Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,215 --> 00:00:10,385
UNA DOCUSERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,302 --> 00:00:16,182
Buongiorno. Oggi temperature massime31 gradi, 35 nella vallata.
3
00:00:16,266 --> 00:00:19,602
Uova fritte sul marciapiede,se non avete fatto colazione.
4
00:00:19,686 --> 00:00:23,606
DeBarge, al sesto postonella classifica ufficiale di L.A.
5
00:00:41,041 --> 00:00:44,502
34 ANNI - UCCISA
6
00:00:46,546 --> 00:00:48,840
20 ANNI - AGGREDITA
7
00:00:50,467 --> 00:00:54,512
30 ANNI - UCCISA
8
00:01:04,230 --> 00:01:07,525
64 E 44 ANNI - UCCISI
9
00:01:10,070 --> 00:01:11,654
56 ANNI - STUPRATA
10
00:01:13,698 --> 00:01:15,075
65 ANNI - UCCISO
11
00:01:16,910 --> 00:01:18,495
83 ANNI - UCCISA
12
00:01:20,163 --> 00:01:21,456
80 ANNI - AGGREDITA
13
00:01:21,539 --> 00:01:22,832
40 ANNI - STUPRATA
14
00:01:22,916 --> 00:01:24,250
12 ANNI - MOLESTATO
15
00:01:24,334 --> 00:01:26,795
32 E 75 ANNI - AGGREDITE
16
00:01:26,878 --> 00:01:29,297
16 E 63 ANNI - STUPRATE
17
00:01:29,380 --> 00:01:30,256
60 ANNI - UCCISA
18
00:01:53,446 --> 00:01:58,743
Avevamo due agenti
fissi nello studio dentistico
19
00:01:58,827 --> 00:02:00,912
in attesa che Richard tornasse.
20
00:02:00,995 --> 00:02:04,666
Aveva un dente rotto che presto
gli avrebbe fatto un male cane.
21
00:02:04,749 --> 00:02:07,919
Sapevamo che se fosse tornato
lo avrebbero preso.
22
00:02:08,002 --> 00:02:10,588
Uno dei dirigenti del mio dipartimento
23
00:02:10,672 --> 00:02:13,133
pensava che stessimo sprecando denaro,
24
00:02:13,216 --> 00:02:16,302
e che probabilmente non sarebbe tornato.
25
00:02:16,386 --> 00:02:20,890
Dato che lo studio dentistico era
nella giurisdizione della polizia di L.A.
26
00:02:20,974 --> 00:02:25,812
furono loro a installare
un allarme antirapina nell'ambulatorio.
27
00:02:26,980 --> 00:02:31,067
E una volta installato,
noi ritirammo i nostri uomini.
28
00:02:31,151 --> 00:02:34,195
15 LUGLIO 1985
GIORNO 120
29
00:02:35,738 --> 00:02:40,535
Il giorno stesso in cui ritirammo i nostri
e installarono l'allarme
30
00:02:40,618 --> 00:02:44,205
il dentista mi chiamò intorno alle 22
dicendo: "Dove eravate?
31
00:02:44,289 --> 00:02:45,832
Perché non c'eravate?"
32
00:02:46,416 --> 00:02:48,418
Richard era stato lì quel giorno.
33
00:02:51,045 --> 00:02:53,006
Lui continuava a suonare l'allarme,
34
00:02:53,631 --> 00:02:57,177
ma evidentemente era guasto,
o era installato male.
35
00:03:03,099 --> 00:03:04,350
E così lo mancammo.
36
00:03:07,353 --> 00:03:08,396
Ero deluso.
37
00:03:09,939 --> 00:03:12,275
Quante altre vittime avremmo pianto?
38
00:03:18,948 --> 00:03:22,327
In testa mia cammino per quella casa
ogni giorno.
39
00:03:22,410 --> 00:03:26,080
Ne conosco ogni centimetro,
ogni macchia sulla moquette.
40
00:03:27,207 --> 00:03:28,374
Come se la vedessi.
41
00:03:30,710 --> 00:03:33,630
Mia nonna era appassionata di sport.
42
00:03:36,424 --> 00:03:38,384
Non le potevi rivolgere la parola
43
00:03:38,468 --> 00:03:41,179
durante una partita
dei Dodgers o dei Lakers.
44
00:03:41,763 --> 00:03:44,390
Erano le sue squadre, e le adorava.
45
00:03:44,474 --> 00:03:48,144
Mio nonno era un pezzo di pane.
46
00:03:48,228 --> 00:03:50,939
Aveva scatole
di barrette di cioccolato intere.
47
00:03:51,022 --> 00:03:55,526
Non ti dava mai un pezzo di barretta,
sempre una intera,
48
00:03:55,610 --> 00:03:57,779
se aveva deciso che te la meritavi.
49
00:03:58,613 --> 00:04:04,994
Ricordo questa serie di delitti
che erano successi.
50
00:04:07,580 --> 00:04:09,832
Questo tizio che entrava nelle case.
51
00:04:09,916 --> 00:04:12,460
Le vittime erano anche persone anziane.
52
00:04:12,543 --> 00:04:15,630
Ne ricordo uno di due sorelle
che vivevano insieme.
53
00:04:16,214 --> 00:04:20,510
Primo giugno, Monrovia. Mabel Bell,83 anni, è stata picchiata a morte.
54
00:04:21,135 --> 00:04:23,596
Sua sorella invalida è sopravvissuta.
55
00:04:25,682 --> 00:04:28,309
Quindi ero preoccupata per i miei nonni.
56
00:04:28,393 --> 00:04:33,106
Andai da loro e dissi:
"Nonna, chiudete la porta a chiave.
57
00:04:33,189 --> 00:04:36,276
C'è un pazzo
che entra in casa della gente".
58
00:04:40,822 --> 00:04:42,991
La risposta di mia nonna fu:
59
00:04:43,658 --> 00:04:46,619
"Siamo del Midwest.
Non voglio vivere in quel modo.
60
00:04:46,703 --> 00:04:48,955
Non voglio chiudere la porta a chiave,
61
00:04:49,038 --> 00:04:52,166
né preoccuparmi di chi mi entrerà in casa.
62
00:04:52,250 --> 00:04:53,835
Io non sono così.
63
00:04:53,918 --> 00:04:58,298
20 LUGLIO 1985
GIORNO 125
64
00:05:55,605 --> 00:05:58,399
LE VITTIME ERANO
UNA COPPIA DI ANZIANI CONIUGI
65
00:05:58,483 --> 00:06:03,029
MORTI PER COLPI DI ARMA DA FUOCO
E FERITE DA ACCOLTELLAMENTO AL TORSO
66
00:06:04,655 --> 00:06:08,659
Mio padre era avventista
e mia madre andava in chiesa con lui.
67
00:06:10,119 --> 00:06:12,789
Prendevamo il caffè insieme
il sabato mattina.
68
00:06:14,874 --> 00:06:19,670
Iniziai a chiamarli per avvisare
che ero un po' in ritardo
69
00:06:19,754 --> 00:06:21,631
e non mi rispondevano.
70
00:06:22,465 --> 00:06:25,301
La trovai una cosa insolita.
71
00:06:25,385 --> 00:06:30,848
Chiesi a mio marito che mi accompagnasse
a prendere mia figlia
72
00:06:30,932 --> 00:06:33,601
perché il fatto che non avessero risposto
73
00:06:33,684 --> 00:06:37,397
mi aveva messo in agitazione
e sentivo che era successo qualcosa.
74
00:06:39,065 --> 00:06:41,025
Ci fermammo davanti casa.
75
00:06:41,776 --> 00:06:46,948
Il cancello della piscina era aperto,
e loro lo chiudevano sempre.
76
00:06:48,908 --> 00:06:52,745
Così andai verso la porta sul retro
e la trovai aperta.
