All language subtitles for Nyrkki S01E10 completo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,194 --> 00:01:12,073 Who is Aino Inked Himinkinen? 2 00:01:14,154 --> 00:01:16,193 She's my mother. 3 00:01:16,554 --> 00:01:18,793 Edith adopted me. 4 00:01:20,114 --> 00:01:22,673 Her own child died in a bombing. 5 00:01:23,314 --> 00:01:25,353 Where did you get this? 6 00:01:26,034 --> 00:01:29,353 From YrjO. As a wedding gift. 7 00:01:29,994 --> 00:01:33,753 - It's one hell of a wedding gift. - It is. 8 00:01:36,234 --> 00:01:38,673 I'm just wondering where Yrjo could have... 9 00:01:49,634 --> 00:01:52,433 Delivery took place as agreed. 10 00:03:29,474 --> 00:03:32,193 YrjO finds you in the middle of nowhere. 11 00:03:32,314 --> 00:03:34,753 He claims not to know who you are. 12 00:03:34,874 --> 00:03:38,273 You find out your mother's name and suddenly, ta-da! 13 00:03:38,394 --> 00:03:41,033 He shows you her death certificate. 14 00:03:47,674 --> 00:03:49,753 What if he's your father? 15 00:03:51,474 --> 00:03:52,913 Yrjo? 16 00:03:54,754 --> 00:03:57,393 No... Yuck! He'd never have let me... 17 00:03:57,514 --> 00:04:00,073 - Marry your cousin? - Yes. 18 00:04:00,874 --> 00:04:02,993 You don't know Yrjo. 19 00:04:08,794 --> 00:04:11,033 But he can't be... 20 00:04:11,434 --> 00:04:13,313 your dad. 21 00:04:14,154 --> 00:04:16,993 You're too pretty to be his daughter. 22 00:04:17,114 --> 00:04:18,793 And kind. 23 00:04:20,154 --> 00:04:23,913 I know my mother and father met in Heidelberg, Germany. 24 00:04:25,993 --> 00:04:28,873 - When? - In the summer of '32. 25 00:04:29,634 --> 00:04:32,593 YrjO was there in the summer of '32. 26 00:04:33,234 --> 00:04:36,113 - No, he wasn't. - He was. 27 00:04:39,234 --> 00:04:41,073 No, he wasn't. 28 00:04:41,194 --> 00:04:44,153 Maybe we should go there for a honeymoon. 29 00:04:44,274 --> 00:04:45,953 To Heidelberg. 30 00:04:46,834 --> 00:04:51,353 You can show people in the streets a photo of your mother, and sing... 31 00:04:51,474 --> 00:04:53,753 Excuse me! 32 00:04:53,874 --> 00:04:57,073 Have you seen this woman? 33 00:04:57,434 --> 00:05:00,833 Excuse me. Have you seen this woman... 34 00:05:00,954 --> 00:05:02,713 We have a problem. 35 00:05:02,834 --> 00:05:06,833 By the time Aune got in, the warehouse was empty and Benkku was dead. 36 00:05:06,954 --> 00:05:09,673 This was on the floor next to him. 37 00:05:13,034 --> 00:05:15,273 Is it a Maltese Cross? 38 00:05:15,394 --> 00:05:19,393 That's what it looks like. Of the Order of Malta. 39 00:05:20,114 --> 00:05:23,353 Or the Iron Cross. The German one. 40 00:05:24,474 --> 00:05:28,753 Benkku's speciality was repurposed German weapons. 41 00:05:28,954 --> 00:05:31,033 And explosives. 42 00:05:31,914 --> 00:05:34,753 - This looks like a mechanical part. 43 00:05:34,874 --> 00:05:36,993 A part of a bomb. 44 00:05:39,754 --> 00:05:43,673 The election is tomorrow and the Americans want Fagerholm to win. 45 00:05:45,114 --> 00:05:48,713 There's a bit of a difference between funding an election campaign 46 00:05:48,834 --> 00:05:50,913 and blowing up a rival candidate. 