All language subtitles for Odiyan 2018.Malayalam.Fa.DVDRip.Bollywood1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:31,000
وبسايت باليوود وان تقديم ميکند
Bollywood1.co
سفارشي از رضا
2
00:00:33,902 --> 00:00:39,169
برترين هاي سينماي هند در باليوود وان
3
00:00:42,902 --> 00:00:47,169
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
4
00:00:48,507 --> 00:00:54,107
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
5
00:05:51,200 --> 00:05:51,974
راه بدین
6
00:05:57,633 --> 00:05:58,168
خدای من
7
00:06:02,633 --> 00:06:03,134
لطفا بخور
8
00:06:07,800 --> 00:06:08,778
جای نگرانی نیست
9
00:06:19,800 --> 00:06:20,938
اودیان
(به معنای ساحر)
10
00:06:26,033 --> 00:06:27,603
اودیان مانیکان؟
11
00:06:51,033 --> 00:06:52,137
در پناه خدا
12
00:06:53,767 --> 00:06:54,575
ماهی ، ماهی
13
00:06:54,767 --> 00:06:55,837
بخرین
14
00:06:56,000 --> 00:06:56,910
چی داری؟
15
00:06:57,700 --> 00:07:00,271
ساردین دارم ، کپور هم دارم
16
00:07:00,367 --> 00:07:00,742
بدم؟
17
00:07:00,800 --> 00:07:01,778
امروز نه
18
00:07:01,867 --> 00:07:02,208
صبح بخیر
19
00:07:03,200 --> 00:07:03,701
خرابه؟-
ها-
20
00:07:04,133 --> 00:07:05,578
ما تازه امروز صبح آشنا شدیم
21
00:07:05,767 --> 00:07:06,575
بخاطر همین نتونستم بپرسم
22
00:07:06,767 --> 00:07:07,108
خودت بپرس
23
00:07:08,000 --> 00:07:10,105
ماهی ، ماهی
24
00:07:16,267 --> 00:07:18,247
شیر تازه رسید
25
00:07:20,600 --> 00:07:23,706
شیرت یک خوبی داره
26
00:07:24,367 --> 00:07:26,904
یه ذره باید جوشوندش
که بهش چای و شکر اضافه کرد
27
00:07:27,267 --> 00:07:28,678
چون خودت توش آب میریزی
28
00:07:28,733 --> 00:07:30,144
اول صبحی این چه شوخیه
29
00:07:30,233 --> 00:07:32,611
اگه دیدی برات سخته
اینا رو جداگانه بده
30
00:07:32,867 --> 00:07:33,845
خودم مخلوطشون می کنم
31
00:07:35,467 --> 00:07:36,309
اینو بگیر
32
00:07:36,367 --> 00:07:36,504
رفیق ، راجش کجاست؟
33
00:07:37,067 --> 00:07:37,442
کی میدونه؟
34
00:07:37,533 --> 00:07:40,514
تا اونو سوار اتوبوس پالاکاد نکرده
مگه میاد؟
35
00:07:48,367 --> 00:07:49,471
داموداران-
بله-
36
00:07:49,967 --> 00:07:52,277
عجیبه
چایی رو بیرون سرو می کنی
37
00:07:52,367 --> 00:07:54,347
اون کیه؟ خوب نمی بینمش؟
38
00:07:54,500 --> 00:08:00,109
می بینم ! با این چشمای داغونت معلومه که
همه پیشبینی های نجومی تو دروغه
39
00:08:00,467 --> 00:08:02,208
اون مانیکان ماست
40
00:08:08,367 --> 00:08:09,345
اودیان مانیکان؟
41
00:08:09,500 --> 00:08:10,342
بله
42
00:08:12,600 --> 00:08:16,013
خب ، اودیان فولکورهای ما
به سلامت برگشته
43
00:08:16,100 --> 00:08:18,478
...کسایی که یک اودیان زنده رو ندیدن
44
00:08:18,933 --> 00:08:21,243
یک اودیان کامل اونجا نشسته
45
00:08:25,333 --> 00:08:26,437
نه فقط چایی
46
00:08:26,933 --> 00:08:29,243
چند تا دوسا بیار
یه کم جون بگیره
47
00:08:29,333 --> 00:08:31,244
باید برای کارهاش انرژی داشته باشه
48
00:08:31,333 --> 00:08:32,311
!نفرین
49
00:08:32,467 --> 00:08:34,242
اونطوری حرف نزن ، ایزاتچان
50
00:08:34,333 --> 00:08:40,875
هنوز از پارسال در تنکوروسی
درس نگرفتی؟
51
00:08:41,100 --> 00:08:46,880
به جای خوش آمد به همچین آدم بزرگی
بهش میگی نفرین؟
52
00:08:49,333 --> 00:08:51,244
دنبال دردسر نگرد
53
00:08:51,333 --> 00:08:54,314
وقتی شبا مست میری خونه
تازه اون موقع اودیان کارشو شروع می کنه
54
00:08:54,467 --> 00:08:55,878
اون؟-
خفه شو-
55
00:08:56,300 --> 00:08:59,281
رفیق ، فکر کنم از این حرفت خوشش نمیاد
56
00:08:59,467 --> 00:09:04,382
اصلا ناراحت نمیشه اگه داموداران بهش توهین کنه
یا آب جوش بریزه تو صورتش
57
00:09:05,167 --> 00:09:06,976
چون هم کلاسی قدیمیشه
58
00:09:07,067 --> 00:09:09,274
مثل میوه "ژاک فروت" و مگس بودن
59
00:09:09,433 --> 00:09:10,275
ایزاتچا-
بله؟-
60
00:09:10,533 --> 00:09:12,137
تو هم به اینا پیوستی؟
61
00:09:12,300 --> 00:09:14,211
طفلک خسته برگشته
62
00:09:14,400 --> 00:09:16,778
میخواد تو زادگاهش آرامش داشته باشه
63
00:09:17,167 --> 00:09:17,770
آرامش
64
00:09:18,433 --> 00:09:20,879
مگه خود اون نبود که یه زمانی
آرامش اینجا رو به هم زد؟
65
00:09:21,167 --> 00:09:22,373
کافیه یه لگد بزنم-
نه رفیق-
66
00:09:23,133 --> 00:09:24,305
تا کارش تموم میشه
67
00:09:24,500 --> 00:09:25,410
حیف لگد نیست؟
68
00:09:25,600 --> 00:09:30,572
ایزاتچا ، از از مغازه داموداران، آب جوش بیار
و بپاش رو صورتش
69
00:09:30,900 --> 00:09:32,880
بزار یکم سرش تکون بخوره
70
00:09:36,133 --> 00:09:38,272
یه چایی درست کن ، انیکریشنا
71
00:09:38,467 --> 00:09:40,310
اگه آب جوش میخوای
72
00:09:40,467 --> 00:09:43,573
هفته ای دوبار به خونه اون برو
73
00:09:43,900 --> 00:09:45,311
خونه ساروجینی
74
00:09:45,467 --> 00:09:46,445
برو اونجا اینو بخواه
75
00:09:46,500 --> 00:09:48,776
اونجا بهت آب جوش واقعی رو نشون میدن
76
00:09:52,233 --> 00:09:54,577
اون الان زمزمه شهر شده
77
00:09:55,767 --> 00:09:57,747
یک دوست قدیمی داییت
78
00:09:57,933 --> 00:09:58,274
دوست؟
79
00:09:58,867 --> 00:09:59,436
بله
80
00:09:59,500 --> 00:10:00,740
این اودیانه
81
00:10:01,400 --> 00:10:02,970
اودیان مانیکان
82
00:10:05,367 --> 00:10:06,744
اسمشو شنیده بودم
83
00:10:07,100 --> 00:10:09,273
فکر نمی کردمش ببینمش
84
00:10:10,367 --> 00:10:12,347
حالا که دیدمت
85
00:10:12,667 --> 00:10:15,204
چطور میتونم دست خالی برم؟
86
00:10:22,367 --> 00:10:25,974
برای رویارویی با این شرمندگی
باید یه سری آیین انجام بدیم
87
00:10:27,100 --> 00:10:28,306
یه راه هست ، ایزاتچان
88
00:10:29,767 --> 00:10:36,309
ببینیم تو مغز آخرین عضو خانواده کلاکام
چی می گذره
89
00:10:43,333 --> 00:10:47,042
بگو راکش ، فقط تو هستی که
ایده هات خوبن
90
00:10:47,267 --> 00:10:47,438
ولش کن
91
00:10:47,733 --> 00:10:53,308
به این اودیان بی دندان بگو
اگه میتونه ما رو با قدرتاش بترسونه
92
00:10:53,733 --> 00:10:55,144
اگه قبول نکنه
93
00:10:55,400 --> 00:10:57,380
باید همین الان برگرده
94
00:10:59,833 --> 00:11:02,313
اونم سوار خر
95
00:11:02,733 --> 00:11:04,713
اون آهنگ دفعه آخری چی بود؟
96
00:11:05,467 --> 00:11:08,676
"یه اودیان دیگه به جنگل فرستاده شد"
97
00:11:08,967 --> 00:11:11,311
"توسط مردم تنکورسی"
98
00:11:12,433 --> 00:11:14,470
این یکم زیاده رویه ، راکش
99
00:11:14,533 --> 00:11:15,375
واقعا؟
100
00:11:15,433 --> 00:11:20,212
این پیرمرد بیچاره میتونه
جوانایی مثل شما رو بترسونه؟
101
00:11:20,500 --> 00:11:23,481
همه ما پیر شدیم پسرم
این حرفا رو نزن
102
00:11:23,533 --> 00:11:25,103
برادر داموداران ، احساساتی نشو
103
00:11:25,400 --> 00:11:27,380
دستور کاپیتان ما باید اجرا بشه
104
00:11:27,533 --> 00:11:29,513
بگو یکی از ما رو بترسونه
105
00:11:29,600 --> 00:11:31,910
ما هر شبی باشه
میتونیم تنها قدم بزنیم
106
00:11:32,300 --> 00:11:34,280
ببینیم میتونه یه ذره هم ما رو بترسونه؟
107
00:11:34,433 --> 00:11:37,175
بیایید حرکت آخرین اودیان رو ببینیم
108
00:11:38,533 --> 00:11:39,773
پس ، قفلی زدی؟
109
00:11:40,133 --> 00:11:40,508
بله
110
00:11:41,133 --> 00:11:42,271
یه شک کوچک داشتم
111
00:11:42,567 --> 00:11:45,309
موقع چالش گذاشتن
باید شرطی هم بسته بشه
112
00:11:45,367 --> 00:11:48,280
اگه اون برنده بشه ، چی؟
113
00:11:48,800 --> 00:11:52,111
اون موقع اون ابرقهرمان تنکوروسی خواهد بود
114
00:11:52,567 --> 00:11:53,477
تو منطقه ما
115
00:11:53,600 --> 00:11:56,843
یک مجسمه برنزی ازش درست می کنیم
116
00:11:57,133 --> 00:11:58,374
بسه ، کافیه
117
00:11:58,500 --> 00:11:59,740
لازمه؟
118
00:12:00,033 --> 00:12:01,171
کاملا ایزاتچان
119
00:12:01,400 --> 00:12:03,641
برای اینکه هیجانش بیشتر بشه
120
00:12:04,100 --> 00:12:06,341
دفعه بعد با ژنرال بازی کن
121
00:12:07,500 --> 00:12:08,740
امیدوارم شنیده باشی
122
00:12:09,467 --> 00:12:11,378
یکم ترس ایجاد کن
123
00:12:11,467 --> 00:12:12,810
روی هرکی که میلته
124
00:12:13,167 --> 00:12:14,737
تو هر زمانی که مایلی
125
00:12:15,500 --> 00:12:17,070
قبوله ، اودیان؟
126
00:12:20,100 --> 00:12:20,737
عمرا
127
00:12:21,333 --> 00:12:22,437
حرف بزن
128
00:12:27,767 --> 00:12:28,745
!قبوله
129
00:13:03,200 --> 00:13:04,304
....سحر روی
130
00:13:09,800 --> 00:13:10,778
اون اجرا میشه
131
00:13:48,300 --> 00:13:50,075
محافظ من
132
00:13:50,600 --> 00:13:51,135
!یا خدا
133
00:14:02,100 --> 00:14:05,309
قبل از پایان یک سحر
نباید رازش جلوی کسی فاش بشه
134
00:14:05,500 --> 00:14:08,481
پدر ، مادر
حتی همسر
135
00:14:09,167 --> 00:14:12,740
من درمانده ام
این آخرین دلیل منه
136
00:14:46,419 --> 00:14:50,419
مترجم : فواره
137
00:14:53,208 --> 00:15:03,008
"اودیان"
ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان
138
00:15:06,833 --> 00:15:08,278
این داستان یک ساحره
139
00:15:08,733 --> 00:15:11,179
داستان حماسی ِ پادشاه شب
140
00:15:11,467 --> 00:15:14,880
با تغییر قیافه به حیوانات
دشمنان رو فریب میده
141
00:15:15,200 --> 00:15:17,271
و اونا رو وحشت زده می کنه
142
00:15:18,033 --> 00:15:20,513
کسانی که با افراد وحشت زده
در ارتباط بودند
143
00:15:21,367 --> 00:15:23,506
تاریک ، تنها ، پنهان
144
00:15:23,767 --> 00:15:27,112
و زمان بندی از پایه های اصلی کارشه
145
00:15:27,733 --> 00:15:30,543
اون شب ها که الکتریسیته نبود
و سکوت حکمفرما بود
146
00:15:30,633 --> 00:15:32,738
در زمین های ترسناک و تنها
147
00:15:33,200 --> 00:15:37,342
در تاریکی به کمین دشمنانشان می نشستند
148
00:15:37,633 --> 00:15:40,614
بعدش 4 پا به جلوی اون ها می پریدند
149
00:15:41,467 --> 00:15:47,748
شکار اونا از شوک حمله ناگهانی گاو یا گاومیش
وحشت زده میشد
150
00:15:48,200 --> 00:15:51,181
افسانه های اینطوری زیادی وجود داره
151
00:15:52,200 --> 00:15:57,172
گرفتن روغن از جنین کشته شده
و مالیدنش به نرمه گوش اون ها
152
00:15:57,500 --> 00:16:00,310
بهشون قدرت می داد که به هر شکلی میخوان
دربیان
153
00:16:01,433 --> 00:16:04,414
یه زمانی کل روستا از این ساحران می ترسیدند
154
00:16:04,600 --> 00:16:06,170
اون زمان ها دیگه گذشته
155
00:16:06,433 --> 00:16:09,812
با رسیدن الکتریسیته
و ناپدیدی سکوت
156
00:16:10,267 --> 00:16:14,409
ساحران خودشون رو بازنشسته کردند و رفتند
157
00:16:14,900 --> 00:16:20,213
بسیار از نسل های آینده
به جنایات اجدادشون با شرم نگاه می کردند
158
00:16:21,000 --> 00:16:23,503
خیلی از اونا از این زمین ها رفتند
159
00:16:24,700 --> 00:16:28,671
فیلم فیلم درباره روستایی
به نام تنکورسی هست
160
00:16:28,800 --> 00:16:32,441
این داستان درباره مردی است که لباس یک
ساحر رو به تن کرد
161
00:16:33,667 --> 00:16:39,310
در شبی ساکت ، اودیان مخفیانه
از تنکورسی رفت
162
00:16:40,100 --> 00:16:44,981
بعد از 15 سال آوارگی
و پیچ و خم های متفاوت
163
00:16:45,233 --> 00:16:50,376
اون به تازگی به این تنکورسی تاریک
164
00:16:50,567 --> 00:16:53,548
و خوفناک برگشت
165
00:16:53,867 --> 00:16:55,369
این داستان اونه
166
00:16:55,967 --> 00:17:01,940
داستان آخرین و باهوش ترین
ساحر روی زمین ، اودیان مانیکان
167
00:17:02,500 --> 00:17:03,308
توجه کنید
168
00:17:03,667 --> 00:17:05,374
صحنه آماده شده ، دوستان
169
00:17:05,667 --> 00:17:07,146
حالا نوبت بازی ساحره
170
00:17:14,138 --> 00:17:23,005
بهترین های سینمای هند در وبسایت بالیوود وان
Bollywood1.Co
171
00:17:32,567 --> 00:17:33,773
چرا اینطور نشستی؟
172
00:17:34,133 --> 00:17:35,339
امروز روزته ، مرد
173
00:17:35,433 --> 00:17:37,310
باید برامون یک نوشیدنی بخری
174
00:17:37,533 --> 00:17:40,013
قراره اودیان بزرگ
از تو شکست بخوره
175
00:17:41,133 --> 00:17:42,111
باید به دامش بندازیم
176
00:17:42,112 --> 00:17:43,508
داموداران-
ها؟-
177
00:17:43,633 --> 00:17:46,273
دوستت قطعا بدشانسه
178
00:17:46,333 --> 00:17:48,472
شانس بد همراهشه
179
00:17:51,833 --> 00:17:54,973
هنوز اونقدر بزرگ نشدی که
طالع مانیکان رو بنویسی
180
00:17:55,233 --> 00:17:56,837
نمیخواد اینقدر بخندین
181
00:17:57,300 --> 00:17:59,576
کسی که رفت رو دست کم نگیرین
182
00:18:00,200 --> 00:18:02,840
داموداران
چرا خودت ترسیدی؟
183
00:18:03,100 --> 00:18:05,410
نکنه مانیکان گولت زد و ترسیدی؟
184
00:18:07,600 --> 00:18:08,408
هی مونو
185
00:18:09,367 --> 00:18:12,473
اگه میخوای کلک های مانیکان رو یاد بگیری
186
00:18:12,600 --> 00:18:15,240
برو خونه ، از بابات بپرس
187
00:18:15,767 --> 00:18:18,077
ولی واسو هنوز وقتی حرفش میشه
به خودش می رینه
188
00:18:20,767 --> 00:18:23,077
باز خوبه که
قبلش به دنیا اومدی
189
00:18:24,300 --> 00:18:25,938
داموداران تازه درباره اون فهمیده
190
00:18:26,100 --> 00:18:27,374
!سرت تو کار خودت باشه
191
00:18:29,567 --> 00:18:32,548
داموداران ، به من بگو
مانیکان با عمو واسو چه کار کرد؟
192
00:18:35,500 --> 00:18:37,878
راجش ، ولش کن و بیا اینجا رفیق
193
00:18:40,567 --> 00:18:43,377
همیشه حس می کنم نباید اینکار انجام میشد
194
00:18:45,233 --> 00:18:46,712
پشیمانی چه سودی داره؟
195
00:18:47,733 --> 00:18:50,373
...با چند رفیق از کیناسری
196
00:18:51,367 --> 00:18:54,348
روی یک پل آهنی قدیمی نشسته بودم
197
00:18:54,733 --> 00:18:58,203
اون موقع هیجان داشتم که کل جهان رو عوض می کنم
198
00:18:58,567 --> 00:19:04,347
اونجا بودم که مست و رقصان
و آوازخوان اومد
199
00:19:18,333 --> 00:19:20,609
این همون اودیان هست که گفتم
200
00:19:22,633 --> 00:19:24,613
نفرین تنکورسی
201
00:19:25,533 --> 00:19:28,343
سمی که باعث خرافات این روستا شده
202
00:19:29,867 --> 00:19:32,313
اسمشو جوانی بزارین
203
00:19:33,200 --> 00:19:37,307
یا تاثیر شدید کمونیسم روی من
204
00:19:38,533 --> 00:19:41,480
حزب پالاکاد پرچمش رو بالا برده بود
205
00:19:54,167 --> 00:19:55,612
وایسا سگ
206
00:19:57,933 --> 00:19:59,674
رییس واسو
چیه؟
207
00:20:00,633 --> 00:20:02,010
میخوای منم کمونیسم کنی؟
208