77
00:06:53,454 --> 00:06:57,917
Attraversai la stanza e il corridoio
che mi separavano dalla camera da letto,
78
00:06:58,000 --> 00:06:59,961
guardai dentro…
79
00:07:09,720 --> 00:07:12,890
Mio padre era stato
praticamente decapitato.
80
00:07:12,974 --> 00:07:15,143
A mia madre aveva sparato in faccia.
81
00:07:15,560 --> 00:07:18,146
La stanza era un bagno di sangue.
82
00:07:22,817 --> 00:07:25,111
Mia figlia di cinque anni
mi aveva sentito urlare,
83
00:07:25,194 --> 00:07:28,322
quindi sapeva che era successo
qualcosa di orribile.
84
00:07:28,948 --> 00:07:30,283
Li feci sedere.
85
00:07:31,117 --> 00:07:33,161
Dovevamo dirglielo,
86
00:07:33,244 --> 00:07:35,872
dovevamo farloprima che lo facessero altri.
87
00:07:35,955 --> 00:07:38,332
Ci sedemmo e glielo dicemmo.
88
00:07:38,416 --> 00:07:40,001
È stato difficile?
89
00:07:40,460 --> 00:07:45,631
Sì, volevano un bene dell'anima ai nonni,un bene davvero incredibile.
90
00:07:48,885 --> 00:07:51,971
Guardò mia sorella e disse:
"I vostri nonni sono morti.
91
00:07:52,054 --> 00:07:53,556
Sono stati uccisi".
92
00:07:56,100 --> 00:07:57,935
All'istante tutto cambiò.
93
00:08:01,606 --> 00:08:04,025
68 ANNI
66 ANNI
94
00:08:06,235 --> 00:08:11,824
Contattammo la polizia di Glendale,
e io e Gil incontrammo gli agenti.
95
00:08:13,618 --> 00:08:15,828
A quanto pare c'era stata una lotta.
96
00:08:15,912 --> 00:08:20,166
Non c'erano impronte di scarpe,
ma l'arma usata era una calibro .22.
97
00:08:20,249 --> 00:08:26,214
La calibro .22 usata su di loro consentì
il collegamento coi casi precedenti.
98
00:08:26,297 --> 00:08:31,469
Era la stessa pistola usata
nel caso di Dayle Okazaki.
99
00:08:37,517 --> 00:08:42,230
LA SECONDA VITTIMA È UNA DONNA ADULTA
CHE È STATA STUPRATA…
100
00:08:42,313 --> 00:08:45,399
Incontrammo la polizia di L.A.
quella stessa mattina.
101
00:08:45,483 --> 00:08:47,068
MASCHIO DI OTTO ANNI STUPRATO
102
00:08:47,151 --> 00:08:48,945
Un altro omicidio.
103
00:08:49,904 --> 00:08:53,032
Ci recammo presso la casa dei Khovananth,
a Sun Valley.
104
00:08:53,115 --> 00:08:56,911
Aveva commesso due delitti
nella stessa notte.
105
00:08:56,994 --> 00:09:01,958
Mentre percorrevamo il vialetto
verso l'ingresso frontale,
106
00:09:02,041 --> 00:09:03,626
nella veranda,
107
00:09:04,460 --> 00:09:06,712
dissi: "Gil, guarda".
108
00:09:09,549 --> 00:09:15,429
C'era un'impronta perfetta
della scarpa dell'Avia in quella veranda.
109
00:09:18,724 --> 00:09:21,727
Andammo sul retro,
verso il punto d'ingresso,
110
00:09:21,811 --> 00:09:24,689
una porta scorrevole rimasta aperta.
111
00:09:26,607 --> 00:09:32,029
Lì c'era un'altra impronta dell'Avia
sullo scalino che portava al soggiorno.
112
00:09:33,364 --> 00:09:36,325
Il sospettato era entrato
dalla porta sul retro,
113
00:09:36,409 --> 00:09:39,287
era andato in camera,
aveva giustiziato l'uomo,
114
00:09:39,370 --> 00:09:41,914
sparandogli in testa con la calibro .22.
115
00:09:42,707 --> 00:09:46,877
32 ANNI
116
00:09:48,504 --> 00:09:50,464
Poi aveva stuprato
117
00:09:51,132 --> 00:09:52,758
la moglie
118
00:09:52,842 --> 00:09:57,346
e violentato anche il bambino.
119
00:09:57,430 --> 00:10:01,309
Era rimasto parecchio a lungo
in quella casa, forse due o tre ore,
120
00:10:01,392 --> 00:10:06,022
e aveva portato via
diversi gioielli e altri oggetti.
121
00:10:14,947 --> 00:10:17,825
Questo era il caso che mostrava tutto.
122
00:10:18,451 --> 00:10:20,077
C'era l'impronta dell'Avia,
123
00:10:20,745 --> 00:10:22,371
la calibro .22,
124
00:10:23,122 --> 00:10:25,583
il modus operandi
dell'esecuzione dell'uomo,
125
00:10:25,666 --> 00:10:27,668
lo stupro della donna,
126
00:10:27,752 --> 00:10:31,255
e la violenza sessuale
anche sul bambino di otto anni.
127
00:10:31,339 --> 00:10:34,342
Tutti gli elementi in un unico caso.
128
00:10:35,551 --> 00:10:36,886
La vittima donna
129
00:10:37,678 --> 00:10:39,764
era molto traumatizzata,
130
00:10:39,847 --> 00:10:43,517
ma fu molto dettagliata
nel raccontare quello che ricordava.
131
00:10:43,601 --> 00:10:49,857
La sua descrizione per l'identikit
era ottima.
132
00:10:51,400 --> 00:10:55,029
Era molto simile a quella
di Okazaki/Hernandez.
133
00:10:56,447 --> 00:10:58,949
E fu quella che decidemmo di diffondere.
134
00:11:06,749 --> 00:11:10,336
Frank aveva già affrontato
un caso con un serial killer.
135
00:11:11,212 --> 00:11:14,674
Un giorno ricordo di avergli chiesto
se fosse sbagliato
136
00:11:15,383 --> 00:11:17,760
desiderare la morte di un'altra persona.
137
00:11:18,552 --> 00:11:22,223
Mi servivano altre prove,
doveva fare un errore.
138
00:11:22,890 --> 00:11:26,477
E l'unico modo perché facesse errori
era avere altre vittime,
139
00:11:27,061 --> 00:11:28,854
ma non volevo morisse nessuno,
140
00:11:28,938 --> 00:11:32,817
quindi mi servivano
altri pezzi del puzzle.
141
00:11:32,900 --> 00:11:36,445
6 AGOSTO 1985
GIORNO 142
142
00:11:36,529 --> 00:11:39,240
Indicemmo una riunione
di tutti i coinvolti
143
00:11:39,323 --> 00:11:43,369
perché tutti avessero le informazioni
per risolvere questo caso.
144
00:11:43,452 --> 00:11:47,039
Durante la riunione venimmo interrotti.
145
00:11:47,123 --> 00:11:50,418
Ci dissero che aveva colpito di nuovo
quella notte.
146
00:11:51,752 --> 00:11:54,296
C'era stato un altro caso a Northridge.
147
00:11:55,089 --> 00:11:57,216
Avevano sparato a due persone.
148
00:11:58,676 --> 00:12:01,303
La casa di Chris e Virginia Petersen.
149
00:12:02,221 --> 00:12:03,639
Era entrato in casa,
150
00:12:05,349 --> 00:12:07,560
aveva sparato a Virginia in camera,
151
00:12:07,643 --> 00:12:10,271
alla narice sinistra, ma il proiettile
152
00:12:10,354 --> 00:12:14,108
era entrato nel collo,
senza interessare organi vitali.
153
00:12:14,191 --> 00:12:15,735
Così lei aveva urlato.
154
00:12:15,818 --> 00:12:19,655
Petersen si era messo seduto,
il killer gli aveva sparato
155
00:12:20,322 --> 00:12:24,076
sul lato destro della testa,
ma il proiettile non era entrato.
