All language subtitles for Mr Young s03e24 Budget.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,327 Previously, on Mr. Young... 2 00:00:03,410 --> 00:00:05,537 Echo, happy birthday! 3 00:00:05,621 --> 00:00:07,331 [epic soundtrack plays] 4 00:00:08,957 --> 00:00:11,501 Echo, you mean the world to me, 5 00:00:11,585 --> 00:00:14,379 and I hope I also hold a special place in your heart. 6 00:00:14,463 --> 00:00:15,922 Arrrggh! 7 00:00:17,174 --> 00:00:19,926 I just need to travel back in time to my first day at Finnegan, 8 00:00:20,010 --> 00:00:22,929 and meet Echo before the "me" of that time period does. 9 00:00:23,013 --> 00:00:25,891 That way, I can make a better first impression. 10 00:00:25,974 --> 00:00:27,392 [beep-beep-whoosh] 11 00:00:28,644 --> 00:00:30,270 - Hi there. I'm Adam. - I'm Echo. 12 00:00:30,354 --> 00:00:32,606 That's a beautiful name for a beautiful girl. 13 00:00:32,689 --> 00:00:34,316 [giggles] 14 00:00:34,399 --> 00:00:38,904 - What do you mean, I was fired? Why? - You got fired for dating Echo. A student! 15 00:00:38,987 --> 00:00:40,113 This is all my fault. 16 00:00:40,197 --> 00:00:42,866 Thought you could change your fate, but you can't. 17 00:00:42,949 --> 00:00:45,160 I guess Echo and I are just not meant to be together. 18 00:00:45,243 --> 00:00:47,120 I need to undo everything I've done! 19 00:00:47,204 --> 00:00:48,372 [whooshing] 20 00:00:48,455 --> 00:00:50,290 Everything seems back to normal. 21 00:00:50,374 --> 00:00:52,518 All that's left now is having to live out the rest of my life 22 00:00:52,542 --> 00:00:54,628 knowing that Echo will never be interested in me. 23 00:01:00,676 --> 00:01:01,802 [Tater] Hey! 24 00:01:02,678 --> 00:01:04,971 You said you'd save me some cake! 25 00:01:05,055 --> 00:01:08,058 No one can ever know we're dating. We're dating, right? 26 00:01:09,267 --> 00:01:10,477 [exhales] 27 00:01:10,560 --> 00:01:11,812 Good! No one can know. 28 00:01:15,148 --> 00:01:16,817 Okay, class. Today, we're studying 29 00:01:16,900 --> 00:01:19,861 the effects of caffeine on animal physiology, 30 00:01:19,945 --> 00:01:23,198 which is why I have one bag containing coffee beans... 31 00:01:23,281 --> 00:01:26,201 and another containing a wild puma. 32 00:01:26,284 --> 00:01:28,662 [puma hissing] 33 00:01:32,332 --> 00:01:34,334 So, who has a hypothesis? 34 00:01:34,418 --> 00:01:35,669 Oh, Echo. 35 00:01:35,752 --> 00:01:38,672 I said "hypothesis" not "hippo face." 36 00:01:40,507 --> 00:01:41,800 Yes, Slab? 37 00:01:41,883 --> 00:01:43,927 You have a complaint about Echo and/or her face? 38 00:01:45,137 --> 00:01:47,323 No. I was just wondering why you're being so mean to her? 39 00:01:47,347 --> 00:01:48,849 What? I'm not. 40 00:01:48,932 --> 00:01:52,185 You said you'd give bonus marks to anyone who tripped her on the way in. 41 00:01:53,645 --> 00:01:55,439 Again, sorry. 42 00:01:57,107 --> 00:01:59,818 Mr. Young? Can I please have a word? 43 00:01:59,901 --> 00:02:02,028 Uh, sure. How about "ugly"? 44 00:02:04,156 --> 00:02:05,824 What are you doing? 45 00:02:05,907 --> 00:02:08,219 Making sure no one thinks I like you more than the other students, 46 00:02:08,243 --> 00:02:10,036 jerk-face dummy. 47 00:02:12,289 --> 00:02:14,791 Echo... you're my favorite. 48 00:02:14,875 --> 00:02:16,668 You've always been my favorite. 49 00:02:18,879 --> 00:02:20,213 Aw... 50 00:02:20,297 --> 00:02:22,507 you're my favorite, too. 51 00:02:22,591 --> 00:02:23,717 Good. 52 00:02:23,800 --> 00:02:25,927 [loudly] Now, sit down, you bug-eyed nitwit. 