All language subtitles for No Activity - 02x05 - Noughts & Crosses.WEBRip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,648 --> 00:00:05,207 Car 72, I've got Superintendent Swayne here. 2 00:00:05,208 --> 00:00:07,607 I'm just gonna patch you through. Go ahead. 3 00:00:07,608 --> 00:00:10,527 Car 72, this is Superintendent Swayne. 4 00:00:10,590 --> 00:00:13,490 Let's start with an update on your progress there, car 72. 5 00:00:15,370 --> 00:00:18,129 Hello? 6 00:00:18,130 --> 00:00:20,489 - Are they there? - Yeah, should be. 7 00:00:20,490 --> 00:00:22,689 I have signal received. Car 72? 8 00:00:22,690 --> 00:00:25,769 Car 72? This is Superintendent Swayne. 9 00:00:25,770 --> 00:00:28,130 An update on your position there, car 72. 10 00:00:29,250 --> 00:00:32,049 Car 72, can you come in, please? 11 00:00:32,050 --> 00:00:34,569 Car 7... Car 72. 12 00:00:34,570 --> 00:00:36,569 Ah, this is wasting my time. 13 00:00:36,570 --> 00:00:37,889 Guys. 14 00:00:37,890 --> 00:00:39,849 For fuck's sake. 15 00:00:42,501 --> 00:00:44,260 I usually nap, but it was Hendy, 16 00:00:44,261 --> 00:00:46,220 he was asleep at the same time, you see? 17 00:00:46,221 --> 00:00:48,020 And that's when the superintendent called, 18 00:00:48,021 --> 00:00:50,020 so it was pretty unlucky for both of us, yeah. 19 00:00:50,021 --> 00:00:52,820 Yeah, code 4 misconduct, they called it. 20 00:00:52,821 --> 00:00:56,421 Anyway, it's nice to be in the driver's seat for a change. 21 00:00:57,661 --> 00:01:00,380 Hendy, he usually drives. 22 00:01:00,381 --> 00:01:02,941 I'm normally where you are, I'm the passenger. 23 00:01:05,461 --> 00:01:08,900 Is this... you making some conversation? 24 00:01:08,901 --> 00:01:11,380 Yeah. Yeah, I guess so. 25 00:01:11,381 --> 00:01:13,581 Yeah, I don't want to. 26 00:01:18,301 --> 00:01:20,740 I should tell him! 27 00:01:20,741 --> 00:01:22,861 I reckon he'd get a real kick out of this. 28 00:01:24,621 --> 00:01:26,580 Uh, car 35, come in. 29 00:01:26,581 --> 00:01:28,820 This is car 35. Go ahead. 30 00:01:28,821 --> 00:01:30,980 - Hendy! - Hey. 31 00:01:30,981 --> 00:01:33,140 - Hey, guess what. - What? 32 00:01:33,141 --> 00:01:36,140 - I'm in the driver's seat. - You are? 33 00:01:36,141 --> 00:01:39,700 Yeah. You know, I'm usually in the passenger side, you know? 34 00:01:39,701 --> 00:01:42,140 Yeah, yeah. I'm usually driving, hey? 35 00:01:42,141 --> 00:01:43,980 Yeah. 36 00:01:43,981 --> 00:01:46,660 Anything, uh, happening there? 37 00:01:46,661 --> 00:01:49,180 Oh, well... no, no, nothing. 38 00:01:49,181 --> 00:01:50,940 Nothing going on. 39 00:01:50,941 --> 00:01:52,940 You know, we're getting on great guns. 40 00:01:52,941 --> 00:01:55,100 This is... Plenty of laughs. 41 00:01:55,101 --> 00:01:58,460 All right, mate, we'll, uh... we'll chat soon. 42 00:01:58,461 --> 00:02:00,381 - All right? Over. - 'Bye. 43 00:02:07,541 --> 00:02:09,061 - That was Stokes. - Yeah. 44 00:02:10,261 --> 00:02:12,221 Bit weird, isn't it? 45 00:02:13,381 --> 00:02:18,020 Not... not... not because of you here. Not us, I'm just saying... 46 00:02:18,021 --> 00:02:21,781 We're not weird. Unless your dad shows up with his big dick. 47 00:02:23,141 --> 00:02:24,860 Sorry. I don't think it's... 48 00:02:24,861 --> 00:02:27,500 I don't think it was bigger. It was kind of just the same. 49 00:02:27,501 --> 00:02:30,100 I didn't really notice. 50 00:02:30,101 --> 00:02:32,060 I'm just saying I'm not that... 51 00:02:32,061 --> 00:02:33,540 The point that I'm trying to make 52 00:02:33,541 --> 00:02:35,460 is that Stokes isn't here and that's what's weird. 53 00:02:35,461 --> 00:02:37,300 - Usually it's Stokes. - Yeah. I know. 54 00:02:37,301 --> 00:02:40,060 You know? But obviously you're here now. That's all. 55 00:02:40,061 --> 00:02:42,420 Yep, got it. 56 00:02:42,421 --> 00:02:44,660 I'm across it, I know why you were separated. 57 00:02:44,661 --> 00:02:46,980 - Well, do you, though? - Uh-huh. 58 00:02:46,981 --> 00:02:48,500 You were both sleeping. 59 00:02:48,501 --> 00:02:51,060 Considering I have to be here, do you think maybe we could 60 00:02:51,061 --> 00:02:53,620 clear the air about last week and you taking photos of me... 61 00:02:53,621 --> 00:02:55,620 - Oh, come on! - When I was running? 62 00:02:55,621 --> 00:02:58,620 I did not take photos of you in your running gear. 63 00:02:58,621 --> 00:03:00,540 - We've been over this. - Yeah, right. 64 00:03:00,541 --> 00:03:02,020 And I've apologised for the misunderstanding. 65 00:03:02,021 --> 00:03:03,900 - Because you had wet shorts. I know. - Yes. 66 00:03:03,901 --> 00:03:06,300 - Yeah, sure. - And that'll be the end of it. 67 00:03:06,301 --> 00:03:08,420 Wonder what Stokes is doing. 68 00:03:08,421 --> 00:03:10,140 Yeah, better ask him. 69 00:03:10,141 --> 00:03:12,260 Car 72, come in. 70 00:03:12,261 --> 00:03:13,780 Oh, thank God. 71 00:03:13,781 --> 00:03:15,260 Hendy! 