00:20:02,600 --> 00:20:04,580
البته
209
00:20:05,767 --> 00:20:07,906
هربار که می نوشم ، کمونیسم میشم
210
00:20:08,600 --> 00:20:11,672
بعدش منم میتونم جلوی هرکی رد میشه رو بگیرم
211
00:20:11,833 --> 00:20:15,280
و اونا رو سگ خطاب کنم
212
00:20:17,833 --> 00:20:19,437
رییس ، از سر راهم برو کنار
213
00:20:19,933 --> 00:20:21,742
تو خونه کار دارم
214
00:20:21,933 --> 00:20:23,674
عجله ات چیه؟
215
00:20:24,267 --> 00:20:25,644
میخوای لباس عوض کنی
تا حقه ای اجرا کنی؟
216
00:20:27,367 --> 00:20:28,641
نه رییس
217
00:20:29,467 --> 00:20:32,141
بعد از رسیدن به خونه
باید اینو خالی کنم
218
00:20:33,733 --> 00:20:35,303
رییس ، از سر راهم برو کنار
219
00:20:35,700 --> 00:20:36,576
اگه نرم چی؟
220
00:20:37,733 --> 00:20:38,711
اگه نری؟
221
00:20:41,500 --> 00:20:43,878
اونوری میرم
222
00:20:44,567 --> 00:20:47,377
مسخره بازی هاتو تموم کن
223
00:20:51,100 --> 00:20:52,545
رییس ، این مسخره بازی نیست
224
00:20:52,767 --> 00:20:53,745
این کاریه که
225
00:20:54,567 --> 00:20:58,640
نسل های قبل از من هم انجام می دادند
226
00:20:58,733 --> 00:21:00,872
الکی با من درگیر نشین
227
00:21:01,233 --> 00:21:03,713
وقت غذاس
بشینید درباره کمونیسم صحبت کنید
228
00:21:03,800 --> 00:21:04,608
منم راه خودمو میرم
229
00:21:05,433 --> 00:21:05,911
هی
230
00:21:06,000 --> 00:21:07,775
رفیق ، نکن
231
00:21:08,300 --> 00:21:10,280
پس قرار نیست
دست از کارت برداری؟
232
00:21:10,633 --> 00:21:13,614
برادر واسو ، باهاش درنیفت
ولش کن
233
00:21:14,000 --> 00:21:16,310
نمیدونم چرا بهم لگد زدی
234
00:21:17,333 --> 00:21:19,438
رییس واسه هرکی میخواد باشه
235
00:21:19,733 --> 00:21:22,543
اگه جواب لگدی که به یک مانیکان زدی رو ندم
236
00:21:22,833 --> 00:21:24,813
جلوی اینا که دیدن
باعث خجالت میشه
237
00:21:26,167 --> 00:21:27,805
تو این کمونیسم نیست؟
238
00:21:28,300 --> 00:21:31,281
شما بگین
239
00:21:31,633 --> 00:21:32,270
که چی؟
240
00:21:34,500 --> 00:21:35,808
نه بخاطر این
241
00:21:36,300 --> 00:21:40,407
مخصوصا ماها
شب نباید دیده بشیم
242
00:22:07,933 --> 00:22:10,914
با اون حرف
الکی تحریکش کردم
243
00:22:11,000 --> 00:22:12,980
دوستام کلی سرزنشم کردن
244
00:22:13,833 --> 00:22:17,280
بعد از رفتن اونا
مدت زیادی تنها نشستم
245
00:22:18,600 --> 00:22:20,546
بعدش بلند شدم و به خونه رفتم
246
00:24:11,300 --> 00:24:13,610
تا صبح بیدار بودم
247
00:24:14,400 --> 00:24:16,175
بهم شاخ زد
248
00:24:17,200 --> 00:24:18,543
قبلش بهم گفت
249
00:24:19,967 --> 00:24:21,469
رییس ، فایده ای نداره
250
00:24:21,567 --> 00:24:24,447
هرچی جیغ بزنی
صدایی در نمیاد
251
00:24:24,467 --> 00:24:27,812
از الان جلوی کسی
گردن راست نمی کنی
252
00:24:28,200 --> 00:24:31,477
نگفتم با من در نیفت؟
253
00:24:33,667 --> 00:24:35,476
اینو گفت و رفت
254
00:24:50,867 --> 00:24:52,278
اینا لازم بود؟
255
00:24:52,934 --> 00:24:54,379
در سن یادگیری باید مطالعه کرد
256
00:24:54,467 --> 00:24:59,780
نه همراه مست های بیکار
بری دردسر درست کنی
257
00:25:02,767 --> 00:25:03,177
!جوانک
258
00:25:03,467 --> 00:25:04,275
چیه مامان؟
259
00:25:04,167 --> 00:25:05,805
چرا به اون ساحر پلید فکر می کنی؟
260
00:25:07,000 --> 00:25:09,139
اون روز من شرایط برادرمو دیدم
261
00:25:10,167 --> 00:25:11,976
باهاش بازی نکن ، بخورش
262
00:25:14,000 --> 00:25:16,606
حالا به چه زبانی حالیت کنم؟
263
00:25:16,767 --> 00:25:18,542
من نصیحت می کنم
264
00:25:19,567 --> 00:25:21,205
میخوای از داییت چیزی یاد بگیری؟
265
00:25:23,567 --> 00:25:26,878
فقط کافیه بابات از عربستان برگرده
266
00:25:27,300 --> 00:25:30,110
من نگران وضعیت پسرش هستم
267
00:25:31,333 --> 00:25:34,314
چرا با اینکارات منو نگران می کنی؟
268
00:25:37,133 --> 00:25:38,111
امروز سالگرد مرگ پراکشتان هست
269
00:25:38,300 --> 00:25:40,211
با داییت به کنار رودخانه برو
270
00:25:40,467 --> 00:25:41,605
پرابها حتما اونجا رسیده
271
00:25:47,100 --> 00:25:48,078
پرابها؟
272
00:25:52,900 --> 00:25:55,244
این هفته که بابات زنگ زد
همه چیزو بهش میگم
273
00:25:56,067 --> 00:25:58,206
میگم که داری راه داییتو میری
274
00:26:00,633 --> 00:26:03,011
برادر
پسرمو نفرین کرده
275
00:26:03,267 --> 00:26:04,610
چیز خوبیه
276
00:26:05,600 --> 00:26:07,079
نفرین روشه ، خواهر
277
00:26:08,033 --> 00:26:11,412
تا همه چیز مرتب نشده
ولش نمی کنم
278
00:26:12,100 --> 00:26:13,579
قبلا بهت گفتم
279
00:26:14,433 --> 00:26:17,414
بحث راوی رو بدون اجازه من باز نکن
280
00:26:20,600 --> 00:26:23,046
اگه غذات تموم شد
بیا
281
00:26:48,567 --> 00:26:49,375
دایی
282
00:26:50,067 --> 00:26:53,537
واقعا شوهرهای عمه پرابها و مینو
بخاطر سحر مُردن؟
283
00:26:54,233 --> 00:26:55,371
برای مراسم اینجایی
284
00:26:55,567 --> 00:26:57,046
یا سرک کشیدن به گذشته مردم؟
285
00:26:57,567 --> 00:26:57,772
...اون
286
00:26:58,233 --> 00:26:59,541
من می ترسم
287
00:27:00,033 --> 00:27:01,535
مردم بخاطر جادوی سیاه می میرن؟
288
00:27:01,800 --> 00:27:03,336
واقعا خواهرزاده منی؟
289
00:27:03,400 --> 00:27:04,674
مرد باید شجاع باشه
290
00:27:05,033 --> 00:27:06,376
....کسایی که شجاع نباشن
291
00:28:21,800 --> 00:28:24,781
خانم ، خانم
292
00:28:25,633 --> 00:28:26,611
خانم ، لطفا چشماتونو ببندین
293
00:28:26,800 --> 00:28:27,710
چرا؟
294
00:28:28,133 --> 00:28:28,611
ببندین
295
00:28:28,800 --> 00:28:30,108
میخوای منو بزنی؟
296
00:28:30,634 --> 00:28:31,612
!ببندین
297
00:28:32,134 --> 00:28:32,612
باشه
298
00:28:36,133 --> 00:28:37,271
هی ، چرا بهش دست زدی؟
299
00:28:37,500 --> 00:28:38,604
رییس ، چه کار می کنی؟
300
00:28:38,800 --> 00:28:40,245
!گل های بیخودش
301
00:28:42,300 --> 00:28:44,280
این همه گفتم ، باز گوش نمی کنی؟
302
00:28:47,133 --> 00:28:47,440
هی
303
00:28:49,133 --> 00:28:50,441
مانیکان ، لطفا کاری نکن
304
00:28:50,733 --> 00:28:51,768
ولش کن ، مانیکان
305
00:28:52,733 --> 00:28:53,575
ولش کن
306
00:28:55,700 --> 00:29:00,445
اوه ، محافظ من
307
00:29:06,767 --> 00:29:08,075
هی اودیا
308
00:29:09,300 --> 00:29:11,439
حالا واقعا سیاه پوست شدی
309
00:29:14,700 --> 00:29:15,440
!هی
310
00:29:27,100 --> 00:29:28,670
!تو هرگز نباید مزاحم خانم باشی
311
00:29:29,100 --> 00:29:31,239
اون مال منه
312
00:29:31,434 --> 00:29:32,703
چه کار میخوای بکنی ، اودیا؟
313
00:29:32,767 --> 00:29:34,678
یک بز رو می بینی ، اونطور فرار می کنی
314
00:29:35,100 --> 00:29:37,410
وقتی یک کبرای واقعی رو ببینی
چه کار می کنی؟
315
00:29:45,667 --> 00:29:46,407
پرابها
316
00:29:50,267 --> 00:29:52,975
چند سال از مرگ پراکشتان گذشته؟
317
00:29:54,267 --> 00:29:55,177
اون نمرد
318
00:29:56,067 --> 00:29:57,045
کشته شد
319
00:29:58,233 --> 00:30:00,213
حالا باید سال هاشو بشمارم؟
320
00:30:01,567 --> 00:30:02,705
بزار دقیق بهت بگم
321
00:30:03,734 --> 00:30:08,046
ولی اینجا جاش نیست
322
00:30:11,067 --> 00:30:12,705
چش شد؟
323
00:30:13,667 --> 00:30:16,204
چرا الان درباره کشتن حرف می زد؟
324
00:30:16,733 --> 00:30:20,510
شاید چون مانیکان رو دیده
325
00:30:21,400 --> 00:30:22,504
دایی ، داری چی میگی
326
00:30:22,700 --> 00:30:24,043
من چیزی نمی فهمم
327
00:30:24,234 --> 00:30:25,372
من به تو چیزی نگفتم
328
00:30:25,700 --> 00:30:26,770
ساکت باش و بیا
329
00:30:27,400 --> 00:30:31,507
وقتی داشتم پیشکش ها رو به می دادم
به یاد بابا افتادم
330
00:30:31,700 --> 00:30:35,512
بخاطر اینکه بعد از مدت ها عمو رو دیدی
اینطوری شدی؟
331
00:30:38,400 --> 00:30:43,679
مامانت هیچکسو ندید
نه من ، نه بابات
332
00:30:44,633 --> 00:30:46,510
حتی تو رو ندید
333
00:30:47,700 --> 00:30:50,010
شاعر بدجنس عزیز
334
00:30:50,700 --> 00:30:53,340
وقتی اینطور می گفتم
می گفت حرفمو اصلاح کنم
335
00:30:53,700 --> 00:30:57,011
بهش بگم شاعر کور بدجنس
336
00:30:58,367 --> 00:31:00,472
وقتی مادرمون مدت ها پیش درگذشت
337
00:31:01,034 --> 00:31:02,638
من مادرش بودم
338
00:31:04,367 --> 00:31:06,176
همونطور که الان مادر توام
339
00:31:07,667 --> 00:31:12,480
اون گل ها و رودها رو طبق توصیفات ما می دید
340
00:31:13,600 --> 00:31:16,342
نه فقط من
مانیکان هم بود
341
00:31:17,367 --> 00:31:20,143
براش توضیح می داد
آواز می خوند
342
00:31:20,667 --> 00:31:23,648
هی میناکشی عزیز
برای دیدن ماهی اینجایی؟
343
00:31:25,000 --> 00:31:26,308
من نیستم که ماهی رو می بینم
344
00:31:26,500 --> 00:31:27,478
اونا منو می بینن
345
00:31:29,167 --> 00:31:32,580
اسم خوبیه برای دختر کوری که نمیدونه ماهی
یا چشم ، چی هستن
346
00:31:33,000 --> 00:31:34,138
میناکشی
(کسی که چشمش شبیه ماهیه)
347
00:31:49,567 --> 00:31:54,141
"از چشمات استفاده کن"
348
00:31:54,333 --> 00:31:59,112
"از چشمات استفاده کن"
349
00:31:59,333 --> 00:32:05,284
"از چشمات استفاده کن"
350
00:32:09,300 --> 00:32:14,113
"آسمان سرخه ، سپیده دمه"
351
00:32:14,300 --> 00:32:18,612
"چشم ها مشتاق دیدنش هستن"
352
00:32:19,300 --> 00:32:24,113
"کلاغ های نر ، پرهاشونو باز می کنن"
353
00:32:24,300 --> 00:32:28,749
"من دوست دارم تو رو جلوی خودم ببینم"
354
00:32:29,300 --> 00:32:33,749
"از چشمات استفاده کن"
355
00:32:34,134 --> 00:32:39,584
"از چشمات استفاده کن"
356
00:33:08,733 --> 00:33:13,375
"قرمز مثل یک خال زینتی"
357
00:33:13,567 --> 00:33:18,482
"خدای خورشید اومده و اون بالا ایستاده"
358
00:33:18,734 --> 00:33:23,376
"مثل یک زنجیر عروسی که براش دعا کرده بودی"
359
00:33:23,734 --> 00:33:28,046
"آیا ماه طلایی در آغوش آسمانه"
360
00:33:28,234 --> 00:33:33,047
"این رویایی در سر منه؟"
361
00:33:33,234 --> 00:33:38,206
"چرا تاریکی پخش شده"
362
00:33:45,067 --> 00:33:50,676
"آسمان سرخه ، سپیده دمه"
363
00:33:51,067 --> 00:33:55,345
"چشم ها مشتاق دیدنش هستن"
364
00:33:56,233 --> 00:34:00,682
"کلاغ های نر ، پرهاشونو باز می کنن"
365
00:34:01,033 --> 00:34:05,504
"من دوست دارم تو رو جلوی خودم ببینم"
366
00:34:35,500 --> 00:34:40,176
"گوساله اومد و جلوی من شروع به دویدن کرد"
367
00:34:40,500 --> 00:34:45,313
"زنگوله فلزی اش به صدا اومد"
368
00:34:45,500 --> 00:34:49,971
"نور خورشید مثل شیر به حیاط پاشید"
369
00:34:50,500 --> 00:34:54,642
"نسیم از در بیرون اومد و بهش تکیه زد"
370
00:34:55,000 --> 00:34:59,972
"مژه ها خیره هستن"
371
00:35:00,167 --> 00:35:04,980
چرا تاریکی رو منعکس می کنند؟
372
00:35:13,000 --> 00:35:17,608
"آسمان سرخه ، سپیده دمه"
373
00:35:17,800 --> 00:35:22,271
"چشم ها مشتاق دیدنش هستن"
374
00:35:22,634 --> 00:35:27,379
"کلاغ های نر ، پرهاشونو باز می کنن"
375
00:35:27,634 --> 00:35:32,242
"من دوست دارم تو رو جلوی خودم ببینم"
376
00:35:32,633 --> 00:35:37,241
"از چشمات استفاده کن"
377
00:35:37,633 --> 00:35:43,242
"از چشمات استفاده کن"
378
00:36:05,067 --> 00:36:09,709
هرچقدر کسی خوشحال باشه
هر آهنگی ، پایانی داره
379
00:36:10,467 --> 00:36:14,279
پس چرا مانیکان اینکارو
با بابای من و شوهرخاله پراکشان کرد؟
380
00:36:17,967 --> 00:36:18,945
...برای مرگ یک نفر
381
00:36:20,434 --> 00:36:22,277
حتما لازم نیست کسی اونو بکشه
382
00:36:24,534 --> 00:36:26,571
و شاید اون شخصی که ما بهش مشکوکیم
نباشه
383
00:36:29,967 --> 00:36:32,413
... با توجه به حرفی که مردم تنکورسی می زنن
384
00:36:32,600 --> 00:36:35,740
پس کی بابام و شوهرخاله ام رو
با شاخ و سُم کشته؟
385
00:36:40,367 --> 00:36:42,608
درسته که پسر استاد
به دست اودیان کشته شده؟
386
00:36:42,800 --> 00:36:45,474
همه همینو میگن
ولی استاد باور نداره
387
00:36:48,267 --> 00:36:49,769
انیکریشنان ، این کار لازمه؟
388
00:36:50,067 --> 00:36:52,206
بریم از استاد بپرسیم
زود میاییم
389
00:36:57,600 --> 00:37:03,380
به نظرم شما نباید وارد این داستان تنکورسی بشین
390
00:37:05,734 --> 00:37:08,908
یه بار دایی راوونی تو برای یک دعوا رفت
391
00:37:08,934 --> 00:37:10,072
میدونی بعدش چی شد؟
392
00:37:10,434 --> 00:37:12,814
شش ماه بستری شد
393
00:37:13,500 --> 00:37:16,276
برای به چالش کشیدن یک نفر
باید شجاعت داشته باشی
394
00:37:16,534 --> 00:37:18,707
جوانای امروزی
چنین چیزی ندارن
395
00:37:19,834 --> 00:37:21,973
فکر می کنید اودیان پیر
میخواد باهام چه کار کنه؟
396
00:37:23,200 --> 00:37:26,037
گاهی ، تقدیر با ما یاره
397
00:37:26,467 --> 00:37:30,005
گاهی هم با پوزخند
سمت مقابل ماست
398
00:37:30,267 --> 00:37:31,905
ترس من از همینه
399
00:37:32,167 --> 00:37:33,475
باشه
بزار از شما بپرسم
400
00:37:34,633 --> 00:37:36,772
کوتان ، از مانیکان چی میدونی؟
401
00:37:37,434 --> 00:37:38,970
چیز بیشتری برای دونستن هست؟
402
00:37:39,034 --> 00:37:41,377
قبلا در تنکورسی ، یک ساحر پلید بود
403
00:37:41,467 --> 00:37:43,276
مدت ها ، مردم زیادی رو می ترسوند
404
00:37:43,300 --> 00:37:46,174
وقتی کلک هاش دیگه جواب ندادن
در رفت
405
00:37:46,500 --> 00:37:48,411
حالا نزدیک مرگش ، برگشته
406
00:37:49,734 --> 00:37:51,270
اینقدر داستانش کوتاه نیست
407
00:37:51,467 --> 00:37:54,277
داستان اودیان
408
00:37:54,600 --> 00:37:58,377
که زمانی مایه رعب میشد ، نه تنها در پالاکاد
بلکه در پولاچی و اومالپت هم هست
409
00:37:58,467 --> 00:38:00,003
اصلا
410
00:38:01,167 --> 00:38:04,205
وقتی داستانو کوچک می کنیم
در حقیقت خودمون رو کوچک کردیم
411
00:38:04,234 --> 00:38:05,338
حالا من مطمئنم
412
00:38:05,867 --> 00:38:07,676
با اینکه اونو به چالش کشیدین
413
00:38:07,767 --> 00:38:10,077
چیزی درباره مانیکان نمی دونید
414
00:38:10,867 --> 00:38:11,845
اودیان
415
00:38:13,133 --> 00:38:17,206
کل تنکورسی
و حتی کل جهان
416
00:38:18,200 --> 00:38:19,770
یه زمانی تحت کنترل این ساحران بودند
417
00:38:21,767 --> 00:38:24,805
در بچگی ام ، وقتی می رفتیم بیرون
که دستشویی کنیم
418
00:38:25,634 --> 00:38:27,204
مادربزرگم می گفت
419
00:38:27,767 --> 00:38:29,269
