then
686
01:00:32,028 --> 01:00:35,259
Till the white light of day
687
01:00:36,065 --> 01:00:39,967
At our grandpa
and grandma's wedding
688
01:00:40,637 --> 01:00:42,537
At their wedding
689
01:00:42,639 --> 01:00:44,539
At their wedding
690
01:00:44,641 --> 01:00:48,702
Grandma was crying
and grandpa, he laughed
691
01:00:48,811 --> 01:00:52,372
Grandma was crying
and grandpa, he laughed
692
01:00:54,884 --> 01:01:01,517
I regret the love that I gave to you
693
01:01:02,825 --> 01:01:10,493
I regret the tears that I shed
694
01:01:32,055 --> 01:01:36,424
I like to dance
695
01:01:36,526 --> 01:01:40,223
And perhaps tomorrow
696
01:01:41,097 --> 01:01:44,589
I will be gone
697
01:01:45,268 --> 01:01:49,034
And so keep playing
698
01:01:49,906 --> 01:01:53,433
I want to have fun
699
01:01:54,243 --> 01:01:56,438
Since my love has...
700
01:01:56,546 --> 01:01:59,777
Surely, Doctor,
you can't just leave her here.
701
01:01:59,882 --> 01:02:01,611
There's food and beverages here.
702
01:02:01,718 --> 01:02:04,687
Call the police quickly
and close up the whole place.
703
01:02:04,787 --> 01:02:08,314
Closing up is easier said than done.
This is a self-service restaurant.
704
01:02:08,424 --> 01:02:10,187
We're closing, sorry.
705
01:02:10,293 --> 01:02:14,627
- I haven't even had a beer.
- I don't have time to get you one now.
706
01:02:15,298 --> 01:02:16,959
- Well, Doctor?
- Nothing we can do.
707
01:02:17,066 --> 01:02:18,897
Come quickly then. It's urgent.
708
01:02:19,001 --> 01:02:20,798
- What?
- There's an accident.
709
01:02:20,903 --> 01:02:23,428
An accident?
But I should take care of this.
710
01:02:35,017 --> 01:02:37,008
We've been waiting for you
since this morning!
711
01:02:37,687 --> 01:02:39,416
Goodness,
that wedding on top of it all.
712
01:02:39,522 --> 01:02:41,820
What are you doing here?
713
01:02:41,924 --> 01:02:43,892
We're closing!
- I want my beer.
714
01:02:43,993 --> 01:02:46,393
Oh, no. No beer.
Come, come.
715
01:02:46,496 --> 01:02:48,191
Out with you.
716
01:02:48,297 --> 01:02:50,162
Come on. We're closed.
717
01:02:50,266 --> 01:02:51,893
No beer till morning.
Come along.
718
01:02:52,001 --> 01:02:53,866
- We were always such friends.
- Sure we were.
719
01:02:53,970 --> 01:02:57,337
You can get your beer
in the morning. Get out.
720
01:02:57,440 --> 01:03:00,432
- Hey, there. I want a beer.
- Beer in the morning.
721
01:03:00,543 --> 01:03:03,376
- Hey!
- What are you doing here, mister?
722
01:03:03,479 --> 01:03:05,504
Goodness. Come along.
Come and talk to me.
723
01:03:05,615 --> 01:03:07,446
Talk you want.
724
01:03:07,550 --> 01:03:10,610
Give me a beer then too.
- In the morning.
725
01:03:14,624 --> 01:03:16,285
What on earth happened to you?
726
01:03:17,293 --> 01:03:20,353
Did you fall off a tram
or off a rock?
727
01:03:21,798 --> 01:03:25,290
Something worse.
My fiancee ran out on me.
728
01:03:26,702 --> 01:03:29,466
You were engaged?
I didn't even know that.
729
01:03:30,139 --> 01:03:32,607
Well, it just came up suddenly.
Just like that.
730
01:03:34,243 --> 01:03:38,509
It was such an interesting situation.
731
01:03:39,715 --> 01:03:42,809
I had such a strange girl.
732
01:03:42,919 --> 01:03:44,648
The day before yesterday,
for example,
733
01:03:44,754 --> 01:03:48,884
we were breaking up
stale bread for supper
734
01:03:50,092 --> 01:03:53,220
and heating it up in the oven.
735
01:03:55,264 --> 01:03:58,358
You were breaking up dry bread
for your supper?
736
01:04:02,872 --> 01:04:04,567
Dry bread.
737
01:04:04,674 --> 01:04:11,307
Because we'd spent our last dime
three or four days before.
738
01:04:12,114 --> 01:04:14,776
The minute the girl had
no money in her pocket,
739
01:04:14,884 --> 01:04:17,614
she would get these dark thoughts.
740
01:04:17,720 --> 01:04:21,918
Once she wanted us
to commit suicide together.
741
01:04:22,625 --> 01:04:25,594
She said, "Look here, Karlik.
742
01:04:25,695 --> 01:04:27,856
We'll open the window, okay?
743
01:04:28,598 --> 01:04:31,999
We'll hold hands
and jump into the yard."
744
01:04:32,101 --> 01:04:35,832
She'd heard somewhere about a case
where a boy wanted to kill himself.
745
01:04:35,938 --> 01:04:39,601
He put an ironing board in the window
and blindfolded his eyes
746
01:04:39,709 --> 01:04:41,301
and just walked until it tipped.
747
01:04:41,410 --> 01:04:43,844
He fell, of course.
748
01:04:43,946 --> 01:04:48,349
You can imagine how a person feels
before committing suicide.
749
01:04:49,752 --> 01:04:54,451
We washed as usual,
and we dressed in our best.
750
01:04:54,557 --> 01:04:59,392
That girl of mine had
such a nice dress. Taffeta, red.