72 00:03:15,261 --> 00:03:18,740 - Quick noughts and crosses? - Sure. 73 00:03:18,741 --> 00:03:20,820 Uh, top left, nought. 74 00:03:20,821 --> 00:03:23,781 Top right, cross. 75 00:03:24,781 --> 00:03:27,340 Top middle, nought. 76 00:03:27,341 --> 00:03:29,820 Bottom right, cross. 77 00:03:29,821 --> 00:03:33,180 Bottom left, nought. I got ya. 78 00:03:33,181 --> 00:03:36,460 No, you didn't have anything in the middle left... centre. 79 00:03:36,461 --> 00:03:38,380 I didn't need anything in the middle left centre. 80 00:03:38,381 --> 00:03:40,940 I had top, middle, bottom in the centre. 81 00:03:40,941 --> 00:03:43,221 Fuck! 82 00:03:44,381 --> 00:03:46,740 Okay, do you wanna do I-spy? 83 00:03:59,778 --> 00:04:01,497 You all right? 84 00:04:01,498 --> 00:04:04,137 Yeah. 85 00:04:04,138 --> 00:04:07,777 I'm a bit dusty. That was... a great night at the roller derby. 86 00:04:07,778 --> 00:04:09,537 Yeah, it was a big night. 87 00:04:09,538 --> 00:04:11,937 Massive night. Fantastic! 88 00:04:11,938 --> 00:04:13,897 - Yeah? You liked it? - I loved it! 89 00:04:13,898 --> 00:04:18,497 The way they, you know, get the crowd involved and all geed up, 90 00:04:18,498 --> 00:04:20,097 and it was really close at the end, 91 00:04:20,098 --> 00:04:22,857 you just wanted to run on the rink and just bloody... 92 00:04:22,858 --> 00:04:24,337 That other jammer on the other team, 93 00:04:24,338 --> 00:04:25,937 you just wanted to hip-and-shoulder her 94 00:04:25,938 --> 00:04:27,817 and take her down. 95 00:04:27,818 --> 00:04:29,457 - You know? - No, you did. 96 00:04:29,458 --> 00:04:31,297 - Hey? - You did. 97 00:04:31,298 --> 00:04:33,778 You shoulder-charged her. 98 00:04:35,018 --> 00:04:38,337 Oh, that's why that's all... frozen up. 99 00:04:38,338 --> 00:04:41,417 I can't... I can't... Got no... 100 00:04:41,418 --> 00:04:43,537 It looked like it hurt, actually. 101 00:04:43,538 --> 00:04:45,417 Yeah, that's hurting. Oh, wow! 102 00:04:45,418 --> 00:04:48,017 - Ah, it's coming back! - Okay! Crazy! 103 00:04:48,018 --> 00:04:51,057 Yeah. No, I thought you'd left, actually. 104 00:04:51,058 --> 00:04:54,097 - Yeah? Did I... - After they took you outside. 105 00:04:54,098 --> 00:04:57,257 Yeah, but... 'cause I wanted to go back in 106 00:04:57,258 --> 00:04:59,857 to go to the toilet, remember? 107 00:04:59,858 --> 00:05:01,457 Yeah, but then you just... went. 108 00:05:01,458 --> 00:05:05,897 Oh, I've just gone outside, haven't I? Oh, that's hilarious! 109 00:05:05,898 --> 00:05:09,217 - I got no control down there, with... - You were saying that, actually. 110 00:05:09,218 --> 00:05:11,897 "Location is irrelevant! I've had a kid!" 111 00:05:11,898 --> 00:05:15,297 Yeah. Hilarious! 112 00:05:15,298 --> 00:05:17,017 - It was fun. - Late night, though. 113 00:05:17,018 --> 00:05:20,257 Like, for a weeknight. 4am? 114 00:05:20,258 --> 00:05:23,017 I'm pretty sure I was home by midnight, actually. 115 00:05:23,018 --> 00:05:25,857 It was definitely 4am when I got home. 116 00:05:25,858 --> 00:05:28,697 Weren't you... Were you at the park? 117 00:05:28,698 --> 00:05:31,857 And the Samoan security guards came up? 118 00:05:31,858 --> 00:05:34,177 You know, it was your idea to climb the tree. 119 00:05:34,178 --> 00:05:37,417 I just... I don't think I did climb a tree. 120 00:05:37,418 --> 00:05:41,097 I'm pretty sure you did. In fact, I think there's photos to prove it. 121 00:05:41,098 --> 00:05:44,577 So I'll... Where's my phone? 122 00:05:44,578 --> 00:05:47,737 Oh, fuck, I've lost my phone. 123 00:05:47,738 --> 00:05:49,537 Ugh. 124 00:05:49,538 --> 00:05:51,257 That's not... Ow. 125 00:05:51,258 --> 00:05:53,537 That's... 126 00:05:53,538 --> 00:05:55,417 - Oh, can you hear that? - Yep. 127 00:05:55,418 --> 00:05:57,217 - Ohh. - That's wrong. 128 00:05:57,218 --> 00:05:58,697 That's not good at all, is it? 129 00:05:58,698 --> 00:06:00,537 Oh, that's just... 130 00:06:00,538 --> 00:06:04,058 That was worth it, though. That was a great night. 131 00:06:06,218 --> 00:06:08,137 Entering phase 3 Alpha 1. 132 00:06:08,138 --> 00:06:10,817 We are leaving car 72 in position. 133 00:06:10,818 --> 00:06:13,258 Car 35 has been moved to the location. 134 00:06:15,298 --> 00:06:17,698 That's a very impressive moustache you have. 135 00:06:20,018 --> 00:06:21,498 Yeah. 136 00:06:23,338 --> 00:06:25,977 Did... Do you spend much time grooming? 137 00:06:25,978 --> 00:06:27,857 Yeah, I don't wanna talk about my moustache. 138 00:06:27,858 --> 00:06:30,377 It's just that it's quite, um... 139 00:06:30,378 --> 00:06:32,577 It's got a great shape. 140 00:06:32,578 --> 00:06:34,177 Looks like... 141 00:06:34,178 --> 00:06:36,697 You know Sam Elliott, the cowboy actor? 142 00:06:36,698 --> 00:06:38,177 It's a bit like his. 143 00:06:38,178 --> 00:06:41,177 Yeah, I don't... I don't watch much television. 