عزیز ، مبادا در تاریکی بری
420
00:38:30,000 --> 00:38:32,913
ما نمیدونیم کدوم ساحر اونجا مخفی شده
421
00:38:33,500 --> 00:38:35,912
بعدش یه چیزی به ذهنم می رسید
422
00:38:36,300 --> 00:38:39,179
یک نفر تو تاریکی ایستاده
423
00:38:39,934 --> 00:38:42,005
چه داستانایی شنیدم؟
424
00:38:42,500 --> 00:38:44,741
وقتی بیشتر درباره اش فکر کردم
425
00:38:44,967 --> 00:38:48,107
فهمیدم که داستانا واقعی نیستن
426
00:38:48,234 --> 00:38:51,010
حقیقت فقط یکیه
دو تا نیست
427
00:38:51,767 --> 00:38:55,943
تصویر تیره اودیان
و تاریکی واقعی
428
00:38:56,100 --> 00:38:58,979
همه چیز تخیلات مغز هست ، بچه
429
00:38:59,267 --> 00:39:01,178
جادوی واقعی
430
00:39:02,200 --> 00:39:04,146
بوجود آوردنش کار اودیانه
431
00:39:04,734 --> 00:39:06,577
باور کردنش کار مغز ماست
432
00:39:07,200 --> 00:39:08,873
من اطمینان دارم
433
00:39:09,100 --> 00:39:13,276
مانیکان بزرگ همه اینا رو
به مانیکان کوچک یاد داده
434
00:39:17,100 --> 00:39:17,942
مانیکان بزرگ؟
435
00:39:18,933 --> 00:39:20,503
بله ، مانیکان بزرگ
436
00:39:21,134 --> 00:39:24,274
پدربزرگ همین مانیکان که می بینید
437
00:39:43,167 --> 00:39:47,547
پسر مانیکان ، کار پدرشو دوست نداشت
438
00:39:48,067 --> 00:39:49,137
از این کار می ترسید
439
00:39:49,700 --> 00:39:51,077
از اینجا فرار کرد
440
00:39:51,700 --> 00:39:54,681
زنش رو برد
نیلی هم باهاش رفت
441
00:39:55,067 --> 00:39:57,138
ولی پسرشو اینجا گذاشت
442
00:39:57,500 --> 00:39:58,843
نه بخاطر اینکه اینو میخواست
443
00:39:59,267 --> 00:40:02,805
بلکه مانیکان بزرگ بهش التماس کرد
444
00:40:03,100 --> 00:40:07,048
مانی ، حداقل پسرتو اینجا بزار
445
00:40:07,167 --> 00:40:08,077
برای چی؟
446
00:40:09,234 --> 00:40:10,941
تا اونو یک اودیان کنه
447
00:40:14,034 --> 00:40:16,014
بابابزرگ ، من می ترسم
شاخو در بیار
448
00:40:17,700 --> 00:40:18,838
لطفا شاخ رو بردار ، بابابزرگ
449
00:40:24,200 --> 00:40:27,181
بچه احمق
بیا اینجا
450
00:40:27,567 --> 00:40:28,511
بیا
451
00:40:34,667 --> 00:40:37,807
اول ، باید به این نوع ترس غلبه کنی
452
00:40:40,134 --> 00:40:43,199
باید بخاطر این سرزمین بترسی
453
00:40:43,200 --> 00:40:45,043
باید بخاطر این سرزمین بترسی
454
00:40:45,800 --> 00:40:47,143
باید بترسی
455
00:40:48,167 --> 00:40:49,805
چشمانت رو باز کن ، عزیز
456
00:41:17,167 --> 00:41:22,014
"نوه من ، پاشو ، پاشو"
457
00:41:23,633 --> 00:41:28,480
"دستامو بگیر ، بالا برو"
458
00:41:29,800 --> 00:41:35,842
"مثل آتشی در قلب"
459
00:41:41,967 --> 00:41:45,574
"مثل آتشی در قلب"
460
00:41:45,834 --> 00:41:51,011
"همگام با نسیم پالمیرا پخش شو"
461
00:41:51,600 --> 00:41:57,573
"حقیقت رو زنده نگه دار"
462
00:41:57,934 --> 00:42:03,111
"نوه من ، پاشو ، پاشو"
463
00:42:04,134 --> 00:42:09,584
"دستامو بگیر ، بالا برو"
464
00:42:26,033 --> 00:42:31,142
"چه خانم بارداریه و با اولین بچه اش هست"
465
00:42:32,134 --> 00:42:37,550
"ما درون اون فرزندی نادیده در دنیا میخوایم"
466
00:42:38,034 --> 00:42:42,005
"در ماه نوی شب"
467
00:42:44,100 --> 00:42:50,779
"در ماه نوی شب"
"برای حکمرانی به ما رشد کن"
468
00:42:50,967 --> 00:42:55,211
"حقیقت رو زنده نگه دار"
469
00:42:57,567 --> 00:43:02,846
"نوه من ، پاشو ، پاشو"
470
00:43:03,534 --> 00:43:09,007
"دستامو بگیر ، بالا برو"
471
00:43:22,534 --> 00:43:27,506
"باید مثل فیل عاجدار ، مستحکم بمونی"
472
00:43:28,533 --> 00:43:33,744
"باید جلوی الهه کالی ، خم بشی"
473
00:43:34,534 --> 00:43:38,914
"بزرگتر از پدربزرگت"
474
00:43:40,500 --> 00:43:43,481
"بزرگتر از پدربزرگت"
475
00:43:43,734 --> 00:43:47,045
"بزرگتر از اون باید جادو کنی"
"رشد کن"
476
00:43:47,234 --> 00:43:52,946
"حقیقت رو زنده نگه دار"
477
00:43:54,500 --> 00:43:58,949
"نوه من ، پاشو ، پاشو"
478
00:43:59,700 --> 00:44:04,877
"دستامو بگیر ، بالا برو"
479
00:45:31,934 --> 00:45:33,242
!محافظ
480
00:45:48,567 --> 00:45:50,478
بابابزرگ-
بله-
481
00:46:02,734 --> 00:46:03,712
بفرما
482
00:46:07,067 --> 00:46:08,341
درجه یکه
483
00:46:18,400 --> 00:46:23,281
چرا رنگیه؟
484
00:46:23,400 --> 00:46:28,543
نکنه رفتی آب گل آلود رودخانه رو آوردی
بدجنس؟
485
00:46:29,367 --> 00:46:31,973
عرق نیست ، مارک داره
486
00:46:32,700 --> 00:46:34,270
رنگش اینطوریه
487
00:46:35,234 --> 00:46:36,474
اگه بخوری
میخکوب میشی
488
00:46:37,034 --> 00:46:40,379
مارک دار؟ چطور گیر آوردی؟
489
00:46:41,067 --> 00:46:43,047
یک مرد پولدار در پولاچی بهم داد
490
00:46:43,200 --> 00:46:43,974
بخاطر سحر هام
491
00:46:45,200 --> 00:46:47,111
هدف از فامیلای اون بود
492
00:46:53,700 --> 00:46:58,240
خب ، قبل از مرگم این شانسو دارم
چیزی که فرزندم داده ، بخورم
493
00:46:59,267 --> 00:47:01,042
حالا دیگه به مرگ اهمیت نمیدم
494
00:47:05,667 --> 00:47:07,112
!بسه نخور
495
00:47:08,200 --> 00:47:09,702
بزار منم یکم از این مارک بخورم
496
00:47:19,167 --> 00:47:21,647
حالا بپرس
چه ترفندی اجرا کردم
497
00:47:23,267 --> 00:47:26,009
عزیز ، بدش به من
498
00:47:32,300 --> 00:47:33,335
بسه
499
00:47:37,167 --> 00:47:38,771
خودمو به شکل گاومیش درآوردم
500
00:47:40,000 --> 00:47:43,971
با دیدن من ترسید و جیغ کشید
501
00:47:44,634 --> 00:47:47,240
و وقتی به حالت اول برگشتم
فکر کرد کارم تموم شده
502
00:47:48,634 --> 00:47:49,476
بعدش؟
503
00:47:49,734 --> 00:47:50,769
وقتی به حالت اول برگشتم
504
00:47:54,665 --> 00:48:00,265
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
505
00:48:12,134 --> 00:48:14,273
بابابزرگ ، بچه ات رو تصور کن
506
00:48:14,534 --> 00:48:19,108
این همه از مردم به پشتش ضربه می خوره
507
00:48:20,300 --> 00:48:24,373
بابابزرگ ، چشمات رو ببند
با ذهنت ببین
508
00:51:57,767 --> 00:51:58,404
بده
509
00:51:59,700 --> 00:52:04,149
نوه عزیزم به خوبی پدربزرگش شده
510
00:52:04,433 --> 00:52:06,970
ولی بازم جای پیشرفت داری
511
00:52:08,033 --> 00:52:12,277
راه درازی داری
تا مثل من بشی
512
00:52:14,134 --> 00:52:15,078
حسود
513
00:52:16,600 --> 00:52:19,479
پات لب گوره
باز از حسادت دست نمی کشی
514
00:52:19,634 --> 00:52:21,238
تو چه جور ساحری هستی؟
515
00:52:21,634 --> 00:52:25,343
من یه ساحر بزرگم
تو فقط یک جوجه ساحری
516
00:52:25,400 --> 00:52:33,182
!بچه دغل
!خوبه خودم تو رو یک اودیان کردم
517
00:52:34,400 --> 00:52:36,641
مگه این همه زحمت نکشیدم
کلی چیز یاد گرفتم؟
518
00:52:37,134 --> 00:52:43,085
مگه به همین دلیل نیست که مردم پولاچی و اودامالپت
برای دیدن من میان؟
519
00:52:43,300 --> 00:52:45,075
این چه کاریه حالا
520
00:52:45,400 --> 00:52:49,246
گاهی گاومیش ، گاو
یا سگ !!! همین
521
00:52:50,633 --> 00:52:58,609
مونیکان بزرگ اینکارا رو برای 50 سال انجام داده
522
00:52:59,600 --> 00:53:02,240
کرگدن ، گاومیش آمریکایی
523
00:53:03,600 --> 00:53:08,345
کرگدن ؟ اصلا حتی نمیدونی چه شکلیه
524
00:53:09,600 --> 00:53:11,045
تو اودیان
525
00:53:11,367 --> 00:53:13,973
چند تا لباس رو میتونی تنت کنی؟
526
00:53:14,234 --> 00:53:15,042
همه رو
527
00:53:15,567 --> 00:53:19,413
هرچی که بتونه راه بره ، بپره
و بخزه
528
00:53:19,600 --> 00:53:20,670
مانیکان به این میگن
529
00:53:21,567 --> 00:53:24,741
سن مهم نیست
باید دانش هم داشته باشی
530
00:53:25,700 --> 00:53:27,543
!دغل
531
00:53:34,633 --> 00:53:36,670
میتونی این لباسم بپوشی؟
532
00:53:42,333 --> 00:53:46,042
برم از خماری دربیام
533
00:53:47,334 --> 00:53:48,574
اون موقع نشونت میدم
534
00:53:50,334 --> 00:53:52,143
!بابابزرگ
535
00:54:38,023 --> 00:54:42,623
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
536
00:54:57,800 --> 00:55:00,440
حتی موقع مرگ
لب های پدربزرگ
537
00:55:00,633 --> 00:55:05,104
با نظاره کردن مانیکانی که می دید
لبخند داشت
538
00:55:05,634 --> 00:55:08,774
همون لحظه فهمید که
اون باید روی پای خودش بایسته
539
00:55:09,267 --> 00:55:11,042
چیزی که تنهاییش رو تکمیل کرد این بود که
540
00:55:11,267 --> 00:55:14,248
پانزده روز مانده تا ماه کامل
541
00:55:14,434 --> 00:55:17,415
دوست بچگی اش هم اونو تنها گذاشت
542
00:55:17,800 --> 00:55:20,576
اون شب ، پرابها داشت ازدواج می کرد
543
00:55:21,134 --> 00:55:24,115
ماه کامل ، کابوس هر ساحری بود
544
00:55:30,500 --> 00:55:32,411
تو این شب که ماه کامل بود
545
00:55:32,600 --> 00:55:34,671
به جز مانیکان ، یک نفر دیگه در تنکورسی
تنها بود
546
00:55:35,034 --> 00:55:37,571
شب ها بیخواب بود
و منتظر پرابها بود
547
00:55:38,267 --> 00:55:42,738
کسی که این عدم تمایل رو
علیه اون استفاده کرده بود
548
00:55:43,434 --> 00:55:45,072
شخصی با رنگ ظلمت بود
549
00:55:52,767 --> 00:55:55,748
امروز صبح با عجله اومدم
تا اینو بهت بگم
550
00:55:56,134 --> 00:55:59,081
خب
امشب میاییم اینجا
551
00:55:59,534 --> 00:56:00,569
فقط تو و من
552
00:56:01,767 --> 00:56:06,147
اولین مهمانی عروسیت با منه
553
00:56:08,734 --> 00:56:10,577
مشروب ارتشی نیاری
554
00:56:11,100 --> 00:56:13,239
من یه بطری از سیلان میارم
555
00:56:18,267 --> 00:56:19,769
به این زودی میری؟
556
00:56:20,234 --> 00:56:22,111
گفته بودم تا عصر بمونی
557
00:56:22,434 --> 00:56:22,969
دیر نشده
558
00:56:23,434 --> 00:56:27,576
عیب نداره داماد ، شب کمی بیشتر بیدار بمونه؟
559
00:56:27,767 --> 00:56:29,576
نه ، خوشحال میشم
560
00:56:30,234 --> 00:56:32,578
من برنامه داشتم باهات جشن بگیرم
راوونیتان
561
00:56:38,434 --> 00:56:40,141
راوونیتان ، فکرشم نمی کرد اینجا نوشیدنی بخورم
562
00:56:40,434 --> 00:56:43,608
اونم تو خونه یک کلاکامی بزرگ
563
00:56:44,433 --> 00:56:46,344
اونم شب عروسی ام
564
00:56:47,567 --> 00:56:48,739
چه شانسی دارم
565
00:56:49,434 --> 00:56:53,007
بخت و اقبال از شانس بزرگتره
رفیق
566
00:56:53,700 --> 00:56:54,678
چی شده برادر؟
567
00:56:55,700 --> 00:56:57,338
خیلی خری
568
00:56:58,234 --> 00:57:01,010
نمیدونم کی تو رو برای ارتش برد ، پراکاش
569
00:57:01,434 --> 00:57:04,176
فکر کنم عقلم پریده
570
00:57:05,300 --> 00:57:07,007
لطفا واضح بگو ، برادر
571
00:57:07,567 --> 00:57:11,242
فقط اقبال تو نیست
اقبال همه اس
572
00:57:13,567 --> 00:57:15,012
اقبال بزرگ
573
00:57:19,734 --> 00:57:22,374
یک اقبال چرب و چیلی
574
00:57:26,200 --> 00:57:27,577
اقبال واقعی
575
00:57:30,200 --> 00:57:31,338
حالا فهمیدم
576
00:57:35,200 --> 00:57:42,516
گاهی بی هدف از اینجا رد میشدم
577
00:57:43,667 --> 00:57:47,581
به این امید که یک بار ببینمش
578
00:57:48,667 --> 00:57:50,044
حالا چی شد؟
579
00:57:50,334 --> 00:57:51,312
چی شد؟
580
00:57:51,667 --> 00:57:59,484
حالا اون آرزو بخاطر من
شب بیخوابه
581
00:58:01,500 --> 00:58:03,411
ولی اون فقط آرزوی تو نبود
582
00:58:05,667 --> 00:58:07,146
دیگه آرزوی کی بود؟
583
00:58:07,500 --> 00:58:09,309
کسی نیست که نشناسیش
584
00:58:09,700 --> 00:58:12,772
و لازم نیست اونطرف دیوار رو ببینی
585
00:58:13,700 --> 00:58:15,680
همیشه با هم هستن
586
00:58:16,034 --> 00:58:18,378
خوشبختانه فقط تو خواب با هم نبودند
587
00:58:22,133 --> 00:58:24,306
هی پراکشان
588
00:58:27,367 --> 00:58:31,110
ببین ، این اعتمادیه که دخترا به ما می کنن
589
00:58:32,134 --> 00:58:33,772
هر لحظه ممکنه از بین بره
590
00:58:34,500 --> 00:58:38,539
مخصوصا وقتی طرف مثل تو خر باشه
591
00:58:39,467 --> 00:58:43,779
دوست دارم باورم کنم که اون
لمسش نکرده
592
00:58:45,600 --> 00:58:48,774
شاید نکرده باشه
593
00:58:49,300 --> 00:58:50,108
کی؟
594
00:58:52,134 --> 00:58:55,980
اودیان
ساحر پلید
595
00:58:59,600 --> 00:59:01,443
هر دو دخترو میخاد
596
00:59:02,400 --> 00:59:05,074
بقیه باید چه کار کنن؟
597
00:59:05,700 --> 00:59:07,646
! برو بکشش
598
00:59:08,467 --> 00:59:09,445
!می کشمش
599
00:59:09,700 --> 00:59:11,509
!قبل از برگشتنم ، اونو می کشم
600
00:59:12,100 --> 00:59:13,340
! به پدرم قسم می خورم
601
00:59:13,600 --> 00:59:15,511
پراکشتان ، میخوای کی رو بکشی؟
602
00:59:15,700 --> 00:59:17,077
پاکستانی ها رو؟
603
00:59:17,700 --> 00:59:18,644
بسه اینقدر نوشیدی
604
00:59:20,100 --> 00:59:21,306
الانش هم مستی
605
00:59:22,500 --> 00:59:23,410
!بیا
606
01:00:43,300 --> 01:00:44,278
!خواهر پرابها
607
01:00:45,300 --> 01:00:46,142
کیه؟
608
01:00:46,634 --> 01:00:47,408
کیه؟
609
01:00:47,700 --> 01:00:48,474
!خواهر پرابها
610
01:00:50,800 --> 01:00:52,074
!کی هستی؟
611
01:00:56,434 --> 01:00:57,242
مینوتی؟
612
01:00:57,300 --> 01:00:58,711
!خواهر پرابها-
چی شده؟-
613
01:00:59,300 --> 01:01:00,472
یکی تو این اتاقه
614
01:01:00,667 --> 01:01:02,578
نه ، اینجا کسی نیست
615
01:01:03,167 --> 01:01:04,407
!نترس
616
01:01:05,067 --> 01:01:06,410
!خواهر ، یکی اینجاست
617
01:01:06,767 --> 01:01:07,745
بله ، هست
618
01:01:08,300 --> 01:01:08,744
نه ، کسی نیست
619
01:01:10,300 --> 01:01:12,109
من اینجام
دیگه نترس
620
01:01:12,434 --> 01:01:12,741
چه خبره؟
621
01:01:13,600 --> 01:01:15,102
چیه؟ چیه پرابها؟
622
01:01:15,467 --> 01:01:16,445
صدای چی بود؟
623
01:01:16,767 --> 01:01:18,246
پراکشتان ، تو برو و بخواب
624
01:01:19,034 --> 01:01:20,377
من امروز تو اتاق مینوتی میخوابم
625
01:01:26,767 --> 01:01:29,179
من خیلی ترسیده بودم
626
01:01:30,400 --> 01:01:33,176
خواهر ، میدونی که من از تاریکی نمی ترسم
627
01:01:34,034 --> 01:01:36,105
حس کردم یکی نزدیک منه
628
01:01:37,267 --> 01:01:40,339
نه ، حس نبود
واقعا یکی اینجا بود
629
01:01:41,467 --> 01:01:44,414
باشه
بهش فکر نکن
630
01:01:45,267 --> 01:01:47,304
دعا کن و بخواب
631
01:02:30,700 --> 01:02:31,678
همین الان برو بیرون
632
01:02:32,200 --> 01:02:35,181
از در حیاط هم دیگه تو نمیتونی بیای
633
01:02:36,800 --> 01:02:38,643
!چه ذهن کثیفی داری
634
01:02:39,534 --> 01:02:41,445
فقط رنگ پوستت سیاه نیست
635
01:02:41,634 --> 01:02:42,578