53 00:02:28,346 --> 00:02:31,475 ? Goodbye, summer, hello, fall ? 54 00:02:33,351 --> 00:02:35,437 ? We've been trying to get here ? 55 00:02:35,520 --> 00:02:39,191 ? Since we both Were barely two feet tall ? 56 00:02:39,274 --> 00:02:42,611 ? Who you callin' kid? Who you callin' kid? ? 57 00:02:42,694 --> 00:02:45,363 ? Who you callin' kid? ? 58 00:02:45,447 --> 00:02:47,073 ? Can call me what you want ? 59 00:02:47,157 --> 00:02:48,533 ? But I won't hear a word ? 60 00:02:48,617 --> 00:02:52,454 ? Where I am here ? 61 00:02:52,537 --> 00:02:54,080 ? Who you callin' kid? ? 62 00:02:57,626 --> 00:02:59,336 [puma yowls] 63 00:02:59,419 --> 00:03:02,214 [Adam grunting] 64 00:03:05,800 --> 00:03:07,010 Okay. 65 00:03:07,093 --> 00:03:08,970 We discovered that caffeine 66 00:03:09,054 --> 00:03:11,223 makes pumas a wee bit edgy. 67 00:03:11,306 --> 00:03:12,641 [puma yowls] 68 00:03:12,724 --> 00:03:15,310 [bell rings] 69 00:03:15,393 --> 00:03:19,272 But still better company than Echo, whom I hate. 70 00:03:19,356 --> 00:03:21,733 They're not even listening anymore! 71 00:03:22,984 --> 00:03:24,736 I'm sorry, but you know 72 00:03:24,819 --> 00:03:26,321 if Tater finds out we're dating, 73 00:03:26,404 --> 00:03:27,781 I'll lose my job. 74 00:03:27,864 --> 00:03:29,407 Every time I insult you 75 00:03:29,491 --> 00:03:31,618 is a reminder of how much I love you, 76 00:03:32,953 --> 00:03:34,955 you crusty-eyed snot-monkey. 77 00:03:36,122 --> 00:03:39,709 I love you, too, you pasty-faced snooze-wagon. 78 00:03:42,712 --> 00:03:44,506 Whoa! 79 00:03:44,589 --> 00:03:47,425 That's what you say to a horse to make it stop. 80 00:03:47,509 --> 00:03:50,011 I'm learning so much in equestrian studies. 81 00:03:51,680 --> 00:03:54,683 Also, whoa! You guys were just kissing! 82 00:03:54,766 --> 00:03:56,768 Pfft! No, we weren't. 83 00:03:56,852 --> 00:03:58,645 Uh, I think I know what kissing is. 84 00:03:58,728 --> 00:04:00,814 We learned about it in equestrian studies. 85 00:04:01,731 --> 00:04:06,945 Okay. The truth is... Echo and I are dating. 86 00:04:08,154 --> 00:04:10,073 We're... in love. 87 00:04:10,156 --> 00:04:11,366 That's great! 88 00:04:11,449 --> 00:04:13,243 Adam, this is everything you've ever wanted. 89 00:04:13,326 --> 00:04:14,828 Congratulations! And, Echo? 90 00:04:14,911 --> 00:04:17,163 Really? Him? 91 00:04:18,164 --> 00:04:22,294 Derby, no one can ever know... Especially Mr. Tater. 92 00:04:22,377 --> 00:04:24,421 If he finds out, he'll fire me. 93 00:04:24,504 --> 00:04:26,089 Can you keep our secret? 94 00:04:26,172 --> 00:04:28,925 Are you kidding? I'm the best at keeping secrets. 95 00:04:29,009 --> 00:04:33,305 For example, Slab just told me he cheated on that pop quiz in your class. 96 00:04:33,388 --> 00:04:36,016 I kept that secret just fine. 97 00:04:36,099 --> 00:04:37,684 [Tater] Mr. Young. 98 00:04:37,767 --> 00:04:40,979 I heard you took all the coffee beans from the staff lounge. 99 00:04:41,062 --> 00:04:42,981 Well, I'm taking them back. 100 00:04:43,064 --> 00:04:45,567 [puma snarling] 101 00:04:45,650 --> 00:04:47,652 Quiet, coffee! 102 00:04:47,736 --> 00:04:50,488 Mr. Tater, have you heard the good news? 103 00:04:50,572 --> 00:04:52,157 Ooh, I love good news! 104 00:04:52,240 --> 00:04:53,533 Whenever people say, 105 00:04:53,617 --> 00:04:55,511 "What do you want first, the good news or the bad news?" 106 00:04:55,535 --> 00:04:58,663 I always say, "start with the good news, then stop talking, Doctor." 