All language subtitles for Pearls of the Deep (Perlicky na dne) (1966) Criterion 1h 47m 24s .23.976fps.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,319 --> 00:00:23,255 National Film Archive presents 2 00:00:25,959 --> 00:00:31,192 Film Studio Barrandov Bearer of the Order of Labor presents 3 00:00:31,431 --> 00:00:35,367 Stories by Bohumil Hrabal 4 00:00:41,107 --> 00:00:46,739 PEARLS OF THE DEEP 5 00:00:46,846 --> 00:00:50,976 Screenplay 6 00:00:53,953 --> 00:00:58,947 Cast: First story 7 00:00:59,159 --> 00:01:03,357 Second story 8 00:01:03,496 --> 00:01:08,729 Third story 9 00:01:08,868 --> 00:01:12,895 Fourth story 10 00:01:13,139 --> 00:01:17,303 Fifth story 11 00:01:17,510 --> 00:01:19,171 Second Camera 12 00:01:19,279 --> 00:01:24,615 Assistant Director Production Assistants 13 00:01:24,818 --> 00:01:28,948 With the Collaboration of 14 00:01:46,739 --> 00:01:49,139 Sound Edited by 15 00:01:49,242 --> 00:01:53,201 Set Designer 16 00:01:53,413 --> 00:01:57,281 Music by 17 00:01:57,517 --> 00:02:00,486 Production Supervisor 18 00:02:00,687 --> 00:02:04,020 Cinematography 19 00:02:04,157 --> 00:02:07,217 Made by the creative team 20 00:02:16,302 --> 00:02:18,429 MR. BALTAZAR'S DEATH 21 00:02:18,538 --> 00:02:22,372 Directed by 22 00:02:33,953 --> 00:02:38,287 I went to have a look at the archbishop's residence last year. 23 00:02:38,391 --> 00:02:43,294 The garden was deserted, fallen leaves everywhere. 24 00:02:43,396 --> 00:02:47,230 There was just an old woman sitting there munching on apples. 25 00:02:51,804 --> 00:02:54,602 If only the dear deceased Archbishop Khon had seen that. 26 00:02:54,707 --> 00:02:59,235 He would have gone at her and let her have it for not sweeping. 27 00:03:01,648 --> 00:03:03,673 Harley-Davidson. 28 00:03:03,783 --> 00:03:05,648 A 500? 29 00:03:05,752 --> 00:03:07,811 750. 30 00:03:07,921 --> 00:03:09,752 Date of manufacture: '44. 31 00:03:15,628 --> 00:03:19,496 He used to be so nervy, especially when he was young. 32 00:03:19,599 --> 00:03:24,468 Ever since he was shot by the forester, whose wife he had an affair with. 33 00:03:28,141 --> 00:03:32,578 In the end, he moved with his lady housekeeper to Tirol, 34 00:03:32,679 --> 00:03:34,806 to be nearer to heaven. 35 00:05:05,371 --> 00:05:08,602 How could you abuse the car so terribly? 36 00:05:08,708 --> 00:05:10,471 Just tell me how. - How? 37 00:05:10,576 --> 00:05:13,477 As we were driving home at night, Slavek told me: 38 00:05:13,579 --> 00:05:17,948 "Mother, we're still one death short, so here you are. Drive." 39 00:05:18,051 --> 00:05:20,519 So I did, although the seat was low and I couldn't see much. 40 00:05:21,054 --> 00:05:24,285 I'll have you know, we drove into the ditch only a few times. 41 00:05:24,390 --> 00:05:26,654 I'll be darned if I lend you that car again. 42 00:05:26,759 --> 00:05:27,817 Just look at it. 43 00:05:28,728 --> 00:05:30,628 How many people did you drive in the Walter? 44 00:05:30,730 --> 00:05:35,064 Not too many, just six and the bedstead. 45 00:05:35,168 --> 00:05:37,159 What bedstead? 46 00:05:37,270 --> 00:05:40,262 We were moving a bedstead for a butcher. 47 00:05:40,373 --> 00:05:42,705 The butcher was in the car. 48 00:05:43,876 --> 00:05:45,901 That car sure can take a lot. 49 00:05:52,285 --> 00:05:56,881 My life only starts when I hear the compressors roaring. 50 00:06:27,153 --> 00:06:28,984 Jawa 250. 51 00:06:29,088 --> 00:06:32,216 Correct. And this is a Jawa 50. 52 00:06:46,873 --> 00:06:48,602 Manuel Fangio says: 53 00:06:48,708 --> 00:06:52,508 "There are race-car drivers who drive at an average speed of 97 mph. 54 00:06:52,612 --> 00:06:54,341 But they soon get killed. 55 00:06:54,447 --> 00:06:58,747 Other competitors drive at an average of 94 mph. 56 00:06:58,851 --> 00:07:01,251 Those don't win any races. 57 00:07:01,354 --> 00:07:04,949 So I drive at 95 mph and I keep winning." 58 00:08:06,452 --> 00:08:10,513 Norton, Bultaco, Yamaha, 59 00:08:11,290 --> 00:08:13,588 Ermaci, Mondial. 60 00:08:13,693 --> 00:08:16,526 Doesn't that sound wonderful? 61 00:08:16,629 --> 00:08:20,588 - Those machines. - Their names. 62 00:08:21,767 --> 00:08:23,735 Those machines. Just listen. 63 00:08:26,539 --> 00:08:28,530 It's music. 64 00:08:31,577 --> 00:08:33,511 Redman, Hocking, 65 00:08:34,380 --> 00:08:37,076 Baltis, Taveri. 66 00:08:37,183 --> 00:08:39,947 The world elite has met here. 67 00:08:40,052 --> 00:08:43,044 Mr. St'astny will show them anyway, Frantisek. 68 00:08:43,155 --> 00:08:46,318 He walks on crutches. They have to sit him down on the bike. 69 00:08:46,425 --> 00:08:50,020 He pushes off with one foot and wins. 70 00:10:03,836 --> 00:10:06,327 Always a nice panoramic view from here. 71 00:10:08,808 --> 00:10:11,902 Yes, but you can see better from over there. 72 00:10:12,011 --> 00:10:15,708 Well, maybe. But there's more peace here. 73 00:10:16,582 --> 00:10:18,982 There are always hordes of people there. 74 00:10:19,085 --> 00:10:21,815 Because every year somebody takes a spill here. 75 00:10:21,921 --> 00:10:27,154 We can see everything from here and the wreckage lands at our feet. 76 00:10:35,067 --> 00:10:37,433 The year before last, that Italian crashed here, 77 00:10:37,536 --> 00:10:41,597 the one whose frame snapped at 80 kilometers per hour. 78 00:10:41,707 --> 00:10:44,471 Every year something happens here. 79 00:10:45,077 --> 00:10:46,942 That's why there are always so many people here. 80 00:10:47,046 --> 00:10:49,310 I come here every year. 81 00:10:49,415 --> 00:10:52,111 There's always something to see here. 82 00:10:52,218 --> 00:10:54,015 If only cars raced here. 83 00:10:54,120 --> 00:10:56,588 Herman Lang, Rudolph Caraciola, 84 00:10:56,689 --> 00:10:59,852 4.5 liter engines, two compressors. 85 00:11:00,292 --> 00:11:02,852 That's something else to see! 86 00:11:05,498 --> 00:11:09,867 Rudolph Caraciola says his life begins when he hears the compressors roaring. 87 00:11:09,969 --> 00:11:12,369 You know Caraciola, sir? 88 00:11:13,773 --> 00:11:15,365 I do. 89 00:11:15,474 --> 00:11:17,874 I stood next to him at his wife's funeral. 90 00:11:18,978 --> 00:11:20,468 She got caught in an avalanche. 91 00:11:20,579 --> 00:11:25,278 I saw how a dog ran under Achille Varzi's wheels at the Tripoli Grand Prix. 92 00:11:25,384 --> 00:11:27,352 Don't you remind me. 93 00:11:27,453 --> 00:11:32,857 I even was at that tragic practice for the Monza Grand Prix. 94 00:11:32,958 --> 00:11:35,324 A formula car leaked oil on the racetrack, 95 00:11:35,428 --> 00:11:39,524 and on that patch of oil Borzacchini and Campari skidded and were killed. 96 00:11:39,632 --> 00:11:41,566 They crashed from the rock down into the sea. 97 00:11:41,667 --> 00:11:43,066 And Czaykowski? 98 00:11:43,169 --> 00:11:45,296 He killed himself on that oil patch too. 99 00:11:45,771 --> 00:11:47,238 But an hour later. 100 00:11:47,339 --> 00:11:51,298 - And did you know Borzacchini? - Did I? 101 00:11:51,410 --> 00:11:54,470 I drank with him after he won the race in Milan. 102 00:11:54,580 --> 00:11:57,845 He took his entire winnings and exchanged it for bills. 103 00:11:57,950 --> 00:12:01,681 He got a fan going and threw the bills up into the air, 104 00:12:01,787 --> 00:12:04,585 and we danced in the swirling millions. 105 00:12:04,690 --> 00:12:07,420 A wonderfully sociable fellow. 106 00:12:08,094 --> 00:12:12,087 The young Baron Konigsvater had that same sort of disposition. 107 00:12:12,198 --> 00:12:14,723 His father bred horses. 108 00:12:14,834 --> 00:12:16,768 He had mirrors in the stables 109 00:12:16,869 --> 00:12:20,327 for the horses to see themselves and so to get a better appetite. 110 00:12:20,439 --> 00:12:23,272 The young baron married a poor actress 111 00:12:23,375 --> 00:12:28,369 and blew all the money with her so fast his old man got a stroke. 112 00:12:28,481 --> 00:12:31,245 I mean, a coronary, as they say these days. 113 00:12:38,958 --> 00:12:40,220 A nice story. 114 00:12:41,527 --> 00:12:46,191 You're lucky to have seen so much, 115 00:12:46,298 --> 00:12:50,428 so many falls and accidents, all with your own eyes, right? 116 00:12:50,536 --> 00:12:55,496 And I haven't even told you about that big crash at the Grand Prix of Austria. 117 00:12:55,908 --> 00:12:59,207 When Smetana died, 118 00:12:59,311 --> 00:13:02,974 they would use his sheet music to wrap sausages. 119 00:13:03,582 --> 00:13:07,916 That's the thing, to amuse the nation in its spare time. 120 00:13:08,020 --> 00:13:10,079 Antonin Dvorak wanted to do that too, 121 00:13:10,189 --> 00:13:15,752 but the nation prefers to drink and have the "Humoresque" played to order. 122 00:13:15,861 --> 00:13:19,592 Back when I still had one leg, I used to drive all over, 123 00:13:20,065 --> 00:13:22,158 but now that both of them are gone — 124 00:13:22,268 --> 00:13:24,293 I could do it all somehow with one leg, 125 00:13:24,403 --> 00:13:27,304 but now that I've lost the other one too... 126 00:13:34,113 --> 00:13:36,172 Jawa 350. 127 00:13:41,287 --> 00:13:43,812 How did your wife know that? 128 00:13:44,356 --> 00:13:46,586 She has a musical ear. 129 00:13:47,126 --> 00:13:48,650 And a prep school. 130 00:13:58,037 --> 00:13:59,061 Fine. 131 00:13:59,905 --> 00:14:03,033 What do you think is the best car in the world? 132 00:14:03,142 --> 00:14:07,044 Maserati, Mercedes or Alpha Romeo? 133 00:14:07,146 --> 00:14:10,775 Walter. A 1931 Walter. Convertible. 134 00:14:10,883 --> 00:14:15,217 That's a dependable machine. You can load her with a ton of potatoes. 135 00:14:15,888 --> 00:14:19,824 Last week, she carried six butchers and a wardrobe to boot. 136 00:14:19,925 --> 00:14:23,986 And then, she's easy to handle, hugs the curves beautifully, 137 00:14:24,096 --> 00:14:27,532 soft suspension, strong going uphill... 138 00:14:27,633 --> 00:14:30,727 - Well, good afternoon. - Good afternoon. 139 00:14:30,836 --> 00:14:32,827 - Good afternoon. - Good afternoon. 140 00:14:40,946 --> 00:14:42,880 I say, if only they raced cars here... 141 00:14:42,982 --> 00:14:45,314 4.5 liter engines, two compressors. 142 00:14:45,417 --> 00:14:47,248 That's something else to see! 143 00:14:47,353 --> 00:14:50,083 And there you are quite wrong, sir. 144 00:14:50,823 --> 00:14:54,953 Motorcycle races are the most demanding of a racer 145 00:14:55,661 --> 00:15:00,530 who must become one body, one big heart with his machine. 146 00:15:00,633 --> 00:15:03,500 In this perfect union of man and machine, 147 00:15:03,602 --> 00:15:07,436 motorcycle races are reminiscent of flying or ballet. 148 00:15:07,539 --> 00:15:11,566 We used to race too, but with fire trucks. 149 00:15:11,677 --> 00:15:16,705 Staff members and police officers along the entire track are requested... 