47 00:05:51,034 --> 00:05:52,833 Is there? 48 00:05:52,954 --> 00:05:55,273 We have to find that woman. 49 00:05:55,394 --> 00:05:58,553 Locate her and find out what she has in mind. 50 00:06:09,954 --> 00:06:11,913 Good morning, listeners. 51 00:06:12,034 --> 00:06:14,113 The flag has been raised 52 00:06:14,234 --> 00:06:17,913 People have gathered around their radios. 53 00:06:18,034 --> 00:06:23,073 The day of the presidential election has finally arrived 54 00:06:23,674 --> 00:06:29,313 If none of the candidates wins more than half of the electoral votes in the first round, 55 00:06:29,434 --> 00:06:31,993 a second round of voting will follow. 56 00:06:32,594 --> 00:06:36,473 litho Kekkonen is backed by 88 electors 57 00:06:36,594 --> 00:06:40,833 and K.A. Fagerholm by 72 electors. 58 00:06:40,954 --> 00:06:44,873 The election is therefore expected to continue into a second round 59 00:06:44,874 --> 00:06:46,473 DOCTOR WILHELMSSON'S PRIVATE HOSPITAL 60 00:06:46,474 --> 00:06:48,993 DOCTOR WILHELMSSON'S PRIVATE HOSPITAL Whichever way the votes go, 61 00:06:49,114 --> 00:06:55,553 what is certain is that by the end of the day Finland will have a new president 62 00:07:05,874 --> 00:07:07,393 Welcome. 63 00:07:12,954 --> 00:07:16,113 - Sinikka. - Hello. Kerttu, the chef. 64 00:07:16,714 --> 00:07:18,393 Sinikka... 65 00:07:19,354 --> 00:07:21,513 Our readers are dying to know 66 00:07:21,634 --> 00:07:24,393 how you're feeling, waiting for the result? 67 00:07:24,514 --> 00:07:28,073 I'm feeling calm. I know I have a team I can trust. 68 00:07:28,194 --> 00:07:33,073 - I think if the people could choose... - They've already made their decision. 69 00:07:33,194 --> 00:07:37,913 They've chosen the electors, both men and... women. 70 00:07:38,154 --> 00:07:40,233 May the best man win. 71 00:07:41,314 --> 00:07:45,713 In that case, it will be a clear result, Mr Prime Minister. 72 00:07:45,834 --> 00:07:51,233 You've worked harder for our country than any of the other candidates. 73 00:07:51,354 --> 00:07:53,713 We got Porkkala back, for instance. 74 00:07:53,834 --> 00:07:58,913 No, we can credit President Paasikivi and his patient and persistent efforts 75 00:07:59,034 --> 00:08:02,833 for the fact that we've been able to build such solid trust 76 00:08:02,954 --> 00:08:06,793 between Finland and the Soviet Union since the brutal war. 77 00:08:07,594 --> 00:08:10,913 I think you're being overly modest. 78 00:08:11,194 --> 00:08:14,073 Well, don't they say that... 79 00:08:14,194 --> 00:08:17,313 "An empty barn needs no roof"? 80 00:08:17,434 --> 00:08:21,273 I prefer "Hair and brains tend not to share the same head." 81 00:08:22,114 --> 00:08:26,433 In that case, madam, you are a wonderful exception to the rule. 82 00:08:28,474 --> 00:08:29,593 Cheers. 