751
01:05:01,230 --> 01:05:03,198
She put some beads on too.
752
01:05:03,299 --> 01:05:08,202
I went to open the window
and looked down into the yard.
753
01:05:08,304 --> 01:05:09,498
You see?
754
01:05:09,605 --> 01:05:16,169
As I looked, I saw an antenna jutting
strangely out of a first-floor window.
755
01:05:16,279 --> 01:05:20,477
If we'd jumped out,
we certainly would have cut off our —
756
01:05:20,583 --> 01:05:22,380
We surely would have cut open a leg.
757
01:05:22,985 --> 01:05:25,180
The aesthetics of it
would just be bad.
758
01:05:25,288 --> 01:05:28,621
Surely you wouldn't care
what you looked like afterwards?
759
01:05:30,860 --> 01:05:35,263
My girl also told me sometimes
that I'm a bit of a nut.
760
01:05:35,965 --> 01:05:38,263
But how could I be crazy
761
01:05:38,367 --> 01:05:40,392
and at the same time
able to work with my hands
762
01:05:40,503 --> 01:05:43,199
to the precision
of a hundredth of a millimeter?
763
01:05:44,507 --> 01:05:47,374
So to calm the girl down,
764
01:05:47,476 --> 01:05:50,411
I grabbed one of her hands
and one of her feet,
765
01:05:50,513 --> 01:05:52,674
and I wanted to swing her around.
766
01:05:52,782 --> 01:05:56,081
But I must have worked it out
wrong somehow.
767
01:05:57,653 --> 01:06:02,090
But that girl of mine
was wonderful anyway.
768
01:06:02,191 --> 01:06:05,024
Her head crashed
through one of the door panels,
769
01:06:05,127 --> 01:06:09,029
and she looked like a fish
caught in a net by the gills.
770
01:06:09,131 --> 01:06:12,100
In spite of it all,
she still defended me to our neighbor.
771
01:06:12,201 --> 01:06:15,693
Get a load of them!
They even brought stools!
772
01:06:16,672 --> 01:06:18,537
Just look at them.
What are you gawking at?
773
01:06:18,641 --> 01:06:20,472
Go home, you idiots!
774
01:06:20,576 --> 01:06:22,669
This is no circus!
775
01:06:23,179 --> 01:06:26,273
Beer again! Beer!
It's driving me crazy.
776
01:06:30,586 --> 01:06:33,111
The other day, I went for a walk,
777
01:06:33,222 --> 01:06:37,386
and a pretty girl
was walking towards me.
778
01:06:37,493 --> 01:06:39,222
About 19, I think.
779
01:06:39,328 --> 01:06:42,320
Suddenly a train came by
and she jumped.
780
01:06:42,431 --> 01:06:44,422
Her head rolled right to my feet.
781
01:06:44,533 --> 01:06:47,502
She was still winking at me.
Have you ever seen anything like that?
782
01:07:00,082 --> 01:07:01,743
Oh boy, you,
such a handsome fellow.
783
01:07:01,851 --> 01:07:05,184
What are you wearing?
You look terrible.
784
01:07:06,122 --> 01:07:08,352
What's wrong with it?
785
01:07:10,459 --> 01:07:13,087
This is fashionable, isn't it?
This outfit?
786
01:07:14,397 --> 01:07:17,298
That's the fashion in the factory.
- Some fashion, that.
787
01:07:17,400 --> 01:07:20,267
How many beers do you want?
- Two pints.
788
01:07:20,970 --> 01:07:23,268
You should see our boys.
789
01:07:23,806 --> 01:07:25,034
You must have noticed.
790
01:07:25,141 --> 01:07:28,542
At the beginning,
they all used to wear patched overalls,
791
01:07:28,644 --> 01:07:31,477
and then these little wires came along.
792
01:07:31,580 --> 01:07:33,377
I've got only one here.
793
01:07:33,482 --> 01:07:36,576
I kind of like it.
Pretty nice.
794
01:07:40,823 --> 01:07:43,451
I won't give up
that girl of mine anyway.
795
01:07:43,559 --> 01:07:47,825
By being frigid,
she made graphic art famous.
796
01:07:47,930 --> 01:07:50,990
Had she been a normal woman,
had we made love,
797
01:07:51,100 --> 01:07:53,762
absolute graphic art
wouldn't have stood a chance.
798
01:07:54,970 --> 01:07:57,734
Six crowns from you, handsome.
799
01:08:00,109 --> 01:08:02,373
What are these people waiting for?
800
01:08:02,478 --> 01:08:06,141
There's a big wedding upstairs.
Close the door behind him, Eva.
801
01:08:12,488 --> 01:08:14,513
And what about you?
802
01:08:14,623 --> 01:08:17,217
Do you still like it
in that factory of yours?
803
01:08:20,496 --> 01:08:25,934
I don't think I could live without that
factory, nor without that girl of mine.
804
01:08:26,035 --> 01:08:29,232
After all, they installed
my first exhibition.
805
01:10:08,437 --> 01:10:11,372
WE MUST GUARD OUR UNITY
WITH ALL OUR MIGHT
806
01:11:03,959 --> 01:11:06,484
I called the exhibition:
807
01:11:07,596 --> 01:11:10,429
The Factory.
A Tactile Experience
808
01:11:11,600 --> 01:11:13,932
And did the workers like it?
809
01:11:15,471 --> 01:11:17,405
Well, the young ones, mostly.
810
01:11:17,506 --> 01:11:20,669
But these days,
the whole factory is bragging
811
01:11:20,776 --> 01:11:22,710
that they were actually the ones
812
01:11:22,811 --> 01:11:26,110
who put on my first exhibition.
813
01:11:38,160 --> 01:11:41,095
My goodness.
That's what I call a wedding.
814
01:11:41,730 --> 01:11:45,188
That fiancee of yours
ran away yesterday, you said?