150 00:15:16,815 --> 00:15:20,751 Who else should know about a great heart than I, ma'am? 151 00:15:20,853 --> 00:15:24,516 With only one leg, I kept on riding a Harley. 152 00:15:24,623 --> 00:15:26,614 But when I lost the other leg... 153 00:15:26,725 --> 00:15:29,717 I rode with my brother in the sidecar 154 00:15:29,828 --> 00:15:32,524 and my left leg was gone with a false leg there instead. 155 00:15:32,631 --> 00:15:36,567 As we were riding along, the car broke off. 156 00:15:36,669 --> 00:15:42,904 My brother rode into a ditch. The force tore off my false leg and leather pants. 157 00:15:43,008 --> 00:15:44,771 I fell off. 158 00:15:44,877 --> 00:15:50,474 The false leg flew through the air and landed in the road, 159 00:15:50,582 --> 00:15:54,643 right in front of two women returning from market. 160 00:15:54,753 --> 00:15:58,917 One of them, as soon as she saw that, she fainted. 161 00:15:59,024 --> 00:16:02,551 To me, nothing had really happened. 162 00:16:02,661 --> 00:16:05,095 I was hopping along to fetch that false leg, 163 00:16:05,197 --> 00:16:07,665 but when I was picking it up, even the stouter woman fainted. 164 00:16:09,101 --> 00:16:15,267 Yes, ma'am, I was still okay with one leg, but now? 165 00:16:15,374 --> 00:16:19,003 That's why I'm so cross and unpleasant. 166 00:16:19,111 --> 00:16:24,014 Because of me, a beauty tried to poison herself with Sliwowitz. 167 00:16:24,116 --> 00:16:27,279 Her name was Zdena Malikova. 168 00:16:27,386 --> 00:16:33,256 When that girl kissed me in the pub, the Dragoon lieutenants used to go mad. 169 00:16:33,359 --> 00:16:35,418 Once she took me to her room 170 00:16:35,527 --> 00:16:41,090 and I told her all about the supernatural nature of Mozart. 171 00:16:41,767 --> 00:16:44,702 Mr. Baltazar has a great heart. 172 00:16:44,803 --> 00:16:48,762 And you think that Mr. St'astny doesn't? 173 00:16:48,874 --> 00:16:53,174 He does, but when he rides by, people's hair stands on end. 174 00:16:53,278 --> 00:16:55,143 He uses too much force. 175 00:16:55,247 --> 00:17:00,014 Zdena Malikova soothed me and whispered: 176 00:17:00,119 --> 00:17:03,282 "You will win me over only as a man." 177 00:17:03,389 --> 00:17:07,792 I wanted to jump out of the window, but it was the second floor. 178 00:17:07,893 --> 00:17:11,294 Zdena cuddled up to me and whispered 179 00:17:11,397 --> 00:17:14,059 that I could do anything I liked with her. 180 00:17:14,166 --> 00:17:16,862 So I informed her that Strauss, 181 00:17:16,969 --> 00:17:21,497 on hearing Mozart's Jupiter, 182 00:17:21,607 --> 00:17:25,509 had said that it disgusted him. 183 00:17:25,611 --> 00:17:28,876 And she answered: "You disgust me. 184 00:17:28,981 --> 00:17:34,146 Can't you see this body of mine?" 185 00:17:42,528 --> 00:17:45,759 But when Mr. St'astny grabs his machine like he means it, 186 00:17:45,864 --> 00:17:46,888 then he has no rival. 187 00:17:46,999 --> 00:17:49,058 His body positioning, his taking risks! 188 00:17:49,168 --> 00:17:51,033 He knows how to go down too. 189 00:17:51,136 --> 00:17:54,572 He's had 60 falls and only a few injuries. 190 00:17:55,340 --> 00:17:58,241 At the Prachovske skaly Gran Prix, 191 00:17:58,343 --> 00:18:01,005 he hit the concrete road surface at 120 km per hour. 192 00:18:01,113 --> 00:18:04,241 The sparks were just flying. 193 00:18:04,983 --> 00:18:07,850 I was watching from the window of my sister's house. 194 00:18:07,953 --> 00:18:10,547 And the machine crashed into a tree 195 00:18:10,656 --> 00:18:14,990 and Mr. St'astny flew right into the ditch under our window. 196 00:18:15,794 --> 00:18:19,025 I said, "How do you do, Mr. St'astny? 197 00:18:19,131 --> 00:18:20,462 Come in. 198 00:18:20,566 --> 00:18:24,627 You can wash up and we'll make you a cup of coffee. 199 00:18:25,571 --> 00:18:29,405 Looking at your bike, you're done riding for now." 200 00:18:29,508 --> 00:18:33,877 Mr. St'astny climbed right in through the window to have his coffee. 201 00:18:33,979 --> 00:18:38,416 I wanted to run away, but there was a St. Bernard growling at the door. 202 00:18:38,517 --> 00:18:40,451 So I started singing, 203 00:18:40,552 --> 00:18:44,886 "Be only mine, my Violetta," and surrendered to her. 204 00:18:44,990 --> 00:18:46,855 Too bad Dicky Dale doesn't ride anymore 205 00:18:46,959 --> 00:18:49,621 or Keith Campbell or Bob Brown. 206 00:18:49,728 --> 00:18:52,925 That would be decent competition for Frantisek St'astny. 207 00:18:53,031 --> 00:18:55,966 Dicky and Keith were killed in a single race. 208 00:18:56,068 --> 00:18:59,333 Bob Brown broke his neck a year later. 209 00:18:59,438 --> 00:19:01,099 So I sang, 210 00:19:01,206 --> 00:19:06,337 "Be only mine, my Violetta," and surrendered to her. 211 00:19:06,445 --> 00:19:10,609 Mr. Baltazar will really step it up today. 212 00:19:10,716 --> 00:19:14,652 He will beat them all. 213 00:19:25,063 --> 00:19:26,121 In the parking lot, 214 00:19:26,231 --> 00:19:30,167 mechanics are exchanging the last cold spark plugs for warm ones. 215 00:19:30,269 --> 00:19:32,100 The competitors are taking their places on their machines 216 00:19:32,204 --> 00:19:35,139 and are slowly driving out to the starting line. 217 00:19:35,240 --> 00:19:37,333 We'd like to point out to all of you on the track 218 00:19:37,442 --> 00:19:39,706 that this is a race of the strongest motorcycle class. 219 00:19:39,811 --> 00:19:43,770 Staff members and police officers are therefore requested 220 00:19:43,882 --> 00:19:46,976 to secure the safety of competitors all along the track. 221 00:19:47,085 --> 00:19:51,112 We ask competitors to maintain utmost discipline. 222 00:19:51,223 --> 00:19:53,054 The world's elite of motor racing 223 00:19:53,158 --> 00:19:57,618 is now approaching the starting line on machines built for the highest speeds. 224 00:19:57,729 --> 00:19:58,718 The final adjustments. 225 00:19:58,830 --> 00:20:02,664 The competitors are putting on their goggles and helmets. 226 00:20:05,237 --> 00:20:07,068 The engines are quiet. 227 00:20:08,173 --> 00:20:09,572 Five seconds to go. 228 00:20:09,675 --> 00:20:11,836 The competitors are leaning over their handlebars. 229 00:20:11,944 --> 00:20:13,571 And they're off! 230 00:23:07,486 --> 00:23:10,546 - Where is Mr. Baltazar? - Over there. 231 00:23:10,655 --> 00:23:12,987 You'd better not go there, though. 232 00:24:08,847 --> 00:24:12,476 Why do I always have to witness everything? My own double crash. 233 00:24:12,584 --> 00:24:13,949 Farina's crash, 234 00:24:14,052 --> 00:24:17,146 Prince Biro flew into the crowd over there, before my own eyes. 235 00:24:17,255 --> 00:24:22,090 Borzacchini was killed on an oil patch a few meters away from me. 236 00:24:22,194 --> 00:24:27,097 At the Tripolis Grand Prix, a dog got under Achille Varzi's wheels. 237 00:24:27,666 --> 00:24:29,793 I just always have to be there. 238 00:24:44,850 --> 00:24:46,750 That's a Norton, isn't it? 239 00:24:47,586 --> 00:24:50,487 - Praga 350. - Beemer. 240 00:24:51,523 --> 00:24:54,754 - Beemer. - Beemer. 241 00:24:54,860 --> 00:24:56,191 Beemer. 242 00:24:57,295 --> 00:25:02,790 Beemer is the dark beer they make in Munich. 243 00:25:03,301 --> 00:25:04,632 It's German beer. 244 00:25:04,736 --> 00:25:06,761 So that it doesn't get shaken up too much, 245 00:25:06,872 --> 00:25:10,000 they deliver it on carts pulled by oxen with long horns. 246 00:25:10,108 --> 00:25:16,206 Each one of those oxen has polished brass balls on their horns, 247 00:25:16,314 --> 00:25:20,375 so everybody can see from afar that they are bringing a special brew. 248 00:25:33,798 --> 00:25:35,231 THE IMPOSTORS 249 00:25:35,333 --> 00:25:37,528 If I wasn't mad about something... 250 00:25:37,636 --> 00:25:38,728 Directed by 251 00:25:38,837 --> 00:25:40,805 I couldn't write 252 00:25:40,906 --> 00:25:43,306 a single sentence. 253 00:25:44,976 --> 00:25:49,879 And when I had nothing to write about, 254 00:25:50,282 --> 00:25:54,810 then I used to manufacture news items by myself. 255 00:25:57,589 --> 00:26:00,581 Once, in the Orient Bar 256 00:26:00,959 --> 00:26:04,395 a prostitute and I got drunk 257 00:26:04,496 --> 00:26:10,492 and I wrote an article about the nightlife in Prague. 258 00:26:11,036 --> 00:26:13,368 The title was 259 00:26:13,471 --> 00:26:19,137 "A Tragic Incident of a Female Alcoholic." 260 00:26:20,312 --> 00:26:25,340 About the illness I caught in Bal Begre, 261 00:26:25,784 --> 00:26:28,685 that I can hardly tell you. 262 00:26:30,689 --> 00:26:34,125 And so one day, I walked into The Tunnel... 263 00:26:34,225 --> 00:26:36,625 The Tunnel in Tyn Street? 264 00:26:36,728 --> 00:26:39,754 That's right. Tyn Street, exactly. 265 00:26:39,864 --> 00:26:43,300 I had enormous success there. 266 00:26:43,401 --> 00:26:47,565 I sang the "Rendez-vous" by Johann Strauss there. 267 00:26:47,672 --> 00:26:50,402 So I entered The Tunnel that day. 268 00:26:50,508 --> 00:26:55,275 They were practically closing, and I didn't have an article for the paper. 269 00:26:55,380 --> 00:26:59,817 A fellow with a beard was sitting there. 270 00:26:59,918 --> 00:27:02,045 I walked over to him, trying to start something, 271 00:27:02,153 --> 00:27:07,113 and I said, "Mister, you look like Baby Jesus." 272 00:27:07,559 --> 00:27:09,789 He socked me a good one. 273 00:27:09,894 --> 00:27:11,555 He started shouting, 274 00:27:11,663 --> 00:27:15,656 "You little shit! Do you know who I am? 275 00:27:15,767 --> 00:27:18,998 I am the chairman of the Czech anarchists, 276 00:27:19,104 --> 00:27:20,969 and my name is Vrba. 277 00:27:21,072 --> 00:27:24,098 Do you understand? Vrba. 278 00:27:24,209 --> 00:27:27,645 V as in vermouth, 279 00:27:27,746 --> 00:27:31,079 R as in rum, 280 00:27:31,182 --> 00:27:34,618 B as in brandy 281 00:27:34,719 --> 00:27:38,416 and A as in absinthe." 282 00:27:40,759 --> 00:27:43,023 But tell me, dear friend, 283 00:27:43,128 --> 00:27:45,858 which was your favorite role? 284 00:27:47,065 --> 00:27:54,028 My piece de resistance used to be The Rose of Stambul. 285 00:27:55,440 --> 00:27:59,206 My only Stambul Rose 286 00:27:59,310 --> 00:28:07,342 You are my Scheherazade 287 00:28:12,290 --> 00:28:16,021 I greatly advanced Czech operetta. 288 00:28:18,797 --> 00:28:22,528 But you tell me something 289 00:28:22,634 --> 00:28:26,502 about how you used to write your newspaper articles. 290 00:28:26,604 --> 00:28:29,903 Once I got a tip 291 00:28:30,008 --> 00:28:34,945 that there was gambling going on at Krejcarek. 292 00:28:35,647 --> 00:28:37,979 I put on a disguise 293 00:28:38,083 --> 00:28:42,179 and so did a certain detective 294 00:28:42,287 --> 00:28:43,914 and we went there. 295 00:28:45,423 --> 00:28:49,120 They were playing on a cart. 296 00:28:49,794 --> 00:28:51,887 A couple of candles 297 00:28:51,996 --> 00:28:54,487 and they gambled 298 00:28:54,599 --> 00:28:58,262 whatever they had stolen during the day 299 00:28:58,369 --> 00:29:00,667 or had gained by begging. 