83 00:08:29,714 --> 00:08:32,793 I remember the first time I came here with Kekkonen, 84 00:08:32,914 --> 00:08:35,473 just before the Mantsala rebellion. 85 00:08:35,834 --> 00:08:39,433 Voionmaa had invited us members of the Academic Karelian Society 86 00:08:39,554 --> 00:08:41,633 to see the new Parliament House. 87 00:08:41,994 --> 00:08:45,473 Neither of us guessed then that, 15 years later, 88 00:08:45,594 --> 00:08:49,072 `Kana' would be elected president here. 89 00:08:53,954 --> 00:08:57,153 I'm glad that you're involved in this, Helena. 90 00:08:58,194 --> 00:09:02,553 It's our job to make sure that tonight the country has a new president. 91 00:09:04,714 --> 00:09:07,313 Aune, you take the Social Democrats' room. 92 00:09:07,434 --> 00:09:10,073 See that Fagerholm gets tea, not coffee. 93 00:09:10,194 --> 00:09:12,433 Marketta, the Agrarian League. 94 00:09:12,554 --> 00:09:15,913 Kekkonen has his coffee black. You won't need to ask. 95 00:09:16,034 --> 00:09:19,193 Sinikka, you're responsible for the People's Party. 96 00:09:24,114 --> 00:09:28,233 It's exciting to get to witness such an historic event. 97 00:09:29,474 --> 00:09:33,473 If you like, I can do the Agrarian League. 98 00:09:34,354 --> 00:09:37,993 I think it's best if we all do what we were told. 99 00:10:02,714 --> 00:10:04,833 I haven't slept, 100 00:10:04,954 --> 00:10:08,233 wondering whether I know what's best for Finland. 101 00:10:08,354 --> 00:10:11,993 In your case, it's what's best for you. 102 00:10:12,114 --> 00:10:15,553 Didn't your father have a villa in Porkkala before the war? 103 00:10:15,674 --> 00:10:19,873 In the first and second rounds, vote as you're expected to. 104 00:10:19,994 --> 00:10:24,273 But if you're unsure in the third round, just abstain. 105 00:10:24,954 --> 00:10:27,073 Nobody will know. 106 00:10:27,634 --> 00:10:29,953 So, the first round. 107 00:10:30,074 --> 00:10:33,433 Electors can be seen keeping tally in their notepads. 108 00:10:33,554 --> 00:10:35,393 Everyone is silent 109 00:10:35,514 --> 00:10:39,713 as Prime Minister Kekkonen reads out the first round results. 110 00:10:41,034 --> 00:10:43,273 ... 20 votes. 111 00:10:44,554 --> 00:10:46,913 Eino Kilpi... 112 00:10:47,914 --> 00:10:50,433 56 votes. 113 00:10:51,594 --> 00:10:53,873 K.A. Fagerholm... 114 00:10:54,074 --> 00:10:56,833 72 votes. 115 00:10:57,314 --> 00:10:59,553 U.K. Kekkonen... 116 00:10:59,674 --> 00:11:02,953 88 votes. 117 00:11:04,954 --> 00:11:08,553 The election will therefore proceed to a second round. 118 00:11:09,674 --> 00:11:13,393 The electors will now retire to negotiate. 119 00:11:15,834 --> 00:11:20,513 In the end, this election turns on the fact 120 00:11:20,634 --> 00:11:25,273 that Kekkonen's candidature has secured 88 votes 121 00:11:25,394 --> 00:11:29,873 and Fagerholm's candidature has received 72 votes. 122 00:11:29,994 --> 00:11:33,993 But what will the four remaining groups decide to do, 123 00:11:34,114 --> 00:11:39,593 name/y, Tuomioja's electoral alliance with 57 votes, 124 00:11:39,794 --> 00:11:43,073 KiOils electoral alliance with 56... 