815
01:11:45,301 --> 01:11:47,963
No, the day before yesterday.
816
01:11:48,070 --> 01:11:50,538
You know what,
I'm not really surprised.
817
01:11:50,639 --> 01:11:52,869
She was very well-read,
818
01:11:52,975 --> 01:11:57,708
although it was mostly romance
and biographies of the famous.
819
01:11:58,380 --> 01:12:01,747
She dreamed we would have
a two-room apartment one day,
820
01:12:01,850 --> 01:12:03,943
with a kitchen...
821
01:12:05,688 --> 01:12:08,782
Well, she's of noble birth,
600 years of family tree
822
01:12:08,891 --> 01:12:14,420
and one of her ancestors
was even a papal chancellor.
823
01:12:14,530 --> 01:12:18,830
But of course, sometimes we used
to break up old bread for supper.
824
01:12:19,501 --> 01:12:24,165
Or the girl would sell old bottles.
825
01:12:24,273 --> 01:12:30,576
Once she cut up a new dress
she'd bought the day before
826
01:12:30,679 --> 01:12:33,842
and sold it as old rags.
827
01:12:33,949 --> 01:12:39,410
Sometimes she also took my books
and sold them second-hand.
828
01:12:39,521 --> 01:12:42,490
I really didn't like that,
because my library was diminishing.
829
01:12:43,425 --> 01:12:46,155
But otherwise, it was absolute living.
830
01:12:47,229 --> 01:12:49,322
Let us through.
831
01:12:50,766 --> 01:12:54,862
I tell you, I got to know her
in such a lovely way.
832
01:12:57,373 --> 01:13:00,672
- Where is she?
- Here, the doctor knows.
833
01:13:02,311 --> 01:13:05,872
When we and our friends felt down,
834
01:13:06,548 --> 01:13:10,177
we made our own death masks.
835
01:13:10,819 --> 01:13:14,721
To leave something behind
on this earth after we're gone.
836
01:13:16,091 --> 01:13:17,854
In the middle of our work,
837
01:13:17,960 --> 01:13:24,092
such an interesting, unusual girl
came and joined us in the cellar.
838
01:13:25,100 --> 01:13:28,900
We don't even know how. She probably
saw us through the little window.
839
01:13:29,338 --> 01:13:33,570
She liked what we were doing terribly.
840
01:13:33,675 --> 01:13:36,610
In the end, it was clear
she didn't have a dime.
841
01:13:37,946 --> 01:13:41,404
Afterwards,
when my friends had gone,
842
01:13:42,151 --> 01:13:45,245
she told me in the doorway,
just as she was leaving,
843
01:13:45,354 --> 01:13:48,152
to make her a mask like that too.
844
01:13:49,591 --> 01:13:51,388
Good grief!
Why didn't you turn off the lights?
845
01:13:51,493 --> 01:13:53,791
All these people gawking.
846
01:14:01,103 --> 01:14:03,162
What did you find, Doctor?
847
01:14:03,272 --> 01:14:05,399
Well, I examined her thoroughly,
848
01:14:05,507 --> 01:14:09,841
but I found no signs of violence.
849
01:14:09,945 --> 01:14:11,572
Look at the bruising on the neck.
850
01:14:11,680 --> 01:14:13,409
Towards one side, ridges.
851
01:14:13,515 --> 01:14:16,951
It's wide, deep and incomplete.
- Yes.
852
01:14:17,052 --> 01:14:19,748
Otherwise, it's a clear case.
Death was caused by suffocation.
853
01:14:19,855 --> 01:14:22,517
Well, the request for autopsy —
854
01:14:22,991 --> 01:14:25,653
We'll fill it out right here
and pass her over to you.
855
01:14:27,729 --> 01:14:30,596
Well, we'll take a few
photographs here anyway.
856
01:14:30,699 --> 01:14:33,964
Where's the rope the young lady
hanged herself with?
857
01:14:34,069 --> 01:14:36,128
Yes, yes. On the toilet.
858
01:14:45,314 --> 01:14:49,375
What's that? Did you catch it
from somebody, or what?
859
01:14:55,557 --> 01:14:57,991
A horse kicked me.
860
01:14:58,093 --> 01:15:00,789
Well, he sure was a goner.
861
01:15:00,896 --> 01:15:04,730
I took him in,
and he's in the drunk tank.
862
01:15:04,833 --> 01:15:06,596
Look, look!
Those people will drive me crazy.
863
01:15:06,702 --> 01:15:09,500
Have you ever seen anything like this?
864
01:15:10,506 --> 01:15:13,942
Calm down, ma'am.
I'll take care of it.
865
01:15:14,042 --> 01:15:17,068
Did I beat my father to death with a chain
or what are they staring at?
866
01:15:18,680 --> 01:15:20,773
I'd rather go sit
with that girl in the back.
867
01:15:20,883 --> 01:15:22,510
That'll be better.
868
01:15:57,920 --> 01:15:59,785
Well?
869
01:16:00,389 --> 01:16:02,448
Will you let him go?
870
01:16:03,992 --> 01:16:06,460
We won't be discussing that here.
871
01:16:14,836 --> 01:16:16,701
And why not?
872
01:16:18,974 --> 01:16:21,033
Do you know what he did to me?
873
01:16:24,079 --> 01:16:28,482
He punched me in the eye.
874
01:16:28,584 --> 01:16:31,644
Just look at me.
Is that any way to act?
875
01:16:32,354 --> 01:16:34,914
Look, my eye is as black
as carbon paper.
876
01:16:38,794 --> 01:16:41,763
It's not all that bad.
877
01:16:41,863 --> 01:16:43,660
Stop it.
878
01:16:55,777 --> 01:16:58,302
Damn it!
Will you let him go or won't you?