144 00:06:41,178 --> 00:06:43,658 Well, movies like "Tombstone" and... 145 00:06:44,738 --> 00:06:46,338 Don't know him. 146 00:06:48,578 --> 00:06:50,457 Do you mind if I, um... 147 00:06:50,458 --> 00:06:52,498 if I just touch it? 148 00:06:55,858 --> 00:06:58,817 I mean, I just wanna see how... 149 00:06:58,818 --> 00:07:03,338 - You wanna touch my moustache? - Well, just a... just a bit. 150 00:07:04,858 --> 00:07:06,537 All right, I'll tell you what. 151 00:07:06,538 --> 00:07:09,137 You can touch my moustache 152 00:07:09,138 --> 00:07:11,217 if I can touch your balls. 153 00:07:11,218 --> 00:07:13,577 Oh... Hey! 154 00:07:13,578 --> 00:07:15,897 - What? - Yeah. 155 00:07:15,898 --> 00:07:19,097 You can touch my moustache, gently, 156 00:07:19,098 --> 00:07:24,257 if I can unzip your fly, put my hand between your legs 157 00:07:24,258 --> 00:07:30,257 and just feel the little furry hairs that grow from your scrotum. 158 00:07:30,258 --> 00:07:31,738 Jesus! 159 00:07:34,898 --> 00:07:39,817 No, don't... don't worry about it. I don't wanna touch it. 160 00:07:39,818 --> 00:07:41,297 - Okay. Forget about that? - Yeah. 161 00:07:41,298 --> 00:07:42,777 Okay. 162 00:07:42,778 --> 00:07:44,418 Sorry I mentioned it. 163 00:07:46,658 --> 00:07:48,618 The offer is on the table. 164 00:07:50,218 --> 00:07:52,817 Bruce and Jimmy are still on the package, boss. 165 00:07:52,818 --> 00:07:55,977 I know. I'm working out the next step. 166 00:07:55,978 --> 00:07:57,577 This is just bullshit! 167 00:07:57,578 --> 00:08:00,417 This is getting to the point of being offensive, you know. 168 00:08:00,418 --> 00:08:03,018 Mate, I've done all the right... 169 00:08:05,738 --> 00:08:07,577 - Hung up. - Ouch. 170 00:08:07,578 --> 00:08:09,457 Ouch is right. 171 00:08:09,458 --> 00:08:12,097 Is this the gay nephew thing? 172 00:08:12,098 --> 00:08:16,457 Oh, yeah. I mean, mate, you try, you know? 173 00:08:16,458 --> 00:08:18,857 - He's come out, okay? - Yeah. 174 00:08:18,858 --> 00:08:21,177 Brave. Good kid, you know? 175 00:08:21,178 --> 00:08:23,617 Family's freaking out about it, you know? 176 00:08:23,618 --> 00:08:25,937 - You're okay with that? - Totally okay. 177 00:08:25,938 --> 00:08:27,657 I'm celebrating this kid! 178 00:08:27,658 --> 00:08:29,897 You used to really hate on the gays. 179 00:08:29,898 --> 00:08:31,577 - I did. - You used to be real... 180 00:08:31,578 --> 00:08:33,217 You were really anti-homosexual 181 00:08:33,218 --> 00:08:35,257 when, you know, a couple of years ago... 182 00:08:35,258 --> 00:08:37,337 - Remember those? - I do. I do. 183 00:08:37,338 --> 00:08:41,257 And I take full responsibility for that. Those days are over, mate. 184 00:08:41,258 --> 00:08:43,537 - Remember Darren and Steven? - Oh, at the café? 185 00:08:43,538 --> 00:08:45,337 - What a wonderful couple. - Weren't they beautiful? 186 00:08:45,338 --> 00:08:47,937 I mean, so, so well mannered. 187 00:08:47,938 --> 00:08:50,577 Always polite, always... Always leave a tip. Always drop a tip. 188 00:08:50,578 --> 00:08:52,377 Good tippers, yeah, yeah. 189 00:08:52,378 --> 00:08:54,617 They were classy blokes. I mean, Stevie, mate! 190 00:08:54,618 --> 00:08:56,457 I used to sit there with Stevie, he'd say, 191 00:08:56,458 --> 00:08:59,817 "Oh, you're a rough-headed," you know, "boofhead." 192 00:08:59,818 --> 00:09:02,377 And I'd say, "Oh, you big faggot!" 193 00:09:02,378 --> 00:09:04,097 - You know, we'd laugh, mate! - Yeah. 194 00:09:04,098 --> 00:09:06,217 You know, it was a joke for us. 195 00:09:06,218 --> 00:09:08,297 We understood each other. It was no problem. 196 00:09:08,298 --> 00:09:11,177 I mean, he really... I jumped the fence once I met Stevie. 197 00:09:11,178 --> 00:09:12,977 - Yeah, you sure did. - You know? 198 00:09:12,978 --> 00:09:15,377 So after meeting them, I thought, "Okay, the kid's come out." 199 00:09:15,378 --> 00:09:19,418 So what I do? I go buy the one thing that I know gays are gonna love. 200 00:09:20,418 --> 00:09:22,417 Hair straightener. 201 00:09:22,418 --> 00:09:24,857 - Oh, yeah? - Yeah. 202 00:09:24,858 --> 00:09:26,337 That's... that's a gay thing, is it? 203 00:09:26,338 --> 00:09:29,457 Oh, mate, you need to get out and about, find out what's going on. 204 00:09:29,458 --> 00:09:32,057 I bought a few gay mags, you know, on the side. 205 00:09:32,058 --> 00:09:33,897 - Did ya? - Yeah, mate, you know. 206 00:09:33,898 --> 00:09:36,457 I just wanted to do the homework for the kid, you know? 207 00:09:36,458 --> 00:09:38,497 And hair straighteners, I see 'em left, right and centre. 208 00:09:38,498 --> 00:09:42,017 So I buy him this top-shelf hair straightener, mate. 209 00:09:42,018 --> 00:09:43,777 Had to get this thing imported, right? 210 00:09:43,778 --> 00:09:45,777 I buy him all the adaptors for round the world, 211 00:09:45,778 --> 00:09:47,817 'cause I know them fellas, they like to travel. 212 00:09:47,818 --> 00:09:49,457 Drop it off to the birthday party. 