107 00:04:59,956 --> 00:05:01,207 Well, then you're gonna love... 108 00:05:01,291 --> 00:05:03,460 Don't spill the beans... 109 00:05:03,543 --> 00:05:05,128 Mr. Tater. 110 00:05:05,211 --> 00:05:07,505 Because you're holding a bag of beans. 111 00:05:07,589 --> 00:05:09,674 [puma yowls] 112 00:05:11,384 --> 00:05:13,345 Good advice. For Mr. Tater. 113 00:05:13,428 --> 00:05:14,780 Anyway, I was just going to tell you... 114 00:05:14,804 --> 00:05:17,265 Don't let the cat out of the bag... 115 00:05:17,349 --> 00:05:19,267 Mr. Tater. 116 00:05:20,143 --> 00:05:21,478 The other bag. 117 00:05:21,561 --> 00:05:23,229 The one you're not holding. 118 00:05:23,313 --> 00:05:24,481 [yowling] 119 00:05:24,564 --> 00:05:27,484 Why do you guys keep giving me useless advice I'm going to ignore? 120 00:05:27,567 --> 00:05:29,027 Who are you, my doctor? 121 00:05:36,660 --> 00:05:37,702 Let me guess. 122 00:05:37,786 --> 00:05:39,704 You've often watched me from across the hall, 123 00:05:39,788 --> 00:05:42,707 and you've finally built up the courage to ask me out. 124 00:05:42,791 --> 00:05:48,004 Oh, I'm so glad, because it means I can say no. 125 00:05:55,720 --> 00:05:58,348 Oh! Yes! Only one more, and I'll have turned down 126 00:05:58,431 --> 00:06:00,016 every guy in school. 127 00:06:00,100 --> 00:06:01,935 I think you've already gotten to him. 128 00:06:02,018 --> 00:06:04,145 Not yet, but here he comes. 129 00:06:05,980 --> 00:06:08,525 Not in a million years, X-face. 130 00:06:15,031 --> 00:06:16,700 Yes! That's everybody. 131 00:06:16,783 --> 00:06:19,452 Look again. I think you missed one. 132 00:06:19,536 --> 00:06:22,455 You have never rejected Slab. 133 00:06:24,374 --> 00:06:28,586 Oh. Well, I'll just get Slab to ask me out so I can reject him. 134 00:06:28,670 --> 00:06:31,297 I don't think it's going to be that easy. 135 00:06:31,381 --> 00:06:36,094 He seems to have... other interests. 136 00:06:36,177 --> 00:06:40,265 These are beautiful, X-face, but I'm still taking your lunch. 137 00:06:42,726 --> 00:06:44,477 Stealing lunches from nerds. 138 00:06:44,561 --> 00:06:48,356 That is the other interest to which I was referring. 139 00:06:54,863 --> 00:06:56,448 [giggling] 140 00:06:56,531 --> 00:06:58,158 Isn't this nice? 141 00:06:58,241 --> 00:07:00,618 You and I finally have some alone time together. 142 00:07:05,206 --> 00:07:06,666 And now it's over. 143 00:07:08,793 --> 00:07:11,296 I figured out what was wrong with this wobbly table. 144 00:07:11,379 --> 00:07:14,966 This piece of cardboard was preventing it from wobbling. 145 00:07:15,050 --> 00:07:17,469 Whee-ee-ee-ee! 146 00:07:19,262 --> 00:07:21,473 I get that we have to keep our eye on Derby 147 00:07:21,556 --> 00:07:23,224 so he doesn't give away our secret, 148 00:07:23,308 --> 00:07:25,268 but why do we need to have him with us here? 149 00:07:25,351 --> 00:07:27,187 In case Mr. Tater sees us together. 150 00:07:27,270 --> 00:07:28,855 We're nowhere near the school. 151 00:07:28,938 --> 00:07:31,483 He works nights at this restaurant. 152 00:07:31,566 --> 00:07:34,235 Would you care to buy a rose for the lovely lady? 153 00:07:35,862 --> 00:07:37,864 Or the lovely gentleman you're also with? 154 00:07:40,325 --> 00:07:43,203 Come on. I'm on commission. 155 00:07:43,286 --> 00:07:45,872 [falsetto] Flowers! Flowers for sale. 156 00:07:46,539 --> 00:07:50,919 If you knew he worked here, why are we eating in this restaurant? 