300 00:29:01,539 --> 00:29:05,566 The banker made an estimate and paid it out immediately. 301 00:29:05,977 --> 00:29:10,744 So as not to be conspicuous, 302 00:29:10,849 --> 00:29:16,219 I staked my boots on the nine of clubs. 303 00:29:16,988 --> 00:29:20,082 - On the dead bird. - On what? 304 00:29:20,191 --> 00:29:23,752 - On the dead bird. - Oh, yes. 305 00:29:24,362 --> 00:29:26,455 But I lost. 306 00:29:26,564 --> 00:29:29,965 Then I staked my coat 307 00:29:31,035 --> 00:29:33,469 and my watch 308 00:29:33,571 --> 00:29:36,404 on the green nine. 309 00:29:36,508 --> 00:29:39,238 The goat with the butterfly. 310 00:29:39,344 --> 00:29:43,440 But just then we heard the whistles, 311 00:29:44,215 --> 00:29:49,084 the banker whisked away the candles, it went dark 312 00:29:49,187 --> 00:29:52,782 and the police broke it all up. 313 00:29:52,891 --> 00:30:00,320 And so, nicely barefoot, I lightly walked home 314 00:30:00,431 --> 00:30:02,422 and wrote the article 315 00:30:02,534 --> 00:30:08,063 "The Monaco of the Prague Underworld." 316 00:30:10,008 --> 00:30:12,772 But listen, my friend, 317 00:30:12,877 --> 00:30:15,471 looking at you, 318 00:30:15,580 --> 00:30:18,105 I imagine you looked good in a tailcoat. 319 00:30:18,783 --> 00:30:20,774 I should say. 320 00:30:20,885 --> 00:30:23,547 I owned three costumes. 321 00:30:24,522 --> 00:30:27,923 I was well equipped. 322 00:30:29,227 --> 00:30:32,128 The Tsarevich, 323 00:30:32,230 --> 00:30:34,255 Danil 324 00:30:35,533 --> 00:30:37,660 and Prince Orlowsky. 325 00:30:37,769 --> 00:30:39,896 Wait. 326 00:30:48,479 --> 00:30:54,247 I liked singing The Csardas Princess best. 327 00:30:54,352 --> 00:30:58,311 A thousand angels in paradise 328 00:30:58,423 --> 00:31:01,984 I love you all 329 00:31:06,331 --> 00:31:09,562 What's wrong, dear friend? 330 00:31:09,968 --> 00:31:13,369 Nothing. Just something in my throat. 331 00:31:13,471 --> 00:31:18,875 But I would prefer you telling me something about your articles, 332 00:31:18,977 --> 00:31:22,003 something about cards. 333 00:31:22,113 --> 00:31:24,411 That was some article. 334 00:31:24,515 --> 00:31:26,176 It was called, 335 00:31:26,284 --> 00:31:29,947 "The Gambling House of the Cursed Millions." 336 00:31:30,889 --> 00:31:33,380 I wrote in that article 337 00:31:33,491 --> 00:31:38,861 that three paths lead from the Piceks' gambling house. 338 00:31:38,963 --> 00:31:42,922 One to the Wilson Railway Station, 339 00:31:43,034 --> 00:31:46,401 the second to the Pankrac prison 340 00:31:46,504 --> 00:31:49,302 and the third to the Olsany Cemetery. 341 00:31:49,874 --> 00:31:52,502 I worked out in that article 342 00:31:52,610 --> 00:31:58,014 that during the 10 years cards were played at Piceks', 343 00:31:58,549 --> 00:32:02,417 so much money exchanged hands in the place 344 00:32:02,520 --> 00:32:07,389 that another Maginot Line could be bought for it. 345 00:32:08,126 --> 00:32:13,189 As for me, I liked to play the game "God's Blessing." 346 00:32:13,298 --> 00:32:16,426 Several times I lost everything. 347 00:32:16,534 --> 00:32:19,970 I lost my shoes. I lost my tie. 348 00:32:20,071 --> 00:32:26,010 I used to come home and never a word to anybody. 349 00:32:26,511 --> 00:32:31,448 Because cards, that's the fates tempting you, my friend. 350 00:32:31,983 --> 00:32:33,610 But what can you do, 351 00:32:33,718 --> 00:32:38,280 when the fates turn up their noses at you anyway? 352 00:32:38,389 --> 00:32:41,620 Should I call the nurse? 353 00:32:41,726 --> 00:32:44,092 If only you'd seen me 354 00:32:44,195 --> 00:32:48,723 when I sang The Merry Widow in Brno. 355 00:32:49,334 --> 00:32:56,399 Me, in tails and a cape with white silk lining. 356 00:32:57,375 --> 00:33:01,334 I enter the stage, do this with my hand, 357 00:33:01,446 --> 00:33:03,573 the silk hat slightly to one side, 358 00:33:03,681 --> 00:33:06,149 and there I go, singing... 359 00:33:06,250 --> 00:33:09,083 I shall go to Maxim's 360 00:33:09,187 --> 00:33:12,554 Where there's lots of fun 361 00:33:12,657 --> 00:33:15,854 But my most famous performance 362 00:33:15,960 --> 00:33:21,023 was The Last Waltz by Oscar Strauss. 363 00:33:22,900 --> 00:33:25,835 Could I help it 364 00:33:25,937 --> 00:33:29,065 if the Princess fell in love with me? 365 00:33:29,807 --> 00:33:32,537 With me, a lieutenant of the Guards? 366 00:33:33,111 --> 00:33:37,775 Could I help it that, just for her, 367 00:33:37,882 --> 00:33:40,077 I sang at the ball, 368 00:33:40,985 --> 00:33:44,580 "Love is only a dream"? 369 00:33:44,689 --> 00:33:49,683 That the Commander tore off my epaulets 370 00:33:49,794 --> 00:33:52,558 and broke my saber in front of the whole regiment? 371 00:33:53,965 --> 00:33:59,403 Why, I had to flee abroad because of that waltz. 372 00:33:59,504 --> 00:34:00,903 Because of a waltz! 373 00:34:01,005 --> 00:34:03,735 I'll call the nurse. 374 00:34:03,841 --> 00:34:06,105 Lie down. 375 00:34:07,645 --> 00:34:11,411 Talk, dear friend. 376 00:34:11,516 --> 00:34:15,145 I do so love the human voice. 377 00:34:18,589 --> 00:34:21,456 Some cases, these two fellows were. 378 00:34:22,593 --> 00:34:26,051 This one registered as an opera soloist, 379 00:34:27,198 --> 00:34:29,666 but when the secretary phoned the Artists' League, 380 00:34:29,767 --> 00:34:32,395 he had no relatives, 381 00:34:32,503 --> 00:34:36,769 they told him there had only been one man there by that name, 382 00:34:37,508 --> 00:34:39,032 but he was no soloist. 383 00:34:39,143 --> 00:34:41,475 A chorus singer. 384 00:35:08,239 --> 00:35:10,707 He probably borrowed those costumes somewhere 385 00:35:10,808 --> 00:35:13,368 and had his photograph taken. 386 00:35:17,148 --> 00:35:20,140 And the other one, same thing. 387 00:35:21,385 --> 00:35:25,822 He wrote down in the hospital registration book that he was a reporter, 388 00:35:25,923 --> 00:35:29,859 but he had only written infrequent little articles in the Gardener's Magazine. 389 00:35:32,763 --> 00:35:34,628 And can anybody blame them? 390 00:35:35,166 --> 00:35:36,758 Oh, but I do. 391 00:35:36,868 --> 00:35:39,063 What would the world come to? 392 00:35:39,170 --> 00:35:40,899 The world would collapse 393 00:35:41,005 --> 00:35:43,473 if you couldn't tell the good people from the bad, 394 00:35:43,574 --> 00:35:48,034 the impostors from honest folk. 395 00:35:55,419 --> 00:35:57,580 How are you, my good man? 396 00:35:57,688 --> 00:36:00,851 Ulcer? Ulcus duodeni? 397 00:36:02,026 --> 00:36:05,928 In 10 days, you'll be fit as a fiddle. You can count on it. Believe me. 398 00:36:10,701 --> 00:36:13,329 Thank you, Doctor. 399 00:38:05,650 --> 00:38:08,915 THE HOUSE OF JOY 400 00:38:09,487 --> 00:38:11,580 Show me, you silly thing. Show me. 401 00:38:11,689 --> 00:38:13,816 Here. Give it here. Be quiet. 402 00:38:13,924 --> 00:38:17,951 Let me see your little leg. Attagirl. 403 00:38:18,562 --> 00:38:22,328 See? I just want to measure you. Let me. 404 00:38:22,433 --> 00:38:23,900 Don't be a silly girl. Come on. 405 00:38:24,001 --> 00:38:26,094 You silly billy! 406 00:38:26,937 --> 00:38:29,770 Do you know that I'm afraid of you? 407 00:38:29,874 --> 00:38:32,968 Okay, then. That's it, that's it. 408 00:38:33,077 --> 00:38:35,068 Just look at me, you silly. 409 00:38:35,179 --> 00:38:38,808 Show me another one of those legs. 410 00:38:39,517 --> 00:38:41,747 There now. You see? 411 00:38:42,753 --> 00:38:46,849 Go on walking, will you? Give me your foot. 412 00:38:46,957 --> 00:38:49,653 Be a good boy. Be good. 413 00:38:50,561 --> 00:38:51,789 Let me see. I'll measure again. 414 00:38:51,896 --> 00:38:55,195 This is up to here. This is from the other side. 415 00:38:55,299 --> 00:38:57,597 Come here, now. Easy now. 416 00:38:58,269 --> 00:39:00,601 Be quiet. There, there. 417 00:39:00,705 --> 00:39:04,539 Well, I can't say I like this much. 418 00:39:04,642 --> 00:39:06,667 Is this supposed to be my Fufa? 419 00:39:06,777 --> 00:39:09,177 After all, he's a real Belgian! 420 00:39:09,280 --> 00:39:11,805 He's show material. 421 00:39:11,916 --> 00:39:14,407 But what are you painting there? 422 00:39:15,086 --> 00:39:20,183 It's dragging its stomach on the ground like some weasel. 423 00:39:20,791 --> 00:39:22,952 - You just don't get it! - Well, now. 424 00:39:23,060 --> 00:39:25,927 - I'm painting it for you. - There, there. Giddyup! 425 00:39:28,566 --> 00:39:32,002 If the driver understood art, it would be worth squat. 426 00:39:32,103 --> 00:39:34,731 Yes, yes, yes. We're agents for the National Insurance Company. 427 00:39:34,839 --> 00:39:38,639 Pleased to meet you. I've been waiting for you for ages. 428 00:39:38,743 --> 00:39:41,803 We've come to insure you against life and death. 429 00:39:42,680 --> 00:39:46,980 Please have a look. National Insurance provides coverage 430 00:39:47,084 --> 00:39:50,520 which is basic and general, 431 00:39:50,621 --> 00:39:55,718 but here you have the opportunity, so to speak, of a bonus feature. 432 00:39:55,826 --> 00:39:56,884 A bonus feature 433 00:39:56,994 --> 00:40:00,862 which will give you a feeling of security, of confidence in the future. 434 00:40:00,965 --> 00:40:06,096 And I think that for you, section 10 in particular would be very advantageous. 435 00:40:06,203 --> 00:40:09,866 Well, section 10, to speak concretely, 436 00:40:09,974 --> 00:40:13,774 means that as early as two years into paying the insurance premiums 437 00:40:13,878 --> 00:40:18,872 you can ask the insurance company for a deposit on the policy. 438 00:40:18,983 --> 00:40:23,352 Well, let us be frank, according to the changeless laws of nature, 439 00:40:23,454 --> 00:40:26,389 life around us progresses unarrestably. 440 00:40:26,490 --> 00:40:29,391 New life springs up and everything old decays, 441 00:40:29,493 --> 00:40:34,089 but a modern man is naturally not afraid to face these facts. 442 00:40:34,198 --> 00:40:36,632 Isn't that so? He solves them rationally. 443 00:40:36,734 --> 00:40:39,726 What I mean exactly is the advantageous funeral insurance, you see? 444 00:40:39,837 --> 00:40:43,000 It is offered to you in the following extent. 445 00:40:43,107 --> 00:40:47,203 A black coffin with the usual accessories or even a metal lining, 446 00:40:47,311 --> 00:40:49,905 the dressing of the deceased, placing him in the coffin, 447 00:40:50,014 --> 00:40:52,312 the transport of the deceased and the cremation itself, 448 00:40:52,416 --> 00:40:57,285 fees for the orators, and the official casket for the ashes. 