879
01:16:59,514 --> 01:17:01,311
Tomorrow.
880
01:17:08,457 --> 01:17:11,858
All right.
I'll wait for you, then.
881
01:17:12,828 --> 01:17:17,822
Everybody must understand I don't want
to sleep alone on my wedding night.
882
01:17:20,202 --> 01:17:22,534
You're not my type.
883
01:17:39,187 --> 01:17:41,621
Luckily you're not
the only man around here.
884
01:17:45,761 --> 01:17:47,888
Do you like me?
885
01:17:56,104 --> 01:17:58,299
Hey there,
886
01:17:58,407 --> 01:18:00,807
do you like me?
887
01:18:03,211 --> 01:18:06,009
You know, I kind of do.
888
01:18:07,215 --> 01:18:11,481
Your eyes are just like
my girl's eyes.
889
01:18:11,586 --> 01:18:14,919
You've got a blue glint too,
890
01:18:16,692 --> 01:18:19,661
like a splinter of chalcedony,
891
01:18:20,629 --> 01:18:22,426
a dimple in your chin,
892
01:18:22,531 --> 01:18:26,262
and your hair looks like you got it cut
in a juvenile detention center.
893
01:18:26,368 --> 01:18:28,598
I like you.
894
01:18:29,471 --> 01:18:31,098
Come, come on.
895
01:18:47,122 --> 01:18:50,956
An unidentified girl of a slim build,
about 160 cm tall.
896
01:18:51,059 --> 01:18:52,856
Age around 20.
897
01:18:52,961 --> 01:18:57,955
Wearing a light-green, short
corduroy coat, a black blouse,
898
01:18:58,066 --> 01:19:00,534
a gray-green tartan skirt.
899
01:19:00,635 --> 01:19:03,729
Seamless nylon stockings.
900
01:21:12,400 --> 01:21:17,269
- What do you care about those trees?
- Hold it properly.
901
01:21:17,372 --> 01:21:22,400
I said, why do you care so much
about those trees?
902
01:21:25,146 --> 01:21:29,515
What business are they of yours?
903
01:21:30,385 --> 01:21:32,546
They would break.
904
01:21:32,654 --> 01:21:38,593
So what?
So they'll break.
905
01:21:54,743 --> 01:21:59,976
Lord in Heaven, what do you care?
906
01:22:16,131 --> 01:22:19,066
Haven't you got a bit more?
907
01:22:19,167 --> 01:22:21,032
I do,
908
01:22:21,136 --> 01:22:25,732
but only under one condition:
909
01:22:26,608 --> 01:22:32,604
That you'll make me a death mask too.
910
01:23:14,022 --> 01:23:18,288
DULKA CINEMA
911
01:23:23,498 --> 01:23:25,659
Directed by
912
01:23:28,036 --> 01:23:31,130
SOLD OUT TONIGHT
913
01:25:24,486 --> 01:25:28,047
To celebrate the 20th anniversary
914
01:25:28,156 --> 01:25:30,351
of the liberation
of the Czechoslovak Republic
915
01:25:30,458 --> 01:25:33,222
and the Third National Spartakiade,
916
01:25:33,328 --> 01:25:35,853
as approved of by the Council
of the National Committee,
917
01:25:35,964 --> 01:25:38,592
the workers in factories and offices
918
01:25:38,700 --> 01:25:42,796
will take charge of
beautification of public areas.
919
01:25:43,238 --> 01:25:47,197
Starting September 1, the required
amount of hours worked will be set again
920
01:25:47,308 --> 01:25:51,108
according to the nature
and difficulty of the task.
921
01:25:51,212 --> 01:25:54,739
A novelty is the form of rewarding
meritorious individuals —
922
01:25:54,849 --> 01:25:56,680
Give me a drag.
923
01:25:58,386 --> 01:26:03,653
Apart from the bronze, silver
and gold pins, diplomas and plaques,
924
01:26:03,758 --> 01:26:07,922
individuals and teams will now be able
to win material prizes too.
925
01:26:08,029 --> 01:26:10,896
- Your hands are shaking.
- I work hard.
926
01:26:10,999 --> 01:26:12,466
What do you do?
927
01:26:12,567 --> 01:26:16,765
Plumbing.
Bathtubs, toilets and the like.
928
01:26:16,871 --> 01:26:17,929
That's great.
929
01:26:18,039 --> 01:26:19,472
Look here.
How much is that wool coat?
930
01:26:19,574 --> 01:26:22,008
- This one?
- No, that one.
931
01:26:22,110 --> 01:26:23,304
- That one?
- Yeah.
932
01:26:23,411 --> 01:26:26,744
- Thirty-five.
- Tell you what. Buy it for me.
933
01:26:26,848 --> 01:26:29,112
We'll go somewhere together.
You'll see then.
934
01:26:29,217 --> 01:26:31,481
- What will I see?
- Well, you'll see.
935
01:26:31,586 --> 01:26:36,114
Buy it first, and then you'll see.
- But they're closed.
936
01:26:36,224 --> 01:26:37,350
Doesn't matter.
937
01:26:37,458 --> 01:26:39,585
Just give me the lova,
and I'll buy it tomorrow.
938
01:26:39,694 --> 01:26:41,787
- What do you mean, lova?
- You know, lova.
939
01:26:41,896 --> 01:26:42,794
Oh, I see.
940
01:26:46,301 --> 01:26:48,565
It's okay.
941
01:26:50,138 --> 01:26:51,662
What's okay?
942
01:26:51,773 --> 01:26:54,742
Well, everything's okay.
943
01:26:55,777 --> 01:26:57,404
I see.
944
01:27:00,548 --> 01:27:02,516
Have a bite.