125 00:12:45,714 --> 00:12:49,953 Lisa just arrived at Parliament House. Come immediately. 126 00:12:50,274 --> 00:12:51,913 Did you hear? 127 00:13:09,314 --> 00:13:10,833 Well? 128 00:13:11,314 --> 00:13:14,153 - Is Julius here? - I haven't seen him. 129 00:13:14,274 --> 00:13:17,153 Did you see that the ambassador and Lisa have arrived? 130 00:13:17,354 --> 00:13:18,633 No. 131 00:13:20,994 --> 00:13:22,913 Tell Yrjo. Find them! 132 00:13:23,274 --> 00:13:24,473 Yeah. 133 00:13:38,114 --> 00:13:39,753 - Is she here? - No. 134 00:13:39,874 --> 00:13:43,353 I'll keep the ambassador entertained. You have to find Lisa. 135 00:14:01,874 --> 00:14:05,873 Welcome, Mr President. This way, please. 136 00:14:19,154 --> 00:14:24,153 - They're going to ask Paasikivi to run. - But he isn't even a candidate! 137 00:14:24,274 --> 00:14:27,273 The electors can vote for whoever they like. 138 00:14:27,394 --> 00:14:30,473 It's exactly how Relander became president. 139 00:14:36,034 --> 00:14:38,313 A dark horse has entered the race. 140 00:14:38,434 --> 00:14:40,033 Shit. 141 00:14:40,634 --> 00:14:42,793 I should have seen this coming. 142 00:14:42,914 --> 00:14:45,233 Hertta has had her coffee, right? 143 00:14:45,514 --> 00:14:47,873 Where do you think I'm going now? 144 00:14:58,714 --> 00:15:01,913 - Where are you ladies going? - Fourth floor. 145 00:15:26,434 --> 00:15:31,953 The unexpected entry of the incumbent president in the second round 146 00:15:32,074 --> 00:15:36,553 is now causing confusion in the distribution of electoral votes. 147 00:15:36,674 --> 00:15:40,073 All of the theories put forward so far 148 00:15:40,194 --> 00:15:43,993 have proved to be no more than idle speculations 149 00:15:59,274 --> 00:16:02,233 - May I offer you more coffee? - No, thanks. 150 00:16:02,354 --> 00:16:05,433 It will be a long day. You need to decide well. 151 00:16:05,554 --> 00:16:09,553 ... but this is a totally necessary tactical movement at this point, 152 00:16:09,674 --> 00:16:11,713 and we must all remain united 153 00:16:11,834 --> 00:16:15,273 to ensure that Urho moves into the third round. 154 00:16:15,394 --> 00:16:19,593 Moscow won't be too happy if Fagerholm is chosen. 155 00:16:24,674 --> 00:16:27,553 Friends... comrades. 156 00:16:27,834 --> 00:16:30,633 I've just received a message from Moscow. 157 00:16:30,754 --> 00:16:34,593 Nobody should leave this room before the vote. 158 00:17:38,754 --> 00:17:41,513 Paasikivi has agreed to run, as you'd hoped. 159 00:17:41,634 --> 00:17:43,273 Very good. 160 00:17:43,994 --> 00:17:46,193 So, is the operation cancelled? 161 00:17:47,274 --> 00:17:50,353 No. Not before the last vote is counted. 162 00:17:56,314 --> 00:17:58,273 - Hello. - Hello. 163 00:17:58,394 --> 00:18:02,153 Here you are again. A pantry chef at the centre of things. 164 00:18:02,274 --> 00:18:04,673 Likewise an archivist. 