156
00:12:24,452 --> 00:12:26,120
Aveva sparato a marito e moglie,
157
00:12:27,079 --> 00:12:28,789
entrambi alla testa.
158
00:12:30,166 --> 00:12:33,377
Chris Petersen si era alzato
e lo aveva inseguito.
159
00:12:33,461 --> 00:12:38,215
L'assassino aveva la pistola,
Petersen una ferita in testa,
160
00:12:38,299 --> 00:12:40,676
ma era lui che inseguiva il killer.
161
00:12:40,760 --> 00:12:44,638
Se avessi sparato a qualcuno in testa
e mi inseguisse, scapperei.
162
00:12:46,515 --> 00:12:50,102
Il sospettato aveva detto "stronza",
un termine comune,
163
00:12:50,186 --> 00:12:53,189
che apparteneva
a una terminologia che apprezzava.
164
00:12:54,398 --> 00:12:57,443
La pistola era nuova.
Una calibro .25 automatica.
165
00:12:57,526 --> 00:13:00,529
All'epoca non l'aveva ancora mai usata.
166
00:13:01,739 --> 00:13:08,621
La cosa insolita dei bossoli
era che c'era un innesco di colore rosso.
167
00:13:10,122 --> 00:13:13,417
La nostra balistica ci disse
che erano munizioni vecchie.
168
00:13:13,501 --> 00:13:16,879
Dissero che non ne facevano più
con l'innesco rosso.
169
00:13:16,962 --> 00:13:20,174
Così anche quello diventò rilevante.
170
00:13:28,557 --> 00:13:31,936
Ho affrontato situazioni molto rischiose.
171
00:13:35,523 --> 00:13:38,067
Se fai una cosa così tante volte
172
00:13:40,653 --> 00:13:43,739
prima o poi succede il peggio.
173
00:13:47,451 --> 00:13:49,912
Per catturare un serial killer
174
00:13:51,080 --> 00:13:53,082
serve un errore del killer stesso
175
00:13:53,165 --> 00:13:55,668
o un colpo di fortuna della polizia.
176
00:13:58,087 --> 00:13:59,839
Quello, oppure…
177
00:14:03,843 --> 00:14:06,679
devono entrare nella mentedel serial killer.
178
00:14:12,560 --> 00:14:15,646
Tanti assassini vogliono sapere
cosa sa la polizia.
179
00:14:16,856 --> 00:14:19,066
Sapevamo che leggeva il giornale,
180
00:14:19,149 --> 00:14:20,985
perché nell'omicidio dei Doi,
181
00:14:22,027 --> 00:14:24,697
il marito aveva chiamato il 911…
182
00:14:25,614 --> 00:14:28,993
…e quella chiamata
era finita sui giornali.
183
00:14:29,827 --> 00:14:36,417
Da quel momento, sulle scene,
i telefoni venivano rubati o disattivati.
184
00:14:37,418 --> 00:14:39,753
Linea e comunicazione interrotte
185
00:14:39,837 --> 00:14:43,299
significavano che il sospettato
si teneva informato.
186
00:14:45,342 --> 00:14:48,804
Il Los Angeles Times
contattò il Dipartimento
187
00:14:48,888 --> 00:14:52,141
dicendo di voler pubblicare un servizio
188
00:14:52,224 --> 00:14:55,561
sul mio lavoro al caso
dello Strangolatore di Hillside
189
00:14:55,644 --> 00:14:58,939
seguito dal mio coinvolgimento
in questa serie.
190
00:14:59,023 --> 00:15:01,400
IL POLIZIOTTO DELLA OMICIDI
È LA SCELTA PERFETTA
191
00:15:01,483 --> 00:15:05,487
Dissi con leggerezza:
"Questo ultimo caso, il più recente
192
00:15:05,571 --> 00:15:09,116
mostra di che stoffa
è fatto questo assassino".
193
00:15:09,700 --> 00:15:11,368
Intendevo che è un vigliacco.
194
00:15:12,369 --> 00:15:15,164
Spara a due persone a letto,
marito e moglie.
195
00:15:15,247 --> 00:15:19,752
Chris Petersen si alza dal letto
e insegue il killer fuori di casa.
196
00:15:20,461 --> 00:15:21,462
È un vigliacco.
197
00:15:23,589 --> 00:15:26,884
Forse non avrei dovuto dirlo,
ma ero incazzato.
198
00:15:27,635 --> 00:15:31,472
Non sapevo sarebbe finito in prima pagina
del Los Angeles Times,
199
00:15:31,555 --> 00:15:32,806
con una mia foto.
200
00:15:33,307 --> 00:15:36,936
Con un mucchio di dettagli personali.
201
00:15:37,519 --> 00:15:39,563
I figli vivevano ancora a casa.
202
00:15:39,647 --> 00:15:42,983
Un detective della Omicidi
sul caso più importante al mondo,
203
00:15:43,067 --> 00:15:46,779
lavora 20 ore al giorno
e non ha il dono dell'ubiquità.
204
00:15:47,655 --> 00:15:49,114
È una cosa che fa paura.
205
00:15:50,950 --> 00:15:55,829
È stata l'unica volta in tutta la mia vita
in cui ho dormito con la pistola.
206
00:15:56,330 --> 00:15:57,456
Ve lo assicuro.
207
00:16:00,542 --> 00:16:02,962
Chi non una pistola, se l'è comprata.
208
00:16:03,045 --> 00:16:05,839
- Comprerà una pistola?- Senz'altro.
209
00:16:05,923 --> 00:16:07,800
- Sa come si usa un'arma?- No.
210
00:16:08,175 --> 00:16:10,344
L'uomo è sospettato di aver ucciso
211
00:16:10,427 --> 00:16:13,180
dalle 6 alle 8 personee aggredito dalle 25 alle 30.
212
00:16:14,056 --> 00:16:17,059
Ho paura per tutti.Anziani, giovani, tutti.
213
00:16:17,142 --> 00:16:19,853
E il settore sicurezzacontinua a trarne vantaggio,
214
00:16:19,937 --> 00:16:21,897
che si tratti di cani da guardia,
215
00:16:23,065 --> 00:16:26,276
o corsi di autodifesa,come in questa scuola di karate,
216
00:16:26,360 --> 00:16:28,570
in cui si usano anche i portachiavi.
217
00:16:28,654 --> 00:16:30,614
Anche i lucchetti vanno a ruba.
218
00:16:30,698 --> 00:16:33,117
Non capisco perché non lo identifichino.
219
00:16:33,200 --> 00:16:37,037
Avrà una casa, qualcuno deve sapere.È un personaggio strano.
220
00:16:37,121 --> 00:16:38,664
Qualcuno lo conoscerà!
221
00:16:38,998 --> 00:16:42,668
I giornalisti volevano dare
un nome a questo mostro sconosciuto.
222
00:16:42,751 --> 00:16:48,465
Alla KNBC, il nostro capo lo chiamava
"Il killer a domicilio".
223
00:16:48,549 --> 00:16:51,885
Il cosiddetto "killer a domicilio".Il killer a domicilio.
224
00:16:51,969 --> 00:16:53,679
Poi "l'intruso della valle".
225
00:16:53,762 --> 00:16:57,725
La task force contro"l'intruso della valle" è al lavoro.
226
00:16:57,808 --> 00:17:00,728
E poi, una mattina di agosto,
ci svegliammo…
227
00:17:01,311 --> 00:17:04,606
e per l'Herald Examiner
era il "Night Stalker".
228
00:17:05,190 --> 00:17:07,568
E questo fu il marchio che rimase.
229
00:17:08,318 --> 00:17:10,612
C'è stato un nuovo sviluppo nelle indagini
230
00:17:10,696 --> 00:17:13,866
sugli omicidi del cosiddettoNight Stalker in California.
231
00:17:13,949 --> 00:17:16,910
In California è conosciutocome il Night Stalker.