945
01:27:19,601 --> 01:27:22,866
She keeps on crying
946
01:27:22,971 --> 01:27:27,965
Crying at the gate
947
01:27:28,810 --> 01:27:31,335
Mr. Tichy will be mad.
I'll put it here for him by the garage.
948
01:27:31,446 --> 01:27:33,471
So that he has something here too.
949
01:27:33,581 --> 01:27:41,181
She keeps on crying
950
01:27:41,289 --> 01:27:46,591
Crying at the gate
951
01:27:49,330 --> 01:27:51,924
Geez, what a clock.
Where did you... you know?
952
01:27:52,033 --> 01:27:54,524
- Where did we what?
- Well... you know?
953
01:27:54,636 --> 01:27:58,265
Djadro benga, may my children die!
What do you think I am?
954
01:27:58,373 --> 01:28:00,864
We bought it in a second-hand shop,
and that mirror too.
955
01:28:00,975 --> 01:28:03,273
Our grandfather was a Gypsy baron.
956
01:28:03,378 --> 01:28:05,243
You've got a cold.
957
01:28:05,346 --> 01:28:07,109
We Gypsies always have colds.
958
01:28:07,215 --> 01:28:11,618
I went to the theater once,
and they were playing that Carmen.
959
01:28:11,719 --> 01:28:14,813
She also sang like she had a cold.
960
01:28:27,335 --> 01:28:29,132
Now, look here, you Czech.
961
01:28:29,237 --> 01:28:31,432
Give me those 40 crowns.
962
01:28:32,073 --> 01:28:34,667
You know, we Gypsy girls are clean too.
963
01:28:35,643 --> 01:28:38,840
You'll give me 40, won't you?
964
01:28:42,317 --> 01:28:44,945
Thirty-five, and not a penny more.
965
01:28:45,053 --> 01:28:47,283
All right, then, 35.
But right this minute.
966
01:28:47,388 --> 01:28:50,983
No, not now.
Not until I see what you said.
967
01:28:52,193 --> 01:28:53,990
That's what all men are like.
968
01:28:54,095 --> 01:28:57,258
First you promise a girl something,
and then you give her a kick.
969
01:28:57,365 --> 01:28:58,992
But not me.
970
01:29:00,201 --> 01:29:02,226
But not me. Honest.
971
01:29:02,337 --> 01:29:04,999
Honest.
I'm not like that.
972
01:29:05,106 --> 01:29:08,405
No, really.
You know I would never —
973
01:29:08,509 --> 01:29:10,477
Well, at least show me the lova.
974
01:29:22,056 --> 01:29:25,423
Now what? Do you want to go out,
or in here right away?
975
01:29:29,964 --> 01:29:32,125
We can go to my place.
976
01:29:32,233 --> 01:29:33,791
Mother isn't at home,
977
01:29:33,901 --> 01:29:37,268
so we can make some coffee
and put on some jazz.
978
01:29:59,961 --> 01:30:02,521
Sweetie pie, give me a smoke.
979
01:30:06,467 --> 01:30:10,267
The cigarettes are on the chair
and the matches too, so take them.
980
01:30:11,005 --> 01:30:13,303
But don't set fire to my bed.
981
01:30:39,200 --> 01:30:41,896
He sings like I talk.
982
01:30:42,336 --> 01:30:45,134
He's a darkie just like you.
983
01:30:48,509 --> 01:30:50,739
Sweetie pie, come here.
984
01:30:51,813 --> 01:30:56,182
Now, then, sweetie pie.
985
01:30:56,284 --> 01:31:00,050
Come here, sweetie pie.
Come here.
986
01:31:00,154 --> 01:31:03,089
Let me sleep here with you, okay?
987
01:31:03,825 --> 01:31:05,918
You know...
988
01:31:06,027 --> 01:31:08,791
we Gypsies, as soon as
we go to bed with a man,
989
01:31:08,896 --> 01:31:11,126
we fall in love with him.
990
01:31:15,069 --> 01:31:17,663
I have to go to work
early in the morning.
991
01:31:19,073 --> 01:31:21,598
So you think I'd go and rob you?
992
01:31:22,877 --> 01:31:25,311
Don't set fire to the bed.
993
01:31:27,014 --> 01:31:29,278
You Czech, how dare you?
994
01:31:29,383 --> 01:31:31,112
Who am I?
995
01:31:31,219 --> 01:31:34,711
I own two feather beds
and curtains for two windows.
996
01:31:34,822 --> 01:31:37,290
And my grandfather was a Gypsy baron!
- All right, then.
997
01:31:37,391 --> 01:31:40,554
But why wouldn't you let me
untie your apron in that case?
998
01:31:40,661 --> 01:31:43,630
Well, why? Why?
999
01:31:51,839 --> 01:31:53,739
Why?
1000
01:31:55,910 --> 01:31:58,970
Well, because you could...
you know.
1001
01:31:59,080 --> 01:32:02,516
- What?
- Well... you know.
1002
01:32:02,617 --> 01:32:07,486
What, you think I'd steal
the 50 crowns I gave you?
1003
01:32:07,588 --> 01:32:10,182
- We have to be careful.
- How dare you? Am I a thief?
1004
01:32:10,291 --> 01:32:12,486
Am I a thief?
- Sweetie pie, don't be mad.
1005
01:32:12,593 --> 01:32:15,528
You think I would give you money
just to take it back again?
1006
01:32:15,630 --> 01:32:19,293
- Look here, sweetie pie.
- Well, really. Am I a thief or what?
1007
01:32:19,400 --> 01:32:22,801
Don't be mad anymore.
1008
01:32:22,904 --> 01:32:25,600
You really pissed me off.
1009
01:32:25,706 --> 01:32:28,106
Look. Now, there.
1010
01:32:29,210 --> 01:32:32,236
What do you say we start
a new life together?
