All language subtitles for Mr Young s03e23 Court.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:07,117 Mr. Young? Stop coloring. 2 00:00:08,617 --> 00:00:10,034 I'm not coloring. 3 00:00:10,117 --> 00:00:13,075 I'm preparing for an exciting lesson on human genome sequencing. 4 00:00:13,159 --> 00:00:14,617 Well, forget that! 5 00:00:20,450 --> 00:00:22,617 Daria Garraway from the show Timeline 6 00:00:22,700 --> 00:00:25,659 is coming to interview you, the world's youngest high school teacher. 7 00:00:25,742 --> 00:00:27,492 And she's going to do it in this room, 8 00:00:27,575 --> 00:00:29,867 so maybe put something science-y on the board. 9 00:00:30,992 --> 00:00:33,034 She wants to interview me? 10 00:00:34,450 --> 00:00:35,825 That's cool! 11 00:00:36,575 --> 00:00:37,450 No. 12 00:00:37,534 --> 00:00:39,200 It's not cool. It's terrifying. 13 00:00:39,284 --> 00:00:41,492 You'd better not make me or this school look bad. 14 00:00:41,575 --> 00:00:44,534 Don't worry. I'll only tell her the good stuff. 15 00:00:44,617 --> 00:00:47,909 And once those 20 seconds are up, I'll just vamp. 16 00:00:47,992 --> 00:00:49,034 Perfect. 17 00:00:49,117 --> 00:00:50,318 And to make sure it goes well, 18 00:00:50,367 --> 00:00:52,992 I got rid of the three biggest troublemakers in your class: 19 00:00:53,075 --> 00:00:54,450 Derby, Slab, and Echo. 20 00:00:54,534 --> 00:00:57,367 Why just them? What about my other students? 21 00:00:57,450 --> 00:00:59,950 They never do anything. They never even speak. 22 00:01:00,950 --> 00:01:02,867 I don't know how you grade them. 23 00:01:02,950 --> 00:01:04,367 Wait a second. 24 00:01:04,450 --> 00:01:07,867 What do you mean, you "got rid of them?" 25 00:01:07,950 --> 00:01:09,867 What did you do? 26 00:01:09,950 --> 00:01:12,867 Relax. Nothing bad. 27 00:01:17,742 --> 00:01:19,200 What happened? 28 00:01:22,284 --> 00:01:23,909 I don't know. 29 00:01:26,659 --> 00:01:28,909 I guess we fell asleep in the hallway, 30 00:01:28,992 --> 00:01:31,492 because, clearly, we're still at school. 31 00:01:31,575 --> 00:01:34,700 I simply knocked them out, put them in a van, and dumped them 32 00:01:34,784 --> 00:01:36,801 as a fake version of Finnegan High I had built in a secluded warehouse. 33 00:01:36,825 --> 00:01:40,825 By the way, if the interviewer asks if I ever do that sort of thing, 34 00:01:40,909 --> 00:01:43,742 just fake a coughing fit. 35 00:01:48,034 --> 00:01:51,159 ? Goodbye, summer, hello, fall ? 36 00:01:53,034 --> 00:01:55,117 ? We've been trying to get here ? 37 00:01:55,200 --> 00:01:58,867 ? Since we both Were barely two feet tall ? 38 00:01:58,950 --> 00:02:02,284 ? Who you callin' kid? Who you callin' kid? ? 39 00:02:02,367 --> 00:02:05,034 ? Who you callin' kid? ? 40 00:02:05,117 --> 00:02:06,742 ? Can call me what you want ? 41 00:02:06,825 --> 00:02:08,200 ? But I won't hear a word ? 42 00:02:08,284 --> 00:02:12,117 ? Where I am here ? 43 00:02:12,200 --> 00:02:13,742 ? Who you callin' kid? ? 44 00:02:16,075 --> 00:02:18,242 Thank you for agreeing to be interviewed. 45 00:02:18,325 --> 00:02:19,409 Oh, you're very welcome. 46 00:02:19,492 --> 00:02:20,950 I'm a big fan. 47 00:02:21,034 --> 00:02:22,117 I loved that piece you did 48 00:02:22,200 --> 00:02:23,242 with the whistle-blower 49 00:02:23,325 --> 00:02:24,426 who blew the whistle on cheating 50 00:02:24,450 --> 00:02:26,450 at the whistle-blowing competition. 51 00:02:26,534 --> 00:02:28,617 Well, be sure to watch this week's episode 52 00:02:28,700 --> 00:02:30,075 where I "uncover" a "cover-up" 53 00:02:30,159 --> 00:02:31,742 at the blanket factory. 54 00:02:31,825 --> 00:02:33,367 No clever wordplay there, 55 00:02:33,450 --> 00:02:35,450 just a heinous murder. 56 00:02:41,200 --> 00:02:44,367 Adam Young... you're a genius. 57 00:02:44,450 --> 00:02:47,367 You could've done anything you wanted with your life. 58 00:02:47,450 --> 00:02:49,867 Why become a science teacher? 59 00:02:49,950 --> 00:02:52,200 I wanted to get kids excited about science. 60 00:02:52,284 --> 00:02:54,075 And how has that worked out? 61 00:02:55,159 --> 00:02:57,742 [kids screaming] 62 00:02:59,742 --> 00:03:01,242 Science... 63 00:03:01,992 --> 00:03:04,075 Are you hiding a comic book in your textbook? 