213 00:09:49,458 --> 00:09:52,537 I'm feeling proud and loud myself. I'm feeling great about this. 214 00:09:52,538 --> 00:09:55,057 Roxy, she starts abusing me in the back room, 215 00:09:55,058 --> 00:09:57,817 in front of the kid, which was even more embarrassing, you know? 216 00:09:57,818 --> 00:10:01,097 "Oh, you're a homophobe. You're making the boy feel bad." 217 00:10:01,098 --> 00:10:03,257 Because I bought him a hair straightener? 218 00:10:03,258 --> 00:10:06,177 I bought him a hair straightener because gays love straighteners! 219 00:10:06,178 --> 00:10:09,738 You know what's happened here? You know what Roxy thinks? 220 00:10:11,178 --> 00:10:13,457 That you've bought the hair straighteners 221 00:10:13,458 --> 00:10:15,297 'cause you want him to be straight. 222 00:10:15,298 --> 00:10:18,817 That it's not about the curl in his hair or the wave of this or that, 223 00:10:18,818 --> 00:10:22,417 but it's about... subconscious homophobia. 224 00:10:22,418 --> 00:10:24,257 But I'm not. 225 00:10:24,258 --> 00:10:26,617 I know you're not. I know you're not. 226 00:10:26,618 --> 00:10:28,657 - I'm not. I'm not. - I know you're not. 227 00:10:28,658 --> 00:10:30,457 I know you're not. 228 00:10:30,458 --> 00:10:32,057 But maybe you are. 229 00:10:32,058 --> 00:10:33,618 Just a little bit. 230 00:10:36,618 --> 00:10:39,817 Maybe I am, a bit... still. 231 00:10:39,818 --> 00:10:42,498 Nah, but you're getting there. 232 00:10:44,298 --> 00:10:47,217 And you like your nephew. Baby steps. 233 00:10:47,218 --> 00:10:49,497 It's baby steps. 234 00:10:49,498 --> 00:10:52,257 Yep. A step at a time. 235 00:10:52,258 --> 00:10:54,138 Maybe you should return 'em and, um... 236 00:10:55,578 --> 00:10:58,257 see if you can get him some hair gel or something. 237 00:10:58,258 --> 00:10:59,897 Yeah. 238 00:10:59,898 --> 00:11:01,737 Gays love hair gel. 239 00:11:01,738 --> 00:11:04,938 - Yeah. - They love it. 240 00:11:06,818 --> 00:11:09,657 Car 35? Come in, Car 35. 241 00:11:09,658 --> 00:11:11,537 Car 35. Hey. 242 00:11:11,538 --> 00:11:13,457 What are you doing? 243 00:11:13,458 --> 00:11:16,537 Nothing. Rainer's asleep. 244 00:11:16,538 --> 00:11:19,937 - Is he asleep now? - Sound asleep! 245 00:11:19,938 --> 00:11:22,297 - He's worse than you! - Yeah, he's much worse than me. 246 00:11:22,298 --> 00:11:23,777 He never wakes up! 247 00:11:23,778 --> 00:11:26,617 - How old is he? - Oh, I don't know. 248 00:11:26,618 --> 00:11:30,057 He hasn't submitted to carbon-dating yet. 249 00:11:30,058 --> 00:11:34,617 We're not on a stake-out. We're in an episode of "Antique Roadshow". 250 00:11:34,618 --> 00:11:36,497 Love that one. 251 00:11:36,498 --> 00:11:38,857 - It's a good one. - You got any more? 252 00:11:38,858 --> 00:11:41,617 You know how 135 years ago 253 00:11:41,618 --> 00:11:44,057 Ned Kelly was arrested? 254 00:11:44,058 --> 00:11:45,577 - Yeah? - Yeah. 255 00:11:45,578 --> 00:11:47,537 Well, guess who the arresting officer was. 256 00:11:47,538 --> 00:11:49,297 - Who? - Rainer. 257 00:11:49,298 --> 00:11:52,337 That's a good one, wasn't it? 258 00:11:52,338 --> 00:11:55,378 'Cause he... That makes him a hund... 259 00:11:57,058 --> 00:11:59,057 His eyes are open. 260 00:11:59,058 --> 00:12:00,697 Now? 261 00:12:00,698 --> 00:12:02,978 He's looking right at me. 262 00:12:03,978 --> 00:12:06,177 Maybe he sleeps with his eyes open. 263 00:12:06,178 --> 00:12:09,577 Maybe. He's not moving. 264 00:12:09,578 --> 00:12:13,457 I tell you what, just move your finger from left to right 265 00:12:13,458 --> 00:12:15,617 to see if he follows it with his eyes. 266 00:12:15,618 --> 00:12:17,498 If he does, he's awake. 267 00:12:21,538 --> 00:12:23,257 No response. 268 00:12:23,258 --> 00:12:24,738 Ask him if he's awake. 269 00:12:26,458 --> 00:12:27,937 - Are you awake? - Yeah. 270 00:12:27,938 --> 00:12:30,137 - Yeah, he's awake. - Car 35 out. 271 00:12:30,138 --> 00:12:31,617 Out. 272 00:12:31,618 --> 00:12:33,497 Sorry. 273 00:12:33,498 --> 00:12:35,898 Just having a joke. 274 00:12:38,858 --> 00:12:41,338 Hendy and I, we often just joke about stuff. 275 00:12:42,498 --> 00:12:43,978 Do you know any jokes? 276 00:12:45,738 --> 00:12:47,778 Oh, fuck off. 277 00:12:52,658 --> 00:12:54,857 Car 35 is continuing surveillance 278 00:12:54,858 --> 00:12:56,658 outside Foxtrot location. 279 00:12:57,778 --> 00:13:00,217 Yeah. Sounds yummy. 280 00:13:00,218 --> 00:13:02,337 You done? 281 00:13:02,338 --> 00:13:04,617 Yeah. No, you leave it there. I'll wash it up. 282 00:13:04,618 --> 00:13:07,217 Yeah, okay. You go back to sleep. 283 00:13:07,218 --> 00:13:10,097 Love you too. 284 00:13:10,098 --> 00:13:12,218 See you soon. 'Bye. 285 00:13:13,938 --> 00:13:17,977 It's... it's Gwen, my girlfriend. 286 00:13:17,978 --> 00:13:19,577 - Oh, yeah? - Yep. Living with her. 287 00:13:19,578 --> 00:13:21,897 - Are ya? - Pretty serious, yeah. 288 00:13:21,898 --> 00:13:23,497 - Wow. - She's an ultra-marathon runner. 289 00:13:23,498 --> 00:13:25,537 What's an ultra-marathon? 