232
00:17:16,994 --> 00:17:19,621
La caccia al Night Stalkerdella California continua.
233
00:17:19,705 --> 00:17:21,874
I vicini fissavano la casa
234
00:17:21,957 --> 00:17:25,836
chiedendosi perché il Night Stalkeravesse scelto la coppia
235
00:17:25,919 --> 00:17:27,963
e ringraziando Dio di essere vivi.
236
00:17:28,047 --> 00:17:29,381
CACCIATORE DELLA NOTTE
237
00:17:29,465 --> 00:17:33,469
8 AGOSTO 1985
GIORNO 144
238
00:17:37,556 --> 00:17:38,640
Stavamo dormendo
239
00:17:39,433 --> 00:17:42,311
quando squillò il telefono
alle 2 o 3 del mattino.
240
00:17:43,228 --> 00:17:45,564
Gil andò a rispondere.
241
00:17:47,316 --> 00:17:51,528
Quando riagganciò, ricordo che gli chiesi:
"Dove ha colpito stavolta?"
242
00:17:52,029 --> 00:17:54,239
E lui mi disse: "Diamond Bar".
243
00:17:57,618 --> 00:18:03,457
Diamond Bar era a circa cinque,
sei minuti di macchina da casa mia.
244
00:18:03,999 --> 00:18:05,375
Diamond Bar.
245
00:18:05,459 --> 00:18:07,377
Mi dissi: "Santo cielo".
246
00:18:07,461 --> 00:18:09,088
È troppo vicino casa.
247
00:18:09,671 --> 00:18:14,218
Ero terrorizzata e mi chiedevo
come avrei protetto me e i miei figli.
248
00:18:17,012 --> 00:18:19,640
Disse: "Resta finché io e i bambini
non saremo partiti.
249
00:18:21,141 --> 00:18:23,310
Torneremo quando sarà finita".
250
00:18:24,144 --> 00:18:25,687
E io risposi: "Ok".
251
00:18:29,817 --> 00:18:34,404
Uscimmo di casa tutti insieme,
lui salì in macchina e noi partimmo.
252
00:18:35,447 --> 00:18:36,490
Ce ne andammo.
253
00:18:39,326 --> 00:18:40,452
Era…
254
00:18:44,039 --> 00:18:45,124
spaventata.
255
00:18:48,335 --> 00:18:52,005
Dovette andarsene perché io non c'ero mai.
256
00:18:54,216 --> 00:18:56,593
Non sono niente senza la mia famiglia.
257
00:18:56,677 --> 00:18:58,178
La mia famiglia è tutto.
258
00:19:07,729 --> 00:19:09,231
Andammo a Diamond Bar.
259
00:19:29,209 --> 00:19:32,462
Gil arrivò prima perché abitava lì vicino.
260
00:19:34,715 --> 00:19:37,217
Il punto di ingresso era sul retro.
261
00:19:38,635 --> 00:19:40,262
Il segno di riconoscimento
262
00:19:40,637 --> 00:19:45,684
era un melone bianco mezzo mangiato
ancora sul tavolo.
263
00:19:47,186 --> 00:19:49,354
Di nuovo si era sentito a casa.
264
00:19:49,438 --> 00:19:54,526
C'era un marito morto
con un colpo alla tempia.
265
00:19:56,987 --> 00:19:59,948
La calibro .25 semiautomatica,
266
00:20:00,032 --> 00:20:06,079
la stessa pallottola calibro .25
che avevamo visto dai Petersen.
267
00:20:07,581 --> 00:20:09,249
Quella con l'innesco rosso.
268
00:20:13,378 --> 00:20:16,298
35 ANNI
269
00:20:16,381 --> 00:20:19,885
La donna era stata violentata
270
00:20:21,053 --> 00:20:26,767
e ci disse che lui le aveva detto:
"Non guardarmi".
271
00:20:26,850 --> 00:20:28,810
E lei: "Giuro su Dio, non lo farò".
272
00:20:28,894 --> 00:20:31,855
E lui:
"Non giurare su Dio, giura su Satana".
273
00:20:35,943 --> 00:20:39,238
Ricordo di avere attraversato
la scena del crimine
274
00:20:39,988 --> 00:20:42,241
con la rabbia che saliva.
275
00:20:43,325 --> 00:20:45,661
Cerano passate così tante persone.
276
00:20:45,744 --> 00:20:48,705
Capitani, tenenti, altra gente coinvolta
277
00:20:48,789 --> 00:20:50,540
che era stata convocata.
278
00:20:51,208 --> 00:20:55,587
Li chiamerò impropriamente "curiosi",
perché ora tutti volevano assistere.
279
00:20:55,671 --> 00:21:00,509
La vittima era Elyas Abowath,un ingegnere informatico di 35 anni.
280
00:21:00,592 --> 00:21:02,469
Ho paura. Come tutti, penso.
281
00:21:03,178 --> 00:21:07,015
L'assassino sarebbe entratoda una finestra o una porta aperta,
282
00:21:07,099 --> 00:21:09,268
modo in cuiil cosiddetto "killer a domicilio"
283
00:21:09,351 --> 00:21:12,104
è entrato in altre proprietànella San Gabriel Valley.
284
00:21:14,439 --> 00:21:16,650
Andai in una delle nostre centrali.
285
00:21:16,692 --> 00:21:17,693
CENTRALE DI FIRESTONE
286
00:21:17,776 --> 00:21:23,448
C'era un sergente che stava dicendo
ai suoi tutto quello che sapeva sul caso.
287
00:21:23,532 --> 00:21:28,787
Gli stava dicendo che era un rammollito,
non particolarmente pericoloso.
288
00:21:28,870 --> 00:21:30,998
Un mio amico si alzò e disse:
289
00:21:31,081 --> 00:21:33,208
"Gil, puoi darci un'infarinatura
290
00:21:33,292 --> 00:21:36,169
su quello che sta succedendo,
è il tuo caso".
291
00:21:37,004 --> 00:21:41,049
E io dissi: "Certo. Innanzi tutto
quello che dice lui è sbagliato.
292
00:21:41,133 --> 00:21:45,053
Quest'uomo è molto pericoloso,
ha commesso delitti atroci,
293
00:21:45,137 --> 00:21:46,805
non sottovalutatelo mai.
294
00:21:46,888 --> 00:21:50,434
Cerchiamo l'impronta di questa scarpa".
E gliela mostrai.
295
00:21:51,393 --> 00:21:55,230
Poi tornai in ufficio e dissi:
"C'è una cosa che dobbiamo fare.
296
00:21:56,106 --> 00:21:59,359
L'ufficio tecnico ce l'abbiamo.
297
00:21:59,443 --> 00:22:02,779
Registriamo 23 nastri
e mandiamoli a tutte le centrali
298
00:22:02,863 --> 00:22:04,865
così tutti sapranno tutto,
299
00:22:04,948 --> 00:22:08,410
saremo tutti allo stesso livello
e non corriamo il rischio
300
00:22:08,493 --> 00:22:12,539
che ci sia chi si inventa cose
per farsi bello con gli altri".
301
00:22:12,622 --> 00:22:14,082
E così facemmo.
302
00:22:14,666 --> 00:22:18,253
SEZIONE OMICIDI
SCERIFFO DELLA CONTEA DI L.A.
303
00:22:18,337 --> 00:22:20,130
Il sospettato viene descritto…
304
00:22:20,213 --> 00:22:21,631
VIDEO INTERNO
RISERVATO
305
00:22:21,715 --> 00:22:23,717
…come un maschio bianco
306
00:22:23,800 --> 00:22:25,927
o ispanico con la carnagione chiara,
307
00:22:26,928 --> 00:22:29,181
tra i 20 e i 35 anni,
308
00:22:29,264 --> 00:22:31,892
alto tra 1,70 m e 1,88 m,magro di corporatura,
309
00:22:31,975 --> 00:22:36,063
capelli castani di media lunghezza,ondulati o ricci.