165 00:18:06,954 --> 00:18:08,633 Second round. 166 00:18:11,794 --> 00:18:13,633 An exciting day. 167 00:18:39,594 --> 00:18:41,473 This should work. 168 00:18:49,714 --> 00:18:53,913 The results of the second round of voting are as follows. 169 00:18:54,594 --> 00:18:58,593 Paasikivi... 84 votes. 170 00:18:58,714 --> 00:19:02,833 Kekkonen... 102 votes. 171 00:19:03,034 --> 00:19:07,113 And Fagerholm... 114 votes. 172 00:19:13,274 --> 00:19:17,353 Because none of the candidates received more than 50% of the votes, 173 00:19:17,474 --> 00:19:22,953 Kekkonen and Fagerholm will proceed to a third round. 174 00:19:23,074 --> 00:19:27,593 Our new president must confront not only the purely domestic challenges 175 00:19:27,714 --> 00:19:32,513 of achieving common purposes in a divided nation. 176 00:19:32,634 --> 00:19:36,273 As well questions of foreign policy between East and West 177 00:19:36,394 --> 00:19:38,473 will demand from the President 178 00:19:38,594 --> 00:19:41,993 extremely careful and decisive political manoeuvring 179 00:19:42,114 --> 00:19:44,553 in order to maintain our independence, 180 00:19:44,674 --> 00:19:47,392 won and defended with such heavy sacrifices. 181 00:19:47,393 --> 00:19:49,083 Tabe: You have to -- oh! There she is. 182 00:19:49,188 --> 00:19:50,398 Have you met Helena?McFall: No. 183 00:19:50,499 --> 00:19:51,779 She's my photographer for today. 184 00:19:51,880 --> 00:19:54,810 This is George McFall, the US ambassador. 185 00:19:54,917 --> 00:19:57,747 I can't wait to see Tabe's new magazine. 186 00:19:57,851 --> 00:19:59,061 It sounds wonderful. 187 00:19:59,163 --> 00:20:00,233 And this is Lisa. She -- 188 00:20:00,234 --> 00:20:01,833 We've already met. 189 00:20:01,954 --> 00:20:04,113 Thanks for last time. 190 00:20:04,754 --> 00:20:06,513 My pleasure. 191 00:20:06,826 --> 00:20:11,826 So, uh, Lisa and George have agreed to keep me company 192 00:20:11,934 --> 00:20:13,114 for the third round. 193 00:20:13,212 --> 00:20:14,942 I'm so excited. 194 00:20:15,041 --> 00:20:16,591 Yes, we're here to observe 195 00:20:16,698 --> 00:20:18,698 that the voting is fair and square. 196 00:20:18,803 --> 00:20:20,153 You know what? 197 00:20:20,253 --> 00:20:22,703 I would love to have a picture with us three. 198 00:20:22,807 --> 00:20:24,807 It would make a great addition for the article. 199 00:20:24,913 --> 00:20:26,233 Excellent idea. 200 00:20:34,371 --> 00:20:36,393 And ready? 201 00:20:36,394 --> 00:20:38,993 There's time for more refreshments 202 00:20:39,114 --> 00:20:42,073 before the third and hopefully last vote. 203 00:20:42,194 --> 00:20:45,993 Make the coffee strong and don't spare the sugar. 204 00:20:46,114 --> 00:20:50,193 And if anyone asks for a side of cognac, pour a double without asking. 205 00:20:53,434 --> 00:20:55,193 Are you all right? 206 00:20:55,314 --> 00:20:58,473 Yeah... Just a little knot in my stomach. 