157 00:07:51,002 --> 00:07:52,504 I had a Groupon. 158 00:07:54,380 --> 00:07:55,799 Ooh! I almost forgot. 159 00:07:55,882 --> 00:07:58,885 While I was under the table, I found this gum. 160 00:07:58,968 --> 00:08:00,887 - Yeah, I'm good. - No, thanks. 161 00:08:00,970 --> 00:08:02,806 - Oh! - Eww. 162 00:08:02,889 --> 00:08:04,182 What? 163 00:08:04,265 --> 00:08:08,561 You're gonna need fresh breath later. For your makeout session. 164 00:08:12,065 --> 00:08:14,567 You never know where this evening will go. 165 00:08:20,615 --> 00:08:23,409 Echo, I know you're upset about last night, 166 00:08:23,493 --> 00:08:26,746 but it was a really good Groupon, 167 00:08:26,830 --> 00:08:28,915 and it was going to expire. 168 00:08:28,998 --> 00:08:30,250 It's not just that. 169 00:08:30,333 --> 00:08:32,460 I can't handle Derby anymore. 170 00:08:33,962 --> 00:08:35,964 Don't worry. I'm going to take care of him. 171 00:08:36,047 --> 00:08:38,133 You're gonna kill Derby? 172 00:08:38,967 --> 00:08:40,552 No! 173 00:08:44,139 --> 00:08:45,557 No. 174 00:08:46,724 --> 00:08:50,895 I've created this device that can target specific memories and erase them. 175 00:08:50,979 --> 00:08:53,481 - I've even tested it on myself. - Did it work? 176 00:08:53,565 --> 00:08:55,024 I don't remember. 177 00:08:55,108 --> 00:08:57,068 Oh! Then I guess it did. 178 00:08:58,153 --> 00:09:01,281 Anyway, this scans for your most significant recent memory 179 00:09:01,364 --> 00:09:02,574 and deletes it. 180 00:09:02,657 --> 00:09:04,468 In Derby's case, that would be that we're dating. 181 00:09:04,492 --> 00:09:07,954 Great! So just tell Derby you want to test a new invention on him. 182 00:09:08,037 --> 00:09:10,665 That won't work. Since the last experiment I used him for, 183 00:09:10,748 --> 00:09:12,750 Derby refuses to be my guinea pig. 184 00:09:12,834 --> 00:09:15,545 [Derby's voice] So, did it work? 185 00:09:17,505 --> 00:09:19,007 That was Derby? 186 00:09:19,090 --> 00:09:21,092 He peed on my hand. 187 00:09:22,510 --> 00:09:25,054 So, we're never getting close to Derby with this thing. 188 00:09:25,138 --> 00:09:30,310 No. But I know someone who can get close to him. 189 00:09:30,393 --> 00:09:32,770 Ah... so the next thing we'll see 190 00:09:32,854 --> 00:09:36,566 is you dressed like a gorgeous girl in a skimpy outfit. 191 00:09:37,317 --> 00:09:41,863 What? No. Why would you think that? 192 00:09:43,323 --> 00:09:46,075 I don't know. That just seems like classic Mr. Young. 193 00:09:47,452 --> 00:09:50,538 Actually, I'm going to redesign this device 194 00:09:50,622 --> 00:09:52,790 using some of my special equipment. 195 00:09:55,627 --> 00:09:58,213 Hair brushes and other beauty supplies. 196 00:09:59,756 --> 00:10:01,925 Like I said, classic Mr. Young. 197 00:10:04,636 --> 00:10:06,304 Check it out, Dang. 198 00:10:06,387 --> 00:10:09,682 Guys like a girl who's spoken for, so let's see what Slab thinks 199 00:10:09,766 --> 00:10:11,226 of my new "boyfriend." 200 00:10:14,437 --> 00:10:16,064 I bet he's fun at parties. 201 00:10:16,147 --> 00:10:18,233 [whispering] He's not really human. 202 00:10:19,400 --> 00:10:21,361 He's a pi�ata. 203 00:10:22,111 --> 00:10:23,821 [whispering] I know. 204 00:10:23,905 --> 00:10:27,075 That's why I made that "fun at parties" joke. 205 00:10:27,158 --> 00:10:29,702 Oh. Good one. 206 00:10:32,205 --> 00:10:36,000 Hey, Slab! Meet my new boyfriend. 207 00:10:36,084 --> 00:10:38,336 I bet he's fun at parties. 