310
00:22:36,146 --> 00:22:39,483
Presenta denti radi e macchiati
311
00:22:40,150 --> 00:22:43,070
e porta il 44 e mezzo di scarpe.
312
00:22:44,321 --> 00:22:47,199
A proposito di scarpe,le scarpe che cerchiamo…
313
00:23:23,860 --> 00:23:27,906
18 AGOSTO 1985
GIORNO 154
314
00:23:28,949 --> 00:23:33,954
Io e il mio collega Carl Klotz,
fummo convocati su una scena del crimine
315
00:23:34,037 --> 00:23:35,872
a Eucalyptus Avenue,
316
00:23:35,956 --> 00:23:38,667
che si trova vicino allo zoo
di San Francisco,
317
00:23:39,418 --> 00:23:42,295
e lo spettacolo era orribile.
318
00:23:42,379 --> 00:23:45,632
Il signor Pan aveva un colpo alla testa.
319
00:23:48,427 --> 00:23:52,681
Era morto, nel suo letto
in una pozza di sangue.
320
00:23:53,807 --> 00:23:58,145
La signora Pan era stata violentata
e anche lei aveva un colpo alla testa,
321
00:23:58,228 --> 00:24:00,313
ma il cuore batteva ancora
322
00:24:00,397 --> 00:24:04,234
e fu stata portata
al San Francisco General Hospital.
323
00:24:04,317 --> 00:24:06,361
AGOSTO 1985
324
00:24:06,445 --> 00:24:10,031
La scena del crimine
era piuttosto grottesca.
325
00:24:10,782 --> 00:24:15,412
Dopo l'omicidio,
l'assassino aveva aperto il frigorifero,
326
00:24:16,580 --> 00:24:19,291
aveva mangiato quello che c'era dentro,
327
00:24:20,083 --> 00:24:22,919
e poi aveva rimesso
sul pavimento della cucina,
328
00:24:24,087 --> 00:24:27,883
dopodiché si era masturbato
sul tappeto del soggiorno,
329
00:24:27,966 --> 00:24:32,554
per poi intagliare
un simbolo satanico sul muro.
330
00:24:38,268 --> 00:24:42,439
Avevamo a che fare con un soggetto
freddo e manipolatore
331
00:24:42,522 --> 00:24:45,650
che cercava di essere
il più malvagio possibile.
332
00:24:48,111 --> 00:24:51,406
66 ANNI
333
00:24:52,449 --> 00:24:57,954
LE FERITE SONO STATE CAUSATE
DA UNA PISTOLA SEMIAUTOMATICA CALIBRO .25
334
00:24:58,038 --> 00:25:03,460
Diramammo un comunicato
con l'elenco dei dettagli del caso.
335
00:25:03,543 --> 00:25:08,089
Questo attirò l'attenzione
della polizia di Glendale, a Los Angeles.
336
00:25:08,882 --> 00:25:14,763
Ci suggerirono di fare
un controllo balistico dei proiettili
337
00:25:14,846 --> 00:25:16,515
sui cadaveri delle vittime
338
00:25:16,598 --> 00:25:19,184
per verificare eventuali collegamenti.
339
00:25:19,267 --> 00:25:23,438
Avevamo la semiautomatica calibro .25,
ma il vero colpo di scena fu…
340
00:25:24,564 --> 00:25:29,361
"Che mi dici della munizione
del proiettile usato?"
341
00:25:29,444 --> 00:25:31,363
"C'è un anello rosso nell'innesco."
342
00:25:31,446 --> 00:25:32,906
- "Bingo."
- "Bingo."
343
00:25:32,989 --> 00:25:34,199
Il collegamento.
344
00:25:34,282 --> 00:25:36,701
"Stiamo arrivando."
345
00:25:44,918 --> 00:25:47,003
Dall'ufficio assegnazioni dissero:
346
00:25:47,087 --> 00:25:51,758
"Ehi, c'è stato un altro omicidio
a San Francisco collegato a questo".
347
00:25:51,841 --> 00:25:55,512
Noi ci guardammo e dicemmo: "Andiamo".
348
00:25:57,556 --> 00:25:59,933
Dalla redazione andammo direttamente
349
00:26:00,016 --> 00:26:04,771
all'aeroporto di Burbank
vestiti come eravamo, senza bagagli.
350
00:26:04,854 --> 00:26:09,776
Mentre salivamo sull'aereo,
dissi a Gil: "Guarda chi c'è".
351
00:26:10,443 --> 00:26:13,863
Non credo fossero felici di vederci.
352
00:26:13,947 --> 00:26:15,448
Non era una coincidenza.
353
00:26:15,532 --> 00:26:20,495
Laurel Erickson vide me e Frank
e fece: "Ehi, ragazzi".
354
00:26:20,579 --> 00:26:24,207
Secondo me risposero: "Ciao, Laurel".
355
00:26:24,291 --> 00:26:27,377
Salutammo.
Loro volevano parlare, noi ci rifiutammo.
356
00:26:27,460 --> 00:26:31,965
Eravamo decisamente nel posto giusto.
L'istinto non aveva fallito.
357
00:26:32,048 --> 00:26:35,427
Capimmo che se era davvero
la stessa persona,
358
00:26:36,344 --> 00:26:41,057
si era… propagato,
come una malattia, un'epidemia.
359
00:26:41,141 --> 00:26:45,103
Si era allontanato di 800 km
per fare la stessa cosa.
360
00:26:45,186 --> 00:26:48,815
Era un'ondata di terrore
che interessava tutto lo stato.
361
00:26:52,694 --> 00:26:55,697
Passammo davanti alla casa,
facemmo qualche foto.
362
00:26:56,448 --> 00:26:59,367
Tre o quattro case più su,
un tizio lavava l'auto.
363
00:26:59,451 --> 00:27:01,411
Così iniziai a parlarci.
364
00:27:02,245 --> 00:27:06,082
"Roba grossa, eh?"
"Sì, brutta storia davvero."
365
00:27:06,666 --> 00:27:10,003
Gli chiesi: "Che lavoro fa?"
E lui: "Sono un poliziotto".
366
00:27:11,379 --> 00:27:13,632
E io: "C'erano i suoi colleghi".
367
00:27:13,715 --> 00:27:16,384
E lui: "Sì, infatti".
368
00:27:16,468 --> 00:27:17,886
"Che le hanno detto?"
369
00:27:17,969 --> 00:27:22,140
"È come quei casi a Los Angeles.
Tutta quella roba scritta sui muri."
370
00:27:24,476 --> 00:27:27,812
Cercai di non mostrarmi scioccato,
371
00:27:28,647 --> 00:27:34,277
ma nessuno ci aveva mai parlato
di scritte sui muri nei casi di L.A.
372
00:27:36,863 --> 00:27:40,241
È una storia alla Manson,
con le scritte sui muri.
373
00:27:41,034 --> 00:27:46,206
Improvvisamente questa serie di crimini
assumeva una dimensione diversa.
374
00:27:49,626 --> 00:27:52,504
Quando venimmo a sapere dei pentacoli
375
00:27:52,587 --> 00:27:53,963
disegnati sulle pareti,
376
00:27:54,047 --> 00:27:58,885
e quindi di un elemento demoniaco,
la gente cominciò ad avere paura.
377
00:27:58,968 --> 00:28:03,973
Non appena si fece strada
il concetto di adorazione del diavolo
378
00:28:04,057 --> 00:28:07,769
la redazione fu invasa
di segnalazioni di persone
379
00:28:07,852 --> 00:28:13,692
che ci dicevano di aver visto pentacoli
nei parchi, o alle fermate del bus,
380
00:28:13,775 --> 00:28:17,112
e che avevano trovato prove
di sacrifici animali.
381
00:28:17,195 --> 00:28:19,197
Diventava sempre più inquietante.
382
00:28:22,158 --> 00:28:24,494
CASA DEI PAN
383
00:28:24,577 --> 00:28:26,996
Entrammo in casa e ci mostrarono tutto.