بلکه رنگ ذهنت هم سیاهه
636
01:02:43,700 --> 01:02:44,735
!بیرون
637
01:02:47,333 --> 01:02:51,179
بخاطر آبروم به پراکشتان
درباره این حادثه کثیف نمی گم
638
01:02:51,367 --> 01:02:53,779
نه ، لازم نیست بهش بگی
639
01:02:54,334 --> 01:02:56,109
خودم بهش میگم
640
01:02:57,200 --> 01:03:02,309
میگم که زنش و خواهرش
شبا چه همراهی دارن
641
01:03:03,300 --> 01:03:06,372
حتی وقتی به ارتش برمیگرده
این کمک حالش میشه
642
01:03:08,200 --> 01:03:08,610
!مانیکان
643
01:03:11,767 --> 01:03:14,646
نه خودت اصلاح میشی
نه حرف زدنت بهتر میشه
644
01:03:16,500 --> 01:03:18,537
از الان ، حق ورود به این خانه رو نداری
645
01:03:18,800 --> 01:03:22,509
اگه اینجا بیای
خودم باهات برخورد می کنم
646
01:03:22,733 --> 01:03:23,643
اگه اون برخورد رو باهات انجام بدم
647
01:03:24,067 --> 01:03:26,104
پات دیگه اونقدر بالا نمیاد
که از پله بالا بری
648
01:03:27,334 --> 01:03:29,280
نمیدونستم که
حتی در شب بعد از عروسی شاهدخت
649
01:03:29,467 --> 01:03:32,073
بازم محافظت ساحر وجود داره
650
01:03:32,300 --> 01:03:33,438
تو-
مانیکان-
651
01:03:33,767 --> 01:03:35,371
!خانم ، دستام میخوان بازم بزنمش
652
01:03:35,767 --> 01:03:37,337
!مرتیکه سیاه
!گمشو
653
01:03:54,467 --> 01:03:57,346
وقتی درباره جشن نوشیدن
امروز صبح شنیدم
654
01:03:57,534 --> 01:03:58,274
حس کردم باید اینجا باشم
655
01:04:02,300 --> 01:04:03,370
شما بخوابین ، خانم
656
01:04:05,300 --> 01:04:06,438
من اینجا می مونم
657
01:04:24,134 --> 01:04:25,169
چرا اینطور نگاه می کنی؟
658
01:04:25,300 --> 01:04:27,109
اولین باره گاو و گاومیش می بینی؟
659
01:04:27,300 --> 01:04:29,974
نه ، دارم بین اونا
دنبال اودیان مانیکان می گردم
660
01:04:30,267 --> 01:04:32,474
خاله ، دیدی که اودیان
به گاو و گاومیش تبدیل بشه؟
661
01:04:33,367 --> 01:04:34,437
ندیدم
662
01:04:37,100 --> 01:04:40,547
ولی مانیکان ،ترفندهاشو نشونم داد
663
01:04:41,434 --> 01:04:42,412
به یک گاو تبدیل شد
664
01:04:42,667 --> 01:04:44,078
مینوتی
دیگه گریه نکن
665
01:04:44,233 --> 01:04:45,211
چرا هنوز گریه می کنی؟
666
01:04:45,400 --> 01:04:47,346
یه راهی پیدا می کنم
گریه نکن
667
01:04:53,300 --> 01:04:54,244
!نترس
668
01:04:59,234 --> 01:05:00,144
مانیکان
669
01:05:01,100 --> 01:05:01,669
چیه خانم؟
670
01:05:04,700 --> 01:05:07,146
روی یکی باید سحر کنی
میتونی؟
671
01:05:08,667 --> 01:05:10,203
راه دیگه ای ندارم
672
01:05:11,234 --> 01:05:14,181
من به کنار
اون حتی از مینوتی هم نمی گذره
673
01:05:14,334 --> 01:05:15,438
هربار که اینجا میاد
674
01:05:15,700 --> 01:05:18,203
با حرفاش اذیتمون می کنه
675
01:05:19,267 --> 01:05:20,746
اون حتی بزرگسال نیست
676
01:05:24,067 --> 01:05:24,738
رقت انگیزه
677
01:05:25,400 --> 01:05:26,378
مانیکان ، تو میدونی
678
01:05:27,067 --> 01:05:31,243
دختر نابینای عزیزمو طوری بار آوردم
که کسی اذیتش نکنه
679
01:05:34,567 --> 01:05:36,410
بهم کمک کن ، ساحر روستا
680
01:05:39,067 --> 01:05:40,512
فقط بترسونش
681
01:05:44,367 --> 01:05:46,108
برای این سحرت ، چقدر باید پول بدم؟
682
01:05:58,033 --> 01:06:01,139
خانم، داخل برین و یک برگ فلفل
و یک سکه بیارین
683
01:06:02,733 --> 01:06:05,509
برای سحر روی راوونی
لازم نیست بهم چیزی بدین
684
01:06:06,634 --> 01:06:08,511
این کار برای خودمه
رایگان
685
01:06:09,800 --> 01:06:13,009
فقط نمی ترسونمش
یکم بیشتر انجام میدم
686
01:06:13,534 --> 01:06:15,309
مانیکان ، چرا پولی نمیخوای؟
687
01:06:17,334 --> 01:06:20,008
از زمان مدرسه ام
688
01:06:20,567 --> 01:06:21,602
هنوز یک حسابی دارم
689
01:06:22,467 --> 01:06:24,708
بزارین اون حسابا رو تسویه کنم
690
01:06:26,034 --> 01:06:32,246
همونطور گفتید بخاطر مینوتی
روی کریمان نایر سحر انجام میدم
691
01:06:34,500 --> 01:06:36,741
همین الانم یه کار دیگه کردم
ولی باشه
692
01:06:39,000 --> 01:06:40,673
همون برگ فلفل و سکه رو بیارین
693
01:07:49,800 --> 01:07:50,676
هی مانیکان
694
01:07:53,500 --> 01:07:55,309
میدونم بین اینایی
695
01:07:56,267 --> 01:08:00,079
اگه مردی ، مثل یه انسان با من رو در رو بشو
696
01:08:04,100 --> 01:08:06,603
چرا برای تو
نیاز به لباس سحرآمیز داشته باشم؟
697
01:09:10,734 --> 01:09:12,680
انی ، اینو بخور
698
01:09:20,200 --> 01:09:20,678
خاله
699
01:09:21,200 --> 01:09:21,678
بیا اینجا
700
01:09:22,367 --> 01:09:24,176
دکتر منون از پلاکاد چی گفت؟
701
01:09:24,434 --> 01:09:26,038
که باید یه سال اینطور دراز بکشه؟
702
01:09:26,434 --> 01:09:27,970
فقط شش ماه کافیه
703
01:09:28,367 --> 01:09:29,311
بله ، که اینطور
704
01:09:30,067 --> 01:09:32,104
همه میگن مانیکان بزرگ
کارش بهتره
705
01:09:32,234 --> 01:09:35,875
اگه اون اینکارو می کرد
تا یک سال نمیتونست از تخت بلند بشه
706
01:09:37,167 --> 01:09:39,147
این مانیکان زیاد خوب نیست
707
01:09:48,000 --> 01:09:52,278
بعد از اینکه از اینجا رفتی
به چیزی علاقه ای نداشتم
708
01:09:53,667 --> 01:09:55,772
یه چیزی کم بود
709
01:09:57,667 --> 01:10:01,137
وقتی بعد از بستن چای فروشی
برای نوشیدن میومدی
710
01:10:01,334 --> 01:10:04,508
برات یک لیوان اینطوری می ریختم
711
01:10:05,667 --> 01:10:08,739
پانزده سال در پی اون لیوان
نوشیدم
712
01:10:14,134 --> 01:10:16,637
هربار که غرور و نمایش های کریمان نایر رو می بینم
713
01:10:17,001 --> 01:10:20,107
با خودم میگم ای کاش اینجا بودی
714
01:10:27,001 --> 01:10:28,844
اون همون آدم قبلی نیست
715
01:10:28,901 --> 01:10:30,380
تاجر بزرگی چی شده
716
01:10:30,700 --> 01:10:35,547
سینما ، اتوبوس ، پمپ بنزین
و غرور حاصل از ترکیب همه اینا
717
01:10:36,267 --> 01:10:38,975
قبلا و الان فقط یک چیز بوده که نداشته
718
01:10:39,434 --> 01:10:40,344
شجاعت
719
01:10:43,634 --> 01:10:44,544
تو بخور
720
01:10:54,134 --> 01:10:57,240
پرابها رو دیدی
نه؟
721
01:10:58,134 --> 01:10:58,737
بله
722
01:11:00,201 --> 01:11:02,238
فکر کنم سالگرد پراکشان بود
723
01:11:06,634 --> 01:11:08,671
چه سال ها زود گذشت
724
01:11:25,900 --> 01:11:28,403
مانیکان ، تو مستی
725
01:11:28,600 --> 01:11:29,510
من خوبم
726
01:11:35,000 --> 01:11:36,502
بریم-
تو برو-
727
01:11:37,501 --> 01:11:40,607
خیلی وقته که در تنکورسی
قدم نزدم
728
01:11:40,901 --> 01:11:43,279
باشه
پس من میرم
729
01:11:43,601 --> 01:11:47,572
تو برو قدمتو بزن
730
01:11:48,767 --> 01:11:50,178
نمیدونم چرا
731
01:11:50,600 --> 01:11:55,106
هرچی میخورم
مثل قدیم تلوتلو نمی خورم
732
01:11:55,767 --> 01:11:59,044
باید وقتی برگشتم
دو لیوان دیگه بخورم
733
01:12:17,700 --> 01:12:19,839
برادر راوونی
باید 3-4 روز تو قطار بشینم
734
01:12:23,700 --> 01:12:25,771
ترک کردن شما ناراحتم می کنه
735
01:12:26,067 --> 01:12:28,047
ترک کردن ما نه
ترک کردن اون
736
01:12:29,600 --> 01:12:30,874
درسته
تازه دامادی
737
01:12:31,200 --> 01:12:31,974
مسئله اینه
738
01:12:42,534 --> 01:12:43,512
باید خبر بدم
739
01:12:43,700 --> 01:12:45,008
پراکشان ، راوونی
740
01:12:45,534 --> 01:12:46,877
برم تو بگم
741
01:12:49,034 --> 01:12:50,877
پراکشان ، راوونی
برادران
742
01:12:51,167 --> 01:12:53,545
اونجا رو ببینید
اون سگه رو ببینید
743
01:12:54,034 --> 01:12:56,810
پراکشان ، باید اونو یه کاریش بکنیم
744
01:13:02,900 --> 01:13:04,004
خوردنی داری؟
745
01:13:07,501 --> 01:13:08,639
بیا اینم چایی ات
746
01:13:12,500 --> 01:13:14,537
چطور جرات داری
پس فردا بری؟
747
01:13:15,500 --> 01:13:18,242
روزها بیرون
و شب ها داخل کار می کنه
748
01:13:20,000 --> 01:13:22,105
امروز کارشو تموم می کنه
749
01:13:24,000 --> 01:13:25,775
از اونجا که قبلا ساحر رو دیدی
750
01:13:26,000 --> 01:13:28,276
میدونم به هیچ قیمتی عقب نمی کشی
751
01:13:29,000 --> 01:13:30,274
این مسئله شخصی توست
752
01:13:30,767 --> 01:13:32,110
دلیل تو
753
01:13:34,634 --> 01:13:36,545
یه مشت با همه زورت
بهش بزن
754
01:13:36,600 --> 01:13:37,977
برو و بزنش
755
01:13:52,167 --> 01:13:53,737
برادر راوونی
لازم نیست
756
01:13:53,967 --> 01:13:56,675
بخاطر این مسئله احمقانه
پراکشان رو اذیت نکن
757
01:13:58,967 --> 01:14:00,878
ما ترتیب این ساحر پلید رو می دیم
758
01:14:00,967 --> 01:14:01,468
برین
759
01:14:34,934 --> 01:14:35,674
!هی
760
01:14:35,934 --> 01:14:36,776
چیه؟
761
01:14:37,101 --> 01:14:37,579
!نکن
762
01:14:41,067 --> 01:14:42,171
همه چیز رو امروز متوقف کن
763
01:14:42,534 --> 01:14:44,980
ترفندهات دیگه تو تنکورسی جواب نمیده
764
01:14:45,267 --> 01:14:47,042
اگه بعد از کشتن ساحری مثل تو برگردم
765
01:14:47,234 --> 01:14:48,474
ارتش بهم مدال میده
766
01:15:03,934 --> 01:15:04,639
چیه؟
767
01:15:05,701 --> 01:15:06,839
!گفتم نکن
768
01:15:10,567 --> 01:15:12,672
پراکشان ، چرا اینطوری اونو می زنی؟
769
01:15:12,834 --> 01:15:14,040
مگه آزاری بهت رسونده؟
770
01:15:14,100 --> 01:15:15,545
یا چیزی ازت دزدیده؟
771
01:15:15,900 --> 01:15:17,880
داموداران
شاید چیزی از پراکشان دزدیده
772
01:15:20,100 --> 01:15:21,272
لازم نیست بدونی ، چی
773
01:15:21,734 --> 01:15:22,508
ولش کن
774
01:15:23,067 --> 01:15:24,637
بزار خودش این خشمو پایان بده
775
01:15:48,200 --> 01:15:49,508
این پینه رو دیدی؟
776
01:15:50,067 --> 01:15:51,512
از مشت خوردن نیست
از مشت زدنه
777
01:15:51,867 --> 01:15:53,005
آقا ، شما برین خونه
778
01:15:54,067 --> 01:15:56,240
اگه جلوی اینا شما رو بزنم
779
01:15:56,867 --> 01:15:58,608
آبروی خانم میره
780
01:15:59,001 --> 01:16:01,481
چرا به فکر خانم خانواده کلاکام هستی؟؟
781
01:16:02,534 --> 01:16:03,979
شیفت شبت دیگه لازم نیست
782
01:16:04,200 --> 01:16:04,803
برو
783
01:16:09,867 --> 01:16:13,144
پراکشان
تو در دستت سلاح می گیری
784
01:16:14,034 --> 01:16:15,843
این چیزا نباید جلوتو بگیره
785
01:16:16,867 --> 01:16:19,040
فقط وقتی برمیگردی که
کار اونو تموم کرده باشی
786
01:16:21,967 --> 01:16:22,570
هی
787
01:16:28,500 --> 01:16:31,037
آقا ، اختیار دست های شما
باید دست خودتون باشه
788
01:16:32,000 --> 01:16:33,070
!نه دست کسی دیگه
789
01:16:35,167 --> 01:16:39,741
ولی بخاطر این کتک هایی که زدین
باید جواب پس بدین
790
01:16:40,834 --> 01:16:42,745
کسی لازم نیست اینکارو به اودیان یاد بده
791
01:16:43,034 --> 01:16:47,779
قبل از سفر شما در جمعه
ماه میره
792
01:16:47,867 --> 01:16:48,607
اون تاریخ رو فراموش نکنید
793
01:18:25,244 --> 01:18:34,977
فیلم هندی با زیرنویس فارسی در بالیوود وان
Bollywood1.Co
794
01:19:04,767 --> 01:19:05,745
!دلربا
795
01:19:07,400 --> 01:19:09,209
فقط سه روز تا برگشتن من مونده
796
01:19:10,234 --> 01:19:12,214
میخوام نرم
797
01:19:13,234 --> 01:19:16,374
البته
تو روز چهارم میان می برنت
798
01:19:16,767 --> 01:19:18,747
یادت نره که ارتشی هستی
799
01:19:20,400 --> 01:19:22,710
برای بدرقه ام به ایستگاه نیا
800
01:19:23,234 --> 01:19:25,305
اگه بیای ، جلوه قشنگی نداره
801
01:19:25,734 --> 01:19:28,010
برو مدرسه
وقتتو هدر نده
802
01:19:29,234 --> 01:19:33,011
اگه من بیام ، بقیه گریه یک ارتشی رو می بینن
803
01:19:33,234 --> 01:19:34,713
بخاطر همین نیست که میخوای نیام؟
804
01:19:39,400 --> 01:19:41,175
این اودیان کل روز
اینجا چه کار می کنه؟
805
01:19:41,567 --> 01:19:43,103
با اینکه این همه بهش گفتم اینجا نیاد
806
01:19:43,367 --> 01:19:45,176
بازم تو میخوای اون اینجا کار کنه؟
807
01:19:46,134 --> 01:19:51,174
نه عزیزم
مانیکان ها برای نسل ها ، اینجا کار می کردند
808
01:19:51,734 --> 01:19:53,338
چه فرقی داره که اون یک ساحر باشه؟
809
01:19:53,534 --> 01:19:54,706
اون که برام دردسری درست نکرده
810
01:19:55,200 --> 01:19:56,508
و در آینده هم نمی کنه
811
01:19:56,734 --> 01:19:58,179
من خیلی به مانیکان اعتماد دارم
812
01:19:59,200 --> 01:20:01,180
وقتی درباره دوست بچگی ات صحبت می کنی
813
01:20:01,700 --> 01:20:04,010
چرا اینقدر شیرینی تو صداته؟
814
01:20:05,367 --> 01:20:07,745
آیا خانواده کلاکام میگذاشتن که این ساحر
815
01:20:08,134 --> 01:20:10,671
دخترشون رو به مدرسه ببره
و با هم در دریاچه آب بازی کنن؟
816
01:20:11,701 --> 01:20:12,679
اینا رو من نمیگم
817
01:20:13,201 --> 01:20:13,975
تو میگی
818
01:20:14,701 --> 01:20:17,147
همون حرفایی که شب اول شنیدم
819
01:20:18,701 --> 01:20:20,339
اینا رو از بقیه هم شنیدم
820
01:20:21,367 --> 01:20:22,345
خیلی چیزا شنیدم
821
01:20:24,167 --> 01:20:25,145
چی شنیدی؟
822
01:20:29,167 --> 01:20:30,077
چیز مهمی نیست
823
01:20:30,334 --> 01:20:31,074
!بگو
824
01:20:31,334 --> 01:20:33,075
!شایعات هستن
!من توجه نکردم
825
01:20:33,334 --> 01:20:37,476
لازم نیست توجه نکنی
بگو چی شنیدی؟
826
01:20:38,101 --> 01:20:40,138
میخوای بریم از خود مانیکان که اون پایینه ، بپرسیم
827
01:20:40,334 --> 01:20:42,644
بیخیالش شو پرابها
یه چیزی گفتم
828
01:20:47,334 --> 01:20:48,472
من به مدرسه میرم
829
01:20:49,500 --> 01:20:50,069
ظهر میام
830
01:20:50,334 --> 01:20:51,142
باشه
831
01:21:22,134 --> 01:21:22,771
بیا
832
01:21:24,134 --> 01:21:26,740
قبل از رفتنت یک حقه نشونمون بده
833
01:21:28,301 --> 01:21:29,609
فیل خوبه؟
834
01:21:37,634 --> 01:21:44,244
برای اینکه راحت نمایش اجرا کنی
گفتم جایی نزنن که درد بگیره
835
01:21:44,467 --> 01:21:45,002
نه؟
836
01:21:45,267 --> 01:21:45,745
بله
837
01:21:48,267 --> 01:21:48,745
بیا
838
01:21:52,434 --> 01:21:55,005
ترفندهای سحرآمیز رو نمیشه جایی نشون داد
839
01:21:55,267 --> 01:21:55,972
چرا؟
840
01:21:56,100 --> 01:21:57,408
برای اینکار ، تاریکی مطلق لازمه
841
01:21:58,034 --> 01:21:59,570
کسی دیگه هم نباید باشه
842
01:22:00,434 --> 01:22:02,175
و کتکش هم اینطور نیست
843
01:22:02,434 --> 01:22:08,715
خب ارشد ، برای ماه کامل بعدی
تنهایی به میدان های برنج تنکورسی بیا
844
01:22:09,434 --> 01:22:12,711
یک ترفند ویژه برای پلیس ارشدم دارم
845
01:22:13,434 --> 01:22:16,415
نمیشه با این ترفندهاشون شوخی کرد
846