449 00:40:57,388 --> 00:41:02,382 And, of course, it is very advantageous to insure further expenditure too, 450 00:41:02,493 --> 00:41:06,657 like mourning outfits, wreaths, flowers, travel expenses, etc. 451 00:41:06,764 --> 00:41:10,097 According to the wishes of the not-yet-deceased 452 00:41:10,201 --> 00:41:15,434 who wants to cause the least trouble possible to those who survive him. 453 00:41:16,040 --> 00:41:19,840 So you see, goat, how I've paid you back. 454 00:41:19,944 --> 00:41:22,412 Gentlemen, I'm quite willing to be insured. 455 00:41:22,513 --> 00:41:24,276 I'm quite old already. 456 00:41:24,381 --> 00:41:26,849 I've been going door-to-door buying skins for 35 years. 457 00:41:26,951 --> 00:41:31,479 That's fine, and I have another piece of pleasant news for you in that regard. 458 00:41:31,589 --> 00:41:33,489 It's the extra low premiums 459 00:41:33,591 --> 00:41:36,788 for motorcycles and three-wheeled vehicles 460 00:41:36,894 --> 00:41:40,330 because, let's face it, there's danger everywhere in our daily life, 461 00:41:40,431 --> 00:41:43,127 whether we're at home or out on the street, right? 462 00:41:43,234 --> 00:41:45,259 And an accident can happen unexpectedly, 463 00:41:45,369 --> 00:41:48,338 and that's where the accident insurance policy comes in. 464 00:41:48,439 --> 00:41:53,536 We have several kinds, different kinds of coverage. 465 00:41:53,644 --> 00:41:55,703 Look, we have insurance against fire, explosion, 466 00:41:55,813 --> 00:41:58,680 crashing into an obstruction, turning over after skidding, 467 00:41:58,782 --> 00:42:00,875 storms, hailstones, rocks falling, 468 00:42:00,985 --> 00:42:03,476 trees falling, vehicle body paint scratched by children. 469 00:42:03,587 --> 00:42:05,384 Do you have children? - No. 470 00:42:05,489 --> 00:42:07,548 Exactly. You have no children 471 00:42:07,658 --> 00:42:09,990 and a National Insurance plan will secure your old age. 472 00:42:10,094 --> 00:42:12,358 Doesn't it worry you sometimes? 473 00:42:12,463 --> 00:42:14,727 Well, yes. It worries me too, at times. 474 00:42:14,832 --> 00:42:16,800 That's why I want to paint them. 475 00:42:16,901 --> 00:42:19,131 I always said to mother, 476 00:42:19,937 --> 00:42:23,998 "If only those goats of mine which I killed came to life for me. 477 00:42:24,108 --> 00:42:28,568 If only those goats I killed came back to life." 478 00:43:04,214 --> 00:43:06,114 Where do you get such ideas from? 479 00:43:06,216 --> 00:43:08,275 That's what I like best: 480 00:43:08,385 --> 00:43:13,584 To take a knife and plunge it into a goat's neck. 481 00:43:16,026 --> 00:43:19,154 But that time when I was in Prague, 482 00:43:19,797 --> 00:43:24,257 and I saw them kill a horse, 483 00:43:25,235 --> 00:43:27,965 its eyes blindfolded. 484 00:43:28,072 --> 00:43:30,939 Then I nearly cried. - Yes, yes. 485 00:43:31,041 --> 00:43:34,909 Just for you, we have this so-called extended insurance 486 00:43:35,012 --> 00:43:37,810 and I think it's a great thing for you. 487 00:43:37,915 --> 00:43:39,576 Because the extended insurance 488 00:43:39,683 --> 00:43:42,777 not only covers the things we talked about before 489 00:43:42,886 --> 00:43:44,615 but also moveables, 490 00:43:44,722 --> 00:43:48,954 the basic furnishings of your household. 491 00:43:49,059 --> 00:43:50,492 And now that I see it here, 492 00:43:50,594 --> 00:43:53,461 it's as if we had you particularly in mind. 493 00:43:53,564 --> 00:43:57,159 Because our extended insurance covers painting too. 494 00:43:57,267 --> 00:44:00,725 These are my dreams. This is all my dreaming. 495 00:44:00,838 --> 00:44:02,669 Jiminy! 496 00:44:02,773 --> 00:44:05,742 I say, where do you get such ideas from? 497 00:44:05,843 --> 00:44:08,676 It's inside me, like the inside of a goat. 498 00:44:29,900 --> 00:44:33,495 - You painted all this? - Yes, I did. 499 00:44:36,540 --> 00:44:39,134 This here represents — These here — 500 00:44:39,243 --> 00:44:42,041 Those sitting under the trees — 501 00:44:42,146 --> 00:44:44,671 Here they're carrying flour during the occupation, 502 00:44:44,782 --> 00:44:46,249 they were scared — 503 00:44:46,350 --> 00:44:49,376 They rested and hid in the forest. 504 00:44:49,486 --> 00:44:53,513 And this here is one of them with an oar, how — 505 00:44:53,624 --> 00:44:55,216 I don't know. And that — 506 00:44:55,659 --> 00:44:57,559 This is an oar? 507 00:44:57,661 --> 00:45:01,859 This is supposed to be an oar? - Well, whatever it's called. 508 00:45:01,965 --> 00:45:03,660 I can't tell you what it is. 509 00:45:05,235 --> 00:45:06,862 Some things are from around here, 510 00:45:06,970 --> 00:45:09,905 some are from Sumava, and some are from the Tatras. 511 00:45:10,007 --> 00:45:12,202 This represents Jan Zizka 512 00:45:12,309 --> 00:45:16,040 as a ghost appearing to Crusaders. 513 00:45:16,580 --> 00:45:19,515 - These are the Crusaders? - Sure are. 514 00:45:22,152 --> 00:45:23,642 Look here. 515 00:45:23,754 --> 00:45:25,813 Where do you get such ideas from? 516 00:45:25,923 --> 00:45:27,948 I wouldn't know. 517 00:45:28,692 --> 00:45:31,752 And what do you think about while you're painting? 518 00:45:31,862 --> 00:45:35,821 What? I turn the radio on and I sing while I work too. 519 00:45:37,201 --> 00:45:40,967 And this here. You paint nudes too? 520 00:45:41,071 --> 00:45:44,802 That's a naked woman. It didn't come out right. 521 00:45:44,908 --> 00:45:47,502 Here we have some girl — What is it? 522 00:45:47,611 --> 00:45:51,775 Yes, she's exercising there, doing calisthenics. 523 00:45:51,882 --> 00:45:55,283 - In front of that man there? - If you like. 524 00:45:55,385 --> 00:45:59,549 - Please tell me where you get such... - Here I have it, here. 525 00:45:59,656 --> 00:46:02,284 There is a surprise here: Section Six. 526 00:46:02,392 --> 00:46:04,690 Life insurance gives the opportunity... 527 00:46:04,795 --> 00:46:06,353 And that's a stag? 528 00:46:06,463 --> 00:46:10,194 Yes, that's a stag, and he has a dog there. There. 529 00:46:10,300 --> 00:46:12,928 - A dwarf. - A dwarf and a toadstool. 530 00:46:13,036 --> 00:46:15,300 There's a hind. There's a doe. 531 00:46:15,973 --> 00:46:19,773 And on this door there's a lion. 532 00:46:19,877 --> 00:46:21,572 Well, that's a lion. 533 00:46:21,678 --> 00:46:25,273 That man's feet hurt, so he climbed up to ride. 534 00:46:25,382 --> 00:46:30,786 And here, there's this boy next to the neighbor. 535 00:46:30,888 --> 00:46:35,291 The neighbor's son had a boy who was a bit of a hunchback, 536 00:46:35,392 --> 00:46:38,259 and he sort of had his hand — 537 00:46:38,362 --> 00:46:40,330 His mouth was a bit twisted. 538 00:46:40,430 --> 00:46:45,925 Mrs. Salacova, his grandmother, thought he was the very image of his mother. 539 00:46:46,036 --> 00:46:48,732 She says he's their boy all right. 540 00:46:48,839 --> 00:46:50,636 Here's a man with dogs. 541 00:46:50,741 --> 00:46:52,936 Is it always the same man? - No, no, it isn't. 542 00:46:53,043 --> 00:46:55,273 How did you think up that man? 543 00:46:55,379 --> 00:46:57,779 With the two dogs? 544 00:46:57,881 --> 00:46:59,508 Well, that's difficult. 545 00:46:59,616 --> 00:47:02,676 I think of an idea and then I just do it 546 00:47:02,786 --> 00:47:05,254 and that's how it is. 547 00:47:06,290 --> 00:47:08,349 And dwarfs. 548 00:47:09,560 --> 00:47:11,653 Dwarfs. 549 00:47:11,762 --> 00:47:15,129 Those are gnomes. What sort of gnomes are they? 550 00:47:15,232 --> 00:47:19,498 I painted that because the radio so often tells lies... 551 00:47:19,603 --> 00:47:23,869 The gnomes are there because of the radio? 552 00:47:23,974 --> 00:47:26,169 Because of the radio. It often tells lies. 553 00:47:26,276 --> 00:47:30,337 So I said, "Mother, I'll paint some gnomes 554 00:47:30,447 --> 00:47:32,847 with pickaxes, so they'll smash it up." 555 00:47:32,950 --> 00:47:34,781 Only trouble is they won't come to life. 556 00:47:36,119 --> 00:47:40,453 - What on earth do you paint with? - These are oils. 557 00:47:40,557 --> 00:47:43,458 - And everything with a paintbrush? - Yes, all done with a paintbrush. 558 00:47:43,560 --> 00:47:46,825 - These are some woods, right? - They are. 559 00:47:46,930 --> 00:47:48,363 That's a chapel. 560 00:47:48,465 --> 00:47:52,333 It's meant to be a chapel, the one Saint Wenceslas was in. 561 00:47:52,436 --> 00:47:56,133 - That's him on the horse? - Yes, the one riding the horse. 562 00:47:56,240 --> 00:47:57,400 Who's that leading the horse? 563 00:47:57,507 --> 00:48:00,704 That was a mistake. He shouldn't be there. 564 00:48:00,811 --> 00:48:03,905 They say it's making fun. And there — 565 00:48:04,014 --> 00:48:06,482 - Making fun of whom? - Of Saint Wenceslas. 566 00:48:06,583 --> 00:48:09,814 - You like it colorful, right? - Yeah. 567 00:48:09,920 --> 00:48:11,683 Yellow, especially. 568 00:48:11,788 --> 00:48:13,881 And now I've discovered blue. 569 00:48:13,991 --> 00:48:17,427 - They say Emperor Wilhelm liked blue. - He did? 570 00:48:17,527 --> 00:48:20,052 He supposedly liked blue things and so I follow his example and... 571 00:48:20,163 --> 00:48:23,564 - You follow Emperor Wilhelm? - I made this according to him. 572 00:48:23,667 --> 00:48:24,964 Some beaks, aren't they? 573 00:48:25,068 --> 00:48:26,763 - Sure are. - Wait, wait. 574 00:48:26,870 --> 00:48:30,271 The policy will be paid out according to the original agreement 575 00:48:30,374 --> 00:48:32,103 if all premiums are paid in advance. 576 00:48:32,209 --> 00:48:35,406 Will a policy for 40 thousand be enough? - Yes, yes. Of course it will. 577 00:48:35,512 --> 00:48:37,844 Look here. You let that insurance business be. 578 00:48:37,948 --> 00:48:40,542 You're better off buying paint. 579 00:48:40,651 --> 00:48:44,417 You'll be paying a lot and earning very little. 580 00:48:44,521 --> 00:48:47,615 I've already decided to insure myself 581 00:48:47,724 --> 00:48:49,715 because I can't go around buying skins anymore. 582 00:48:49,826 --> 00:48:53,762 That's right, citizen. Here. Sign here. 583 00:48:53,864 --> 00:48:57,231 - Yes, I'll sign it. - Down here. Here, please. 584 00:48:57,334 --> 00:48:59,928 I've already decided to get myself insured. 585 00:49:00,037 --> 00:49:02,096 - I can't go around buying skins anymore. - Correct, citi — 586 00:49:02,205 --> 00:49:04,070 No insurance policy! 587 00:49:04,174 --> 00:49:07,007 Lord, no. We don't even have enough money for paint. 588 00:49:11,581 --> 00:49:15,415 Oh, my guardian angel! 589 00:49:15,519 --> 00:49:17,384 Guard my soul well. 590 00:49:17,487 --> 00:49:21,617 Guard it by day and by night, against all force and bad might. 591 00:49:21,725 --> 00:49:23,659 Guard it well by day and night. 592 00:49:23,760 --> 00:49:26,661 This is my mother. She's my muse. 593 00:49:26,763 --> 00:49:30,324 She gives me the ideas that I put down in paint. 594 00:49:34,271 --> 00:49:35,932 Where are my glasses? 