290 00:13:25,538 --> 00:13:29,097 Um, I think it's, like, 96 kilometres, or miles... 291 00:13:29,098 --> 00:13:30,737 - Wow! - It's ages. 292 00:13:30,738 --> 00:13:33,857 She's incredibly fit. And I'm gonna ask her to marry me. 293 00:13:33,858 --> 00:13:37,497 That's amazing. 294 00:13:37,498 --> 00:13:38,977 She's... she's a good fit. 295 00:13:38,978 --> 00:13:40,457 That's good. It's a fit fit. 296 00:13:40,458 --> 00:13:42,377 - It's good to be fit. - Yeah. 297 00:13:42,378 --> 00:13:47,218 Every second person's got diabetes or is on the obese spectrum. 298 00:13:48,578 --> 00:13:53,417 There was a, um, girl at my high school called Tegan. 299 00:13:53,418 --> 00:13:56,937 Fat Tegan. She was massive. Like, she was a big girl. 300 00:13:56,938 --> 00:13:59,577 - Really fat. - You called her "Fat Tegan"? 301 00:13:59,578 --> 00:14:02,697 Behind her back. But she was more than just fat, she was pathetic. 302 00:14:02,698 --> 00:14:05,097 And she was unfocused and she was unhappy 303 00:14:05,098 --> 00:14:07,737 and constantly fighting with her mum. 304 00:14:07,738 --> 00:14:09,737 I mean, when her mum was even there. 305 00:14:09,738 --> 00:14:12,457 Her mum was an alcoholic and fucking out all the time. 306 00:14:12,458 --> 00:14:18,417 But at lunchtime, me and some of the other kind of skinny, cool girls, 307 00:14:18,418 --> 00:14:21,017 we'd grab her lunch box every lunchtime and count the calories. 308 00:14:21,018 --> 00:14:23,097 Anything over 200, we threw in the bin 309 00:14:23,098 --> 00:14:25,217 and made a bit of a spectacle of her. 310 00:14:25,218 --> 00:14:29,017 She cried herself to sleep every night and it was really hard for her, 311 00:14:29,018 --> 00:14:32,417 but now she's a tight size 8. 312 00:14:32,418 --> 00:14:34,137 And I did that. 313 00:14:34,138 --> 00:14:35,978 So you're welcome. 314 00:14:38,338 --> 00:14:39,937 Hmm. 315 00:14:39,938 --> 00:14:41,657 Were you Tegan? 316 00:14:41,658 --> 00:14:45,497 No. I'm April. Tegan was Tegan. 317 00:14:45,498 --> 00:14:46,977 I was one of the hot girls. 318 00:14:46,978 --> 00:14:50,817 Yeah, it just sounds like... you know a lot of details about her, which... 319 00:14:50,818 --> 00:14:52,417 But I do. Everyone... 320 00:14:52,418 --> 00:14:54,577 About her mum and their relationship and everything. 321 00:14:54,578 --> 00:14:56,497 - Everyone knew all of that. - Right. 322 00:14:56,498 --> 00:14:58,697 But you said she cried herself to sleep every night. 323 00:14:58,698 --> 00:15:00,937 Okay, can we just drop it? Why do you have to... 324 00:15:00,938 --> 00:15:03,417 Like, Tegan isn't Tegan anymore. 325 00:15:03,418 --> 00:15:05,577 Tegan actually died a few years ago. 326 00:15:05,578 --> 00:15:07,377 - So can you drop it? - Okay. 327 00:15:07,378 --> 00:15:08,857 - Okay? - Sorry. 328 00:15:08,858 --> 00:15:10,338 Yep. 329 00:15:11,418 --> 00:15:13,257 Even the fact that you're saying that she died 330 00:15:13,258 --> 00:15:15,897 makes me think that, you know, it's still... you were Tegan. 331 00:15:15,898 --> 00:15:18,577 That she died, metaphorically, then April was born. 332 00:15:18,578 --> 00:15:20,098 Just shut up! 333 00:15:22,498 --> 00:15:24,737 Fuck! 334 00:15:24,738 --> 00:15:27,417 Negative on the City West. 335 00:15:27,418 --> 00:15:30,377 Looping back round via Broadway. Out. 336 00:15:34,538 --> 00:15:38,257 Look at old Squirrelly! Look at old Squirrel, eh? 337 00:15:38,258 --> 00:15:41,297 He looks about 300! 338 00:15:41,298 --> 00:15:44,497 I'm off the Instagram. I'm sick of it. 339 00:15:44,498 --> 00:15:45,977 I'm off the Facebook. 340 00:15:45,978 --> 00:15:48,057 I'm not gonna tweet anymore. 341 00:15:48,058 --> 00:15:49,537 No more Snapchats. 342 00:15:49,538 --> 00:15:52,137 No more social media. 343 00:15:52,138 --> 00:15:54,458 You know, ever since we lost the café, I'm just... 344 00:15:56,498 --> 00:15:59,617 I'm not following "Beyons" and Taylor Swift anymore. 345 00:15:59,618 --> 00:16:03,417 I'm sick of seeing their successes, their dreams achieved. 346 00:16:03,418 --> 00:16:04,977 I love Tay Tay. 347 00:16:04,978 --> 00:16:07,137 I love her. And look what Beyoncé's done. 348 00:16:07,138 --> 00:16:08,937 Look what Beyoncé's done, mate! 349 00:16:08,938 --> 00:16:10,577 She turned bloody lemons into "Lemonade", 350 00:16:10,578 --> 00:16:12,577 getting stuck into Jay Z over all that shit. 351 00:16:12,578 --> 00:16:14,057 Fantastic, mate. 352 00:16:14,058 --> 00:16:16,137 Well, where's our "Lemonade"? 353 00:16:16,138 --> 00:16:19,577 We had our "Lemonade". We spilled it everywhere. 354 00:16:19,578 --> 00:16:21,937 Nah, mate, we're still bubbling, mate. Still bubbling. 355 00:16:21,938 --> 00:16:24,377 Still making bubbles, baby. 356 00:16:24,378 --> 00:16:28,298 Yeah, sometimes I feel... 357 00:16:29,338 --> 00:16:32,977 really proud to be alive in the same time as "Beyons". 358 00:16:32,978 --> 00:16:35,017 - Know what I'm saying? - Yeah. 359 00:16:35,018 --> 00:16:38,377 Sometimes a bit jealous, but... mostly just really proud. 