01:22:17,734 --> 01:22:18,235
هی
847
01:22:24,234 --> 01:22:24,712
!چوبم
848
01:22:26,734 --> 01:22:27,405
!بیا
849
01:22:36,234 --> 01:22:38,145
بازرس اومد
850
01:22:41,234 --> 01:22:43,373
مانیکان
ممنونم آقای وکیل
851
01:22:45,400 --> 01:22:48,210
مانیکان
پلیس تو رو زد؟
852
01:22:49,400 --> 01:22:53,542
گزارش پزشکی قانونی میگه که
دلیل مرگ پراکشان ، سکته قلبی بود
853
01:22:53,700 --> 01:22:55,543
پس چرا تو رو زدن؟
854
01:22:55,800 --> 01:22:57,541
چون مطمئن بودن تلافی نمی کنم
855
01:22:57,800 --> 01:23:00,371
یک اودیان رو فقط میشه تو روز زد
درسته؟
856
01:23:00,567 --> 01:23:03,673
مانیکان
باید مواظب باشی
857
01:23:04,034 --> 01:23:08,005
مردم تنکورسی
فقط یک نفر رو مسبب مرگ پراکاش می دونن
858
01:23:11,034 --> 01:23:12,012
خانم هم همینطوره؟
859
01:23:17,200 --> 01:23:19,009
شما برین
من باید یکی رو ببینم
860
01:23:56,167 --> 01:23:58,078
قول مراقبتت این بود؟
861
01:23:59,334 --> 01:24:02,645
وقتی شنیدم در ملا عام
پراکاش رو به چالش کشیدی
862
01:24:03,334 --> 01:24:05,610
فکر کردم فقط برای ترسوندنشه
863
01:24:06,767 --> 01:24:08,303
ولی
864
01:24:08,501 --> 01:24:11,141
ولی نمیدونستم که برای این بود
که منو بیوه کنی
865
01:24:13,500 --> 01:24:16,606
تا ما دوباره یتیم بشیم
866
01:24:17,500 --> 01:24:19,309
ما چه گناهی کرده بودیم؟
867
01:24:23,134 --> 01:24:28,106
اگه رییس پلیس و کل تنکورسی جمع بشن و بگن
868
01:24:28,334 --> 01:24:29,608
من باور نمی کنم که
869
01:24:30,134 --> 01:24:32,114
پراکاش به خاطر حمله قلبی مُرده باشه
870
01:24:39,300 --> 01:24:40,608
یه چیز رو یادت باشه ، مانیکان
871
01:24:41,467 --> 01:24:46,041
وقتی یک نفر رو با حقه هات می کشی
فقط یک نفر نمی میره
872
01:24:49,300 --> 01:24:50,278
من نبودم
873
01:24:50,467 --> 01:24:51,275
!برو تو
874
01:24:51,467 --> 01:24:52,445
من نبودم
875
01:24:53,134 --> 01:24:55,114
فکر می کنید اینکار از من برمیاد؟
876
01:24:56,301 --> 01:24:59,578
وقتی به یک بیگناه برچسب قتل رو می زنن
اون شخصه که می میره
877
01:25:00,301 --> 01:25:03,748
من نبودم
!کار من نبود
878
01:26:10,467 --> 01:26:13,175
"سم گاو روی سینه ات"
879
01:26:13,400 --> 01:26:16,108
"خار سیاه روی چشمانت"
880
01:26:16,400 --> 01:26:20,678
"...ساحر"
881
01:26:23,134 --> 01:26:25,614
"همیشه نقاب می زدی"
882
01:26:25,801 --> 01:26:28,714
"حالا صورت واقعی ات رو کسی باور نمی کنه"
883
01:26:28,801 --> 01:26:33,716
"...ساحر"
884
01:26:35,034 --> 01:26:40,507
"در رنج بزرگی هستی ، ساحر"
885
01:26:41,034 --> 01:26:46,848
"چرا تو این جهان زندگی می کنی؟"
886
01:26:46,900 --> 01:26:49,744
"سم گاو روی سینه ات"
887
01:26:49,800 --> 01:26:56,581
"خار سیاه روی چشمانت"
888
01:27:07,600 --> 01:27:08,738
کار من نبود ، پدربزرگ
889
01:27:09,701 --> 01:27:11,146
!من اونو نکشتم
890
01:27:13,767 --> 01:27:17,738
بخاطر آدم کشتن
اینا رو یادم نداده بودی
891
01:28:19,800 --> 01:28:25,682
"سرخی آتش ، مثل پتو روی جنگل کشیده شده"
892
01:28:25,834 --> 01:28:31,546
"زیر این آسمان که با شیون سیاهه"
893
01:28:31,834 --> 01:28:36,146
"به تنهایی درد کشیدی"
894
01:28:37,267 --> 01:28:40,578
"سم گاو روی سینه ات"
895
01:28:40,867 --> 01:28:49,343
"خار سیاه روی چشمانت"
896
01:29:13,834 --> 01:29:19,512
"تاریکی اومد"
"آفتاب فریب خورد و دنبالش کرد"
897
01:29:19,734 --> 01:29:25,150
"ای ساحر ، آیا سحر انجام دادی؟"
"آیا حاصلش پوچ بود؟"
898
01:29:25,634 --> 01:29:31,380
"وقتی روی سطح این قلب ، خراش هست"
899
01:29:31,634 --> 01:29:36,105
"آیا از شکاف هاش ، خون در میاد؟"
900
01:29:37,767 --> 01:29:40,111
"سم گاو روی سینه ات"
901
01:29:40,667 --> 01:29:47,949
"خار سیاه روی چشمانت"
"ساحر"
902
01:29:49,767 --> 01:29:54,978
"همیشه نقاب می زدی"
"حالا صورت واقعی ات رو کسی باور نمی کنه"
903
01:29:55,767 --> 01:29:59,408
"ساحر
904
01:30:01,767 --> 01:30:07,149
"در رنج بزرگی هستی ، ساحر"
905
01:30:07,667 --> 01:30:13,709
"چرا تو این جهان زندگی می کنی؟"
906
01:30:13,934 --> 01:30:16,414
"سم گاو روی سینه ات"
907
01:30:16,600 --> 01:30:23,518
"خار سیاه روی چشمانت"
"ساحر"
908
01:30:23,734 --> 01:30:32,119
"ساحر" -
مانیکان-
909
01:30:50,167 --> 01:30:51,646
کمی پودر میخوای؟
910
01:30:56,667 --> 01:30:57,771
شنیدم که برگشتی
911
01:30:58,500 --> 01:31:01,140
ولی انتظار نداشتم که بیای منو ببینی
912
01:31:02,500 --> 01:31:06,471
چنین دیدار غیرمنتظره ای
حس خوبی داره
913
01:31:08,500 --> 01:31:09,774
داشتم می رفتم
914
01:31:12,967 --> 01:31:14,640
روزهای بعد از پنهان شدن
915
01:31:16,301 --> 01:31:19,111
به درک این تغییر قیافه
کمک نمی کنن
916
01:31:19,634 --> 01:31:23,275
من به زبان گوسای هم عادت ندارم
917
01:31:24,801 --> 01:31:25,609
یه چیزی بپرسم؟
918
01:31:26,967 --> 01:31:28,947
معنی اودیان به هندی چی میشه؟
919
01:31:30,967 --> 01:31:33,277
حداقل یک لبخند نمی زنی؟
920
01:31:34,134 --> 01:31:39,607
قبلا همیشه روی صورتت لبخند بود
921
01:31:42,134 --> 01:31:46,605
نسبت به مسافتی که رفتی
مدت زیادی برگشتنت طول کشید. نه؟
922
01:31:47,634 --> 01:31:48,612
خوبه
923
01:31:55,267 --> 01:31:56,610
حداقل برای من این طور بود
924
01:32:01,267 --> 01:32:04,737
چند وقته که رفته بودی؟
925
01:32:09,100 --> 01:32:10,238
پانزده سال
926
01:32:15,900 --> 01:32:19,245
!راوی هم همون موقع رفت
927
01:32:23,067 --> 01:32:23,704
بعدا می بینمت
928
01:32:41,834 --> 01:32:45,213
راوی میخواست به خونه ات بیام
و اینو بگم
929
01:32:45,901 --> 01:32:49,678
ولی نمی خواستم اون اینو بدونه
930
01:32:50,234 --> 01:32:52,680
پس تصمیم گرفتم اینجا بهت بگم
931
01:32:52,901 --> 01:32:56,041
چی هست که اون نباید بشنوه؟
932
01:32:56,567 --> 01:32:59,673
راوی یک معلم در این مدرسه اس
933
01:33:02,800 --> 01:33:06,213
ولی بازم نخواست اینو بهت بگه
934
01:33:07,567 --> 01:33:10,013
چرا اینقدر رسمی صحبت می کنین؟
935
01:33:10,234 --> 01:33:11,679
ما مینوکوتی رو میخوایم
936
01:33:13,201 --> 01:33:14,680
دستش رو در دست راوی می گذاری؟
937
01:33:16,867 --> 01:33:17,675
...مرغ
938
01:33:20,800 --> 01:33:21,676
...بیرون...
939
01:33:23,201 --> 01:33:23,770
جوجه کوچک
940
01:33:24,034 --> 01:33:24,842
آقا
941
01:33:26,801 --> 01:33:32,513
میدونم میخوای بپرسی از سر دلسوزیه؟
942
01:33:32,667 --> 01:33:33,168
نه
943
01:33:33,867 --> 01:33:34,937
هرگز
944
01:33:35,767 --> 01:33:38,805
چون راوی خیلی مینوکوتی رو دوست داره
945
01:33:39,534 --> 01:33:40,808
وقتی اینو به من می گفت
946
01:33:41,200 --> 01:33:44,181
عشق رو در چشمانش دیدم
947
01:33:45,001 --> 01:33:49,507
خوش شانس خواهد بود اگه
به اون دختر برسه
948
01:33:53,534 --> 01:33:55,639
یه چیز دیگه هم میخوام بگم
949
01:33:56,834 --> 01:34:01,146
اولین بار راوی این حسش رو
به مانیکان گفت
950
01:34:02,501 --> 01:34:04,913
حالا اون بیرون از مدرسه ایستاده
951
01:34:06,167 --> 01:34:10,138
نظران جواب توئه
952
01:34:12,000 --> 01:34:15,971
طفلک ، قدرت رویارویی با تو رو نداره
953
01:34:18,634 --> 01:34:19,612
می بینمتون ، آقا
954
01:34:23,167 --> 01:34:26,944
جوجه کوچک دانه می خوره
955
01:34:27,500 --> 01:34:31,107
تارا خیره نگاه می کنه
956
01:34:31,501 --> 01:34:35,608
جوجه کوچک دانه می خوره
957
01:34:35,800 --> 01:34:38,940
عقاب اونو دید
958
01:34:39,134 --> 01:34:42,274
و کلاغ هم دید
959
01:34:46,734 --> 01:34:48,270
از پدرت بخواه یه تاریخ خوب پیدا کنه
960
01:34:50,701 --> 01:34:51,941
!ایزاتچان لازم نیست
961
01:34:52,300 --> 01:34:54,746
دنبال یک ستاره شناس خوب دیگه بگرد
962
01:35:29,434 --> 01:35:30,742
لطفا شروع کنید ، معلم پرابها
963
01:35:31,434 --> 01:35:32,037
درود
964
01:35:32,267 --> 01:35:33,041
بفرمایید
965
01:35:37,767 --> 01:35:39,747
تنکورسی به برق نیاز داره
966
01:35:41,600 --> 01:35:43,045
ما به هر قیمتی
برق میخوایم
967
01:35:43,600 --> 01:35:47,047
روستاهای مجاور
خیابون هاشون چراغ داره
968
01:35:47,400 --> 01:35:49,311
باید سریعا اینجا هم برسه
969
01:35:49,601 --> 01:35:52,207
کسی دیگه نباید در تنکورسی
در تاریکی راه بره
970
01:35:54,234 --> 01:35:58,205
کسی نباید شب ها در خانه ها
و مزارع ما بمیره
971
01:36:00,067 --> 01:36:01,705
کسی نباید اون یکی رو در تاریکی بکشه
972
01:36:05,234 --> 01:36:08,704
خواهر ، ما همه اینجا کنارتیم تا
برق رو به اینجا بیاریم
973
01:36:10,034 --> 01:36:11,536
هیجان زده نشو ، راوی
974
01:36:12,734 --> 01:36:14,008
...اگه برق بیاد
975
01:36:14,401 --> 01:36:17,177
کار اودیان تو تمومه
976
01:36:20,567 --> 01:36:23,707
تو هم داری ازش سحر و این چیزا یاد می گیری
نه؟
977
01:36:24,201 --> 01:36:25,703
اینقدر متناقض نباش
978
01:36:32,034 --> 01:36:36,505
با وجود حرف پرابها
مگه این همه مانع برای آوردن برق نداریم؟
979
01:36:36,734 --> 01:36:38,008
مثل سپرده اولیه
980
01:36:38,200 --> 01:36:39,679
چوب برای تیربرق
981
01:36:40,134 --> 01:36:42,341
و فضا برای متصل کردن کابل ها
982
01:36:42,700 --> 01:36:46,170
چنین بودجه ای داریم؟
983
01:36:50,700 --> 01:36:52,338
شاید برای شما غیرممکن باشه
984
01:36:53,367 --> 01:36:54,971
ولی برای من ممکنه
985
01:36:55,367 --> 01:36:56,971
همش با خرج خودم
986
01:36:57,367 --> 01:36:58,971
فقط وقتی لازم داشتین
بگین
987
01:37:00,167 --> 01:37:03,512
برای هر تعداد تیر برق که بخواین
چوب تو مزارعم دارم
988
01:37:03,701 --> 01:37:05,977
و هرجا بگین ، زمین دارم
989
01:37:06,167 --> 01:37:08,511
میتونم سریعا اینا رو به شورا منتقل کنم
990
01:37:09,100 --> 01:37:09,510
چی میگین؟
991
01:37:17,701 --> 01:37:18,975
خوب ببندش
992
01:37:19,334 --> 01:37:21,314
باید از پرمبورتو کارگر ماهر بیارم که تمومش کنن؟
993
01:37:23,501 --> 01:37:24,980
بله ، خوب بکشش
994
01:37:25,167 --> 01:37:28,774
تکنورسی بزودی الکتریسیته و روشنایی می گیره
995
01:37:29,167 --> 01:37:30,703
ببین تیربرق نصب کردن
996
01:37:31,067 --> 01:37:33,445
این کابل ها رو برای
به دام انداختن من گذاشتن؟
997
01:37:35,067 --> 01:37:36,045
من مال این روستا نیستم
998
01:37:36,667 --> 01:37:40,114
ولی از وقتی اومدم
درباره اودیان و سحرهاش شنیدم
999
01:37:41,134 --> 01:37:44,047
من مثل همه از یک چیز مطمئنم
1000
01:37:44,300 --> 01:37:49,477
اودیان و ترفندهاش نمیتونن
تو نور چراغ ها جواب بدن
1001
01:37:50,300 --> 01:37:51,278
چی میگی؟
1002
01:37:52,301 --> 01:37:53,279
بله ، برو
1003
01:37:59,467 --> 01:38:00,605
عه ، تویی؟
1004
01:38:02,301 --> 01:38:03,609
خیلی وقته ندیدمت
1005
01:38:05,301 --> 01:38:08,282
بعد از اینکه داماد خانواده کلاکام شدی
اینجا رو یادت رفته
1006
01:38:08,467 --> 01:38:09,275
اصلا
1007
01:38:11,634 --> 01:38:14,444
درک می کنم که خانم ، راه گم کرده
1008
01:38:16,467 --> 01:38:18,276
ولی من هیچوقت
نه کسی رو یادم میره
1009
01:38:18,767 --> 01:38:20,440
نه راهی رو
1010
01:38:21,101 --> 01:38:23,081
کمی سرم شلوغ بود ، مانیکان
1011
01:38:24,267 --> 01:38:27,680
مشغول آوردن برق
به تنکورسی هستی
1012
01:38:28,034 --> 01:38:31,243
نه ، اصلا
اومدم اینجا یه چیزی بگم
1013
01:38:31,634 --> 01:38:34,740
اول میخواستم به تو بگم
بعد به بابام
1014
01:38:36,100 --> 01:38:36,601
ها؟
1015
01:38:38,434 --> 01:38:40,414
مینوکوتی بارداره
1016
01:38:42,601 --> 01:38:43,579
به این زودی؟
1017
01:38:48,034 --> 01:38:50,071
درود پدربزرگ
باشد که در شادی زندگی کنی
1018
01:38:55,434 --> 01:38:55,639
بیا
1019
01:38:56,000 --> 01:38:56,705
اجازه بدین
1020
01:39:06,067 --> 01:39:07,705
با شکوه نبود؟-
چرا خیلی-
1021
01:39:10,234 --> 01:39:11,713
همه چایی بخورین
1022
01:39:13,401 --> 01:39:14,709
!بالاخره روشنایی اومد
1023
01:39:23,067 --> 01:39:23,545
آرام
1024
01:39:29,234 --> 01:39:32,681
موقع غروب ، این کوره رو کجا می بری؟
1025
01:39:34,234 --> 01:39:35,542
بدموقع اس
1026
01:39:36,234 --> 01:39:40,114
بعضیا با دیدن یک زن باردار
فکرهای دیگه ای به سرشون می زنه
1027
01:39:42,034 --> 01:39:44,105
امیدوارم متوجه منظورم شده باشی
1028
01:39:44,400 --> 01:39:48,007
یعنی خودمون دودستی باید یک جنین رو
به اودیان تقدیم کنیم؟
1029
01:39:48,401 --> 01:39:51,541
اگه بوشو بفهمه ، هم مادر و هم بچه رو
از دستت در میاره
1030
01:39:52,034 --> 01:39:54,537
پس قبل از تاریکی به خونه برس
1031
01:39:55,567 --> 01:39:57,547
لطفا از حرفم ناراحت نشو
1032
01:39:57,801 --> 01:39:59,337
تو مثل یک برادر بزرگتر می مونی
1033
01:39:59,534 --> 01:40:01,673
ولی بازم نباید جلوی اون
اینطوری صحبت کنی
1034
01:40:02,034 --> 01:40:04,173
فکر کردم یکم عقلت می رسه
1035
01:40:04,367 --> 01:40:05,345
حالا می فهمم اصلا نمی رسه
1036
01:40:05,534 --> 01:40:06,638
بریم عزیزم
1037
01:40:07,534 --> 01:40:10,174
مردم از ناکجا آباد میان
تا این شادی رو خراب کنن
1038
01:40:11,534 --> 01:40:13,639
زن عزیزت رو آروم ببر
1039
01:40:14,534 --> 01:40:16,980
و صحیح و سالم تقدیم اودیان کن
1040
01:40:18,000 --> 01:40:20,344
حداقل خودش میدونه
که کاری ازش بر نمیاد
1041
01:40:20,767 --> 01:40:25,648
اودیان که خودش نمیاد شکم رو پاره کنه
و جنین رو ببره
1042
01:40:26,534 --> 01:40:28,639
تو کل نیازی هستی که اودیان داره ، راوی
1043
01:40:29,167 --> 01:40:30,077
مواظب باش
1044
01:40:30,534 --> 01:40:34,141
!اینطوری مثل پراکاش نمی میری
1045
01:40:35,167 --> 01:40:37,147
!نه راویتا
دنبال دردسر نباش
1046
01:40:38,167 --> 01:40:40,477
!اون آدم نیست
!شیطانه
1047
01:40:41,167 --> 01:40:44,979
این کلا دو خواسته داره
1048
01:40:45,501 --> 01:40:47,310
اول اینکه با پرابها ازدواج کنه
1049
01:40:48,000 --> 01:40:49,604
و بعدش منو بعنوان مشوقه اش بگیره
1050
01:40:51,000 --> 01:40:52,138
!با اون توصیه های کوفتیش
1051
01:40:52,634 --> 01:40:54,136
!عقب رو نگاه نکن
!بیا
1052
01:40:54,501 --> 01:40:57,607
!رنج ببر
1053
01:40:58,334 --> 01:40:59,779
اونو سالم به خونه برسون
1054
01:41:00,501 --> 01:41:02,481