208 00:10:39,087 --> 00:10:41,756 Because you wouldn't date a guy who's not fun at parties. 209 00:10:42,840 --> 00:10:44,175 What's his name? 210 00:10:44,259 --> 00:10:45,760 Um... 211 00:10:45,843 --> 00:10:47,303 "Caution Flammable." 212 00:10:48,263 --> 00:10:50,014 Great to meet you, Cosh. 213 00:10:50,098 --> 00:10:52,850 Looking at you, I feel like we have so much in common. 214 00:10:52,934 --> 00:10:55,103 Except the part about wanting to date Ivy. 215 00:10:56,729 --> 00:11:01,693 Doesn't it bother you to see me with... Caution Flammable? 216 00:11:02,944 --> 00:11:04,112 Not at all. 217 00:11:04,195 --> 00:11:05,956 It's nice to have another guy my size around. 218 00:11:07,282 --> 00:11:09,784 Someone who can relate to the problems I face, am I right? 219 00:11:11,703 --> 00:11:13,913 Why won't you talk to me? 220 00:11:13,997 --> 00:11:16,165 Maybe this will make you open up. 221 00:11:22,964 --> 00:11:24,007 That's it. 222 00:11:24,090 --> 00:11:26,217 Let it all out, my friend. 223 00:11:30,513 --> 00:11:32,974 Have you ever had sensitive or embarrassing documents 224 00:11:33,057 --> 00:11:34,392 you didn't want anyone to see? 225 00:11:34,475 --> 00:11:35,560 All the time. 226 00:11:35,643 --> 00:11:38,062 My high school transcripts, my principal evaluation, 227 00:11:38,146 --> 00:11:40,523 and the results of my last physical. 228 00:11:40,606 --> 00:11:43,109 Well, now you can get rid of stuff like that 229 00:11:43,192 --> 00:11:45,695 with the Preston Pickles shredder pants. 230 00:11:45,778 --> 00:11:47,447 Allow me to demonstrate, 231 00:11:47,530 --> 00:11:48,906 using this safety report 232 00:11:48,990 --> 00:11:51,451 on the Preston Pickles shredder pants. 233 00:11:58,041 --> 00:12:00,460 [shredder whirring] 234 00:12:02,253 --> 00:12:05,131 Well, since there's no safety report telling me not to, 235 00:12:05,214 --> 00:12:06,299 I'll take a pair! 236 00:12:08,843 --> 00:12:10,511 Preston Pickles. 237 00:12:10,595 --> 00:12:12,448 How would you like to be the exclusive distributor 238 00:12:12,472 --> 00:12:15,183 of a new beauty product that will make you millions? 239 00:12:15,266 --> 00:12:17,310 Millions, I tell ya. Millions. 240 00:12:17,393 --> 00:12:18,895 Millions? Millions, you tell me? 241 00:12:18,978 --> 00:12:20,480 Millions. 242 00:12:20,563 --> 00:12:23,941 It's called the Preston Pickles Vacu-coif. 243 00:12:24,025 --> 00:12:26,903 That has my name written all over it. Or it will! 244 00:12:26,986 --> 00:12:28,237 Tell me more. 245 00:12:28,321 --> 00:12:30,948 It uses vacuum power to style your hair. 246 00:12:31,032 --> 00:12:33,534 No more costly visits to the salon. 247 00:12:33,618 --> 00:12:35,745 And this little baby is all yours... 248 00:12:35,828 --> 00:12:37,538 For 12 easy payments of $19.95? 249 00:12:38,873 --> 00:12:42,251 No. If you shoot the infomercial at Finnegan High 250 00:12:42,335 --> 00:12:44,754 and demonstrate on the volunteer I choose. 251 00:12:44,837 --> 00:12:47,507 Fine. Who am I demonstrating on? 252 00:12:47,590 --> 00:12:50,134 My friend Derby. Do you remember Derby? 253 00:12:50,218 --> 00:12:51,844 The guy who ruined me twice, 254 00:12:51,928 --> 00:12:54,347 broke my daughter's heart, and I tried to kill? 255 00:12:54,430 --> 00:12:56,432 Vaguely. 256 00:12:56,516 --> 00:12:58,893 You must choose Derby to be your volunteer. 257 00:12:58,976 --> 00:13:00,144 Fine. 258 00:13:01,354 --> 00:13:03,689 Remember. Derby. 259 00:13:03,773 --> 00:13:06,442 This is the most important thing you need to remember. 