595 00:49:36,039 --> 00:49:38,337 Come on up with me, son of mine. 596 00:49:38,442 --> 00:49:43,311 Angel, guard my soul by night and day. 597 00:49:44,881 --> 00:49:48,476 What do they call you at home? 598 00:49:48,585 --> 00:49:50,917 Tonicek, isn't it? Tonicek. - Yes. 599 00:49:51,021 --> 00:49:56,254 Tonanek, Antonin, Tonda, Antonicek, 600 00:49:56,360 --> 00:49:59,329 This is where we keep the special stuff. 601 00:49:59,896 --> 00:50:02,421 Isn't that something? 602 00:50:02,966 --> 00:50:06,402 All these walls are still waiting for us. 603 00:50:07,237 --> 00:50:11,799 Now I'll show you the way my son paints on glass, with a paintbrush. 604 00:50:11,908 --> 00:50:16,436 This here is the accident which happened to Saint Bernard. 605 00:50:16,546 --> 00:50:22,451 At the last supper, he drank up a spider from the goblet by mistake. 606 00:50:22,552 --> 00:50:25,112 - Oh, boy! - And it came out again... 607 00:50:25,222 --> 00:50:26,450 Lovely. 608 00:50:26,556 --> 00:50:28,888 Out of his mouth. 609 00:50:28,992 --> 00:50:31,893 - Yes, isn't it now? - It is. 610 00:50:31,995 --> 00:50:33,257 Isn't it lovely? 611 00:50:33,363 --> 00:50:36,196 What about this? This is beautiful, isn't it? 612 00:50:36,299 --> 00:50:38,267 - Beautiful. - Well, well. 613 00:50:39,002 --> 00:50:42,494 Look at this beauty here. Just you look. 614 00:50:42,606 --> 00:50:44,801 What do you say to that? - Beautiful. 615 00:50:44,908 --> 00:50:48,605 Madam, do you know that you interrupted an official act? 616 00:50:49,746 --> 00:50:52,010 I know, you Antichrist. 617 00:50:52,115 --> 00:50:53,742 Do you have a mother? - Yes. 618 00:50:53,850 --> 00:50:58,719 Every mother dreams about the role her child is going to play in life, 619 00:50:58,822 --> 00:51:02,485 but it never enters her mind that she could have borne a crook. 620 00:51:02,592 --> 00:51:07,655 And the Good Lord who is here with us and sees everything... 621 00:51:07,931 --> 00:51:12,493 There never was and there is no Good Lord. 622 00:51:12,602 --> 00:51:15,298 There you are damned wrong. 623 00:51:18,875 --> 00:51:22,242 That's the only painting we sold. 624 00:51:22,345 --> 00:51:27,009 The Council wanted to get it cheap, so they ordered it from us. 625 00:51:27,117 --> 00:51:30,348 But that was some job. 626 00:54:36,106 --> 00:54:40,475 And in the end we had to return the money, we did. 627 00:54:40,577 --> 00:54:43,068 Where do you get such ideas from? 628 00:54:43,179 --> 00:54:46,012 It's inside me, like the inside of a goat. 629 00:54:50,053 --> 00:54:53,511 Anyway, it was interrupting an official act. It was. 630 00:55:02,332 --> 00:55:04,163 When we've painted all over it, 631 00:55:04,267 --> 00:55:06,701 we'll offer this little house to the National Gallery. 632 00:55:06,803 --> 00:55:09,465 We'll ask them to get us a clean little house in exchange. 633 00:55:09,572 --> 00:55:11,335 And we'll paint it all over again. 634 00:55:11,441 --> 00:55:13,432 They should put in a chair lift 635 00:55:13,543 --> 00:55:15,807 so that people won't step on the paintings on the floor. 636 00:55:17,013 --> 00:55:22,076 We paint it all for the people, for free, just for the joy of it. 637 00:55:26,589 --> 00:55:30,992 Damnation, damnation. 638 00:55:31,094 --> 00:55:33,619 That was a nice 40 winks I had. 639 00:55:33,730 --> 00:55:37,257 I can hardly see anymore. Is it that late? 640 00:55:45,141 --> 00:55:48,941 Mommy, mommy. 641 00:55:50,380 --> 00:55:53,543 Do you feel what I'm going to paint now? 642 00:55:54,584 --> 00:55:58,384 Tongues, little tongues. 643 00:56:51,474 --> 00:56:55,934 Well, sonny, you paint it nicely, and I'll have to think it out. 644 00:56:56,646 --> 00:56:57,670 Here. 645 00:56:57,781 --> 00:57:04,619 A "Revelation of St. Dominic" for you because you helped us out so well. 646 00:57:04,721 --> 00:57:06,188 Now I'm going up onto the scaffolding. 647 00:57:06,289 --> 00:57:10,191 Carpenters were building 648 00:57:11,494 --> 00:57:15,590 Scaffolding for the masons 649 00:57:16,466 --> 00:57:19,367 And on the scaffolding 650 00:57:19,469 --> 00:57:22,302 Hell and damnation! What is this supposed to be? 651 00:57:23,406 --> 00:57:25,067 Careful, careful. 652 00:57:25,175 --> 00:57:28,611 And on the scaffolding 653 00:57:28,711 --> 00:57:32,408 My love is walking 654 00:57:36,719 --> 00:57:41,486 I planted myself a rue 655 00:57:41,591 --> 00:57:44,219 An herb broad of leaf 656 00:57:44,327 --> 00:57:49,492 Just for the record, that was an interruption of an official act. 657 00:57:49,599 --> 00:57:55,162 May my dear mother in her grave calmly sleep 658 00:57:55,271 --> 00:58:01,073 The rue's blossoms are gone The wind carried off its leaves 659 00:58:02,178 --> 00:58:08,310 But my dear mother still peacefully sleeps 660 00:58:09,219 --> 00:58:13,451 The rue's blossoms are gone The wind carried off its leaves 661 00:58:13,556 --> 00:58:17,151 Catastrophe. 662 00:58:18,228 --> 00:58:22,528 Oh, no. Marriage is not for me. 663 00:58:23,466 --> 00:58:31,601 Boys, marriage is not for me. 664 00:58:31,708 --> 00:58:36,111 It doesn't matter about me anymore, but I refuse to allow cruelty to animals. 665 00:58:36,212 --> 00:58:38,680 Wait, wait. 666 00:58:38,781 --> 00:58:41,011 Catastrophe. 667 00:58:41,117 --> 00:58:42,846 Look here. 668 00:58:42,952 --> 00:58:46,410 Some things should be left as they are. 669 00:58:49,092 --> 00:58:51,959 It was indeed interrupting an official act. 670 00:58:53,463 --> 00:58:56,523 Some things should be left as they are. 671 00:59:23,192 --> 00:59:28,129 THE HOUSE OF JOY 672 00:59:28,231 --> 00:59:32,759 DIRECTED BY SCHORM 673 00:59:36,573 --> 00:59:40,407 My Baruska, you are so sweet 674 00:59:40,510 --> 00:59:45,345 Show me where your bed is 675 00:59:45,448 --> 00:59:47,348 THE RESTAURANT THE WORLD 676 00:59:47,450 --> 00:59:53,411 Directed by 677 00:59:53,756 --> 00:59:56,816 Kiss, children. Kiss. 678 00:59:57,360 --> 01:00:00,295 Many happy years! 679 01:00:02,265 --> 01:00:06,224 In the morning, in the morning 680 01:00:06,336 --> 01:00:09,897 In the white light of day 681 01:00:10,640 --> 01:00:13,973 We won't go home till then 682 01:00:14,978 --> 01:00:18,141 Till the white light of day 683 01:00:19,115 --> 01:00:23,245 In the morning, in the morning 684 01:00:23,353 --> 01:00:26,982 In the white light of day 685 01:00:27,957 --> 01:00:31,120 We won't go home till then 686 01:00:32,028 --> 01:00:35,259 Till the white light of day 687 01:00:36,065 --> 01:00:39,967 At our grandpa and grandma's wedding 688 01:00:40,637 --> 01:00:42,537 At their wedding 689 01:00:42,639 --> 01:00:44,539 At their wedding 690 01:00:44,641 --> 01:00:48,702 Grandma was crying and grandpa, he laughed 691 01:00:48,811 --> 01:00:52,372 Grandma was crying and grandpa, he laughed 692 01:00:54,884 --> 01:01:01,517 I regret the love that I gave to you 693 01:01:02,825 --> 01:01:10,493 I regret the tears that I shed 694 01:01:32,055 --> 01:01:36,424 I like to dance 695 01:01:36,526 --> 01:01:40,223 And perhaps tomorrow 696 01:01:41,097 --> 01:01:44,589 I will be gone 697 01:01:45,268 --> 01:01:49,034 And so keep playing 698 01:01:49,906 --> 01:01:53,433 I want to have fun 699 01:01:54,243 --> 01:01:56,438 Since my love has... 700 01:01:56,546 --> 01:01:59,777 Surely, Doctor, you can't just leave her here. 701 01:01:59,882 --> 01:02:01,611 There's food and beverages here. 702 01:02:01,718 --> 01:02:04,687 Call the police quickly and close up the whole place. 703 01:02:04,787 --> 01:02:08,314 Closing up is easier said than done. This is a self-service restaurant. 704 01:02:08,424 --> 01:02:10,187 We're closing, sorry. 705 01:02:10,293 --> 01:02:14,627 - I haven't even had a beer. - I don't have time to get you one now. 706 01:02:15,298 --> 01:02:16,959 - Well, Doctor? - Nothing we can do. 707 01:02:17,066 --> 01:02:18,897 Come quickly then. It's urgent. 708 01:02:19,001 --> 01:02:20,798 - What? - There's an accident. 709 01:02:20,903 --> 01:02:23,428 An accident? But I should take care of this. 710 01:02:35,017 --> 01:02:37,008 We've been waiting for you since this morning! 711 01:02:37,687 --> 01:02:39,416 Goodness, that wedding on top of it all. 712 01:02:39,522 --> 01:02:41,820 What are you doing here? 713 01:02:41,924 --> 01:02:43,892 We're closing! - I want my beer. 714 01:02:43,993 --> 01:02:46,393 Oh, no. No beer. Come, come. 715 01:02:46,496 --> 01:02:48,191 Out with you. 716 01:02:48,297 --> 01:02:50,162 Come on. We're closed. 717 01:02:50,266 --> 01:02:51,893 No beer till morning. Come along. 718 01:02:52,001 --> 01:02:53,866 - We were always such friends. - Sure we were. 719 01:02:53,970 --> 01:02:57,337 You can get your beer in the morning. Get out. 720 01:02:57,440 --> 01:03:00,432 - Hey, there. I want a beer. - Beer in the morning. 721 01:03:00,543 --> 01:03:03,376 - Hey! - What are you doing here, mister? 722 01:03:03,479 --> 01:03:05,504 Goodness. Come along. Come and talk to me. 723 01:03:05,615 --> 01:03:07,446 Talk you want. 724 01:03:07,550 --> 01:03:10,610 Give me a beer then too. - In the morning. 725 01:03:14,624 --> 01:03:16,285 What on earth happened to you? 726 01:03:17,293 --> 01:03:20,353 Did you fall off a tram or off a rock? 727 01:03:21,798 --> 01:03:25,290 Something worse. My fiancee ran out on me. 728 01:03:26,702 --> 01:03:29,466 You were engaged? I didn't even know that. 729 01:03:30,139 --> 01:03:32,607 Well, it just came up suddenly. Just like that. 730 01:03:34,243 --> 01:03:38,509 It was such an interesting situation. 731 01:03:39,715 --> 01:03:42,809 I had such a strange girl. 732 01:03:42,919 --> 01:03:44,648 The day before yesterday, for example, 733 01:03:44,754 --> 01:03:48,884 we were breaking up stale bread for supper 734 01:03:50,092 --> 01:03:53,220 and heating it up in the oven. 735 01:03:55,264 --> 01:03:58,358 You were breaking up dry bread for your supper? 736 01:04:02,872 --> 01:04:04,567 Dry bread. 737 01:04:04,674 --> 01:04:11,307 Because we'd spent our last dime three or four days before. 738 01:04:12,114 --> 01:04:14,776 The minute the girl had no money in her pocket, 739 01:04:14,884 --> 01:04:17,614 she would get these dark thoughts. 740 01:04:17,720 --> 01:04:21,918 Once she wanted us to commit suicide together. 741 01:04:22,625 --> 01:04:25,594 She said, "Look here, Karlik. 742 01:04:25,695 --> 01:04:27,856 We'll open the window, okay? 743 01:04:28,598 --> 01:04:31,999 We'll hold hands and jump into the yard." 744 01:04:32,101 --> 01:04:35,832 She'd heard somewhere about a case where a boy wanted to kill himself. 745 01:04:35,938 --> 01:04:39,601 He put an ironing board in the window and blindfolded his eyes 746 01:04:39,709 --> 01:04:41,301 and just walked until it tipped. 747 01:04:41,410 --> 01:04:43,844 He fell, of course. 748 01:04:43,946 --> 01:04:48,349 You can imagine how a person feels before committing suicide. 