نزار جنینش وسط جاده بیفته
1055
01:41:05,134 --> 01:41:05,544
!ولم کن
1056
01:41:05,734 --> 01:41:06,474
نکن
1057
01:41:08,800 --> 01:41:12,111
اگه کسی حرف بیخود بزنه
نباید درنظر گرفت اون کیه
1058
01:41:12,300 --> 01:41:13,278
منم در نظر نمی گیرم
1059
01:41:13,500 --> 01:41:14,706
از الان به اسم صدات می کنم
1060
01:41:15,133 --> 01:41:18,114
خب راوونی نایر
شک مانیکان درست بود
1061
01:41:18,300 --> 01:41:20,041
پراکشتان کشته شده
1062
01:41:20,300 --> 01:41:22,439
حالا دیگه مطمئنم که کار کی بوده
1063
01:41:24,801 --> 01:41:26,576
شمارش معکوس رو انجام بده
1064
01:41:26,800 --> 01:41:28,108
داری به صفر می رسی
1065
01:41:28,301 --> 01:41:32,272
به قول خودت
صفر کله گنده
1066
01:41:53,767 --> 01:41:55,075
کسی نیست
1067
01:41:56,600 --> 01:41:58,739
نارایانی حتما از منتظر موندن خسته شده
1068
01:42:32,934 --> 01:42:36,541
خدایا ، الهه
الان برمیگردم
1069
01:42:38,167 --> 01:42:39,874
عمرا
من باهاش حرف نمی زنم
1070
01:42:40,234 --> 01:42:40,712
ایزاتچان رو ببین
1071
01:42:40,901 --> 01:42:42,710
چه کار می کنی ، ایزاتچان؟
1072
01:42:44,234 --> 01:42:46,214
تو صف خرید بلیت هستی؟
1073
01:42:47,034 --> 01:42:49,014
مگه بیکارین؟
برین گمشین
1074
01:42:49,234 --> 01:42:51,544
نمیزارن با آرامش جیش کنیم
!بی مصرفا
1075
01:43:08,034 --> 01:43:09,172
من راه نرفتم؟
1076
01:43:35,534 --> 01:43:38,674
نه
1077
01:43:45,701 --> 01:43:49,148
!یا خدا
1078
01:43:52,501 --> 01:43:53,138
!یا خدا
1079
01:43:55,167 --> 01:43:55,975
!یا الهه
1080
01:43:56,867 --> 01:43:57,641
هنوز راه نرفتم؟
1081
01:44:10,167 --> 01:44:11,874
چرا پهن زمین شدی؟
1082
01:44:12,067 --> 01:44:13,944
سلام ! لطفا کمک کنید
1083
01:44:20,667 --> 01:44:22,943
!اوه نه
!خدای من
1084
01:44:41,134 --> 01:44:41,771
خداروشکر
1085
01:44:42,067 --> 01:44:44,946
نارایانی
من برگشتم
1086
01:44:45,134 --> 01:44:47,842
زنده باد نارایانی
1087
01:44:48,067 --> 01:44:49,774
نارایانی
من به خونه برگشتم
1088
01:44:54,134 --> 01:44:59,083
!نه
!اودیان
1089
01:45:23,100 --> 01:45:25,740
فقط بخاطر همین
براتون برق آوردم
1090
01:45:26,100 --> 01:45:30,571
!ایزاتچان
من بودم که تحریکش کردم روت سحر انجام بده
1091
01:45:31,267 --> 01:45:32,746
ولی از دستم رفت
1092
01:45:33,601 --> 01:45:34,579
دفعه بعد نمیره
1093
01:45:34,767 --> 01:45:37,873
آخه چرا منو طعمه می کنی؟
1094
01:45:38,067 --> 01:45:39,740
!بچه ها
!دنبالش بگردین
1095
01:45:41,067 --> 01:45:42,239
ولی با اینحال ، راوونیتا
1096
01:46:15,034 --> 01:46:17,537
دیدین
آوردن برق سودی نداشت
1097
01:46:17,734 --> 01:46:19,714
اونم بازم سحرهاش رو انجام میده
1098
01:46:22,034 --> 01:46:22,944
دیدین چی شده؟
1099
01:46:23,201 --> 01:46:24,839
!اسکل شدیم
1100
01:46:25,034 --> 01:46:26,707
سومین باره که اونو شکونده
1101
01:46:26,867 --> 01:46:28,847
کل لامپ های تنکورسی رو می شکونه
1102
01:46:29,034 --> 01:46:30,707
نباید از این موضوع بگذریم
1103
01:46:31,534 --> 01:46:35,505
با اودیان صحبت کنیم
یا به پلیس شکایت کنیم؟
1104
01:46:35,734 --> 01:46:38,840
برو شکایت کن
پلیس هیچ کاریش نمی کنه
1105
01:46:39,034 --> 01:46:40,843
پلیس چرا؟
مگه خودمون کافی نیستیم؟
1106
01:46:41,034 --> 01:46:42,172
میریم ازش میخوایم
1107
01:46:42,701 --> 01:46:43,509
چی میگی ، ایزاتچان؟
1108
01:46:45,701 --> 01:46:47,510
کی جرات داره با اون صحبت کنه؟
1109
01:46:47,700 --> 01:46:49,179
! جانم؟ آمدم
1110
01:46:49,534 --> 01:46:51,810
بزارین داموداران باهاش صحبت کنه
1111
01:46:52,034 --> 01:46:53,104
مگه دوست نیستند؟
1112
01:46:53,700 --> 01:46:55,805
چه جالب
1113
01:46:56,200 --> 01:46:58,510
!هیچی نمیشه
1114
01:46:58,700 --> 01:46:59,974
خودت برو باهاش صحبت کن
1115
01:47:01,201 --> 01:47:02,077
سعی می کنم-
چی؟-
1116
01:47:03,167 --> 01:47:04,669
فقط میتونم سعی کنم
1117
01:47:17,967 --> 01:47:19,207
نترس ، عزیزم
1118
01:47:20,801 --> 01:47:22,940
تو این طوفان
در باران منتظری؟
1119
01:47:24,567 --> 01:47:25,739
این کوچولو نمی خوابه؟
1120
01:47:26,134 --> 01:47:27,909
راوی دیر میاد ، مینوکوتی
1121
01:47:28,967 --> 01:47:31,470
چرا خواب بچه رو هم خراب می کنی؟
1122
01:47:31,767 --> 01:47:32,211
برو بخواب
1123
01:47:32,567 --> 01:47:34,205
بزار یکم دیگه منتظر بمونم
1124
01:47:34,934 --> 01:47:36,208
هرجور میلته
1125
01:47:36,767 --> 01:47:38,212
من میرم چند تا برگه رو بررسی کنم
1126
01:48:03,067 --> 01:48:03,807
راوی عزیز
1127
01:48:04,734 --> 01:48:06,077
راوی برگشتی؟
1128
01:48:11,300 --> 01:48:12,506
راوی جان؟
1129
01:48:17,300 --> 01:48:18,176
راوی جان؟
1130
01:48:44,701 --> 01:48:45,475
راوی جان
1131
01:48:48,001 --> 01:48:49,344
مینوکوتی ، صدای چیه میاد؟
1132
01:48:53,500 --> 01:48:55,673
!اوه نه
!راوی
1133
01:49:01,700 --> 01:49:03,008
!خدای من
1134
01:49:03,867 --> 01:49:05,141
!کدوم عوضی اینکارو کرد
1135
01:49:06,867 --> 01:49:11,475
!اوه نه مینوکوتی
!راوی
1136
01:49:40,334 --> 01:49:42,610
حتی منم به اون ساحر ،شک داشتم
1137
01:49:42,801 --> 01:49:44,610
میگن موقع حادثه اونجا نبوده
1138
01:49:44,800 --> 01:49:47,303
و در اودامالپت بوده
این حرفا دروغه
1139
01:49:47,501 --> 01:49:51,472
دو تامیلی شاهد این موضوع بودن
1140
01:49:52,334 --> 01:49:54,575
اینا رو بهش میگیم توهم اودیان
1141
01:49:54,767 --> 01:49:56,678
اون میتونه همزمان هر دو جا بوده باشه
1142
01:49:57,167 --> 01:49:59,306
تو میتونی هم اونجا و هم اینجا
سحر انجام بدی؟
1143
01:49:59,501 --> 01:50:02,311
طرف اینجا آبدوغ میخوره
اونجا عرق می خوره
1144
01:50:02,767 --> 01:50:06,738
این دفعه راه نداره از چنگ پلیس
و از دست ما فرار کنه
1145
01:50:07,334 --> 01:50:09,109
مگه یکی اون بالا نیست که اینا رو ببینه؟
1146
01:50:12,500 --> 01:50:15,106
با اینحال اون کسی هست که
گوشت خام می خوره
1147
01:50:15,301 --> 01:50:18,544
از جنین ها معجون می سازه
و مردم رو می کشه
1148
01:50:18,701 --> 01:50:22,444
چقدر این جناب گوپی
ازش جمایت کرد
1149
01:50:23,134 --> 01:50:24,579
چقدر گفتیم ،نکن
1150
01:50:32,767 --> 01:50:33,711
!تقدیر
1151
01:50:35,301 --> 01:50:40,273
سرنوشت پدر و پسری که با اودیان خوب بودن رو
ببین
1152
01:50:41,301 --> 01:50:42,541
تجربه اس
1153
01:50:43,734 --> 01:50:48,444
چقدر به پدر و پسر هشدار دادم؟
1154
01:50:48,667 --> 01:50:49,441
گوش نکردن
1155
01:50:51,467 --> 01:50:52,707
حالا دیگه چه سود؟
1156
01:50:54,467 --> 01:50:55,241
!بسوزونیدش
1157
01:50:55,667 --> 01:50:56,702
! اودیان رو ! همین الان
1158
01:50:58,100 --> 01:51:01,081
تا طلوع آفتاب
نباید خاکسترش هم باقی بمونه
1159
01:51:17,267 --> 01:51:18,507
آره
خانه رو محاصره کنید
1160
01:51:19,100 --> 01:51:21,080
بسوزونیدش
1161
01:51:24,434 --> 01:51:26,243
!خاکسترش کنید
1162
01:51:34,634 --> 01:51:35,510
!همه بیایین
1163
01:52:26,034 --> 01:52:28,173
این چه کاریه مینوکوتی؟
گرسنگی چه کمکی می کنه؟
1164
01:52:28,367 --> 01:52:30,176
نباید به فکر بچه هم باشی؟
1165
01:52:31,700 --> 01:52:37,241
خونه کلاکام خیلی زود به محل زندگی دو بیوه تبدیل شد
1166
01:52:37,501 --> 01:52:40,482
از روزی که راوی مُرد
مینوتی به اتاق رفت
1167
01:52:40,667 --> 01:52:42,146
دیگه هم بیرون نیومد
1168
01:52:45,200 --> 01:52:46,679
با کسی هم صحبت نمی کرد
1169
01:52:47,201 --> 01:52:51,172
در تنهایی خودشو زندانی کرده بود
1170
01:52:51,534 --> 01:52:51,773
نه
1171
01:52:52,167 --> 01:52:52,770
یک روز
1172
01:52:53,167 --> 01:52:54,339
فقط یک روز
1173
01:52:54,534 --> 01:52:55,672
بیرون اومد
1174
01:52:56,167 --> 01:52:58,670
چهارده روز بعد از مرگ راوی
1175
01:53:05,567 --> 01:53:08,309
مینوتی
کجا؟
1176
01:53:09,334 --> 01:53:10,608
میخوام مانیکان رو ببینم
1177
01:53:11,167 --> 01:53:12,145
همین الان
1178
01:53:12,634 --> 01:53:13,408
منو می بری؟
1179
01:53:14,167 --> 01:53:15,407
چرا میخوای الان اونو ببینی؟
1180
01:53:15,600 --> 01:53:17,409
حتی اگه قبول نکنی
خودم میرم
1181
01:53:19,000 --> 01:53:21,139
مینوتی
وایسا
1182
01:54:10,401 --> 01:54:11,379
فقط یک بار
1183
01:54:14,301 --> 01:54:18,078
برای شنیدنش این همه راه اومدم
1184
01:54:20,500 --> 01:54:22,070
فقط میخوام بشنومش
1185
01:54:23,567 --> 01:54:24,739
برای سحرت
1186
01:54:27,267 --> 01:54:29,338
نیاز به جنین من داری ، مانیکان؟
1187
01:54:33,767 --> 01:54:35,508
میخوام نه بشنوم
1188
01:54:38,267 --> 01:54:39,337
بگو
1189
01:54:40,267 --> 01:54:41,507
بگو نه
1190
01:54:44,534 --> 01:54:45,342
بهش دست نزن
1191
01:54:46,534 --> 01:54:49,708
ذهن این زن نابینا رو هم تاریک کردی
1192
01:54:50,467 --> 01:54:52,037
باز دلت خنک نشده؟
1193
01:54:53,534 --> 01:54:58,347
پراکاش رو تو زمین کشتی
و راوی هم جلوی اون کشتی
1194
01:54:59,267 --> 01:55:00,507
چی به دست آوردی؟
1195
01:55:02,234 --> 01:55:05,340
تاریکی
تو فقط تاریکی هستی
1196
01:55:06,234 --> 01:55:10,205
کسایی که دوست داشتی رو هم به تاریکی کشوندی
1197
01:55:12,734 --> 01:55:13,712
من ترسیدم
1198
01:55:15,434 --> 01:55:16,469
و از هوش رفتم
1199
01:55:17,501 --> 01:55:19,481
ولی تا حالا کسی رو نکشتم
1200
01:55:21,434 --> 01:55:22,208
من اینطور نیستم
1201
01:55:23,067 --> 01:55:25,308
قبلا ، حالا و بعدها
فقط همینو میگم
1202
01:55:25,501 --> 01:55:26,479
من اینطور نیستم
1203
01:55:28,067 --> 01:55:29,045
من اینطور نیستم
1204
01:55:38,234 --> 01:55:40,009
نیستم
1205
01:55:55,534 --> 01:55:56,672
همین بود ، پدربزرگ
1206
01:55:58,200 --> 01:56:01,773
زندگی خراب شده آخرین اودیان
در تنکورسی
1207
01:56:04,801 --> 01:56:06,144
من کسی رو نکشتم ، پدربزرگ
1208
01:56:07,534 --> 01:56:08,945
تو حقیقت رو میدونی ، پدربزرگ
1209
01:56:10,500 --> 01:56:12,138
یه روزی تنکورسی هم می فهمه
1210
01:56:14,500 --> 01:56:15,672
...ولی چرا تو
1211
01:56:17,701 --> 01:56:21,649
من نفرینی رو دارم که نسل ها وجود داشته
1212
01:56:22,967 --> 01:56:27,643
بابام از اینجا رفت
تا ازش اجتناب کنه
1213
01:56:28,967 --> 01:56:30,742
منم میرم ، بابابزرگ
1214
01:56:32,501 --> 01:56:35,482
همه سحرهای خودمو اینجا می گذارم
1215
01:57:43,099 --> 01:57:47,699
تلگرام باليوود وان
@Bollywood1official
1216
01:58:32,067 --> 01:58:34,206
این بیرون برای من کاری هست؟
1217
01:58:34,834 --> 01:58:36,643
اگه بخاطر بیکاری گرسنگی بکشم
1218
01:58:36,834 --> 01:58:38,643
آبروی خانواده ام میره
1219
01:58:40,067 --> 01:58:40,909
کلی کار هست
1220
01:58:41,567 --> 01:58:43,808
این همه سال اینا منتظر بودن
1221
01:58:47,834 --> 01:58:49,541
وضعیت مزرعه رو ببین
1222
01:58:50,234 --> 01:58:52,180
یه روز بی سر و صدا نرفتی؟
1223
01:58:53,200 --> 01:58:57,012
راستی ، جایی که می رفتی
سحرهات منبع درآمدت بود؟
1224
01:58:59,200 --> 01:59:00,645
این همه سال کجا بودی؟
1225
01:59:03,034 --> 01:59:04,172
جای ثابتی نداشتم
1226
01:59:06,534 --> 01:59:07,512
خیلی سرگردان بودم
1227
01:59:09,034 --> 01:59:10,513
در معابد زیادی دعا کردم
1228
01:59:11,534 --> 01:59:12,808
در رودهای زیادی حمام کردم
1229
01:59:14,201 --> 01:59:15,509
و گدایی می کردم
1230
01:59:15,800 --> 01:59:17,006
و چی به دست آوردی؟
1231
01:59:19,534 --> 01:59:20,604
هیچی
1232
01:59:22,534 --> 01:59:24,172
راه رفته رو برگشتم
1233
01:59:25,801 --> 01:59:27,508
مثل شبی که رفتم
1234
01:59:29,534 --> 01:59:31,514
امیدوار بودم کسی منو نبینه
1235
01:59:32,534 --> 01:59:33,774
تو همون ظلمت
1236
01:59:34,734 --> 01:59:37,510
هنوز قلبم آشفته اس
1237
01:59:38,800 --> 01:59:42,976
دردی که این همه سال
نگذاشت بخوابم
1238
01:59:44,000 --> 01:59:45,775
اون سم ها ، هنوز مقاومت می کنند
1239
01:59:50,501 --> 01:59:52,139
دردهای زیادی کشیدم ، خانم
1240
01:59:53,501 --> 01:59:56,141
جواب دادن برای خونی که نریخته بودم
1241
01:59:57,500 --> 01:59:59,480
نفرین مردم
پایان سحرم
1242
01:59:59,767 --> 02:00:01,474
تاریکی شب ها
1243
02:00:02,168 --> 02:00:03,738
هیچکدوم اونا منو ترک نکردن
1244
02:00:07,501 --> 02:00:09,481
درباره خودتون چیزی نگفتین
1245
02:00:09,767 --> 02:00:11,474
چی بگم ، مانیکان
1246
02:00:12,500 --> 02:00:13,570
خیلی گریه کردم
1247
02:00:15,500 --> 02:00:16,570
موهام هم سفید شد
1248
02:00:18,701 --> 02:00:20,578
رشد اون پسر رو می دیدم
1249
02:00:21,768 --> 02:00:22,576
دیگه چی بگم؟
1250
02:00:23,600 --> 02:00:26,740
هر ماه به خواستگاری یک مرد گوش میدادم
1251
02:00:29,134 --> 02:00:30,943
و با عصبانیت دنبالش می کردم
1252
02:00:33,134 --> 02:00:34,112
بعدش
1253
02:00:35,567 --> 02:00:39,538
وقتی یک آهو در کنار خونه جست و خیز می کرد
1254
02:00:40,134 --> 02:00:44,708
این دختر جوان
منتظر برگشتنش میشد
1255
02:00:54,667 --> 02:00:56,271
همه شک های درون من
1256
02:00:57,101 --> 02:01:01,072
از بین رفتن
1257
02:01:01,734 --> 02:01:02,542
حالا
1258
02:01:04,100 --> 02:01:05,238
فقط ترس مونده
1259
02:01:06,934 --> 02:01:07,708
ترس برای زندگی
1260
02:01:08,734 --> 02:01:09,508
میدونم
1261
02:01:11,101 --> 02:01:12,808
تانگامانی واریسار بهم همه چیزو گفت
1262
02:01:14,101 --> 02:01:15,239
واریسار؟
1263
02:01:16,701 --> 02:01:18,510
ولی اون که از تنکورسی رفت
1264
02:01:19,100 --> 02:01:20,511
کجا اونو دیدی؟
1265
02:01:23,067 --> 02:01:23,875
واراناسی
1266
02:01:24,100 --> 02:01:26,876
منو بارها می دیدی
1267
02:01:27,701 --> 02:01:30,511
ولی زیاد حرف نمی زدی
1268
02:01:31,534 --> 02:01:35,505
مردم تنکورسی بهم نمی گن تانگامانی واریسار
1269
02:01:36,067 --> 02:01:37,876
بلکه میگن واریسار ِ راوونی
1270
02:01:39,067 --> 02:01:42,048
قبلا از شنیدنش هیجان زده میشدم
1271
02:01:42,701 --> 02:01:47,673
بعدا فهمیدم من واریسار ِ راوونی نیستم
1272
02:01:49,067 --> 02:01:51,479
تنها کسی که اون به فکرش بود
1273
02:01:53,667 --> 02:01:55,647
پرابها بود...