384
00:28:27,080 --> 00:28:31,459
Era a due piani, quindi salimmo le scale…
385
00:28:33,044 --> 00:28:34,713
e sentimmo bussare.
386
00:28:35,338 --> 00:28:36,798
Era Laurel Erickson.
387
00:28:37,674 --> 00:28:40,468
Chiese se Frank poteva uscire a parlarle.
388
00:28:40,552 --> 00:28:42,971
Una volta avuto quell'indizio,
389
00:28:43,054 --> 00:28:44,264
eravamo in ballo.
390
00:28:44,723 --> 00:28:47,225
Avevamo informazioni
che nessun altro aveva.
391
00:28:48,226 --> 00:28:52,063
Gli dissi:
"Frankie, vuole parlare con te, vai".
392
00:28:52,647 --> 00:28:54,399
Brutte notizie oggi
393
00:28:54,482 --> 00:28:59,112
per gli investigatori della task forcedi L.A. Frank Salerno e Gil Carrillo.
394
00:28:59,195 --> 00:29:02,949
Ci è giunta voce delle scritte sul muro"Jack lo Squartatore",
395
00:29:03,032 --> 00:29:05,493
e che sarebbe un legame con i casi di L.A.
396
00:29:05,577 --> 00:29:07,871
Non so dove prendiate le informazioni.
397
00:29:07,954 --> 00:29:11,040
Di questo caso parleràla polizia di San Francisco.
398
00:29:11,124 --> 00:29:12,500
Ok? Grazie.
399
00:29:15,754 --> 00:29:20,008
Frank deve essere fortissimo a poker.
La sua faccia non mostrava nulla.
400
00:29:20,091 --> 00:29:22,385
Stava ovviamente negando.
401
00:29:23,553 --> 00:29:25,513
La polizia di San Francisco
402
00:29:25,597 --> 00:29:28,892
sta cercando di fareciò che non sono riusciti a fare a L.A.
403
00:29:28,975 --> 00:29:33,146
- La vostra prossima mossa?- Provare a prenderlo, suppongo.
404
00:29:36,441 --> 00:29:42,614
Informammo la polizia di San Francisco
su tutto il nostro lavoro.
405
00:29:43,156 --> 00:29:48,077
Gli dicemmo della scarpa dell'Avia,
dell'identikit, di ogni singolo caso.
406
00:29:50,872 --> 00:29:54,542
Vi chiediamo inoltre che al vostro arrivoprestiate attenzione
407
00:29:55,752 --> 00:29:58,087
all'area circostante l'abitazione,
408
00:29:58,171 --> 00:30:02,217
alla ricerca di eventuali improntedi scarpe lasciate dal sospettato.
409
00:30:02,884 --> 00:30:05,053
Questa suola, un brevetto americano,
410
00:30:05,136 --> 00:30:08,431
ha un motivo molto particolareunico nel suo genere.
411
00:30:08,515 --> 00:30:10,767
È fondamentale che questa informazione
412
00:30:10,850 --> 00:30:13,353
riguardo all'impronta resti riservata,
413
00:30:13,436 --> 00:30:17,065
soprattutto in caso di contatticon altri soggetti e/o gente comune.
414
00:30:23,154 --> 00:30:26,950
A San Francisco,sono ormai più di 60 gli agenti di polizia
415
00:30:27,033 --> 00:30:29,369
della speciale task force locale.
416
00:30:30,537 --> 00:30:32,705
Le pattuglie notturne aumentano stanotte,
417
00:30:32,789 --> 00:30:37,085
soprattutto in questo quartierein cui nel weekend è stato ucciso un uomo.
418
00:30:38,920 --> 00:30:43,550
Chiesi se il sindaco avesse intenzione
di fissare una ricompensa
419
00:30:43,633 --> 00:30:48,805
in caso di informazioni utili all'arresto
e alla condanna del killer del signor Pan.
420
00:30:50,181 --> 00:30:53,434
L'ufficio del sindaco
contattò l'ufficio del capo,
421
00:30:54,143 --> 00:30:56,312
per sapere di che si trattava.
422
00:30:56,396 --> 00:31:01,109
Lui spiegò al sindaco di San Francisco,
Dianne Feinstein,
423
00:31:01,192 --> 00:31:04,320
che c'era un legame col Night Stalker.
424
00:31:06,823 --> 00:31:10,118
Attenzione, prego,una breve dichiarazione.
425
00:31:12,620 --> 00:31:15,748
Osservate bene tutti questo identikit.
426
00:31:16,583 --> 00:31:21,629
Si tratta di un individuoche entra nelle case di notte e uccide.
427
00:31:23,381 --> 00:31:25,508
La situazione è molto seria.
428
00:31:25,592 --> 00:31:28,720
C'è una ricompensa di 10.000 dollariper qualsiasi informazione
429
00:31:28,803 --> 00:31:31,931
che porti a un arresto e condanna.
430
00:31:32,765 --> 00:31:36,436
La balistica dell'arma
431
00:31:36,519 --> 00:31:42,025
che ha ucciso i coniugi Pansulla Eucalyptus nel weekend,
432
00:31:42,108 --> 00:31:44,986
è la stessa balistica,così mi hanno informato,
433
00:31:45,069 --> 00:31:49,073
usata in oltre una dozzina di omicidinel sud della California.
434
00:31:50,617 --> 00:31:53,328
Quando tornammo a Los Angeles,
435
00:31:53,411 --> 00:31:58,458
scoprimmo che il sindaco Feinstein
aveva tenuto una conferenza stampa,
436
00:31:59,250 --> 00:32:05,131
in cui aveva vomitato
tutti i dati importanti al pubblico.
437
00:32:05,965 --> 00:32:10,637
Disse che avevamo collegato i casi
grazie a un'impronta di scarpa,
438
00:32:10,720 --> 00:32:13,473
e alle prove balistiche.
439
00:32:13,556 --> 00:32:15,600
Parlò della scarpa dell'Avia,
440
00:32:16,601 --> 00:32:19,520
di un'auto e del calibro della pistola.
441
00:32:19,604 --> 00:32:23,691
Non si rilasciano informazioni
che conosce solo l'assassino.
442
00:32:23,775 --> 00:32:25,318
Eravamo bruciati.
443
00:32:25,401 --> 00:32:27,695
L'assassino sapeva che sapevamo
444
00:32:27,779 --> 00:32:30,865
della sua impronta lasciata
su diverse scene.
445
00:32:31,491 --> 00:32:34,369
Ero fuori di me dalla rabbia.
446
00:32:37,538 --> 00:32:42,543
Senza dubbio, il sindaco Feinstein
fece un grave errore.
447
00:32:43,419 --> 00:32:44,921
Non credo che il capo
448
00:32:45,672 --> 00:32:47,423
abbia mai detto al sindaco
449
00:32:48,091 --> 00:32:50,426
di non divulgare queste informazioni.
450
00:32:50,510 --> 00:32:53,888
Dopo che Feinstein fece quello che fece,
451
00:32:55,056 --> 00:32:57,433
non trovammo più quelle scarpe.
452
00:32:57,517 --> 00:33:00,353
Fu devastante. Pensavo fosse finita lì.
453
00:33:01,145 --> 00:33:02,981
Dire che eravamo arrabbiati…
454
00:33:03,064 --> 00:33:06,526
Insomma eravamo incazzati, furibondi.
455
00:33:06,609 --> 00:33:08,820
Andai all'ottavo piano, nel suo ufficio,
456
00:33:08,903 --> 00:33:12,490
e dissi: "Frank, andiamocene.
Non serve a un cazzo".
457
00:33:21,290 --> 00:33:23,960
Così andammo in un locale di Chinatown,
458
00:33:24,043 --> 00:33:26,087
bevemmo un bicchiere col capitano
459
00:33:26,170 --> 00:33:28,673
e gli chiedemmo
di parlare con lo sceriffo.