260 00:13:06,526 --> 00:13:08,986 Yeah, yeah. Derby. I got it. 261 00:13:09,070 --> 00:13:12,406 [infomercial theme plays] 262 00:13:12,490 --> 00:13:14,617 Hi! I'm Preston Pickles. 263 00:13:14,700 --> 00:13:16,744 You may remember me from such products as... 264 00:13:16,828 --> 00:13:18,746 Bacon tape... 265 00:13:21,624 --> 00:13:23,251 the Bumbrella... 266 00:13:26,337 --> 00:13:28,589 and the navel safe! 267 00:13:31,008 --> 00:13:34,345 Who would be dumb enough to buy any of that guy's stupid products? 268 00:13:34,428 --> 00:13:36,222 Certainly not me! 269 00:13:36,305 --> 00:13:39,767 It's not like this is a receipt for his shredder pants. 270 00:13:43,354 --> 00:13:45,606 [pants whirring] 271 00:13:49,861 --> 00:13:55,158 Say hello to my newest product, the Vacu-coif! 272 00:13:55,241 --> 00:13:56,909 [audience] Oooh! 273 00:13:56,993 --> 00:14:01,164 Now you can get a salon-perfect hairdo in your very own home! 274 00:14:02,498 --> 00:14:04,750 But don't take my word for it. 275 00:14:04,834 --> 00:14:07,962 Let me show you how it works, using a volunteer from our audience. 276 00:14:08,045 --> 00:14:10,173 - How about... - You're up, Derby. 277 00:14:10,256 --> 00:14:11,465 You, young lady! 278 00:14:11,549 --> 00:14:13,217 What? 279 00:14:13,301 --> 00:14:15,136 No, Echo. You can't! 280 00:14:16,470 --> 00:14:17,972 Prepare to be coifed! 281 00:14:18,055 --> 00:14:20,308 [vacuum roaring] 282 00:14:24,437 --> 00:14:26,147 Ta-da! 283 00:14:32,195 --> 00:14:33,279 Echo... 284 00:14:33,362 --> 00:14:34,447 how are you feeling? 285 00:14:34,530 --> 00:14:36,240 Groovy. 286 00:14:38,284 --> 00:14:39,494 Good. 287 00:14:39,577 --> 00:14:41,871 Are you also... in love? 288 00:14:41,954 --> 00:14:43,331 Of course! 289 00:14:43,414 --> 00:14:46,167 With this fabulous new hair-care product! 290 00:14:46,918 --> 00:14:48,836 You might want to get one, Mr. Young. 291 00:14:48,920 --> 00:14:51,255 Maybe a nicer haircut would help you get a girlfriend. 292 00:14:53,591 --> 00:14:56,093 Oh, yeah! Single and stylin'! 293 00:15:07,230 --> 00:15:11,567 I'd like to return these shredder pants. They're jammed. 294 00:15:12,944 --> 00:15:14,904 Well, do you have your receipt? 295 00:15:14,987 --> 00:15:16,781 Sure, it's right here. 296 00:15:16,864 --> 00:15:18,741 [pants whirring] 297 00:15:18,824 --> 00:15:20,868 [shrieking] 298 00:15:24,455 --> 00:15:25,831 How could you do that to me? 299 00:15:25,915 --> 00:15:28,751 Relax! I was going to give you your cut. 300 00:15:36,008 --> 00:15:37,552 Not that. 301 00:15:40,221 --> 00:15:43,683 I told you to demonstrate the Vacu-coif on Derby. 302 00:15:43,766 --> 00:15:46,435 - You never said that. - I said it, like, ten times. 303 00:15:46,519 --> 00:15:49,480 Yeah, yeah. Derby. I got it. 304 00:15:53,359 --> 00:15:56,904 If I'm going to shoot an infomercial, I really should look my best. 305 00:15:56,988 --> 00:16:00,491 [vacuum whirring] 306 00:16:02,535 --> 00:16:04,537 You erased your own memory! 307 00:16:04,620 --> 00:16:08,040 No, I didn't. I think I'd remember something like that. 308 00:16:13,754 --> 00:16:15,214 Move your legs, nerd! 309 00:16:16,299 --> 00:16:17,883 Dang, it's me. 310 00:16:18,676 --> 00:16:20,970 I didn't know you read comic books. 311 00:16:21,053 --> 00:16:23,306 Or anything. 312 00:16:23,389 --> 00:16:26,434 I'm trying to get Slab to invite me to the comic convention. 313 00:16:26,517 --> 00:16:30,896 I didn't know Slab read comic books. Or anything. 