1274
02:02:02,067 --> 02:02:04,206
وقتی مست کنارم می خوابید
1275
02:02:05,868 --> 02:02:07,472
منو به اون اسم صدا میزد
1276
02:02:08,868 --> 02:02:15,843
و من سال ها بعنوان یک زن دیگه
باهاش همخواب میشدم
1277
02:02:17,867 --> 02:02:18,641
...همه اینا رو
1278
02:02:19,501 --> 02:02:20,844
تحمل کردم...
1279
02:02:23,601 --> 02:02:24,841
خیلی شیون می کنی
1280
02:02:25,867 --> 02:02:27,005
...اگه ناراحت نمیشی
1281
02:02:28,034 --> 02:02:29,741
چرا ناراحت بشم ، مانیکان
1282
02:02:35,567 --> 02:02:37,274
راوونیر به خونه ام سر می زد
1283
02:02:39,568 --> 02:02:45,280
می دیدم که با سینه عریض و سر بالا راه میره
1284
02:02:46,567 --> 02:02:48,604
قبلا خیلی خوشحال می شدم
1285
02:02:50,034 --> 02:02:53,607
یه جور امید بود
1286
02:02:58,000 --> 02:02:59,604
هر روز به خونه ام سر میزد
1287
02:03:00,834 --> 02:03:02,142
به جز 2 روز
1288
02:03:04,000 --> 02:03:04,978
چرا؟
1289
02:03:07,167 --> 02:03:08,237
برای کشتن 2 نفر
1290
02:03:24,801 --> 02:03:26,576
اون بود که گفته بود
مانیکان اونا رو کشته
1291
02:03:34,467 --> 02:03:37,073
من دو قتل انجام دادم
1292
02:03:38,034 --> 02:03:39,274
یکی رو با سُم کوبیدم
1293
02:03:39,467 --> 02:03:41,743
و دیگری رو با شاخ ، زدم
1294
02:03:43,101 --> 02:03:45,604
اگه خدا بخواد ازدواج کنم
1295
02:03:46,467 --> 02:03:47,445
...تنها کسی که باهاش ازدواج می کنم
1296
02:03:48,100 --> 02:03:48,441
پرابهاست
1297
02:03:48,634 --> 02:03:50,272
نباید اونم بخواد؟
1298
02:03:51,100 --> 02:03:53,603
اصلا بهت توجه می کنه؟
1299
02:03:53,734 --> 02:03:54,269
!تو
1300
02:03:56,634 --> 02:03:58,614
الان فقط یک شک دارم
1301
02:03:59,467 --> 02:04:02,277
که کی رو اول بکشم
1302
02:04:03,467 --> 02:04:04,138
تو رو
1303
02:04:05,267 --> 02:04:06,041
یا اونو؟
1304
02:04:14,267 --> 02:04:16,042
من از ترسش فرار کردم
1305
02:04:16,434 --> 02:04:18,243
دیگه برنمیگردم ، مانیکان
1306
02:04:19,634 --> 02:04:20,612
در این کاشی
1307
02:04:21,267 --> 02:04:22,712
در گوشه عزلت
1308
02:04:23,601 --> 02:04:26,241
قبل از اینکه بمیرم
1309
02:04:27,601 --> 02:04:30,673
تو رو دیدم و حقیقت رو فاش کردم
1310
02:04:31,067 --> 02:04:32,239
اینا خواست خدا بود
1311
02:04:32,434 --> 02:04:34,004
...قبل از ترک کردن تنکورسی
1312
02:04:34,600 --> 02:04:35,670
پرابها رو دیدم...
1313
02:04:37,600 --> 02:04:38,578
و بهش همه چیزو گفتم
1314
02:04:39,034 --> 02:04:40,570
اون هراسانه
1315
02:04:41,434 --> 02:04:46,008
و مینوکوتی بیچاره
سال هاست که از ترس ، پشت درهای بسته اس
1316
02:04:48,434 --> 02:04:52,382
پرابها برای تحمل این ها
1317
02:04:52,601 --> 02:04:54,012
فقط یک دلیل داشت
1318
02:04:54,600 --> 02:04:56,102
من میدونم اون دلیل چیه
1319
02:04:58,601 --> 02:05:01,013
بنابراین ، باید برگردی مانیکان
1320
02:05:02,401 --> 02:05:03,539
اگه تاخیر کنی
1321
02:05:04,234 --> 02:05:07,647
کسی از خانواده کلاکام باقی نمی مونه
1322
02:05:38,767 --> 02:05:40,178
اون موقع نتونستم اونجا آرامش داشته باشم
1323
02:05:43,200 --> 02:05:46,613
حداقل جلوش سرم رو خم نمی کنم
1324
02:05:47,368 --> 02:05:48,346
ساکت نمی مونم
1325
02:05:50,000 --> 02:05:54,073
من اومدم که ازتون دفاع کنم
1326
02:05:56,534 --> 02:05:58,775
تا وقتی که حضورم در خانواده کلاکام
1327
02:06:00,201 --> 02:06:02,181
مورد نیاز باشه
1328
02:06:10,734 --> 02:06:12,611
برات حریره بیارم ، مانیکان؟
1329
02:06:13,734 --> 02:06:15,145
بله
1330
02:06:18,801 --> 02:06:20,303
بیا تو بشین
1331
02:06:20,634 --> 02:06:21,135
باشه
1332
02:07:33,467 --> 02:07:35,504
وقتی آخرین بار برای دیدنت اومد
1333
02:07:36,467 --> 02:07:40,540
دیگه از اون موقع
از اتاق بیرون نیومد
1334
02:07:41,101 --> 02:07:41,977
برای سال های طولانی بیرون نیومد
1335
02:07:43,267 --> 02:07:46,248
حتی برای زایمان به بیمارستان نرفت
1336
02:07:48,434 --> 02:07:51,244
حتی بزرگ شدن مونو رو ندید
1337
02:08:02,434 --> 02:08:07,406
وقتی همه می گفتن که تو
پراکشتان و راوی رو کشتی
1338
02:08:08,267 --> 02:08:09,678
حتی منم اینطور فکر می کردم
1339
02:08:11,700 --> 02:08:12,678
فقط اون بود
1340
02:08:13,234 --> 02:08:17,205
که می گفت مانیکان هرگز چنین کاری نمی کنه
1341
02:08:19,234 --> 02:08:20,679
وقتی افراد بینا دروغ ها رو می پذیرفتند
1342
02:08:21,701 --> 02:08:23,681
بچه من تنها کسی بود که
حقیقت رو می دید
1343
02:08:32,401 --> 02:08:33,209
خدای من
1344
02:08:56,667 --> 02:08:58,169
!مامان
1345
02:09:00,668 --> 02:09:01,646
!مامان
1346
02:09:08,201 --> 02:09:08,645
!مامان
1347
02:09:11,667 --> 02:09:12,645
!مامان
1348
02:09:16,367 --> 02:09:17,345
!پسر عزیزم
1349
02:09:18,367 --> 02:09:19,437
!خاله
1350
02:09:45,634 --> 02:09:46,612
!خانم
1351
02:10:04,601 --> 02:10:05,306
بفرمایید
1352
02:10:07,167 --> 02:10:08,578
شنیدم پول در میاری
1353
02:10:09,167 --> 02:10:10,407
اونم با کلاهبرداری از محلی ها
1354
02:10:10,601 --> 02:10:13,104
کلاهبرداری نیست
من سحر قوی می کنم
1355
02:10:14,134 --> 02:10:16,410
یک نفر هنوز بیمارستانه
1356
02:10:16,601 --> 02:10:17,773
بیمارستان پولاچی
1357
02:10:18,434 --> 02:10:21,415
چه با افتخار هم میگی که مردم رو می ترسونی
و روانه بیمارستان می کنی
1358
02:10:23,134 --> 02:10:24,112
چه شکلی میشی؟
1359
02:10:26,534 --> 02:10:27,569
بیخیال
ولش کنید ، خانم
1360
02:10:27,800 --> 02:10:29,108
چطور میتونم؟
1361
02:10:30,300 --> 02:10:31,370
آرزو دارم که
1362
02:10:32,301 --> 02:10:34,281
تو رو با شکل دیگه ببینم
1363
02:10:35,567 --> 02:10:40,107
پدربزرگم یادش بخیر
خواسته اش رو برآورده کردم
1364
02:10:40,301 --> 02:10:41,279
بلافاصله مُرد
1365
02:10:42,800 --> 02:10:44,643
من هنوز جواب میخوام
1366
02:10:45,401 --> 02:10:46,641
هرجور میل شماست
1367
02:10:55,301 --> 02:10:56,075
آهو
1368
02:10:56,767 --> 02:10:57,643
!آهوی نر
1369
02:10:58,100 --> 02:10:58,373
میتونی؟
1370
02:10:58,567 --> 02:11:00,069
آهو؟
1371
02:11:01,100 --> 02:11:02,477
چنین تغییرشکلی رو بلد نیستم
1372
02:11:02,767 --> 02:11:04,474
چند تا کار دارم
1373
02:11:04,767 --> 02:11:09,341
اذیت نکن
میدونم بلدی
1374
02:11:09,567 --> 02:11:11,444
چند تا کار دارم
باید برم
1375
02:11:11,767 --> 02:11:13,337
تو ماه نوی بعدی
بهتون نشون میدم
1376
02:11:13,534 --> 02:11:16,071
نه ، میخوام همین امروز ببینم
1377
02:11:16,768 --> 02:11:17,337
امروز؟
1378
02:11:17,767 --> 02:11:18,245
بله
1379
02:11:20,267 --> 02:11:21,245
باشه
1380
02:11:21,468 --> 02:11:22,344
امشب؟
1381
02:11:23,534 --> 02:11:25,514
نه ، امشب نه
1382
02:11:26,734 --> 02:11:28,077
فردا شب
1383
02:11:28,467 --> 02:11:30,242
بعد از اینکه اتوبوس پولاچی رفت
1384
02:11:30,734 --> 02:11:32,338
اون گودال آب رو ببینید
1385
02:12:37,034 --> 02:12:40,277
"میارم ، میارم"
1386
02:12:40,467 --> 02:12:45,644
"یک برگ درخت کاج میارم"
1387
02:12:47,467 --> 02:12:51,142
"می برمت ، می برمت"
1388
02:12:51,200 --> 02:12:56,650
"به باغ آنتیالان می برمت"
1389
02:12:58,400 --> 02:13:01,643
"تا جنگل های پولانی رو ببینی"
1390
02:13:02,001 --> 02:13:05,278
"و نیلوفرهای سفید رو بچینی"
1391
02:13:05,467 --> 02:13:12,248
"به تپه ای می برمت که آهوها می دوند ، دختر"
1392
02:13:12,467 --> 02:13:15,971
"میارم ، میارم"
1393
02:13:16,167 --> 02:13:21,241
"یک برگ درخت کاج میارم"
1394
02:13:48,234 --> 02:13:51,215
"نسیمی که ساحر ایجاد می کنه"
1395
02:13:51,634 --> 02:13:54,774
"درخت خرما رو تاب میده"
1396
02:13:55,334 --> 02:14:02,218
"حرکاب سایه هاش مثل رقص موئه"
1397
02:14:02,400 --> 02:14:09,215
"در آسمان صاف نیمه شب"
1398
02:14:09,401 --> 02:14:11,210
"ابرها رو دیدی که"
1399
02:14:11,400 --> 02:14:16,577
"مثل آهو به دنبال هم می دوند؟"
1400
02:14:16,767 --> 02:14:20,214
"غنچه های هوس در درختچه ها"
1401
02:14:20,400 --> 02:14:23,745
"در مهتاب دسامبر"
1402
02:14:24,234 --> 02:14:28,740
"من تو رو به باغ آلاتور می برم"
1403
02:14:29,601 --> 02:14:31,137
"دختر ، می برمت"
1404
02:14:31,301 --> 02:14:34,578
"میارم ، میارم"
1405
02:14:34,768 --> 02:14:39,183
"یک برگ درخت کاج میارم"
1406
02:15:06,167 --> 02:15:10,138
"وقتی قطره های باران"
1407
02:15:10,568 --> 02:15:13,708
"در سایه برگ دختران می افتند"
1408
02:15:14,067 --> 02:15:17,241
"الماس های قیمتی کوچک میشن"
1409
02:15:17,567 --> 02:15:21,105
"ما میریم که از خنکی لذت ببریم"
1410
02:15:21,268 --> 02:15:24,306
"در حالی که باد شدید می وزه"
1411
02:15:24,734 --> 02:15:27,715
"در کنار مسیر"
1412
02:15:28,334 --> 02:15:35,149
"جای پاهاتو دیدی که به وضوح خیزرانه؟"
1413
02:15:35,334 --> 02:15:42,252
"از درخت چنار بالا میرن"
"خفاش ها برای عسل تا کجا میرن؟"
1414
02:15:42,534 --> 02:15:48,007
"تو رو به اقامتگاه آلانالور می برم"
1415
02:15:48,334 --> 02:15:53,215
"عزیزم ، میام ، میام"
1416
02:15:53,534 --> 02:16:00,008
"با تو تا لانه ات میام"
1417
02:16:00,701 --> 02:16:04,239
"می ایستم ، می ایستم"
1418
02:16:04,301 --> 02:16:10,274
"با تیکه بر سینه ات ، می ایستم"
1419
02:16:11,501 --> 02:16:15,005
"تو رو در جنگل های پولانی می بینم"
1420
02:16:15,134 --> 02:16:18,479
"نیلوفرهای سفید می چینم"
1421
02:16:18,667 --> 02:16:24,208
"میام و مسابقه ارابه ها رو می بینم"
1422
02:16:24,500 --> 02:16:29,210
"دختر ، میارم ، میارم"
1423
02:16:29,501 --> 02:16:34,974
"یک برگ درخت کاج میارم"
1424
02:16:36,500 --> 02:16:40,038
"می ایستم ، می ایستم"
1425
02:16:40,201 --> 02:16:46,243
"با تیکه بر سینه ات ، می ایستم"
1426
02:16:49,334 --> 02:16:53,805
نمیتونم روی رابطه مون ، اسمی بزارم
1427
02:16:54,634 --> 02:16:57,114
تا حالا حتی به خودم نتونستم توضیحش بدم
1428
02:16:58,300 --> 02:17:03,613
نمی دونم چطور به کشش بین دو نفر
یه اسم خاص بدم
1429
02:17:04,134 --> 02:17:07,115
با اینحال مثل همه دخترا پرسیدم
1430
02:17:07,968 --> 02:17:09,276
منو دوست داری؟
1431
02:17:09,967 --> 02:17:11,275
این چه جور عشقیه؟
1432
02:17:11,967 --> 02:17:14,948
خانم ، شب نفس من بود
1433
02:17:15,634 --> 02:17:17,614
شب ، وقتی همه خواب هستن
1434
02:17:18,634 --> 02:17:21,945
من در تنکورسی می گشتم
1435
02:17:23,267 --> 02:17:27,773
نه بعنوان اودیان
بلکه مثل همه روی دو پا
1436
02:17:27,967 --> 02:17:31,779
بخاطر این نبود که مثل بقیه کسی رو نداشتم
منو بخوابونه یا بیدار کنه
1437
02:17:32,267 --> 02:17:35,737
گاهی وقتی تنها می گشتم ، این فکرو می کردم
1438
02:17:37,600 --> 02:17:41,742
وقتی به این فکر بودم
گوشه ای شرقی یک خانه
1439
02:17:41,967 --> 02:17:45,244
می دیدم که یک لامپ روشنه
1440
02:17:45,867 --> 02:17:50,247
همیشه اونو مثل خودم
یک شخص بی خواب میدونستم
1441
02:17:53,067 --> 02:17:54,910
دو فرد تنها در شب
1442
02:17:56,267 --> 02:17:57,575
این قطعا باعث دوست داشتن میشه
1443
02:17:58,234 --> 02:18:01,738
وقتی همه خواب بودن
....از کسی خوشم میومد
1444
02:18:03,067 --> 02:18:04,569
که بیدار مونده...
1445
02:18:05,867 --> 02:18:07,210
و این تنها رسالت یک نفره
1446
02:18:10,934 --> 02:18:14,541
در دسترس باشه تا شاهد خوشی ها باشه
1447
02:18:15,067 --> 02:18:15,704
دروغه
1448
02:18:17,867 --> 02:18:24,716
دروغی که یک مرد به مشعوقه ای میگه
که میدونه عشقش به اون موفق نخواهد بود
1449
02:18:24,834 --> 02:18:25,869
!دروغی آزاردهنده
1450
02:18:37,568 --> 02:18:38,706
همین
1451
02:18:38,900 --> 02:18:40,880
هر ماه اینو می شنوم
1452
02:18:42,567 --> 02:18:44,877
نمی فهمی هر دوی ما پیر شدیم؟
1453
02:18:45,567 --> 02:18:46,705
این آخرین اخطارمه
1454
02:18:47,034 --> 02:18:48,172
دیگه طاقت ندارم
1455
02:18:49,034 --> 02:18:50,707
اگه دوباره این حرفو بشنوم
1456
02:18:51,201 --> 02:18:55,172
فراموش می کنم که تو سرپرست تنکورسی هستی
1457
02:18:55,534 --> 02:18:56,512
!با جارو می زنمت
1458
02:18:57,901 --> 02:18:58,675
!بیرون
1459
02:18:59,034 --> 02:19:02,174
!اینقدر نشین ، صورتت سیاه تر میشه
1460
02:19:03,034 --> 02:19:05,674
این تکبر ، بخاطر برگشت اونه
1461
02:19:06,700 --> 02:19:08,509
جسارتی که قبلا نداشتی
1462
02:19:09,034 --> 02:19:09,671
گوش کن
1463
02:19:11,000 --> 02:19:13,173
میخوای با اودیان ازدواج کنی
و گوشت خام بخوری
1464
02:19:13,534 --> 02:19:16,981
و آبروی خانواده رو ببری؟
1465
02:19:17,201 --> 02:19:18,145
مگه چی میشه؟
1466
02:19:19,001 --> 02:19:20,503
اصلا چه دخلی به تو داره؟
1467
02:19:21,167 --> 02:19:23,511
قانع کردن شوهر مُرده ام کافی نبود؟
1468
02:19:24,700 --> 02:19:25,678
در اصل اون نمُرد
1469
02:19:26,867 --> 02:19:27,845
کشته شد
1470
02:19:29,501 --> 02:19:30,980
هر دوشون
1471
02:19:33,001 --> 02:19:34,139
اون-
!بیرون-
1472
02:19:35,168 --> 02:19:35,976
و گرنه
1473
02:19:36,501 --> 02:19:39,641
حرفای اودیان رو از زبان من می فهمی
1474
02:19:39,868 --> 02:19:40,642
!تو
1475
02:19:51,167 --> 02:19:53,147
...برای کل این برخوردهات
1476
02:19:53,767 --> 02:19:55,474
...و تحقیر کردن های من...