460
00:33:28,756 --> 00:33:32,844
I politici dovevano smettere
di interferire col nostro caso.
461
00:33:32,927 --> 00:33:36,514
Mi disse: "Ci vediamo dopo.
Ora devo andare".
462
00:33:36,597 --> 00:33:39,142
Ci richiamò mezzora dopo e ci disse:
463
00:33:39,225 --> 00:33:44,564
"Smettete di bere, mangiate qualcosa
e tornate in ufficio tra 45 minuti".
464
00:33:44,647 --> 00:33:46,691
45 MINUTI DOPO
465
00:33:54,407 --> 00:33:55,533
Ci siamo?
466
00:33:56,451 --> 00:33:57,285
Ok.
467
00:33:57,910 --> 00:34:00,246
SCERIFFO DELLA CONTEA DI LOS ANGELES
468
00:34:00,329 --> 00:34:03,624
Buonasera, prima di tutto vi ringrazio
469
00:34:03,750 --> 00:34:07,211
per essere qui a quest'orae con così poco preavviso.
470
00:34:07,295 --> 00:34:09,380
A causa del collegamento
471
00:34:10,298 --> 00:34:13,551
tra omicidi e aggressioninella nostra comunità,
472
00:34:13,634 --> 00:34:15,636
e quelli di San Francisco,
473
00:34:15,720 --> 00:34:18,890
ci è sembrato necessario diffondere
474
00:34:18,973 --> 00:34:22,060
alle forze dell'ordinedi tutta la California
475
00:34:22,143 --> 00:34:25,146
delle delicate informazioni chiave.
476
00:34:25,229 --> 00:34:27,273
Disgraziatamente
477
00:34:27,356 --> 00:34:30,193
alcune agenzie dello stato
478
00:34:30,943 --> 00:34:34,781
hanno rivelatoalcune informazioni ai media,
479
00:34:35,364 --> 00:34:39,243
mettendo così a rischio
480
00:34:39,327 --> 00:34:42,622
le indagini tuttora in corso.
481
00:34:42,705 --> 00:34:46,375
Una settimana fa, non avevamomolti elementi su cui lavorare,
482
00:34:46,459 --> 00:34:49,670
ma adesso ne abbiamo parecchi di meno.
483
00:34:51,255 --> 00:34:54,675
Lo sceriffo Block
ci convocò nel suo ufficio
484
00:34:54,759 --> 00:34:56,094
e ci disse "Ragazzi.
485
00:34:57,637 --> 00:34:59,180
Come pensate sia andata?"
486
00:34:59,972 --> 00:35:03,101
Così, io dissi allo sceriffo:
"Sceriffo Block,
487
00:35:03,184 --> 00:35:06,687
due uomini distrutti e sfiduciati
488
00:35:07,772 --> 00:35:09,690
possono ricominciare a sorridere
489
00:35:11,025 --> 00:35:13,653
e sono pronti a tornare al lavoro domani".
490
00:36:18,676 --> 00:36:22,221
24 AGOSTO 1985
GIORNO 160
491
00:36:31,480 --> 00:36:35,610
Poco prima delle 3 di domenica notte,un intruso avrebbe sparato in testa
492
00:36:35,693 --> 00:36:38,821
al ragazzo di una donna di 29 anniper poi passare a lei.
493
00:36:40,156 --> 00:36:42,283
Dentro il Mission Community Hospital,
494
00:36:42,366 --> 00:36:45,494
Bill Carn, 29 anni,si trova tra la vita e la morte.
495
00:36:45,578 --> 00:36:49,165
La fidanzata, una vittima anche lei,è al suo capezzale.
496
00:36:49,248 --> 00:36:54,962
L'intruso l'avrebbe immobilizzata,stuprata e legata.
497
00:36:56,339 --> 00:36:59,926
Frank Salerno,il sergente a capo delle indagini,
498
00:37:00,009 --> 00:37:03,304
aveva predetto che l'assassinoavrebbe colpito ancora.
499
00:37:03,930 --> 00:37:08,935
Mentre il sospettato
si trovava con la donna in casa sua,
500
00:37:09,018 --> 00:37:13,564
avrebbe detto alcune cose tra le quali:
"Sono il Night Stalker".
501
00:37:16,317 --> 00:37:19,904
Guardava i telegiornali,
e il soprannome gli piaceva.
502
00:37:22,156 --> 00:37:26,744
A quel punto non avevamo alcun dubbio
che il nostro sospettato
503
00:37:26,827 --> 00:37:30,414
fosse andato e tornato da San Francisco,
504
00:37:30,498 --> 00:37:33,251
per poi colpire nella Orange County.
505
00:37:39,298 --> 00:37:40,549
Fortunatamente per noi,
506
00:37:41,050 --> 00:37:43,594
un giovane del quartiere…
507
00:37:43,678 --> 00:37:44,679
TESTIMONE
508
00:37:44,762 --> 00:37:48,849
…stava riparando la moto
quando vide la macchina arrivare,
509
00:37:48,933 --> 00:37:50,393
e muoversi lentamente.
510
00:37:50,476 --> 00:37:52,979
Lo trovò strano, e poi la vide andare via.
511
00:37:54,647 --> 00:38:00,111
Quel ragazzo ricordava
parte della targa del veicolo
512
00:38:00,778 --> 00:38:02,488
e la descrizione dell'auto.
513
00:38:02,571 --> 00:38:04,532
L'informazione fu data alla stampa
514
00:38:05,157 --> 00:38:09,662
e ci chiamò una persona che disse
515
00:38:10,246 --> 00:38:13,582
di avere un amico con una macchina simile.
516
00:38:13,666 --> 00:38:16,752
che gli era stata recentemente rubata
a Chinatown.
517
00:38:16,836 --> 00:38:21,424
Ho pensato: "La Toyota di Billè arancione. Magari c'è un collegamento".
518
00:38:21,507 --> 00:38:27,346
La targa su quell'auto rubata
corrispondeva alla targa
519
00:38:27,430 --> 00:38:31,058
che ricordava il ragazzo di Orange County.
520
00:38:32,226 --> 00:38:36,564
L'auto usata dall'assassino è stata rubataa Chinatown Los Angeles questo weekend.
521
00:38:36,647 --> 00:38:39,817
È una Station Wagon Toyota del 1976,
522
00:38:39,900 --> 00:38:44,447
colore arancione, numero di targa 482 RTS.
523
00:38:45,031 --> 00:38:50,202
L'auto era tra la Sesta e la Alexandria,
in un parcheggio di Los Angeles.
524
00:38:50,286 --> 00:38:54,707
Laurel Erickson, dall'area Rampartdove è stata avvistata l'auto rubata.
525
00:38:54,790 --> 00:38:58,461
Decine di detective presidiano la zonasperando di catturare il killer.
526
00:38:59,545 --> 00:39:04,592
Ci riflettemmo su e ci rendemmo conto
che non sarebbe tornato a quell'auto.
527
00:39:06,594 --> 00:39:10,222
La Scientifica di Orange County la esaminò
528
00:39:10,848 --> 00:39:15,561
e fu in grado di recuperare
un'impronta latente su uno specchietto
529
00:39:15,644 --> 00:39:18,397
che il sospettato
aveva probabilmente sistemato.
530
00:39:23,611 --> 00:39:25,571
Avevamo un'impronta digitale,
531
00:39:25,654 --> 00:39:30,785
ma non sapevamo a chi appartenesse,
perché non erano automatizzate.
532
00:39:32,578 --> 00:39:36,374
La scheda delle impronte di un sospettato
533
00:39:36,457 --> 00:39:40,920
veniva confrontata con l'impronta latente.
534
00:39:41,003 --> 00:39:44,173
Ma per farlo serviva un sospettato.
535
00:39:44,256 --> 00:39:49,428
27 AGOSTO 1985
GIORNO 163
536
00:39:54,600 --> 00:39:57,186
Qualsiasi sospetto, vogliamo che chiamino.