749 01:04:49,752 --> 01:04:54,451 We washed as usual, and we dressed in our best. 750 01:04:54,557 --> 01:04:59,392 That girl of mine had such a nice dress. Taffeta, red. 751 01:05:01,230 --> 01:05:03,198 She put some beads on too. 752 01:05:03,299 --> 01:05:08,202 I went to open the window and looked down into the yard. 753 01:05:08,304 --> 01:05:09,498 You see? 754 01:05:09,605 --> 01:05:16,169 As I looked, I saw an antenna jutting strangely out of a first-floor window. 755 01:05:16,279 --> 01:05:20,477 If we'd jumped out, we certainly would have cut off our — 756 01:05:20,583 --> 01:05:22,380 We surely would have cut open a leg. 757 01:05:22,985 --> 01:05:25,180 The aesthetics of it would just be bad. 758 01:05:25,288 --> 01:05:28,621 Surely you wouldn't care what you looked like afterwards? 759 01:05:30,860 --> 01:05:35,263 My girl also told me sometimes that I'm a bit of a nut. 760 01:05:35,965 --> 01:05:38,263 But how could I be crazy 761 01:05:38,367 --> 01:05:40,392 and at the same time able to work with my hands 762 01:05:40,503 --> 01:05:43,199 to the precision of a hundredth of a millimeter? 763 01:05:44,507 --> 01:05:47,374 So to calm the girl down, 764 01:05:47,476 --> 01:05:50,411 I grabbed one of her hands and one of her feet, 765 01:05:50,513 --> 01:05:52,674 and I wanted to swing her around. 766 01:05:52,782 --> 01:05:56,081 But I must have worked it out wrong somehow. 767 01:05:57,653 --> 01:06:02,090 But that girl of mine was wonderful anyway. 768 01:06:02,191 --> 01:06:05,024 Her head crashed through one of the door panels, 769 01:06:05,127 --> 01:06:09,029 and she looked like a fish caught in a net by the gills. 770 01:06:09,131 --> 01:06:12,100 In spite of it all, she still defended me to our neighbor. 771 01:06:12,201 --> 01:06:15,693 Get a load of them! They even brought stools! 772 01:06:16,672 --> 01:06:18,537 Just look at them. What are you gawking at? 773 01:06:18,641 --> 01:06:20,472 Go home, you idiots! 774 01:06:20,576 --> 01:06:22,669 This is no circus! 775 01:06:23,179 --> 01:06:26,273 Beer again! Beer! It's driving me crazy. 776 01:06:30,586 --> 01:06:33,111 The other day, I went for a walk, 777 01:06:33,222 --> 01:06:37,386 and a pretty girl was walking towards me. 778 01:06:37,493 --> 01:06:39,222 About 19, I think. 779 01:06:39,328 --> 01:06:42,320 Suddenly a train came by and she jumped. 780 01:06:42,431 --> 01:06:44,422 Her head rolled right to my feet. 781 01:06:44,533 --> 01:06:47,502 She was still winking at me. Have you ever seen anything like that? 782 01:07:00,082 --> 01:07:01,743 Oh boy, you, such a handsome fellow. 783 01:07:01,851 --> 01:07:05,184 What are you wearing? You look terrible. 784 01:07:06,122 --> 01:07:08,352 What's wrong with it? 785 01:07:10,459 --> 01:07:13,087 This is fashionable, isn't it? This outfit? 786 01:07:14,397 --> 01:07:17,298 That's the fashion in the factory. - Some fashion, that. 787 01:07:17,400 --> 01:07:20,267 How many beers do you want? - Two pints. 788 01:07:20,970 --> 01:07:23,268 You should see our boys. 789 01:07:23,806 --> 01:07:25,034 You must have noticed. 790 01:07:25,141 --> 01:07:28,542 At the beginning, they all used to wear patched overalls, 791 01:07:28,644 --> 01:07:31,477 and then these little wires came along. 792 01:07:31,580 --> 01:07:33,377 I've got only one here. 793 01:07:33,482 --> 01:07:36,576 I kind of like it. Pretty nice. 794 01:07:40,823 --> 01:07:43,451 I won't give up that girl of mine anyway. 795 01:07:43,559 --> 01:07:47,825 By being frigid, she made graphic art famous. 796 01:07:47,930 --> 01:07:50,990 Had she been a normal woman, had we made love, 797 01:07:51,100 --> 01:07:53,762 absolute graphic art wouldn't have stood a chance. 798 01:07:54,970 --> 01:07:57,734 Six crowns from you, handsome. 799 01:08:00,109 --> 01:08:02,373 What are these people waiting for? 800 01:08:02,478 --> 01:08:06,141 There's a big wedding upstairs. Close the door behind him, Eva. 801 01:08:12,488 --> 01:08:14,513 And what about you? 802 01:08:14,623 --> 01:08:17,217 Do you still like it in that factory of yours? 803 01:08:20,496 --> 01:08:25,934 I don't think I could live without that factory, nor without that girl of mine. 804 01:08:26,035 --> 01:08:29,232 After all, they installed my first exhibition. 805 01:10:08,437 --> 01:10:11,372 WE MUST GUARD OUR UNITY WITH ALL OUR MIGHT 806 01:11:03,959 --> 01:11:06,484 I called the exhibition: 807 01:11:07,596 --> 01:11:10,429 The Factory. A Tactile Experience 808 01:11:11,600 --> 01:11:13,932 And did the workers like it? 809 01:11:15,471 --> 01:11:17,405 Well, the young ones, mostly. 810 01:11:17,506 --> 01:11:20,669 But these days, the whole factory is bragging 811 01:11:20,776 --> 01:11:22,710 that they were actually the ones 812 01:11:22,811 --> 01:11:26,110 who put on my first exhibition. 813 01:11:38,160 --> 01:11:41,095 My goodness. That's what I call a wedding. 814 01:11:41,730 --> 01:11:45,188 That fiancee of yours ran away yesterday, you said? 815 01:11:45,301 --> 01:11:47,963 No, the day before yesterday. 816 01:11:48,070 --> 01:11:50,538 You know what, I'm not really surprised. 817 01:11:50,639 --> 01:11:52,869 She was very well-read, 818 01:11:52,975 --> 01:11:57,708 although it was mostly romance and biographies of the famous. 819 01:11:58,380 --> 01:12:01,747 She dreamed we would have a two-room apartment one day, 820 01:12:01,850 --> 01:12:03,943 with a kitchen... 821 01:12:05,688 --> 01:12:08,782 Well, she's of noble birth, 600 years of family tree 822 01:12:08,891 --> 01:12:14,420 and one of her ancestors was even a papal chancellor. 823 01:12:14,530 --> 01:12:18,830 But of course, sometimes we used to break up old bread for supper. 824 01:12:19,501 --> 01:12:24,165 Or the girl would sell old bottles. 825 01:12:24,273 --> 01:12:30,576 Once she cut up a new dress she'd bought the day before 826 01:12:30,679 --> 01:12:33,842 and sold it as old rags. 827 01:12:33,949 --> 01:12:39,410 Sometimes she also took my books and sold them second-hand. 828 01:12:39,521 --> 01:12:42,490 I really didn't like that, because my library was diminishing. 829 01:12:43,425 --> 01:12:46,155 But otherwise, it was absolute living. 830 01:12:47,229 --> 01:12:49,322 Let us through. 831 01:12:50,766 --> 01:12:54,862 I tell you, I got to know her in such a lovely way. 832 01:12:57,373 --> 01:13:00,672 - Where is she? - Here, the doctor knows. 833 01:13:02,311 --> 01:13:05,872 When we and our friends felt down, 834 01:13:06,548 --> 01:13:10,177 we made our own death masks. 835 01:13:10,819 --> 01:13:14,721 To leave something behind on this earth after we're gone. 836 01:13:16,091 --> 01:13:17,854 In the middle of our work, 837 01:13:17,960 --> 01:13:24,092 such an interesting, unusual girl came and joined us in the cellar. 838 01:13:25,100 --> 01:13:28,900 We don't even know how. She probably saw us through the little window. 839 01:13:29,338 --> 01:13:33,570 She liked what we were doing terribly. 840 01:13:33,675 --> 01:13:36,610 In the end, it was clear she didn't have a dime. 841 01:13:37,946 --> 01:13:41,404 Afterwards, when my friends had gone, 842 01:13:42,151 --> 01:13:45,245 she told me in the doorway, just as she was leaving, 843 01:13:45,354 --> 01:13:48,152 to make her a mask like that too. 844 01:13:49,591 --> 01:13:51,388 Good grief! Why didn't you turn off the lights? 845 01:13:51,493 --> 01:13:53,791 All these people gawking. 846 01:14:01,103 --> 01:14:03,162 What did you find, Doctor? 847 01:14:03,272 --> 01:14:05,399 Well, I examined her thoroughly, 848 01:14:05,507 --> 01:14:09,841 but I found no signs of violence. 849 01:14:09,945 --> 01:14:11,572 Look at the bruising on the neck. 850 01:14:11,680 --> 01:14:13,409 Towards one side, ridges. 851 01:14:13,515 --> 01:14:16,951 It's wide, deep and incomplete. - Yes. 852 01:14:17,052 --> 01:14:19,748 Otherwise, it's a clear case. Death was caused by suffocation. 853 01:14:19,855 --> 01:14:22,517 Well, the request for autopsy — 854 01:14:22,991 --> 01:14:25,653 We'll fill it out right here and pass her over to you. 855 01:14:27,729 --> 01:14:30,596 Well, we'll take a few photographs here anyway. 856 01:14:30,699 --> 01:14:33,964 Where's the rope the young lady hanged herself with? 857 01:14:34,069 --> 01:14:36,128 Yes, yes. On the toilet. 858 01:14:45,314 --> 01:14:49,375 What's that? Did you catch it from somebody, or what? 859 01:14:55,557 --> 01:14:57,991 A horse kicked me. 860 01:14:58,093 --> 01:15:00,789 Well, he sure was a goner. 861 01:15:00,896 --> 01:15:04,730 I took him in, and he's in the drunk tank. 862 01:15:04,833 --> 01:15:06,596 Look, look! Those people will drive me crazy. 863 01:15:06,702 --> 01:15:09,500 Have you ever seen anything like this? 864 01:15:10,506 --> 01:15:13,942 Calm down, ma'am. I'll take care of it. 865 01:15:14,042 --> 01:15:17,068 Did I beat my father to death with a chain or what are they staring at? 866 01:15:18,680 --> 01:15:20,773 I'd rather go sit with that girl in the back. 867 01:15:20,883 --> 01:15:22,510 That'll be better. 868 01:15:57,920 --> 01:15:59,785 Well? 869 01:16:00,389 --> 01:16:02,448 Will you let him go? 870 01:16:03,992 --> 01:16:06,460 We won't be discussing that here. 871 01:16:14,836 --> 01:16:16,701 And why not? 872 01:16:18,974 --> 01:16:21,033 Do you know what he did to me? 873 01:16:24,079 --> 01:16:28,482 He punched me in the eye. 874 01:16:28,584 --> 01:16:31,644 Just look at me. Is that any way to act? 875 01:16:32,354 --> 01:16:34,914 Look, my eye is as black as carbon paper. 876 01:16:38,794 --> 01:16:41,763 It's not all that bad. 877 01:16:41,863 --> 01:16:43,660 Stop it. 878 01:16:55,777 --> 01:16:58,302 Damn it! Will you let him go or won't you? 879 01:16:59,514 --> 01:17:01,311 Tomorrow. 880 01:17:08,457 --> 01:17:11,858 All right. I'll wait for you, then. 881 01:17:12,828 --> 01:17:17,822 Everybody must understand I don't want to sleep alone on my wedding night. 882 01:17:20,202 --> 01:17:22,534 You're not my type. 883 01:17:39,187 --> 01:17:41,621 Luckily you're not the only man around here. 884 01:17:45,761 --> 01:17:47,888 Do you like me? 885 01:17:56,104 --> 01:17:58,299 Hey there, 886 01:17:58,407 --> 01:18:00,807 do you like me? 887 01:18:03,211 --> 01:18:06,009 You know, I kind of do. 888 01:18:07,215 --> 01:18:11,481 Your eyes are just like my girl's eyes. 889 01:18:11,586 --> 01:18:14,919 You've got a blue glint too, 890 01:18:16,692 --> 01:18:19,661 like a splinter of chalcedony, 891 01:18:20,629 --> 01:18:22,426 a dimple in your chin, 892 01:18:22,531 --> 01:18:26,262 and your hair looks like you got it cut in a juvenile detention center. 893 01:18:26,368 --> 01:18:28,598 I like you. 894 01:18:29,471 --> 01:18:31,098 Come, come on. 895 01:18:47,122 --> 01:18:50,956 An unidentified girl of a slim build, about 160 cm tall. 896 01:18:51,059 --> 01:18:52,856 Age around 20. 