207 00:20:58,594 --> 00:21:01,913 Go to the bathroom. I'll take care of your tray. 208 00:21:02,994 --> 00:21:05,193 - Was it the Agrarian League? 209 00:21:32,594 --> 00:21:36,273 I'll take care of the Agrarian League. You do the SDP. 210 00:21:36,394 --> 00:21:38,833 No, I'm fine with the Agrarian League. 211 00:21:38,954 --> 00:21:41,033 This isn't up for debate. 212 00:21:41,474 --> 00:21:45,913 If you don't let go of that tray right now, I'll make you drink these coffees. 213 00:22:01,803 --> 00:22:03,703 The call for the last vote. 214 00:22:03,805 --> 00:22:05,665 This is almost too exciting. 215 00:22:05,772 --> 00:22:07,082 Shall we go watch?Uh, no. 216 00:22:07,187 --> 00:22:09,777 Um, I think the plenary room's too full. 217 00:22:09,880 --> 00:22:11,160 We won't get a seat. 218 00:22:12,594 --> 00:22:16,113 Hey, you over there! Go and get us some champagne. 219 00:22:17,874 --> 00:22:23,193 If anybody asks, say it's for Prime Minister Kekkonen's party. 220 00:22:24,154 --> 00:22:25,793 Well? 221 00:22:27,276 --> 00:22:29,866 God, what was her problem? 222 00:22:29,969 --> 00:22:34,109 I'm sorry, but I need to go to the ladies' room. 223 00:22:34,214 --> 00:22:35,604 Don't be too long. 224 00:22:35,699 --> 00:22:38,629 I want to toast with you when the champagne comes. 225 00:22:57,434 --> 00:22:59,873 The voting has progressed to the point 226 00:22:59,994 --> 00:23:03,673 that even the back rows have now stood up 227 00:23:03,794 --> 00:23:05,953 and are forming a long queue. 228 00:23:06,074 --> 00:23:08,553 The electors are waiting their turn 229 00:23:08,674 --> 00:23:15,073 to drop their third, final and deciding vote into the urn. 230 00:23:15,274 --> 00:23:19,473 There are now just a few electors lined up in front of the urn 231 00:23:19,594 --> 00:23:22,553 and soon the voting will be over. 232 00:23:25,714 --> 00:23:27,553 The gavel falls. 233 00:23:28,154 --> 00:23:31,073 First, the votes for Fagerholm will be read out 234 00:23:31,634 --> 00:23:33,313 Fagerholm. 235 00:23:35,394 --> 00:23:37,073 Fagerholm. 236 00:23:38,874 --> 00:23:40,193 Fagerholm. 237 00:23:40,314 --> 00:23:42,353 I wasn't able to take them in. 238 00:23:42,474 --> 00:23:46,433 I think one of the older waitresses suspected something. 239 00:23:46,554 --> 00:23:49,673 Round face? In her forties? Hair in a bun? 240 00:23:49,794 --> 00:23:52,393 Yeah. Who is she? 241 00:23:52,514 --> 00:23:54,273 It doesn't matter. 242 00:23:56,114 --> 00:23:57,953 Fagerholm... 243 00:24:11,795 --> 00:24:12,273 Fagerholm. 244 00:24:12,274 --> 00:24:13,913 Fagerholm. 245 00:24:14,832 --> 00:24:15,673 Fagerholm. 246 00:24:15,674 --> 00:24:17,193 Fagerholm. 247 00:24:18,318 --> 00:24:19,233 Fagerholm. 248 00:24:19,234 --> 00:24:20,953 Fagerholm. 249 00:24:21,149 --> 00:24:22,273 Fagerholm. 250 00:24:22,274 --> 00:24:23,833 Fagerholm. 251 00:24:25,714 --> 00:24:27,553 And Fagerholm. 252 00:24:28,874 --> 00:24:33,233 Fagerholm has a total of 149 votes. 