360 00:16:38,378 --> 00:16:40,178 Me too, mate. Me too. 361 00:16:45,138 --> 00:16:46,617 Yeah, look, if you're gonna check 362 00:16:46,618 --> 00:16:48,257 your matches on Kindle every two minutes, 363 00:16:48,258 --> 00:16:49,737 do you mind putting it on silent? 364 00:16:49,738 --> 00:16:51,857 No, it's not... This is Tinder. 365 00:16:51,858 --> 00:16:54,097 Same thing. 366 00:16:54,098 --> 00:16:56,937 No, it's not. It's not the same thing. 367 00:16:56,938 --> 00:16:58,497 I mean, one's a dating app, 368 00:16:58,498 --> 00:17:01,737 the other one's a... book reading thing. 369 00:17:01,738 --> 00:17:04,097 Anyway, I'm on the line to Betty. 370 00:17:04,098 --> 00:17:07,657 Well, trying to get hold of her. She's been a bit non-responsive. 371 00:17:07,658 --> 00:17:11,657 And she did a no-show at our first date, so... 372 00:17:11,658 --> 00:17:14,057 hoping for better things. 373 00:17:14,058 --> 00:17:17,497 I'm on the verge of dropping her, 'cause... we don't need 'em, do we? 374 00:17:17,498 --> 00:17:18,977 You know? 375 00:17:18,978 --> 00:17:21,017 We don't. 376 00:17:21,018 --> 00:17:22,857 Ow! Oh. 377 00:17:22,858 --> 00:17:24,697 - Oh, that's tender. - What? 378 00:17:24,698 --> 00:17:26,657 - Oh, my hip. - Yeah? 379 00:17:26,658 --> 00:17:28,937 Yeah, got a bit of a twinge 380 00:17:28,938 --> 00:17:31,897 right down there in the groiny, almost. 381 00:17:31,898 --> 00:17:34,097 I was taking the bins out last week, 382 00:17:34,098 --> 00:17:37,057 just, you know, out the front and down the thing, 383 00:17:37,058 --> 00:17:39,377 and I tripped over and I hurt my hip. 384 00:17:39,378 --> 00:17:41,017 It's odd. 385 00:17:41,018 --> 00:17:42,778 Sounds like you had a fall. 386 00:17:43,778 --> 00:17:45,897 No! It wasn't a fall. 387 00:17:45,898 --> 00:17:48,297 It was just a... just... 388 00:17:48,298 --> 00:17:50,337 You know, a little trip. 389 00:17:50,338 --> 00:17:53,297 - Ever happened before? - Yeah. 390 00:17:53,298 --> 00:17:57,137 Yeah, but ever so completely without any rhyme or reason? 391 00:17:57,138 --> 00:18:00,257 For no explanation other than 392 00:18:00,258 --> 00:18:05,177 your body buckled under years of strain and decay? 393 00:18:05,178 --> 00:18:06,857 Ouff! No. 394 00:18:06,858 --> 00:18:10,297 I remember my first fall. I was about your age at the time. 395 00:18:10,298 --> 00:18:11,777 No, it wasn't a fall... 396 00:18:11,778 --> 00:18:14,777 Split-level house. Just missed the one step. 397 00:18:14,778 --> 00:18:17,017 I'm years off having a fall, though. 398 00:18:17,018 --> 00:18:20,537 I mean, I'm at least 20... 30 years off having a fall. 399 00:18:20,538 --> 00:18:25,057 - I don't fall. - And this happened last Sunday? Yeah? 400 00:18:25,058 --> 00:18:26,897 - Yeah. - And you're still wincing? 401 00:18:26,898 --> 00:18:28,777 Well, you know, it's getting better. 402 00:18:28,778 --> 00:18:31,097 Ooh, that is with you for the rest of your life. 403 00:18:31,098 --> 00:18:33,137 - No. No. - Till you're dead. Yep! 404 00:18:33,138 --> 00:18:35,257 - You had a fall. - I didn't have a fall. 405 00:18:35,258 --> 00:18:37,097 - Welcome to the club. - I'm not in that club. 406 00:18:37,098 --> 00:18:40,017 I'm in a club that goes mountaineering 407 00:18:40,018 --> 00:18:42,058 with young backpackers. 408 00:18:43,058 --> 00:18:44,697 We are elderly men. 409 00:18:44,698 --> 00:18:46,617 We have falls. 410 00:18:46,618 --> 00:18:48,658 You had a fall. 411 00:18:51,418 --> 00:18:53,018 Ohh. 412 00:18:54,098 --> 00:18:55,737 I had my first fall. 413 00:18:55,738 --> 00:18:57,457 - Hey. - Oh, fuck it. 414 00:18:57,458 --> 00:18:59,858 It's okay. It gets easier. 415 00:19:00,858 --> 00:19:02,337 I had one this morning. 416 00:19:02,338 --> 00:19:04,338 Haven't even thought about it. 417 00:19:08,898 --> 00:19:12,857 No movement. Reports all clear from the south. Over. 418 00:19:12,858 --> 00:19:14,777 Car 35, please report. 419 00:19:14,778 --> 00:19:17,777 Car 35. No activity. 420 00:19:17,778 --> 00:19:19,977 Hey, g'day, April. How are you? 421 00:19:19,978 --> 00:19:21,657 Good, thanks, Carol. You? 422 00:19:21,658 --> 00:19:25,217 Oh, a bit dusty, actually. Bit of a big night last night. 423 00:19:25,218 --> 00:19:27,217 Hope you're all right. 424 00:19:27,218 --> 00:19:30,897 Yeah, went out with Anousha, my new partner in Dispatch. 425 00:19:30,898 --> 00:19:33,137 Great! That sounds fun. 426 00:19:33,138 --> 00:19:36,657 Yeah. And fun fact, Anousha's actually Muslim. 427 00:19:36,658 --> 00:19:39,297 Oh, okay. That's good. 428 00:19:39,298 --> 00:19:42,057 Do you have any Muslim friends, April? 429 00:19:42,058 --> 00:19:44,537 Um, I don't think so. 430 00:19:44,538 --> 00:19:46,777 Should probably look into that. 431 00:19:46,778 --> 00:19:49,857 It's a very diverse country we live in. 432 00:19:49,858 --> 00:19:51,337 Yeah, sure. 433 00:19:51,338 --> 00:19:54,417 Actually, I better go. It's time for our tea break. 