897 01:18:52,961 --> 01:18:57,955 Wearing a light-green, short corduroy coat, a black blouse, 898 01:18:58,066 --> 01:19:00,534 a gray-green tartan skirt. 899 01:19:00,635 --> 01:19:03,729 Seamless nylon stockings. 900 01:21:12,400 --> 01:21:17,269 - What do you care about those trees? - Hold it properly. 901 01:21:17,372 --> 01:21:22,400 I said, why do you care so much about those trees? 902 01:21:25,146 --> 01:21:29,515 What business are they of yours? 903 01:21:30,385 --> 01:21:32,546 They would break. 904 01:21:32,654 --> 01:21:38,593 So what? So they'll break. 905 01:21:54,743 --> 01:21:59,976 Lord in Heaven, what do you care? 906 01:22:16,131 --> 01:22:19,066 Haven't you got a bit more? 907 01:22:19,167 --> 01:22:21,032 I do, 908 01:22:21,136 --> 01:22:25,732 but only under one condition: 909 01:22:26,608 --> 01:22:32,604 That you'll make me a death mask too. 910 01:23:14,022 --> 01:23:18,288 DULKA CINEMA 911 01:23:23,498 --> 01:23:25,659 Directed by 912 01:23:28,036 --> 01:23:31,130 SOLD OUT TONIGHT 913 01:25:24,486 --> 01:25:28,047 To celebrate the 20th anniversary 914 01:25:28,156 --> 01:25:30,351 of the liberation of the Czechoslovak Republic 915 01:25:30,458 --> 01:25:33,222 and the Third National Spartakiade, 916 01:25:33,328 --> 01:25:35,853 as approved of by the Council of the National Committee, 917 01:25:35,964 --> 01:25:38,592 the workers in factories and offices 918 01:25:38,700 --> 01:25:42,796 will take charge of beautification of public areas. 919 01:25:43,238 --> 01:25:47,197 Starting September 1, the required amount of hours worked will be set again 920 01:25:47,308 --> 01:25:51,108 according to the nature and difficulty of the task. 921 01:25:51,212 --> 01:25:54,739 A novelty is the form of rewarding meritorious individuals — 922 01:25:54,849 --> 01:25:56,680 Give me a drag. 923 01:25:58,386 --> 01:26:03,653 Apart from the bronze, silver and gold pins, diplomas and plaques, 924 01:26:03,758 --> 01:26:07,922 individuals and teams will now be able to win material prizes too. 925 01:26:08,029 --> 01:26:10,896 - Your hands are shaking. - I work hard. 926 01:26:10,999 --> 01:26:12,466 What do you do? 927 01:26:12,567 --> 01:26:16,765 Plumbing. Bathtubs, toilets and the like. 928 01:26:16,871 --> 01:26:17,929 That's great. 929 01:26:18,039 --> 01:26:19,472 Look here. How much is that wool coat? 930 01:26:19,574 --> 01:26:22,008 - This one? - No, that one. 931 01:26:22,110 --> 01:26:23,304 - That one? - Yeah. 932 01:26:23,411 --> 01:26:26,744 - Thirty-five. - Tell you what. Buy it for me. 933 01:26:26,848 --> 01:26:29,112 We'll go somewhere together. You'll see then. 934 01:26:29,217 --> 01:26:31,481 - What will I see? - Well, you'll see. 935 01:26:31,586 --> 01:26:36,114 Buy it first, and then you'll see. - But they're closed. 936 01:26:36,224 --> 01:26:37,350 Doesn't matter. 937 01:26:37,458 --> 01:26:39,585 Just give me the lova, and I'll buy it tomorrow. 938 01:26:39,694 --> 01:26:41,787 - What do you mean, lova? - You know, lova. 939 01:26:41,896 --> 01:26:42,794 Oh, I see. 940 01:26:46,301 --> 01:26:48,565 It's okay. 941 01:26:50,138 --> 01:26:51,662 What's okay? 942 01:26:51,773 --> 01:26:54,742 Well, everything's okay. 943 01:26:55,777 --> 01:26:57,404 I see. 944 01:27:00,548 --> 01:27:02,516 Have a bite. 945 01:27:19,601 --> 01:27:22,866 She keeps on crying 946 01:27:22,971 --> 01:27:27,965 Crying at the gate 947 01:27:28,810 --> 01:27:31,335 Mr. Tichy will be mad. I'll put it here for him by the garage. 948 01:27:31,446 --> 01:27:33,471 So that he has something here too. 949 01:27:33,581 --> 01:27:41,181 She keeps on crying 950 01:27:41,289 --> 01:27:46,591 Crying at the gate 951 01:27:49,330 --> 01:27:51,924 Geez, what a clock. Where did you... you know? 952 01:27:52,033 --> 01:27:54,524 - Where did we what? - Well... you know? 953 01:27:54,636 --> 01:27:58,265 Djadro benga, may my children die! What do you think I am? 954 01:27:58,373 --> 01:28:00,864 We bought it in a second-hand shop, and that mirror too. 955 01:28:00,975 --> 01:28:03,273 Our grandfather was a Gypsy baron. 956 01:28:03,378 --> 01:28:05,243 You've got a cold. 957 01:28:05,346 --> 01:28:07,109 We Gypsies always have colds. 958 01:28:07,215 --> 01:28:11,618 I went to the theater once, and they were playing that Carmen. 959 01:28:11,719 --> 01:28:14,813 She also sang like she had a cold. 960 01:28:27,335 --> 01:28:29,132 Now, look here, you Czech. 961 01:28:29,237 --> 01:28:31,432 Give me those 40 crowns. 962 01:28:32,073 --> 01:28:34,667 You know, we Gypsy girls are clean too. 963 01:28:35,643 --> 01:28:38,840 You'll give me 40, won't you? 964 01:28:42,317 --> 01:28:44,945 Thirty-five, and not a penny more. 965 01:28:45,053 --> 01:28:47,283 All right, then, 35. But right this minute. 966 01:28:47,388 --> 01:28:50,983 No, not now. Not until I see what you said. 967 01:28:52,193 --> 01:28:53,990 That's what all men are like. 968 01:28:54,095 --> 01:28:57,258 First you promise a girl something, and then you give her a kick. 969 01:28:57,365 --> 01:28:58,992 But not me. 970 01:29:00,201 --> 01:29:02,226 But not me. Honest. 971 01:29:02,337 --> 01:29:04,999 Honest. I'm not like that. 972 01:29:05,106 --> 01:29:08,405 No, really. You know I would never — 973 01:29:08,509 --> 01:29:10,477 Well, at least show me the lova. 974 01:29:22,056 --> 01:29:25,423 Now what? Do you want to go out, or in here right away? 975 01:29:29,964 --> 01:29:32,125 We can go to my place. 976 01:29:32,233 --> 01:29:33,791 Mother isn't at home, 977 01:29:33,901 --> 01:29:37,268 so we can make some coffee and put on some jazz. 978 01:29:59,961 --> 01:30:02,521 Sweetie pie, give me a smoke. 979 01:30:06,467 --> 01:30:10,267 The cigarettes are on the chair and the matches too, so take them. 980 01:30:11,005 --> 01:30:13,303 But don't set fire to my bed. 981 01:30:39,200 --> 01:30:41,896 He sings like I talk. 982 01:30:42,336 --> 01:30:45,134 He's a darkie just like you. 983 01:30:48,509 --> 01:30:50,739 Sweetie pie, come here. 984 01:30:51,813 --> 01:30:56,182 Now, then, sweetie pie. 985 01:30:56,284 --> 01:31:00,050 Come here, sweetie pie. Come here. 986 01:31:00,154 --> 01:31:03,089 Let me sleep here with you, okay? 987 01:31:03,825 --> 01:31:05,918 You know... 988 01:31:06,027 --> 01:31:08,791 we Gypsies, as soon as we go to bed with a man, 989 01:31:08,896 --> 01:31:11,126 we fall in love with him. 990 01:31:15,069 --> 01:31:17,663 I have to go to work early in the morning. 991 01:31:19,073 --> 01:31:21,598 So you think I'd go and rob you? 992 01:31:22,877 --> 01:31:25,311 Don't set fire to the bed. 993 01:31:27,014 --> 01:31:29,278 You Czech, how dare you? 994 01:31:29,383 --> 01:31:31,112 Who am I? 995 01:31:31,219 --> 01:31:34,711 I own two feather beds and curtains for two windows. 996 01:31:34,822 --> 01:31:37,290 And my grandfather was a Gypsy baron! - All right, then. 997 01:31:37,391 --> 01:31:40,554 But why wouldn't you let me untie your apron in that case? 998 01:31:40,661 --> 01:31:43,630 Well, why? Why? 999 01:31:51,839 --> 01:31:53,739 Why? 1000 01:31:55,910 --> 01:31:58,970 Well, because you could... you know. 1001 01:31:59,080 --> 01:32:02,516 - What? - Well... you know. 1002 01:32:02,617 --> 01:32:07,486 What, you think I'd steal the 50 crowns I gave you? 1003 01:32:07,588 --> 01:32:10,182 - We have to be careful. - How dare you? Am I a thief? 1004 01:32:10,291 --> 01:32:12,486 Am I a thief? - Sweetie pie, don't be mad. 1005 01:32:12,593 --> 01:32:15,528 You think I would give you money just to take it back again? 1006 01:32:15,630 --> 01:32:19,293 - Look here, sweetie pie. - Well, really. Am I a thief or what? 1007 01:32:19,400 --> 01:32:22,801 Don't be mad anymore. 1008 01:32:22,904 --> 01:32:25,600 You really pissed me off. 1009 01:32:25,706 --> 01:32:28,106 Look. Now, there. 1010 01:32:29,210 --> 01:32:32,236 What do you say we start a new life together? 1011 01:32:42,423 --> 01:32:44,687 But I never tried anything like that. 1012 01:32:44,792 --> 01:32:48,125 It's easy. I'd teach you. 1013 01:32:48,229 --> 01:32:54,190 I'd wash your clothes, darn them, clean up for you, 1014 01:32:54,302 --> 01:32:55,929 and I'd sing for you. 1015 01:33:02,743 --> 01:33:05,143 And I'd untie everything for you. 1016 01:33:06,948 --> 01:33:09,382 But I have to be at work early tomorrow morning. 1017 01:33:09,483 --> 01:33:10,575 Look. 1018 01:33:10,685 --> 01:33:13,882 If we went dancing and a stranger asked me to dance, 1019 01:33:13,988 --> 01:33:15,580 what would you do? 1020 01:33:15,690 --> 01:33:19,023 What would you do? Tell me. - Well, what would I do? 1021 01:33:19,126 --> 01:33:21,594 So you would let me dance with a stranger? 1022 01:33:24,465 --> 01:33:27,901 When you come back to bed, wipe your feet. 1023 01:33:28,536 --> 01:33:31,630 Right. You're family-minded. 1024 01:33:33,007 --> 01:33:35,032 But you wouldn't let me dance with anybody else, would you? 1025 01:33:35,142 --> 01:33:38,475 Say that you'd slap me. Say it! 1026 01:33:39,180 --> 01:33:43,776 Dang it, of course. I'd slap you silly. 1027 01:33:43,884 --> 01:33:48,412 I knew that you loved me. I knew it ages ago. 1028 01:34:06,507 --> 01:34:07,531 Look here. 1029 01:34:07,642 --> 01:34:11,408 When we're at home together, it will be just like I wasn't there. 1030 01:34:11,512 --> 01:34:13,412 Gypsies know how to be that quiet. 1031 01:34:13,514 --> 01:34:17,541 What if children came along? And with them, worries. Get me? 1032 01:34:17,652 --> 01:34:22,112 What do you mean, worries? I already have a little girl. There. 1033 01:34:22,990 --> 01:34:27,654 - You already have a little girl? - Yes, of course. Little Margit. 1034 01:34:27,762 --> 01:34:29,923 And she's so pretty. 1035 01:34:30,031 --> 01:34:32,556 She could fetch your slippers for you, 1036 01:34:32,667 --> 01:34:36,398 run off for your beer, comb your hair and everything. 1037 01:34:36,504 --> 01:34:38,335 And where would she sleep? 1038 01:34:39,907 --> 01:34:42,467 Well, in the couch drawer, for example. 1039 01:34:43,377 --> 01:34:45,140 Like me. 1040 01:34:45,246 --> 01:34:47,146 How wide are those windows? 1041 01:34:47,682 --> 01:34:49,775 - A meter 20. - We're lucky then. 1042 01:34:49,884 --> 01:34:53,285 I just happen to have curtains that size. They'll be pretty there. 1043 01:34:53,387 --> 01:34:55,651 But I'm a bit of a loner. 1044 01:34:55,756 --> 01:34:59,192 Me too. That's how it should be. 1045 01:34:59,293 --> 01:35:01,727 But you've got a mess here. 1046 01:35:03,064 --> 01:35:05,362 Honest, something terrible. 1047 01:35:15,476 --> 01:35:17,842 Well, here, to start with. 1048 01:35:19,046 --> 01:35:22,038 - Do you want an apple? - Well, yes. 1049 01:35:25,086 --> 01:35:27,646 - How old are you? - Eighteen. 