1011
01:32:42,423 --> 01:32:44,687
But I never tried anything like that.
1012
01:32:44,792 --> 01:32:48,125
It's easy. I'd teach you.
1013
01:32:48,229 --> 01:32:54,190
I'd wash your clothes,
darn them, clean up for you,
1014
01:32:54,302 --> 01:32:55,929
and I'd sing for you.
1015
01:33:02,743 --> 01:33:05,143
And I'd untie everything for you.
1016
01:33:06,948 --> 01:33:09,382
But I have to be at work
early tomorrow morning.
1017
01:33:09,483 --> 01:33:10,575
Look.
1018
01:33:10,685 --> 01:33:13,882
If we went dancing and
a stranger asked me to dance,
1019
01:33:13,988 --> 01:33:15,580
what would you do?
1020
01:33:15,690 --> 01:33:19,023
What would you do? Tell me.
- Well, what would I do?
1021
01:33:19,126 --> 01:33:21,594
So you would let me
dance with a stranger?
1022
01:33:24,465 --> 01:33:27,901
When you come back to bed,
wipe your feet.
1023
01:33:28,536 --> 01:33:31,630
Right. You're family-minded.
1024
01:33:33,007 --> 01:33:35,032
But you wouldn't let me dance
with anybody else, would you?
1025
01:33:35,142 --> 01:33:38,475
Say that you'd slap me. Say it!
1026
01:33:39,180 --> 01:33:43,776
Dang it, of course.
I'd slap you silly.
1027
01:33:43,884 --> 01:33:48,412
I knew that you loved me.
I knew it ages ago.
1028
01:34:06,507 --> 01:34:07,531
Look here.
1029
01:34:07,642 --> 01:34:11,408
When we're at home together,
it will be just like I wasn't there.
1030
01:34:11,512 --> 01:34:13,412
Gypsies know how to be that quiet.
1031
01:34:13,514 --> 01:34:17,541
What if children came along?
And with them, worries. Get me?
1032
01:34:17,652 --> 01:34:22,112
What do you mean, worries?
I already have a little girl. There.
1033
01:34:22,990 --> 01:34:27,654
- You already have a little girl?
- Yes, of course. Little Margit.
1034
01:34:27,762 --> 01:34:29,923
And she's so pretty.
1035
01:34:30,031 --> 01:34:32,556
She could fetch your slippers for you,
1036
01:34:32,667 --> 01:34:36,398
run off for your beer,
comb your hair and everything.
1037
01:34:36,504 --> 01:34:38,335
And where would she sleep?
1038
01:34:39,907 --> 01:34:42,467
Well, in the couch drawer, for example.
1039
01:34:43,377 --> 01:34:45,140
Like me.
1040
01:34:45,246 --> 01:34:47,146
How wide are those windows?
1041
01:34:47,682 --> 01:34:49,775
- A meter 20.
- We're lucky then.
1042
01:34:49,884 --> 01:34:53,285
I just happen to have curtains that size.
They'll be pretty there.
1043
01:34:53,387 --> 01:34:55,651
But I'm a bit of a loner.
1044
01:34:55,756 --> 01:34:59,192
Me too. That's how it should be.
1045
01:34:59,293 --> 01:35:01,727
But you've got a mess here.
1046
01:35:03,064 --> 01:35:05,362
Honest, something terrible.
1047
01:35:15,476 --> 01:35:17,842
Well, here, to start with.
1048
01:35:19,046 --> 01:35:22,038
- Do you want an apple?
- Well, yes.
1049
01:35:25,086 --> 01:35:27,646
- How old are you?
- Eighteen.
1050
01:35:27,755 --> 01:35:29,382
Still have another 10 years in me.
1051
01:35:29,490 --> 01:35:31,822
And you?
- Twenty-one.
1052
01:35:31,926 --> 01:35:33,826
Blackjack!
That's the best age.
1053
01:35:33,928 --> 01:35:36,362
If I danced with somebody else,
you'd slap me, wouldn't you?
1054
01:35:36,464 --> 01:35:38,523
- Of course I'd slap you.
- Swear you would.
1055
01:35:38,632 --> 01:35:40,691
I swear. Honest.
1056
01:35:40,801 --> 01:35:42,462
Now I believe you!
1057
01:35:42,570 --> 01:35:45,869
Now you're my man,
my master, my all.
1058
01:35:48,576 --> 01:35:51,443
Yes, but what's
my mother going to say?
1059
01:35:53,814 --> 01:35:55,475
You leave that to me.
1060
01:35:55,583 --> 01:35:58,848
I'll tell her,
"Look here, my good woman.
1061
01:35:58,953 --> 01:36:02,354
I'm human too,
and I can do everything.
1062
01:36:02,456 --> 01:36:05,050
I'll sweep the yard and the pavement
in front of the house."
1063
01:36:08,028 --> 01:36:14,831
But what if your mother says, "You'll
marry a Gypsy over my dead body"?
1064
01:36:32,620 --> 01:36:34,554
Then I'll tell her,
1065
01:36:34,655 --> 01:36:38,147
"Mommy, lie down,
and I'll step over you."
1066
01:38:15,422 --> 01:38:18,755
I'd love to be Fanfan la Tulipe,
if only for a day.
1067
01:38:20,761 --> 01:38:22,388
I'll tell you what I think.
1068
01:38:22,496 --> 01:38:25,863
You're a plumber's assistant,
and that's a lot.
1069
01:38:25,966 --> 01:38:29,493
If somebody's bath stops running,
you come along.
1070
01:38:29,603 --> 01:38:32,128
If somebody's toilet is plugged,
who do they call?
1071
01:38:32,239 --> 01:38:34,901
Who do they call?
You!
1072
01:38:35,910 --> 01:38:39,243
They should shoot a film
about you and me.