314 00:16:31,731 --> 00:16:36,110 That place is the nerd motherlode. He could steal a year's worth of lunches, 315 00:16:36,193 --> 00:16:38,487 which would last him, like, a week. 316 00:16:40,323 --> 00:16:42,617 Hey, Slab! The comic convention's coming up. 317 00:16:42,700 --> 00:16:44,160 Sounds fun. 318 00:16:44,243 --> 00:16:45,411 It will be. 319 00:16:45,494 --> 00:16:48,164 That's why I was thinking it might be nice to go there with... 320 00:16:48,247 --> 00:16:49,665 my new friend, Caution Flammable. 321 00:16:53,919 --> 00:16:57,673 You're asking him instead of me? 322 00:16:57,757 --> 00:16:59,467 That's it! 323 00:17:02,678 --> 00:17:05,181 Grrrrr! 324 00:17:05,264 --> 00:17:07,475 Quit it! I'm going to... 325 00:17:13,522 --> 00:17:16,609 I'm your girlfriend? That doesn't sound like me. 326 00:17:17,318 --> 00:17:19,904 That doesn't sound like anyone. 327 00:17:19,987 --> 00:17:21,739 It's true and I'll prove it. 328 00:17:22,698 --> 00:17:24,950 Derby. Are Echo and I dating? 329 00:17:25,034 --> 00:17:26,077 Of course not. 330 00:17:26,160 --> 00:17:30,414 I know we asked you to keep it a secret, but just tell the truth. 331 00:17:30,498 --> 00:17:32,375 Am I Echo's boyfriend? 332 00:17:32,458 --> 00:17:33,668 The truth? 333 00:17:33,751 --> 00:17:36,545 The truth is, you are... 334 00:17:36,629 --> 00:17:38,172 not Echo's boyfriend. 335 00:17:38,255 --> 00:17:41,008 Tell her! Tell her we're dating! 336 00:17:41,092 --> 00:17:42,677 - But you're not! - Yes, we are! 337 00:17:42,760 --> 00:17:44,261 Say it. Say it! 338 00:17:44,345 --> 00:17:45,596 There's nothing to say! 339 00:17:45,680 --> 00:17:49,934 Mr. Young, I'll see you in class. 340 00:17:53,354 --> 00:17:56,607 See? I told you I could keep a secret. 341 00:17:56,691 --> 00:17:58,651 - You're welcome. - Ohhh! 342 00:17:59,819 --> 00:18:02,279 - What's this about? - Adam and Echo dating. 343 00:18:02,363 --> 00:18:04,240 Aaaaah! 344 00:18:04,323 --> 00:18:06,158 You're dating a student? 345 00:18:06,242 --> 00:18:09,453 Mr. Tater! It's supposed to be a secret! 346 00:18:09,537 --> 00:18:11,455 Some people. 347 00:18:11,539 --> 00:18:14,500 Mr. Young, I'm going to have to report this to the school board. 348 00:18:14,583 --> 00:18:16,544 We have rules here! 349 00:18:18,379 --> 00:18:19,463 Stop that! 350 00:18:19,547 --> 00:18:22,508 You know there's no spilling candy on the floor, Slab. 351 00:18:22,591 --> 00:18:23,634 Hi, Ivy. 352 00:18:23,718 --> 00:18:25,720 Hi, Mr. Tater. 353 00:18:29,014 --> 00:18:31,517 Well, Tater's meeting with the school board. 354 00:18:31,600 --> 00:18:33,227 Looks like I'm going to be fired. 355 00:18:33,310 --> 00:18:35,604 And I'm just stealing stuff. 356 00:18:37,606 --> 00:18:41,318 Mr. Young. I told the school board everything. 357 00:18:41,402 --> 00:18:43,779 Do you want the good news or the bad news? 358 00:18:43,863 --> 00:18:45,531 The good news. 359 00:18:45,614 --> 00:18:47,450 You're not being fired. 360 00:18:47,533 --> 00:18:50,494 Well, that's great! What's the bad news? 361 00:18:50,578 --> 00:18:52,580 You're not being fired. 362 00:18:54,039 --> 00:18:56,500 The board understands that you may be a teacher, 363 00:18:56,584 --> 00:18:57,710 but you're also a kid. 364 00:18:57,793 --> 00:18:59,712 The same rules shouldn't apply to a teacher 365 00:18:59,795 --> 00:19:01,380 who's the same age as his students. 366 00:19:01,464 --> 00:19:03,174 Just like how the rules against stealing 367 00:19:03,257 --> 00:19:05,301 shouldn't apply to students who want free stuff. 