537
00:39:57,269 --> 00:39:59,021
SCERIFFO DI ORANGE COUNTY
538
00:39:59,105 --> 00:40:01,857
Un dettaglioapparentemente poco importante
539
00:40:01,941 --> 00:40:05,611
per qualcun altro,potrebbe essere fondamentale per noi.
540
00:40:08,823 --> 00:40:11,784
Ricevemmo una chiamata da una donna
541
00:40:11,867 --> 00:40:14,662
che disse che il padre
542
00:40:14,745 --> 00:40:16,414
era una specie di senzatetto.
543
00:40:17,873 --> 00:40:22,253
A quanto pare girava dalle parti
della stazione dei pullman di Skid Row
544
00:40:22,336 --> 00:40:25,172
e aveva fatto amicizia con un certo Rick,
545
00:40:26,298 --> 00:40:29,468
che pensava potesse essere
il Night Stalker.
546
00:40:30,177 --> 00:40:34,056
Così mandammo immediatamente
una squadra sul posto,
547
00:40:34,140 --> 00:40:38,227
che trovò il padre,
e il padre disse che Rick era di El Paso.
548
00:40:38,310 --> 00:40:41,105
Una delle cose fondamentali
549
00:40:41,188 --> 00:40:45,985
era che Rick aveva nominato un omicidio
a Monterey Park di una coppia di asiatici
550
00:40:46,068 --> 00:40:48,612
con una pistola semiautomatica
calibro .22.
551
00:40:51,615 --> 00:40:54,577
Quell'informazione non era pubblica.
552
00:40:54,660 --> 00:40:57,204
E inoltre ci disse
553
00:40:58,372 --> 00:41:01,667
che aveva avuto quella pistola da Rick
554
00:41:01,750 --> 00:41:06,630
e l'aveva portata a Tijuana
per darla a qualcuno.
555
00:41:08,215 --> 00:41:12,261
Così, due nostri detective
lo portarono a Tijuana
556
00:41:14,847 --> 00:41:17,433
e recuperarono quella pistola,
557
00:41:17,933 --> 00:41:24,190
insieme a uno stereo, o una grossa radio.
558
00:41:24,273 --> 00:41:28,986
A quanto pare, la radio era stata rubata
559
00:41:30,404 --> 00:41:32,781
durante l'omicidio Bell e Lang.
560
00:41:34,825 --> 00:41:37,703
Il nipote di Bell e Lang
aveva regalato la radio ai nonni
561
00:41:37,786 --> 00:41:40,664
e aveva ancora lo scontrino
col numero di serie,
562
00:41:40,748 --> 00:41:43,000
e riuscimmo a confrontarli.
563
00:41:47,087 --> 00:41:50,257
Disse: "Non so il cognome.
Non me l'ha mai detto".
564
00:41:50,341 --> 00:41:56,472
Però… era ovvio che Rick
probabilmente era l'assassino.
565
00:42:09,276 --> 00:42:15,115
Un informatore della polizia
di nome Earl Gregg consegnò un bracciale
566
00:42:15,783 --> 00:42:19,036
che pensava potesse essere collegato
al caso del Night Stalker
567
00:42:19,870 --> 00:42:24,083
e mi disse di averlo avuto
dalla madre di sua moglie.
568
00:42:25,876 --> 00:42:28,837
Lei viveva a San Pablo, in California.
569
00:42:30,548 --> 00:42:34,134
Così, andammo a trovarla quella mattina.
570
00:42:35,344 --> 00:42:41,642
Ci disse che il bracciale era un regalo
del suo ragazzo, Armando Rodriguez.
571
00:42:43,018 --> 00:42:48,649
Lo aveva avuto dal suo amico di El Paso,
che lei conosceva solo come Rick.
572
00:42:49,316 --> 00:42:51,277
Non credevamo alle nostre orecchie.
573
00:42:52,194 --> 00:42:56,615
Ci disse che Rick
indossava un berretto nero degli AC/DC,
574
00:42:56,699 --> 00:43:00,160
un giubbotto Members Only,
e che aveva i denti messi male.
575
00:43:01,328 --> 00:43:04,498
Più parlava e più ci rendevamo conto
576
00:43:05,541 --> 00:43:08,043
che eravamo vicinissimi al Night Stalker.
577
00:43:12,756 --> 00:43:16,885
Armando Rodriguez
viveva a El Sobrante, in California,
578
00:43:17,469 --> 00:43:19,388
a pochi minuti da noi.
579
00:43:21,348 --> 00:43:23,475
Stavamo parcheggiando a casa sua,
580
00:43:24,184 --> 00:43:25,853
eravamo fuori dal cancello,
581
00:43:26,353 --> 00:43:32,109
quado vidi Armando
che mi veniva incontro a piedi.
582
00:43:34,445 --> 00:43:37,406
Così gli dissi:
"Armando, ci serve il tuo aiuto.
583
00:43:38,240 --> 00:43:42,953
Devi aiutarci a risolvere
il più grosso e importante caso
584
00:43:43,537 --> 00:43:45,789
della storia della California.
585
00:43:45,873 --> 00:43:49,501
Il tuo amico Rick
è un violentissimo assassino.
586
00:43:51,754 --> 00:43:54,465
Ci aiuterai a risolvere
il caso del Night Stalker".
587
00:43:56,759 --> 00:43:58,636
Il suo tono cambiò.
588
00:43:58,719 --> 00:44:03,098
"Lui non è il Night Stalker.
Non ci penso nemmeno ad aiutarvi."
589
00:44:05,934 --> 00:44:10,981
Lo presi per la camicia
e lo misi fisicamente in macchina.
590
00:44:11,065 --> 00:44:16,153
Mi girai e gli dissi:
"Armando, faresti un favore a te stesso.
591
00:44:16,236 --> 00:44:17,571
Collabora con noi.
592
00:44:17,655 --> 00:44:20,532
Ci serve il cognome del tuo amico Rick.
593
00:44:20,616 --> 00:44:21,992
Capisci quello che dico?"
594
00:44:22,576 --> 00:44:24,119
"Vaffanculo!"
595
00:44:24,703 --> 00:44:27,956
E mentre lo guardavo
mi venne da chiudere il pugno.
596
00:44:28,040 --> 00:44:32,503
"Quindi vuoi fare a botte,
brutto figlio di puttana?"
597
00:44:32,586 --> 00:44:34,254
Così alzò le mani,
598
00:44:35,047 --> 00:44:37,633
io gli detti un pugno,
599
00:44:37,716 --> 00:44:41,053
non il migliore della mia vita,
ma neanche il peggiore.
600
00:44:41,136 --> 00:44:42,971
Lui si toccò la guancia.
601
00:44:43,055 --> 00:44:45,891
"Non sai colpire più forte di così?"
602
00:44:47,101 --> 00:44:51,730
Lo guardai e ripensai
a tutte le scene del crimine.
603
00:44:51,814 --> 00:44:53,315
I Pan,
604
00:44:53,899 --> 00:44:55,067
il vomito,
605
00:44:55,150 --> 00:44:56,235
la masturbazione.
606
00:45:00,072 --> 00:45:02,032
Gli dissi: "Bel bambino,
607
00:45:02,116 --> 00:45:06,662
ora ti spacco la testa e ti apro il culo".
608
00:45:06,745 --> 00:45:10,541
Così misi il pugno vicino al finestrino
609
00:45:10,624 --> 00:45:12,710
e partii per il sedile posteriore,
610
00:45:13,585 --> 00:45:16,964
determinato ad annientare quel tizio.
611
00:45:17,715 --> 00:45:19,717
Lui incrociò le braccia davanti a sé,
612
00:45:19,800 --> 00:45:21,510
cadde a sedere
613
00:45:22,428 --> 00:45:26,974
e disse:
"Richard Ramirez, Richard Ramirez".
614
00:46:14,396 --> 00:46:19,401
Sottotitoli: Rachele Agnusdei
52003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.