1073
01:38:39,346 --> 01:38:41,075
You have your daily bread,
1074
01:38:41,181 --> 01:38:44,378
so why should you dash across rooftops
with sword in hand?
1075
01:38:45,653 --> 01:38:47,280
Well, yes.
1076
01:38:47,855 --> 01:38:50,688
But he's handsome.
- Handsome!
1077
01:38:50,791 --> 01:38:53,316
You got him beat, sweetie pie.
1078
01:38:53,427 --> 01:38:55,258
When we get to our place
at the brickworks,
1079
01:38:55,362 --> 01:38:58,559
you'll see that every other Gypsy
is a gallant knight,
1080
01:38:58,666 --> 01:39:00,998
but he makes bricks.
1081
01:39:01,101 --> 01:39:03,501
Bricks are used to make houses.
1082
01:39:03,604 --> 01:39:06,095
And houses are used
to make Gypsies.
1083
01:39:21,555 --> 01:39:25,423
You know, my foreman,
he's not to be messed with.
1084
01:39:26,794 --> 01:39:29,627
He keeps asking me to call him
by his first name.
1085
01:39:29,730 --> 01:39:31,755
But how can I do that
1086
01:39:31,865 --> 01:39:36,393
when he's about 20 years older than me
and has four kids or something?
1087
01:39:36,503 --> 01:39:38,130
When I don't call him
by his first name
1088
01:39:38,238 --> 01:39:40,900
then he points me out to the whole pub,
1089
01:39:41,008 --> 01:39:43,374
and keeps shouting at me,
"Look here, everybody.
1090
01:39:43,477 --> 01:39:46,446
Have you ever seen such a nitwit?
1091
01:39:47,147 --> 01:39:49,206
He keeps his foreman
at arm's length."
1092
01:39:50,250 --> 01:39:53,048
- And he always says, "Gaston!"
- Your name is Gaston?
1093
01:39:53,153 --> 01:39:56,418
"If you don't start using my first name,
I'll make your work hell.
1094
01:39:56,523 --> 01:39:59,048
Worse than hell,
a concentration camp."
1095
01:40:00,894 --> 01:40:06,423
Once he spilled my lunch out of his bag
and kicked it out of my reach,
1096
01:40:06,533 --> 01:40:10,936
yelling, "No more sharing my bag!"
1097
01:40:11,038 --> 01:40:12,903
He's not to be messed with.
1098
01:40:13,007 --> 01:40:15,999
- Your name is Gaston?
- Yeah. A dog.
1099
01:40:16,110 --> 01:40:19,546
Well, then, Gaston, why don't you
call him by his first name?
1100
01:40:22,950 --> 01:40:25,316
I'm timid.
1101
01:40:27,421 --> 01:40:29,082
Honest.
1102
01:40:39,967 --> 01:40:41,935
Look. My people.
1103
01:40:42,703 --> 01:40:44,432
They came from afar too.
1104
01:40:44,538 --> 01:40:47,166
Now they'll look for work here,
like we did a year ago.
1105
01:40:47,274 --> 01:40:49,208
How can they sleep
in the dew like that?
1106
01:40:49,309 --> 01:40:52,608
They have to be
accustomed to anything.
1107
01:40:52,713 --> 01:40:55,978
We prefer to sleep outside too,
when it's nice, of course.
1108
01:40:56,750 --> 01:40:59,514
Because it's suffocating for us
inside a house.
1109
01:40:59,620 --> 01:41:02,180
Look. That man is tattooed.
A mermaid tattoo, see?
1110
01:41:02,956 --> 01:41:06,153
My father, Demeter,
was tattooed like that too.
1111
01:41:06,260 --> 01:41:09,161
When we were just lying around
and stretching on Sundays,
1112
01:41:09,263 --> 01:41:15,498
we used to study the pictures
just like in a book and point them out.
1113
01:41:15,602 --> 01:41:17,832
Dad used to laugh so much.
1114
01:41:17,938 --> 01:41:20,873
He was very ticklish.
1115
01:41:20,974 --> 01:41:23,204
He was so handsome.
1116
01:41:23,310 --> 01:41:26,006
You're handsome too,
and everybody from your family.
1117
01:41:26,113 --> 01:41:27,512
Look here.
1118
01:41:27,614 --> 01:41:32,745
When we get married,
I'll invite all my cousins from Nymburk.
1119
01:41:32,853 --> 01:41:35,344
And you'll see eight gallant knights.
1120
01:41:35,456 --> 01:41:38,425
- Eight?
- Yeah, eight.
1121
01:41:38,525 --> 01:41:42,723
My grandfather will come too,
wearing his green shoes.
1122
01:41:42,830 --> 01:41:46,527
They're all embroidered.
He also wears them to funerals.
1123
01:41:46,633 --> 01:41:49,227
We'll hold each other
by the hand like this.
1124
01:41:49,336 --> 01:41:51,304
We'll stand side-by-side.
1125
01:41:52,005 --> 01:41:54,098
Don't you just feel it?
- Yes, sure.
1126
01:41:54,808 --> 01:41:56,742
He'll pour red wine over us.
1127
01:41:56,844 --> 01:42:01,838
- Geez, why?
- That's a wedding, of course.
1128
01:42:04,151 --> 01:42:06,449
- And my grandfather —
- Was a Gypsy baron, wasn't he?
1129
01:42:06,553 --> 01:42:09,750
Yes, and he carried
a bamboo stick around with him.
1130
01:42:09,857 --> 01:42:12,519
When he met some Gypsies
on the street
1131
01:42:12,626 --> 01:42:15,094
who were quarreling
and spitting at each other,
1132
01:42:15,195 --> 01:42:18,892
he had such power
that he just did this with the stick,
1133
01:42:18,999 --> 01:42:20,762
and they were quiet at once.