434 00:19:54,418 --> 00:19:57,017 We do a bit of a, like, little tea ritual. 435 00:19:57,018 --> 00:19:59,017 That sounds lovely. 436 00:19:59,018 --> 00:20:01,457 - Okay. See ya, April. - Okay, see ya! 437 00:20:01,458 --> 00:20:05,017 Oh, God, she sounds miserable. 438 00:20:05,018 --> 00:20:07,657 - Do you think? - Oh, yeah. 439 00:20:07,658 --> 00:20:10,097 She sounded a bit jealous, which is weird, 440 00:20:10,098 --> 00:20:12,937 maybe jealous of us, I don't know. 441 00:20:12,938 --> 00:20:16,497 Anyway, should... should we have a cup of tea? 442 00:20:16,498 --> 00:20:18,777 - Yeah. - We could... 443 00:20:18,778 --> 00:20:20,777 - A tea thing. - You'll have to get the cups down. 444 00:20:20,778 --> 00:20:23,817 - That's still... dead. - Yeah, all right. 445 00:20:28,058 --> 00:20:29,897 Check the East-West on the way through. 446 00:20:29,898 --> 00:20:31,897 Copy. Circling East-West. 447 00:20:31,898 --> 00:20:35,137 The most annoying thing happened today 448 00:20:35,138 --> 00:20:37,698 when I was waiting at the station. 449 00:20:38,858 --> 00:20:41,098 Am I supposed to prompt you now? 450 00:20:42,258 --> 00:20:44,817 Yeah, if you... if you want. 451 00:20:44,818 --> 00:20:46,297 Okay. 452 00:20:46,298 --> 00:20:47,897 What happened? 453 00:20:47,898 --> 00:20:50,057 Well, thanks for asking. 454 00:20:50,058 --> 00:20:52,457 So I'm waiting at the bus stop, all right? 455 00:20:52,458 --> 00:20:54,777 You know, I often like to catch the bus 456 00:20:54,778 --> 00:20:58,177 'cause it gives me a bit of a thrill, a bit of a buzz. 457 00:20:58,178 --> 00:21:01,217 I often put my badge on the outside to, uh... 458 00:21:01,218 --> 00:21:04,097 give the punters a bit of a buzz as well. 459 00:21:04,098 --> 00:21:06,377 They like to see the force moving amongst them. 460 00:21:06,378 --> 00:21:08,258 Okay. Great story. 461 00:21:09,258 --> 00:21:11,177 - No, there's more. - Is there? 462 00:21:11,178 --> 00:21:13,177 Yeah. That was just the set-up. 463 00:21:13,178 --> 00:21:16,657 That was just... just whetting your appetite for more. 464 00:21:16,658 --> 00:21:20,257 So I'm at the bus stop, okay, you know, waiting for a bus. 465 00:21:20,258 --> 00:21:22,497 And it was clear, obvious, I was waiting, 466 00:21:22,498 --> 00:21:24,497 'cause I'm just standing there, waiting, 467 00:21:24,498 --> 00:21:27,857 and... and a million buses go by. 468 00:21:29,658 --> 00:21:33,777 You know, some of them were full and others could have been expresses, 469 00:21:33,778 --> 00:21:36,938 but... it's just so annoying. 470 00:21:37,978 --> 00:21:39,817 Oh, so that's it? That's... 471 00:21:39,818 --> 00:21:41,338 That's the whole story? 472 00:21:42,458 --> 00:21:44,497 Yeah, pretty much. 473 00:21:44,498 --> 00:21:46,737 I mean, I moved through the middle bit a bit quick 474 00:21:46,738 --> 00:21:49,697 just because I could see that you weren't enjoying it as much. 475 00:21:49,698 --> 00:21:52,617 I was just reading my audience there. 476 00:21:52,618 --> 00:21:54,777 Yeah, I don't know why I'm engaged with this, 477 00:21:54,778 --> 00:21:58,097 but, you know, a million buses didn't go by. 478 00:21:58,098 --> 00:21:59,577 Well... 479 00:21:59,578 --> 00:22:01,497 You know, maybe not a million. 480 00:22:01,498 --> 00:22:05,737 I was just exaggerating that bit for... for the effect of the story. 481 00:22:05,738 --> 00:22:09,017 - Yeah, but it ruins the story. - Oh, I don't know. 482 00:22:09,018 --> 00:22:11,697 I think storytelling is a fine art, and the power of exaggeration 483 00:22:11,698 --> 00:22:13,897 is one of the tools of the storyteller. 484 00:22:13,898 --> 00:22:17,857 No, no, it renders the story meaningless 485 00:22:17,858 --> 00:22:20,577 because no one has ever experienced that. 486 00:22:20,578 --> 00:22:23,697 A million buses gone by? I don't even know what that would be like! 487 00:22:23,698 --> 00:22:26,097 How many buses actually went by? 488 00:22:26,098 --> 00:22:29,017 - Three. - Three. Three buses. 489 00:22:29,018 --> 00:22:31,057 - Four? - Okay, let's keep it at three. 490 00:22:31,058 --> 00:22:33,297 Three buses went by. That I understand. 491 00:22:33,298 --> 00:22:37,137 Now I'm on your side. I can imagine what that would be like, okay? 492 00:22:37,138 --> 00:22:40,217 First bus goes by, and you are like, "Motherfucker!" 493 00:22:40,218 --> 00:22:42,737 Yeah! It's frustrating. 494 00:22:42,738 --> 00:22:45,137 - Boy, is it! - When you're waiting. 495 00:22:45,138 --> 00:22:47,617 Yeah! Then the second bus goes by. 496 00:22:47,618 --> 00:22:49,977 And you're, like, "Oh, fuck!" 497 00:22:49,978 --> 00:22:54,617 "Fuck me! What the fuck is going on?!" 498 00:22:54,618 --> 00:22:59,017 Yes. I didn't use that language, but I see where you're going. 499 00:22:59,018 --> 00:23:02,697 Then the third bus goes by. Ooh, the third. 