253 00:24:34,554 --> 00:24:38,393 Next, I shall read out the votes given to candidate Kekkonen. 254 00:24:40,314 --> 00:24:42,033 Kekkonen. 255 00:24:43,834 --> 00:24:45,473 Kekkonen. 256 00:24:47,194 --> 00:24:48,273 Kekkonen. 257 00:24:50,730 --> 00:24:50,753 Kekkonen. 258 00:24:50,754 --> 00:24:52,393 Kekkonen. 259 00:24:54,320 --> 00:24:54,353 Kekkonen. 260 00:24:54,354 --> 00:24:56,073 Kekkonen... 261 00:24:57,910 --> 00:25:00,840 Kekkonen. 262 00:25:00,947 --> 00:25:03,273 Kekkonen. 263 00:25:03,274 --> 00:25:04,713 Sorry. 264 00:25:11,164 --> 00:25:13,104 Aah! 265 00:25:27,698 --> 00:25:28,313 Kekkonen. 266 00:25:28,314 --> 00:25:29,833 Kekkonen. 267 00:25:30,114 --> 00:25:31,753 Kekkonen. 268 00:25:31,754 --> 00:25:32,564 Kekkonen. 269 00:25:32,565 --> 00:25:34,455 Let me check what's holding up our champagne. 270 00:25:34,567 --> 00:25:35,513 Okay. 271 00:25:35,514 --> 00:25:35,774 Kekkonen... 272 00:25:35,775 --> 00:25:38,495 Kekkonen. 273 00:25:46,634 --> 00:25:46,751 Kekkonen. 274 00:25:46,752 --> 00:25:48,822 Kekkonen. 275 00:25:54,414 --> 00:25:54,913 Kekkonen. 276 00:25:54,914 --> 00:25:56,393 Kekkonen. 277 00:25:57,354 --> 00:26:00,833 Lisa's gone and I'm worried about Helena. Have you seen her? 278 00:26:00,954 --> 00:26:02,073 No. 279 00:26:02,674 --> 00:26:04,153 Kekkonen. 280 00:26:04,217 --> 00:26:05,393 Kekkonen. 281 00:26:05,394 --> 00:26:06,433 Kekkonen... 282 00:26:18,646 --> 00:26:19,873 Kekkonen. 283 00:26:19,874 --> 00:26:22,913 - Kekkonen. - Congratulations, 'Karla'. 284 00:26:23,236 --> 00:26:24,113 Kekkonen. 285 00:26:24,114 --> 00:26:27,633 Hold your horses. Someone might have abstained. 286 00:26:27,724 --> 00:26:30,864 Kekkonen. 287 00:26:30,865 --> 00:26:33,105 Kekkonen. 288 00:26:35,274 --> 00:26:37,633 - Where have you been? - Where's Helena? 289 00:26:37,754 --> 00:26:41,593 Doing her bloody job, like you should be. Come on. 290 00:26:42,634 --> 00:26:45,633 Listen, you don't necessarily need it. 291 00:26:45,874 --> 00:26:48,313 It will work without it. 292 00:26:49,953 --> 00:26:50,793 Kekkonen. 293 00:26:50,794 --> 00:26:52,313 Kekkonen. 294 00:26:53,542 --> 00:26:54,513 Kekkonen. 295 00:26:54,514 --> 00:26:55,993 Kekkonen. 296 00:27:08,314 --> 00:27:09,473 You. 297 00:27:10,074 --> 00:27:11,833 The pantry chef. 298 00:27:12,634 --> 00:27:14,313 Your husband. 299 00:27:14,434 --> 00:27:16,073 Your uncle. 300 00:27:18,314 --> 00:27:21,113 You're all fucking well in this together. 301 00:27:22,514 --> 00:27:25,873 You're serving the wrong master. 302 00:27:48,805 --> 00:27:49,793 Kekkonen. 303 00:27:49,794 --> 00:27:51,353 Kekkonen. 304 00:27:52,360 --> 00:27:52,873 Kekkonen. 305 00:27:52,874 --> 00:27:54,433 Kekkonen. 306 00:27:54,983 --> 00:27:55,873 Kekkonen. 307 00:27:55,874 --> 00:27:57,553 Kekkonen... 308 00:27:59,401 --> 00:28:02,471 Kekkonen. 309 00:28:02,577 --> 00:28:04,647 Kekkonen. 310 00:28:07,168 --> 00:28:09,688 Kekkonen. 311 00:28:09,791 --> 00:28:11,521 Kekkonen. 312 00:28:18,317 --> 00:28:21,667 Kekkonen. 