1134
01:42:20,868 --> 01:42:24,360
They were so scared of him. Honest.
1135
01:42:24,471 --> 01:42:27,634
Well, I saw it.
And the quarrel was over.
1136
01:42:28,308 --> 01:42:29,900
And when somebody didn't obey,
1137
01:42:30,010 --> 01:42:33,741
then grandfather did this
and he had to come up to him
1138
01:42:33,847 --> 01:42:38,944
and grandfather hit him over the head
with the bamboo stick and that was that.
1139
01:42:39,052 --> 01:42:40,781
He used to be a referee
at soccer games too.
1140
01:42:40,888 --> 01:42:42,719
The Gypsies were playing,
20 against 20, and grandfather —
1141
01:42:42,823 --> 01:42:44,222
What?
1142
01:42:44,892 --> 01:42:48,157
- Well?
- A soccer team is 11 players.
1143
01:42:48,262 --> 01:42:49,957
- What do you mean? 20 on 20.
- Well, of course.
1144
01:42:50,063 --> 01:42:52,930
- I was there. It was in Nasavrky.
- What's that?
1145
01:42:53,033 --> 01:42:56,059
- Well, Nasavrky.
- In Nasavrky?
1146
01:42:56,170 --> 01:42:57,102
Yes, in Nasavrky.
1147
01:42:57,204 --> 01:42:59,001
- All right. It doesn't matter.
- Yes, in Nasavrky.
1148
01:42:59,106 --> 01:43:01,506
Never mind where it was,
but it just —
1149
01:43:02,176 --> 01:43:05,634
Grandpa just took his bamboo stick
1150
01:43:06,180 --> 01:43:08,478
and hit anybody
who kicked others too much
1151
01:43:08,582 --> 01:43:10,675
and that Gypsy would stop it,
and the game went on.
1152
01:43:10,784 --> 01:43:12,308
Sorry, sorry, Mister.
1153
01:43:12,419 --> 01:43:15,149
Gaston, you chump.
1154
01:43:15,255 --> 01:43:17,951
This is how it should be
in our workshop too, right?
1155
01:43:18,058 --> 01:43:21,255
You're not angry with me, are you?
- Look, mister, you're drunk.
1156
01:43:21,361 --> 01:43:24,660
Mind your own business, will you?
- That's my foreman, silly.
1157
01:43:24,765 --> 01:43:27,598
- Oh, Geez, is that you?
- And this is my... fiancee.
1158
01:43:28,235 --> 01:43:30,100
Pleased to meet you.
1159
01:43:31,305 --> 01:43:34,502
We'll share a bag again
from this day onwards, get it?
1160
01:43:34,608 --> 01:43:38,271
If you can call me by my first name,
you'll be my foreman, get it?
1161
01:43:38,378 --> 01:43:42,781
I've never managed to get
a Gypsy girl. No, siree, not me.
1162
01:43:42,883 --> 01:43:47,445
A Gypsy girl.
I only used to dream about a Gypsy girl.
1163
01:43:48,121 --> 01:43:53,650
Oh, my beautiful Gypsy
My little Gypsy girl
1164
01:43:53,760 --> 01:43:57,059
I'm off. Bye!
1165
01:44:01,435 --> 01:44:05,462
Miss, have you ever seen
such a nitwit?
1166
01:44:07,107 --> 01:44:08,301
Bye!
1167
01:44:08,408 --> 01:44:10,308
Oh, my beautiful Gypsy—
Bye.
1168
01:44:10,410 --> 01:44:12,640
My little Gypsy girl
- Foreman, you've had a few too many!
1169
01:44:12,746 --> 01:44:17,513
Should I walk you home?
- Just go alone. No, indeed. Bye.
1170
01:44:17,618 --> 01:44:22,385
Oh, my beautiful Gypsy
My little Gypsy girl
1171
01:44:22,489 --> 01:44:25,890
Just you go on alone,
the two of you. Bye! Bye!
1172
01:44:25,993 --> 01:44:29,929
- Who goes there?
- It's me, Uncle.
1173
01:44:30,030 --> 01:44:32,123
I see.
1174
01:44:33,100 --> 01:44:35,364
Various scoundrels are around
and come here sometimes.
1175
01:44:35,469 --> 01:44:38,233
- Why are you looking at him?
- I can't see well if it's far.
1176
01:44:38,338 --> 01:44:40,602
I'm not going to ask three times.
- Who's that?
1177
01:44:40,707 --> 01:44:44,165
- He's just a fool.
- I'll just pump a lead shot
1178
01:44:44,278 --> 01:44:46,439
right into his snout.
1179
01:44:46,546 --> 01:44:48,878
What about this one here?
- He's my darling.
1180
01:44:48,982 --> 01:44:50,449
Darling.
1181
01:44:50,550 --> 01:44:53,246
Does he know your name?
1182
01:44:57,057 --> 01:45:00,458
- That I don't.
- And he's slept with her already.
1183
01:45:00,560 --> 01:45:04,462
So times haven't changed
since my young days.
1184
01:45:20,013 --> 01:45:22,607
They're just playing, you know.
1185
01:46:17,070 --> 01:46:20,801
Bye, Gaston. Tonight near
that gallant knight poster, right?
1186
01:46:20,907 --> 01:46:24,138
Well, you know, I wanted
to tell you something.
1187
01:46:24,244 --> 01:46:27,338
Something terribly important.
1188
01:46:43,296 --> 01:46:45,662
Well, we'd better go.
1189
01:46:45,766 --> 01:46:48,530
Scoundrels often come here.
1190
01:46:51,805 --> 01:46:55,901
Careful, this might be
some future president.
1191
01:46:56,009 --> 01:46:59,069
Who knows? Who knows?
1192
01:47:18,098 --> 01:47:19,190
THE END
92937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.