1050 01:35:27,755 --> 01:35:29,382 Still have another 10 years in me. 1051 01:35:29,490 --> 01:35:31,822 And you? - Twenty-one. 1052 01:35:31,926 --> 01:35:33,826 Blackjack! That's the best age. 1053 01:35:33,928 --> 01:35:36,362 If I danced with somebody else, you'd slap me, wouldn't you? 1054 01:35:36,464 --> 01:35:38,523 - Of course I'd slap you. - Swear you would. 1055 01:35:38,632 --> 01:35:40,691 I swear. Honest. 1056 01:35:40,801 --> 01:35:42,462 Now I believe you! 1057 01:35:42,570 --> 01:35:45,869 Now you're my man, my master, my all. 1058 01:35:48,576 --> 01:35:51,443 Yes, but what's my mother going to say? 1059 01:35:53,814 --> 01:35:55,475 You leave that to me. 1060 01:35:55,583 --> 01:35:58,848 I'll tell her, "Look here, my good woman. 1061 01:35:58,953 --> 01:36:02,354 I'm human too, and I can do everything. 1062 01:36:02,456 --> 01:36:05,050 I'll sweep the yard and the pavement in front of the house." 1063 01:36:08,028 --> 01:36:14,831 But what if your mother says, "You'll marry a Gypsy over my dead body"? 1064 01:36:32,620 --> 01:36:34,554 Then I'll tell her, 1065 01:36:34,655 --> 01:36:38,147 "Mommy, lie down, and I'll step over you." 1066 01:38:15,422 --> 01:38:18,755 I'd love to be Fanfan la Tulipe, if only for a day. 1067 01:38:20,761 --> 01:38:22,388 I'll tell you what I think. 1068 01:38:22,496 --> 01:38:25,863 You're a plumber's assistant, and that's a lot. 1069 01:38:25,966 --> 01:38:29,493 If somebody's bath stops running, you come along. 1070 01:38:29,603 --> 01:38:32,128 If somebody's toilet is plugged, who do they call? 1071 01:38:32,239 --> 01:38:34,901 Who do they call? You! 1072 01:38:35,910 --> 01:38:39,243 They should shoot a film about you and me. 1073 01:38:39,346 --> 01:38:41,075 You have your daily bread, 1074 01:38:41,181 --> 01:38:44,378 so why should you dash across rooftops with sword in hand? 1075 01:38:45,653 --> 01:38:47,280 Well, yes. 1076 01:38:47,855 --> 01:38:50,688 But he's handsome. - Handsome! 1077 01:38:50,791 --> 01:38:53,316 You got him beat, sweetie pie. 1078 01:38:53,427 --> 01:38:55,258 When we get to our place at the brickworks, 1079 01:38:55,362 --> 01:38:58,559 you'll see that every other Gypsy is a gallant knight, 1080 01:38:58,666 --> 01:39:00,998 but he makes bricks. 1081 01:39:01,101 --> 01:39:03,501 Bricks are used to make houses. 1082 01:39:03,604 --> 01:39:06,095 And houses are used to make Gypsies. 1083 01:39:21,555 --> 01:39:25,423 You know, my foreman, he's not to be messed with. 1084 01:39:26,794 --> 01:39:29,627 He keeps asking me to call him by his first name. 1085 01:39:29,730 --> 01:39:31,755 But how can I do that 1086 01:39:31,865 --> 01:39:36,393 when he's about 20 years older than me and has four kids or something? 1087 01:39:36,503 --> 01:39:38,130 When I don't call him by his first name 1088 01:39:38,238 --> 01:39:40,900 then he points me out to the whole pub, 1089 01:39:41,008 --> 01:39:43,374 and keeps shouting at me, "Look here, everybody. 1090 01:39:43,477 --> 01:39:46,446 Have you ever seen such a nitwit? 1091 01:39:47,147 --> 01:39:49,206 He keeps his foreman at arm's length." 1092 01:39:50,250 --> 01:39:53,048 - And he always says, "Gaston!" - Your name is Gaston? 1093 01:39:53,153 --> 01:39:56,418 "If you don't start using my first name, I'll make your work hell. 1094 01:39:56,523 --> 01:39:59,048 Worse than hell, a concentration camp." 1095 01:40:00,894 --> 01:40:06,423 Once he spilled my lunch out of his bag and kicked it out of my reach, 1096 01:40:06,533 --> 01:40:10,936 yelling, "No more sharing my bag!" 1097 01:40:11,038 --> 01:40:12,903 He's not to be messed with. 1098 01:40:13,007 --> 01:40:15,999 - Your name is Gaston? - Yeah. A dog. 1099 01:40:16,110 --> 01:40:19,546 Well, then, Gaston, why don't you call him by his first name? 1100 01:40:22,950 --> 01:40:25,316 I'm timid. 1101 01:40:27,421 --> 01:40:29,082 Honest. 1102 01:40:39,967 --> 01:40:41,935 Look. My people. 1103 01:40:42,703 --> 01:40:44,432 They came from afar too. 1104 01:40:44,538 --> 01:40:47,166 Now they'll look for work here, like we did a year ago. 1105 01:40:47,274 --> 01:40:49,208 How can they sleep in the dew like that? 1106 01:40:49,309 --> 01:40:52,608 They have to be accustomed to anything. 1107 01:40:52,713 --> 01:40:55,978 We prefer to sleep outside too, when it's nice, of course. 1108 01:40:56,750 --> 01:40:59,514 Because it's suffocating for us inside a house. 1109 01:40:59,620 --> 01:41:02,180 Look. That man is tattooed. A mermaid tattoo, see? 1110 01:41:02,956 --> 01:41:06,153 My father, Demeter, was tattooed like that too. 1111 01:41:06,260 --> 01:41:09,161 When we were just lying around and stretching on Sundays, 1112 01:41:09,263 --> 01:41:15,498 we used to study the pictures just like in a book and point them out. 1113 01:41:15,602 --> 01:41:17,832 Dad used to laugh so much. 1114 01:41:17,938 --> 01:41:20,873 He was very ticklish. 1115 01:41:20,974 --> 01:41:23,204 He was so handsome. 1116 01:41:23,310 --> 01:41:26,006 You're handsome too, and everybody from your family. 1117 01:41:26,113 --> 01:41:27,512 Look here. 1118 01:41:27,614 --> 01:41:32,745 When we get married, I'll invite all my cousins from Nymburk. 1119 01:41:32,853 --> 01:41:35,344 And you'll see eight gallant knights. 1120 01:41:35,456 --> 01:41:38,425 - Eight? - Yeah, eight. 1121 01:41:38,525 --> 01:41:42,723 My grandfather will come too, wearing his green shoes. 1122 01:41:42,830 --> 01:41:46,527 They're all embroidered. He also wears them to funerals. 1123 01:41:46,633 --> 01:41:49,227 We'll hold each other by the hand like this. 1124 01:41:49,336 --> 01:41:51,304 We'll stand side-by-side. 1125 01:41:52,005 --> 01:41:54,098 Don't you just feel it? - Yes, sure. 1126 01:41:54,808 --> 01:41:56,742 He'll pour red wine over us. 1127 01:41:56,844 --> 01:42:01,838 - Geez, why? - That's a wedding, of course. 1128 01:42:04,151 --> 01:42:06,449 - And my grandfather — - Was a Gypsy baron, wasn't he? 1129 01:42:06,553 --> 01:42:09,750 Yes, and he carried a bamboo stick around with him. 1130 01:42:09,857 --> 01:42:12,519 When he met some Gypsies on the street 1131 01:42:12,626 --> 01:42:15,094 who were quarreling and spitting at each other, 1132 01:42:15,195 --> 01:42:18,892 he had such power that he just did this with the stick, 1133 01:42:18,999 --> 01:42:20,762 and they were quiet at once. 1134 01:42:20,868 --> 01:42:24,360 They were so scared of him. Honest. 1135 01:42:24,471 --> 01:42:27,634 Well, I saw it. And the quarrel was over. 1136 01:42:28,308 --> 01:42:29,900 And when somebody didn't obey, 1137 01:42:30,010 --> 01:42:33,741 then grandfather did this and he had to come up to him 1138 01:42:33,847 --> 01:42:38,944 and grandfather hit him over the head with the bamboo stick and that was that. 1139 01:42:39,052 --> 01:42:40,781 He used to be a referee at soccer games too. 1140 01:42:40,888 --> 01:42:42,719 The Gypsies were playing, 20 against 20, and grandfather — 1141 01:42:42,823 --> 01:42:44,222 What? 1142 01:42:44,892 --> 01:42:48,157 - Well? - A soccer team is 11 players. 1143 01:42:48,262 --> 01:42:49,957 - What do you mean? 20 on 20. - Well, of course. 1144 01:42:50,063 --> 01:42:52,930 - I was there. It was in Nasavrky. - What's that? 1145 01:42:53,033 --> 01:42:56,059 - Well, Nasavrky. - In Nasavrky? 1146 01:42:56,170 --> 01:42:57,102 Yes, in Nasavrky. 1147 01:42:57,204 --> 01:42:59,001 - All right. It doesn't matter. - Yes, in Nasavrky. 1148 01:42:59,106 --> 01:43:01,506 Never mind where it was, but it just — 1149 01:43:02,176 --> 01:43:05,634 Grandpa just took his bamboo stick 1150 01:43:06,180 --> 01:43:08,478 and hit anybody who kicked others too much 1151 01:43:08,582 --> 01:43:10,675 and that Gypsy would stop it, and the game went on. 1152 01:43:10,784 --> 01:43:12,308 Sorry, sorry, Mister. 1153 01:43:12,419 --> 01:43:15,149 Gaston, you chump. 1154 01:43:15,255 --> 01:43:17,951 This is how it should be in our workshop too, right? 1155 01:43:18,058 --> 01:43:21,255 You're not angry with me, are you? - Look, mister, you're drunk. 1156 01:43:21,361 --> 01:43:24,660 Mind your own business, will you? - That's my foreman, silly. 1157 01:43:24,765 --> 01:43:27,598 - Oh, Geez, is that you? - And this is my... fiancee. 1158 01:43:28,235 --> 01:43:30,100 Pleased to meet you. 1159 01:43:31,305 --> 01:43:34,502 We'll share a bag again from this day onwards, get it? 1160 01:43:34,608 --> 01:43:38,271 If you can call me by my first name, you'll be my foreman, get it? 1161 01:43:38,378 --> 01:43:42,781 I've never managed to get a Gypsy girl. No, siree, not me. 1162 01:43:42,883 --> 01:43:47,445 A Gypsy girl. I only used to dream about a Gypsy girl. 1163 01:43:48,121 --> 01:43:53,650 Oh, my beautiful Gypsy My little Gypsy girl 1164 01:43:53,760 --> 01:43:57,059 I'm off. Bye! 1165 01:44:01,435 --> 01:44:05,462 Miss, have you ever seen such a nitwit? 1166 01:44:07,107 --> 01:44:08,301 Bye! 1167 01:44:08,408 --> 01:44:10,308 Oh, my beautiful Gypsy— Bye. 1168 01:44:10,410 --> 01:44:12,640 My little Gypsy girl - Foreman, you've had a few too many! 1169 01:44:12,746 --> 01:44:17,513 Should I walk you home? - Just go alone. No, indeed. Bye. 1170 01:44:17,618 --> 01:44:22,385 Oh, my beautiful Gypsy My little Gypsy girl 1171 01:44:22,489 --> 01:44:25,890 Just you go on alone, the two of you. Bye! Bye! 1172 01:44:25,993 --> 01:44:29,929 - Who goes there? - It's me, Uncle. 1173 01:44:30,030 --> 01:44:32,123 I see. 1174 01:44:33,100 --> 01:44:35,364 Various scoundrels are around and come here sometimes. 1175 01:44:35,469 --> 01:44:38,233 - Why are you looking at him? - I can't see well if it's far. 1176 01:44:38,338 --> 01:44:40,602 I'm not going to ask three times. - Who's that? 1177 01:44:40,707 --> 01:44:44,165 - He's just a fool. - I'll just pump a lead shot 1178 01:44:44,278 --> 01:44:46,439 right into his snout. 1179 01:44:46,546 --> 01:44:48,878 What about this one here? - He's my darling. 1180 01:44:48,982 --> 01:44:50,449 Darling. 1181 01:44:50,550 --> 01:44:53,246 Does he know your name? 1182 01:44:57,057 --> 01:45:00,458 - That I don't. - And he's slept with her already. 1183 01:45:00,560 --> 01:45:04,462 So times haven't changed since my young days. 1184 01:45:20,013 --> 01:45:22,607 They're just playing, you know. 1185 01:46:17,070 --> 01:46:20,801 Bye, Gaston. Tonight near that gallant knight poster, right? 1186 01:46:20,907 --> 01:46:24,138 Well, you know, I wanted to tell you something. 1187 01:46:24,244 --> 01:46:27,338 Something terribly important. 1188 01:46:43,296 --> 01:46:45,662 Well, we'd better go. 1189 01:46:45,766 --> 01:46:48,530 Scoundrels often come here. 1190 01:46:51,805 --> 01:46:55,901 Careful, this might be some future president. 1191 01:46:56,009 --> 01:46:59,069 Who knows? Who knows? 1192 01:47:18,098 --> 01:47:19,190 THE END 92937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.