368 00:19:06,635 --> 00:19:10,306 But there are some ground rules you'll have to follow. 369 00:19:10,389 --> 00:19:13,267 First, no public displays of affection at school. 370 00:19:13,350 --> 00:19:16,187 No one needs to see that. It makes people feel pathetic. 371 00:19:16,270 --> 00:19:18,689 Bald and pathetic. 372 00:19:19,774 --> 00:19:21,484 Alone, bald, and... 373 00:19:21,567 --> 00:19:23,277 No public displays, got it. 374 00:19:24,069 --> 00:19:26,113 Plus, since you dated Echo, 375 00:19:26,197 --> 00:19:28,741 even though she's understandably blocked it out of her mind, 376 00:19:28,824 --> 00:19:30,910 she's gonna have to transfer out of your class. 377 00:19:30,993 --> 00:19:32,912 She'll be in the new science teacher's class. 378 00:19:32,995 --> 00:19:35,039 New science teacher? 379 00:19:35,122 --> 00:19:36,791 Who's the new science teacher? 380 00:19:36,874 --> 00:19:40,419 - Mr. Kidd! - Who are you calling "kidd"? 381 00:19:40,503 --> 00:19:42,797 Oh! Ho, ho, ho! 382 00:19:42,880 --> 00:19:46,634 He's a kid teacher. Can you believe that? 383 00:19:46,717 --> 00:19:49,470 Apparently, he's some kind of genius. 384 00:19:49,553 --> 00:19:51,972 What a unique opportunity. 385 00:19:52,056 --> 00:19:54,934 We're so lucky to have him! 386 00:19:56,310 --> 00:19:57,937 Ah, Ms. Zizzleswift. 387 00:19:58,020 --> 00:20:00,064 Come meet your new science teacher. 388 00:20:00,147 --> 00:20:02,358 Hi. I'm Echo. 389 00:20:02,441 --> 00:20:04,944 That's a beautiful name for a beautiful girl. 390 00:20:05,027 --> 00:20:07,738 [giggles] 391 00:20:07,822 --> 00:20:11,325 Wow. That guy makes a good first impression. 392 00:20:12,326 --> 00:20:13,828 Mr. Tater, you can't do this! 393 00:20:13,911 --> 00:20:16,330 Sorry, it's out of my hands. 394 00:20:16,413 --> 00:20:18,541 The board signed this transfer order. 395 00:20:22,169 --> 00:20:24,964 [pants whirring] 396 00:20:27,299 --> 00:20:31,554 Ohh! These aren't my shredder pants, they're my copier pants. 397 00:20:37,643 --> 00:20:40,187 Slab. I won't be bothering you anymore, 398 00:20:40,271 --> 00:20:42,511 since you're clearly not interested in going out with me. 399 00:20:42,565 --> 00:20:44,650 Are you kidding? I'd love to ask you out. 400 00:20:44,733 --> 00:20:46,151 Who wouldn't? 401 00:20:46,235 --> 00:20:49,321 With your hair and your cute little nose and the way you... 402 00:20:53,158 --> 00:20:55,035 Great. So ask. 403 00:20:55,119 --> 00:20:57,538 Nah. I know you. You'd just reject me. 404 00:20:58,622 --> 00:21:00,040 No! I won't. 405 00:21:00,124 --> 00:21:02,710 There is absolutely no way I will reject you, 406 00:21:02,793 --> 00:21:05,004 crushing your soul and tearing your heart apart 407 00:21:05,087 --> 00:21:07,715 while simultaneously completing a chart I don't care about. 408 00:21:08,674 --> 00:21:11,552 Ask me! Do it! It'll be fine! 409 00:21:11,635 --> 00:21:13,095 Okay, okay. 410 00:21:13,178 --> 00:21:17,349 You've convinced me. Ivy, will you go out with me? 411 00:21:17,433 --> 00:21:20,477 You're asking me out? 412 00:21:20,561 --> 00:21:23,105 You're asking me out? 413 00:21:23,188 --> 00:21:25,691 Well, here's my answer... 414 00:21:26,901 --> 00:21:28,110 yes. 415 00:21:33,324 --> 00:21:35,910 Neither of you are teachers, right? 416 00:21:37,828 --> 00:21:39,413 Good. 417 00:21:39,496 --> 00:21:42,207 I guess I should really know these things. 418 00:21:42,257 --> 00:21:46,807 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.