313 00:28:21,769 --> 00:28:24,359 Kekkonen. 314 00:28:27,354 --> 00:28:27,359 Kekkonen. 315 00:28:27,360 --> 00:28:31,260 Kekkonen. 316 00:28:31,354 --> 00:28:31,363 Kekkonen... 317 00:28:31,364 --> 00:28:34,094 Kekkonen. 318 00:28:35,575 --> 00:28:38,785 Kekkonen. 319 00:28:38,889 --> 00:28:41,929 Kekkonen. 320 00:28:43,583 --> 00:28:45,653 Kekkonen. 321 00:28:48,657 --> 00:28:51,827 Kekkonen. 322 00:28:51,937 --> 00:28:52,873 Kekkonen. 323 00:28:52,874 --> 00:28:54,113 Kekkonen. 324 00:28:56,079 --> 00:28:56,473 Kekkonen. 325 00:28:56,474 --> 00:28:58,153 Kekkonen... 326 00:29:00,083 --> 00:29:03,263 Kekkonen. 327 00:29:03,362 --> 00:29:06,502 Kekkonen. 328 00:29:06,606 --> 00:29:09,886 Kekkonen. 329 00:29:09,989 --> 00:29:12,749 Kekkonen. 330 00:29:12,854 --> 00:29:16,694 Kekkonen. 331 00:29:16,789 --> 00:29:18,929 Kekkonen. 332 00:29:19,033 --> 00:29:23,113 Kekkonen. 333 00:29:23,209 --> 00:29:27,659 Kekkonen. 334 00:29:27,766 --> 00:29:30,346 Kekkonen. 335 00:29:31,700 --> 00:29:33,980 Kekkonen. 336 00:29:35,394 --> 00:29:37,674 Kekkonen. 337 00:29:41,089 --> 00:29:42,989 Kekkonen. 338 00:29:44,914 --> 00:29:45,023 And Kekkonen. 339 00:29:45,024 --> 00:29:46,824 Kekkonen. 340 00:30:32,674 --> 00:30:36,353 Okay. We'll take Kekkonen out the back door, just in case. 341 00:30:36,474 --> 00:30:38,513 I'll check the corridor again. 342 00:30:38,794 --> 00:30:41,153 - Give this to Helena. - What is it? 343 00:30:41,274 --> 00:30:43,153 It's private. 344 00:32:05,434 --> 00:32:08,793 Wait here. I'll get Yrjo and Kekkonen. 345 00:32:08,914 --> 00:32:10,953 We'll escort them to the car. 346 00:32:11,994 --> 00:32:14,153 Julius sent you this. 347 00:32:16,554 --> 00:32:18,313 What is it? 348 00:32:18,874 --> 00:32:20,913 Sorry, just a moment. 349 00:32:25,194 --> 00:32:28,233 Congratulations, President Kekkonen. 350 00:32:28,354 --> 00:32:31,753 Thank you, but let's wait for the inauguration first. 351 00:32:34,474 --> 00:32:36,033 Sure, sure. 352 00:32:42,154 --> 00:32:44,113 What's wrong? 353 00:32:49,034 --> 00:32:51,273 I was just afraid that... 354 00:32:53,754 --> 00:32:56,393 It's all right. It's all right. 355 00:33:08,514 --> 00:33:13,273 Ladies and gentlemen, a toast to the President. 356 00:33:13,394 --> 00:33:15,513 Mr President! 357 00:34:26,514 --> 00:34:28,793 DEATH CERTIFICATE 358 00:34:38,914 --> 00:34:43,193 2.7.1944 Hamina Convicted of treason signed: Urho Kekkonen 359 00:35:02,874 --> 00:35:04,793 Miss Korhonen. 360 00:35:09,194 --> 00:35:11,793 Thank you so much for all your help. 361 00:35:13,674 --> 00:35:16,793 I understand that I owe my life to you. 362 00:36:59,114 --> 00:37:04,233 Turn the car around and wait here. Kekkonen will be out at any moment. 363 00:39:44,394 --> 00:39:45,993 Helena... 364 00:40:00,754 --> 00:40:03,113 We did what we had to do. 365 00:40:06,274 --> 00:40:08,273 It's all over now. 366 00:40:15,834 --> 00:40:17,873 No, it's not. 25643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.