1477
02:19:56,167 --> 02:19:57,805
من روی اون تلافی می کنم
1478
02:19:58,967 --> 02:20:01,641
و بعدش حساب تو رو می رسم
1479
02:20:01,967 --> 02:20:03,105
!منتظر باش
1480
02:20:36,301 --> 02:20:39,407
شاید اون مطمئن نبود که برمیگردی
1481
02:20:40,600 --> 02:20:42,773
ولی من میدونستم که میای
1482
02:20:45,234 --> 02:20:47,407
تا من سم هامو خونی کنم
1483
02:20:49,300 --> 02:20:50,574
...آخرین بار که رفتی
1484
02:20:50,767 --> 02:20:53,373
چند تا جسد تو این زمین ها افتاد
1485
02:20:54,767 --> 02:20:56,405
این راوونی ، از اونم مطمئن بود
1486
02:21:08,434 --> 02:21:09,742
نه ، راوونی نایر
1487
02:21:11,267 --> 02:21:13,247
دیگه تعداد اجساد رو بیشتر نکنید
1488
02:21:13,600 --> 02:21:14,340
یک
1489
02:21:14,601 --> 02:21:15,579
فقط یک جسد
1490
02:21:16,267 --> 02:21:19,077
روی این زمین ها خواهد افتاد
1491
02:21:19,401 --> 02:21:20,539
همین برام کافیه
1492
02:21:21,400 --> 02:21:22,743
حرف شما حقیقته
1493
02:21:23,767 --> 02:21:26,373
اینکه مانیکان ، بعد از سال ها برگشته
1494
02:21:26,767 --> 02:21:28,246
فقط یک دلیل داره
1495
02:21:28,734 --> 02:21:30,077
برای کشتن یک نفر
1496
02:21:31,200 --> 02:21:33,077
بعد از دیدن اون جسد ، من میرم
1497
02:21:33,401 --> 02:21:35,347
حرف اودیان ِ تنکورسی رو به یاد بسپار
1498
02:21:36,401 --> 02:21:40,042
بدون اینکه اون خون رو بشورم
یا لباسمو عوض کنم
1499
02:21:40,267 --> 02:21:42,713
راهمو می کشم و میرم
1500
02:21:43,234 --> 02:21:45,043
تا اون موقع ، همینجا هستم
1501
02:21:45,234 --> 02:21:49,376
از کی سحرهاتو روی بچه ها انجام میدی ، اودیان؟
1502
02:21:49,733 --> 02:21:51,542
اینقدر سطحت پایین اومده؟
1503
02:21:52,234 --> 02:21:57,206
خودت میدونی چرا اسم خواهرزاده ات رو آوردم
1504
02:21:58,233 --> 02:21:59,211
منم میدونم
1505
02:21:59,734 --> 02:22:02,715
الکی اینجا یک اودیان رو تحریک نکن
!برو
1506
02:22:03,234 --> 02:22:04,042
میدونم
1507
02:22:04,534 --> 02:22:06,514
برای اون بود که برگشتی
1508
02:22:07,233 --> 02:22:09,144
من فقط از تنکورسی دور بودم
1509
02:22:09,367 --> 02:22:10,505
نه از خانم
1510
02:22:11,700 --> 02:22:14,681
این رو نمیتونی درک کنی
1511
02:22:15,367 --> 02:22:16,345
نایر ، برو
1512
02:22:24,367 --> 02:22:25,004
وایسا
1513
02:22:26,200 --> 02:22:29,511
...اگه خواستی کسی رو تو راهت بکشی
1514
02:22:29,701 --> 02:22:30,679
با این بکش...
1515
02:22:32,200 --> 02:22:37,309
همیشه پشت سر واریسات قایم میشدی
1516
02:22:37,700 --> 02:22:39,475
خون های خشک شده روی این هستن
1517
02:22:41,201 --> 02:22:44,273
اونایی که به اسم من کشتی
1518
02:22:44,500 --> 02:22:45,672
خون اون دو نفر اینجاست
1519
02:22:47,500 --> 02:22:50,640
برای کشتن تو ، به این سم های چوبی نیاز ندارم
1520
02:22:50,900 --> 02:22:51,344
بیا
1521
02:22:57,334 --> 02:22:58,472
نایر ، برو
1522
02:22:59,667 --> 02:23:01,647
و خواهرزاده ات رو نجات بده
1523
02:23:09,712 --> 02:23:15,312
اينستاگرام باليوود وان
@Bolly1official
1524
02:23:17,167 --> 02:23:18,271
حرف من اینه
1525
02:23:18,467 --> 02:23:20,140
راجش رو تنها نفرست
1526
02:23:21,667 --> 02:23:24,648
ما باید قبل از اینکه اودیان ما رو بگیره
اونو بگیریم
1527
02:23:28,167 --> 02:23:30,613
دارین علیه اودیان نقشه می کشید؟
1528
02:23:32,634 --> 02:23:35,774
دیگه چی
مستقیم برین به سمت زمین؟
1529
02:23:45,301 --> 02:23:47,781
درباره مانیکان چه فکری کردین؟
1530
02:23:49,633 --> 02:23:54,241
حتی باید از فکر کردن به اون
به وحشت بیفتین
1531
02:23:56,067 --> 02:24:00,243
نقشه بکشید که
تو مزرعه کشته نشین
1532
02:24:01,633 --> 02:24:06,605
اگه همه تون روی هم جمع بشین
حتی نمیتونید خز روی پتوش رو لمس کنید
1533
02:24:09,267 --> 02:24:12,771
برای تموم کردن کار اون
باید یکی هم سطحش باشه
1534
02:24:14,600 --> 02:24:15,237
من
1535
02:24:17,434 --> 02:24:18,742
به چی فکر می کنی ، خاله؟
1536
02:24:19,267 --> 02:24:20,746
فردا کی می بره؟
1537
02:24:21,434 --> 02:24:22,572
اودیان می بازه؟
1538
02:24:23,434 --> 02:24:24,412
می بازه
1539
02:24:26,267 --> 02:24:28,076
ولی تنکورسی می بازه
1540
02:24:42,600 --> 02:24:45,206
من خوابم نمیاد ، مانیکان
1541
02:24:46,400 --> 02:24:48,539
چطور با این سن بیدار می مونی؟
1542
02:24:49,567 --> 02:24:51,376
ما هم سن هستیم
1543
02:24:52,100 --> 02:24:55,206
میدونم کرکره پایین کشیدن چقدر سخته
1544
02:24:56,233 --> 02:24:57,712
ول کن ، مانیکان
1545
02:24:58,400 --> 02:24:59,174
بیخیالش
1546
02:24:59,567 --> 02:25:03,709
لازم نیست بهشون خبر بدی
فقط یواشکی راهتو بکش و برو
1547
02:25:04,234 --> 02:25:07,545
چند روز دیگه
همه یادشون میره
1548
02:25:10,567 --> 02:25:14,379
فردا ماه نیست
1549
02:25:15,067 --> 02:25:16,705
تنکورسی در تاریکی مطلق خواهد بود
1550
02:25:17,567 --> 02:25:19,046
مطمئن باش
1551
02:25:21,367 --> 02:25:23,040
گوش کن
1552
02:25:28,067 --> 02:25:30,047
به چشمانم نگاه کن
1553
02:25:32,534 --> 02:25:34,514
اون بچه ها رو می بینی
1554
02:25:35,534 --> 02:25:38,037
خیلی از حرکات منو دیدی
1555
02:25:40,200 --> 02:25:42,339
حالا آخرین حرکتم رو هم ببین
1556
02:25:48,034 --> 02:25:53,143
میدونم این کارها رو
برای کی انجام میدی
1557
02:25:53,534 --> 02:25:55,673
اون خیلی دوست داشتی
نه؟
1558
02:25:59,034 --> 02:26:06,009
چرا فعل گذشته؟
ما دو نفر هنوز نمردیم ، داموداران
1559
02:26:14,167 --> 02:26:17,774
برای امشب ، تو نایب بازرس تنکورسی هستی
راوونی
1560
02:26:18,167 --> 02:26:20,738
من ترتیبی دادم که برای فستیوال معبد برم
1561
02:26:21,167 --> 02:26:24,307
رامان لایر ناشنوا نگهبان امشب اداره اس
1562
02:26:24,767 --> 02:26:25,575
همینا کافیه؟
1563
02:26:25,767 --> 02:26:26,643
بله خوبه
1564
02:26:33,000 --> 02:26:34,638
کسی دیده که اودیان خونه اس یا نه؟
1565
02:26:35,000 --> 02:26:36,308
بله
مادو و راجان رفتن
1566
02:26:53,001 --> 02:26:53,741
رفیق ، سایه بود
1567
02:26:54,134 --> 02:26:55,078
الکی نترسون بقیه رو
1568
02:26:55,300 --> 02:26:56,278
بکشش
1569
02:26:56,767 --> 02:26:58,269
!یه سایه دیده ها
!پاشو بیا
1570
02:27:02,801 --> 02:27:04,439
!بکشیدش
1571
02:27:05,301 --> 02:27:06,712
!نزنید بابا
!راجانه
1572
02:27:07,133 --> 02:27:09,044
چرا بالای سر ما می پری؟
1573
02:27:09,733 --> 02:27:11,269
چرا می پری؟
1574
02:27:11,467 --> 02:27:13,447
پس میخواستی چطور باشه؟
1575
02:27:14,301 --> 02:27:15,712
ببین چه گیری افتادیم
1576
02:27:16,100 --> 02:27:17,272
!بی مصرف
1577
02:27:18,800 --> 02:27:19,437
!چراغ رو روشن کنید
1578
02:27:21,267 --> 02:27:22,075
چیه؟
1579
02:27:23,467 --> 02:27:24,070
نترسید بچه ها
1580
02:27:24,267 --> 02:27:25,610
!کی ترسیده؟
1581
02:27:25,801 --> 02:27:26,609
یک سیگار
1582
02:27:26,800 --> 02:27:28,040
یه سیگار در بیار
1583
02:27:28,267 --> 02:27:28,768
بده
1584
02:27:36,600 --> 02:27:37,408
پسر باهوش
1585
02:27:38,434 --> 02:27:42,746
بزار کل شب ، تنکورسی در ظلمت باقی بمونه
1586
02:27:43,767 --> 02:27:44,575
بیا
1587
02:27:45,434 --> 02:27:47,744
اینو بگیر و بخواب
1588
02:27:51,533 --> 02:27:53,410
قبلا گفته بودم که با ساحر
در نیفتی
1589
02:27:54,101 --> 02:27:55,239
حالا همه وحشت زده شدن
1590
02:27:55,634 --> 02:27:58,240
خفه شو
....یه لگد بخوری
1591
02:27:59,034 --> 02:27:59,239
بچه ها
1592
02:27:59,601 --> 02:27:59,908
چیه؟
1593
02:28:00,101 --> 02:28:01,239
خونه نیست
1594
02:28:01,600 --> 02:28:03,910
مزرعه و زمین رو نگشتیم
1595
02:28:04,100 --> 02:28:04,908
باید ببینیمش؟
1596
02:28:05,100 --> 02:28:06,738
خونه اش رو هم گشتیم
1597
02:28:07,033 --> 02:28:09,070
منم همینو میگم
از اینجا رفته
1598
02:28:10,100 --> 02:28:11,738
نیازی به ترسیدن نیست
1599
02:28:12,267 --> 02:28:13,746
فکر نکنم دیگه اینجا باشه
1600
02:28:14,034 --> 02:28:14,876
دیگه دیروقته
1601
02:28:15,600 --> 02:28:16,977
بطری رو در بیار
بیایید یه نوشیدنی بزنیم
1602
02:28:17,267 --> 02:28:18,075
بشینید
1603
02:28:18,767 --> 02:28:19,802
چراغو بزارین اینجا
1604
02:28:20,000 --> 02:28:21,035
سریع بشینید
1605
02:28:21,200 --> 02:28:21,575
بزاریدش اینجا
1606
02:28:30,900 --> 02:28:31,878
بخور
1607
02:28:32,067 --> 02:28:32,738
نه ، نمیخوام
1608
02:28:32,901 --> 02:28:34,881
ترست می پره
1609
02:28:35,767 --> 02:28:37,212
خور
1610
02:28:37,567 --> 02:28:38,545
یک قلپ بخور
1611
02:28:38,767 --> 02:28:40,041
مطمئنی نمیخوای؟
1612
02:28:41,234 --> 02:28:42,042
کجا میری؟
1613
02:28:42,234 --> 02:28:42,871
برمیگردم
1614
02:28:43,067 --> 02:28:44,205
دنبال ساحر میری؟
1615
02:28:44,901 --> 02:28:47,211
به سمت کاشی رفته
1616
02:28:52,067 --> 02:28:53,045
...یکی دیگه
1617
02:28:55,067 --> 02:28:55,704
چی شد ، مرد؟
1618
02:28:56,734 --> 02:28:57,542
چیه؟
1619
02:29:02,033 --> 02:29:03,842
مشکل چیه؟
1620
02:29:08,033 --> 02:29:09,535
از سرت بیرونش کن
1621
02:29:11,567 --> 02:29:12,545
!دیدمش
1622
02:29:17,134 --> 02:29:18,477
چی رو دیدی؟
1623
02:29:19,034 --> 02:29:20,843
اینا تخیلات مغزی توئه
1624
02:29:21,534 --> 02:29:23,707
پس ما این وسط چه کاره هستیم؟
1625
02:29:24,134 --> 02:29:25,112
میتونه از تاریکی ، پدیدار بشه؟
1626
02:29:25,734 --> 02:29:27,645
اگه اومد ، میتونه سالم برگرده؟
1627
02:29:28,200 --> 02:29:30,009
یه شمشیر می کنم توش
1628
02:32:43,567 --> 02:32:46,013
هی ، بیایید
1629
02:32:47,534 --> 02:32:48,512
!ببریدش
1630
02:33:00,034 --> 02:33:01,172
!هی مانیکان
1631
02:33:02,834 --> 02:33:04,507
نباید بچه ها رو ترسوند
1632
02:33:05,034 --> 02:33:06,513
بازی بین ماست
1633
02:33:07,834 --> 02:33:10,815
موجودیت تو بخاطر منه
1634
02:33:11,200 --> 02:33:12,508
بخاطر راوونی
1635
02:33:14,000 --> 02:33:15,638
اینکه کجا می خندی
1636
02:33:16,000 --> 02:33:17,138
کجا گریه می کنی
1637
02:33:17,767 --> 02:33:18,973
و اینکه چه زمانی فرار می کنی
1638
02:33:22,000 --> 02:33:23,741
! و این که چه زمانی می میری
1639
02:33:24,000 --> 02:33:27,140
!هی نایر سیاه
!اینطور نگو
1640
02:33:27,500 --> 02:33:28,137
اون
1641
02:33:28,500 --> 02:33:31,481
...سحری که روی خواهرزاده ات انجام شد
1642
02:33:31,834 --> 02:33:33,609
در واقع برای تو بود ، راوونی ...
1643
02:33:34,167 --> 02:33:35,976
کی اون پسر رو لازم داره؟
1644
02:33:36,167 --> 02:33:39,774
این ساحر تنکورسی
تو رو نشان کرده بود
1645
02:33:40,501 --> 02:33:42,708
حالا تو جلوی منی
1646
02:33:43,000 --> 02:33:44,707
در روزی که من تعیین کردم
1647
02:33:45,000 --> 02:33:46,536
در ساعتی که من تعیین کردم
1648
02:33:46,734 --> 02:33:48,145
پس بیا
1649
02:33:49,501 --> 02:33:50,775
چه فکری کردی؟
1650
02:33:51,167 --> 02:33:53,943
که تو تنها ساحر بزرگ در دنیایی؟
1651
02:33:54,500 --> 02:33:55,877
پس اون کیه؟
1652
02:34:21,300 --> 02:34:24,577
دستای اون برخلاف تو
با دیدن خون نمی لرزه
1653
02:34:26,700 --> 02:34:29,579
وقتی با چاقو به کسی می زنه
پلک نمی زنه
1654
02:34:30,600 --> 02:34:31,738
دست راست من
1655
02:34:33,133 --> 02:34:37,081
من از اون برای کشتن اون دو نفر استفاده کردم
1656
02:35:07,900 --> 02:35:09,538
بعد از اینکه امشب کشتمت
1657
02:35:10,567 --> 02:35:16,245
این راوونی ، زندگی اون دو خانم در خانه کلاکام رو
به آتیش می کشه
1658
02:39:00,534 --> 02:39:01,171
!اودیان
1659
02:39:03,734 --> 02:39:06,044
همه ترفندهات اینجا به انتها می رسه
1660
02:39:07,900 --> 02:39:12,178
همه بازی هات در تاریکی
باید به پایان برسه
1661
02:39:13,301 --> 02:39:17,044
در این نور و روشنایی
خاکستر میشی
1662
02:42:06,901 --> 02:42:09,711
!هی راوونی
چه فکری کردی؟
1663
02:42:10,533 --> 02:42:15,209
که با آتشی که ساختی
میتونی این ساحر رو بسوزونی؟
1664
02:42:17,467 --> 02:42:19,447
اگه در تاریکی
یک لباس سیاهه
1665
02:42:19,534 --> 02:42:21,878
در روشنایی ، پارچه سفیدی
برای حفاظته
1666
02:42:22,067 --> 02:42:23,876
یه ساحر فقط همینو لازم داره
1667
02:42:25,067 --> 02:42:28,708
آخرین درسی که پدربزرگم
در گوش هام زمزمه کرد
1668
02:42:28,900 --> 02:42:31,176
تو ، راوونی نایر
1669
02:42:31,500 --> 02:42:33,536
این مجازات توئه
1670
02:42:35,100 --> 02:42:37,006
!سرنوشت تو
1671
02:43:07,167 --> 02:43:08,145
!خاله
1672
02:43:08,867 --> 02:43:09,640
بله
1673
02:43:11,034 --> 02:43:13,275
پس داستان اودیان تموم شد؟
1674
02:43:14,867 --> 02:43:16,847
کی گفته که تموم شده؟
1675
02:43:17,033 --> 02:43:17,841
پس چی؟
1676
02:43:20,301 --> 02:43:21,644
چراغ ها رو خاموش کن
1677
02:43:21,900 --> 02:43:23,038
چرا خاله؟
1678
02:43:25,167 --> 02:43:26,805
اینکارو بکن عزیزم
1679
02:43:30,300 --> 02:43:32,143
نه ، کی تو اتاقه؟
1680
02:43:32,667 --> 02:43:34,271
خاله ، یکی تو اتاقه
1681
02:43:34,834 --> 02:43:36,372
لطفا چراغ رو روشن کن ، خاله
1682
02:43:36,567 --> 02:43:37,671
حالا روشنش کن
1683
02:43:38,301 --> 02:43:40,247
!وای ، گل سدر
1684
02:43:40,834 --> 02:43:41,832
از کجا آوردیش؟
1685
02:43:42,333 --> 02:43:45,206
!بده به من-
مال تو نیست که-
1686
02:43:45,300 --> 02:43:46,909
لطفا-
میگم مال تو نیست-
1687
02:43:47,001 --> 02:43:48,241
برو با مامانت بخواب
1688
02:43:48,334 --> 02:43:50,314
از کجا گل سدر آورده؟
1689
02:43:56,601 --> 02:44:00,601
مترجم : فواره
1690
02:44:01,101 --> 02:44:05,834
بالیوود وان
Bollywood1.CO
1691
02:44:09,801 --> 02:44:12,941
"من با موهای رقصانم اینجا هستم"
1692
02:44:13,667 --> 02:44:17,012
"مثل خرمای پالمیرا تاب می خورن"
1693
02:44:17,667 --> 02:44:20,978
"با سرخوشی آواز می خونم"
1694
02:44:21,634 --> 02:44:25,104
"مثل یک ابر سیاه می رقصم"
141355