500 00:23:02,698 --> 00:23:06,057 - And you are like, "Fuck my shit!" - Ahh... 501 00:23:06,058 --> 00:23:08,897 "Fuck my fucking shit!" 502 00:23:08,898 --> 00:23:12,337 "Right, that's it, I am ringing the motherfucking bus company. 503 00:23:12,338 --> 00:23:16,177 "Come on! Yeah, pick up! Come on, you pick up! 504 00:23:16,178 --> 00:23:18,377 "Hello? Don't put me on hold!" 505 00:23:18,378 --> 00:23:22,858 "Don't you put me on hold, you motherfucks! You're fucked!" 506 00:23:25,018 --> 00:23:27,377 See, I can imagine what that is like. 507 00:23:27,378 --> 00:23:32,097 You know, you've replaced hyperbole for actual detail, 508 00:23:32,098 --> 00:23:35,817 so now you've engaged me. 509 00:23:35,818 --> 00:23:37,937 Now I'm feeling annoyed. 510 00:23:37,938 --> 00:23:41,577 I feel all that, the frustration, the anger, the annoyance. 511 00:23:41,578 --> 00:23:44,977 I'm feeling very, very, very, very, very annoyed. 512 00:23:47,618 --> 00:23:49,178 All right. 513 00:23:56,818 --> 00:24:00,017 That's so good, about you and Gwen. 514 00:24:00,018 --> 00:24:01,857 Oh, yeah, thank you. Yeah, yeah, yeah. 515 00:24:01,858 --> 00:24:03,817 - Just wanted to say that. - It's cool. 516 00:24:03,818 --> 00:24:07,457 Yeah, feels good. Good decision, you know? Feels strong. 517 00:24:07,458 --> 00:24:11,537 - I'm part of her support crew. - Totally. 518 00:24:11,538 --> 00:24:13,497 I mean, we had a little spark, 519 00:24:13,498 --> 00:24:16,497 but... I mean, we obviously just didn't take off. 520 00:24:16,498 --> 00:24:21,057 And you've found that, though, with somebody else, and that's great. 521 00:24:21,058 --> 00:24:23,058 You thought we had a spark? 522 00:24:24,098 --> 00:24:25,977 Yeah. Didn't you? 523 00:24:25,978 --> 00:24:28,057 - Yeah, I did. - Yeah. 524 00:24:28,058 --> 00:24:30,017 - Just, like, a little one. - A little one. Totally. 525 00:24:30,018 --> 00:24:33,497 But it's, like... It's so good that you're gonna marry Gwen. 526 00:24:33,498 --> 00:24:34,977 - That's really cool. - Oh, yeah. 527 00:24:34,978 --> 00:24:36,897 - Yeah. - Yeah, it's definitely good. 528 00:24:36,898 --> 00:24:40,777 Oh, it's the best. Definitely. I mean, I haven't asked her yet. 529 00:24:40,778 --> 00:24:43,457 - Oh, you... Oh, yeah, sure. - No, no. But everything's good. 530 00:24:43,458 --> 00:24:45,858 It's good, yeah. 531 00:24:47,338 --> 00:24:49,418 Mmm. 532 00:24:50,418 --> 00:24:52,657 It's funny, when I saw your name on the roster list, 533 00:24:52,658 --> 00:24:54,137 I was, like, "Oh, yeah, April." 534 00:24:54,138 --> 00:24:55,818 - Wow, yeah. - April Mayhew. 535 00:24:57,018 --> 00:25:00,897 My heart definitely skipped a little beat when I saw your name there too. 536 00:25:00,898 --> 00:25:02,618 Really? 537 00:25:10,778 --> 00:25:12,937 We shouldn't do this. We shouldn't do it at work. 538 00:25:12,938 --> 00:25:15,058 No. Mmm! 539 00:25:25,418 --> 00:25:27,937 That's a real shame, Betty. 540 00:25:27,938 --> 00:25:30,337 We really could've been something. 541 00:25:49,698 --> 00:25:51,217 Shit! 542 00:25:53,378 --> 00:25:56,897 Uh, car 35? Car 35, Hendy, come in. Come in, Hendy. 543 00:25:56,898 --> 00:25:58,377 Not now, not now. Over. 544 00:25:58,378 --> 00:26:00,977 No, this... this one's important. 545 00:26:00,978 --> 00:26:02,817 Negative. Shut up, go away. Over and out. 546 00:26:02,818 --> 00:26:04,497 Hendy. Car 35... 547 00:26:04,498 --> 00:26:06,378 Car 35, come in. 548 00:26:07,458 --> 00:26:09,577 I've been wanting to do this for so long. 549 00:26:09,578 --> 00:26:13,097 - Since you saw my arse at the beach? - I didn't see your arse at the beach! 550 00:26:13,098 --> 00:26:15,138 Since you were looking at my... 551 00:26:16,298 --> 00:26:19,177 No, I didn't. Okay, maybe I did. Maybe I did. 552 00:26:19,178 --> 00:26:21,297 Since you took a photo of it? 553 00:26:21,298 --> 00:26:23,457 I didn't take a photo! I didn't take a photo. 554 00:26:23,458 --> 00:26:25,897 - Oh, maybe one. - Just one? 555 00:26:25,898 --> 00:26:27,897 - Oh, just the one. - Just one? 556 00:26:27,898 --> 00:26:30,137 - Just one. Just one! - You took one photo. 557 00:26:30,138 --> 00:26:32,578 - Yeah, I did. - I'm good. 558 00:26:37,978 --> 00:26:40,497 You're Fat Tegan! 559 00:26:40,498 --> 00:26:43,458 Yes. Yep. 560 00:26:46,258 --> 00:26:50,137 Rainer? Rainer? 561 00:26:50,138 --> 00:26:51,857 Rai... Oh, shit! 562 00:26:51,858 --> 00:26:53,577 Car 35, Hendy? 563 00:26:53,578 --> 00:26:56,897 Uh, Hendy, this is Stokes. Come in, Hendy. 564 00:26:56,898 --> 00:27:00,738 Hendy, we have an emergency here! Rainer! 565 00:27:03,578 --> 00:27:06,857 Come on, old man, wake up! 566 00:27:06,858 --> 00:27:09,498 Oh, shit, I need some air. 567 00:27:22,618 --> 00:27:25,577 Oh. Fuck! 568 00:27:25,578 --> 00:27:27,337 Help! 569 00:27:34,218 --> 00:27:35,777 Fuck. 570 00:27:35,778 --> 00:27:37,257 Help! 571 00:27:39,292 --> 00:27:41,931 Sync & corrections by susinz www.addic7ed.com 42631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.