64 00:03:04,159 --> 00:03:08,242 No! I wouldn't do that. I'm just openly reading it. 65 00:03:09,242 --> 00:03:11,218 Today, we're going to learn about the solar system. 66 00:03:11,242 --> 00:03:12,284 Ahem. 67 00:03:12,367 --> 00:03:15,784 Sorry. Today I'm going to teach about the solar system. 68 00:03:15,867 --> 00:03:18,450 - Some of you will sleep through it. - Thank you. 69 00:03:19,992 --> 00:03:24,450 [steam hissing, kids gasping] 70 00:03:24,534 --> 00:03:25,575 [snoring] 71 00:03:26,534 --> 00:03:29,825 Really? Even when there's an explosion? 72 00:03:29,909 --> 00:03:31,950 Now we have science class. 73 00:03:32,034 --> 00:03:33,617 Nope. 74 00:03:34,784 --> 00:03:36,784 It's worked out great. 75 00:03:36,867 --> 00:03:39,700 My students have a deep love and respect for science. 76 00:03:39,784 --> 00:03:40,992 [snorts and giggles] Heh! 77 00:03:42,284 --> 00:03:43,367 Sorry. 78 00:03:43,450 --> 00:03:47,825 I was thinking of a funny story I heard about a... blanket factory. 79 00:03:50,367 --> 00:03:51,534 Okay. 80 00:03:52,909 --> 00:03:54,784 What about the administration? 81 00:03:54,867 --> 00:03:58,784 How did Principal Tater react to having a kid teach at his school? 82 00:04:00,325 --> 00:04:02,200 I'm principal of Finne... 83 00:04:03,284 --> 00:04:04,742 A local high school, 84 00:04:04,825 --> 00:04:07,117 and we have some of the worst teachers. 85 00:04:07,200 --> 00:04:08,909 One of them's a kid! 86 00:04:08,992 --> 00:04:12,284 A kid teacher? That is wild! 87 00:04:12,367 --> 00:04:13,992 I told the school board 88 00:04:14,075 --> 00:04:16,200 it was a mistake to hire a child as a teacher, 89 00:04:16,284 --> 00:04:19,034 and as is usual... Would you stop that? 90 00:04:21,075 --> 00:04:24,450 Hey-hey! Welcome to the partay! 91 00:04:25,575 --> 00:04:27,117 Why are we having a party? 92 00:04:27,200 --> 00:04:29,492 It's Mr. Young's going-away party! 93 00:04:29,575 --> 00:04:32,950 Well, more like "gone away" party, since he's already gone. 94 00:04:33,909 --> 00:04:35,325 Candy apple? 95 00:04:36,575 --> 00:04:39,534 Mr. Young... I've been thinking about your place at Finnegan High. 96 00:04:39,617 --> 00:04:40,659 [Adam] Oh? 97 00:04:40,742 --> 00:04:42,051 You no longer have one. You're fired. 98 00:04:42,075 --> 00:04:43,159 [Adam] What? 99 00:04:43,242 --> 00:04:46,075 I think it's safe to say he couldn't be happier. 100 00:04:50,534 --> 00:04:53,742 Something seems weird about this place. 101 00:05:00,200 --> 00:05:02,367 Yeah. And have you noticed how the same guy 102 00:05:02,450 --> 00:05:04,700 keeps crossing back and forth in front of us? 103 00:05:04,784 --> 00:05:08,992 It's like some low-budget TV show that can only afford one extra. 104 00:05:10,242 --> 00:05:11,825 And my lockers are empty! 105 00:05:11,909 --> 00:05:14,450 Who stole all the stuff I stole? 106 00:05:14,534 --> 00:05:18,367 Maybe we should go to Mr. Tater's office and ask him what's going on. 107 00:05:18,450 --> 00:05:21,075 You mean, instead of going to the classroom 108 00:05:21,159 --> 00:05:22,992 we are expected to go to, 109 00:05:23,075 --> 00:05:24,575 we try to open this other door 110 00:05:24,659 --> 00:05:26,575 no one planned for us to try and open? 111 00:05:27,867 --> 00:05:28,992 It's locked. 112 00:05:29,075 --> 00:05:32,034 You know who could let us in? Dang! 113 00:05:39,450 --> 00:05:42,784 What in Dang's name is going on here? 114 00:05:45,409 --> 00:05:46,784 [coughing] 115 00:05:51,784 --> 00:05:54,992 I think what Mr. Young is trying to say is... 116 00:05:55,075 --> 00:05:57,159 fake school? 117 00:05:57,242 --> 00:05:59,117 Who would even think of that? 118 00:06:00,617 --> 00:06:02,617 Okay, let's move on. 119 00:06:02,700 --> 00:06:05,825 How do you deal with controlling your students? 120 00:06:05,909 --> 00:06:08,784 You're the same size as them... In some cases, smaller. 121 00:06:10,117 --> 00:06:12,700 Plus, he has those lady-like arms. 122 00:06:14,409 --> 00:06:16,867 Is that ever a problem? 123 00:06:23,034 --> 00:06:24,284 My key! 124 00:06:26,284 --> 00:06:28,034 My sammich! 125 00:06:30,700 --> 00:06:31,992 My keycard! 126 00:06:33,117 --> 00:06:34,659 My space sammich! 127 00:06:37,784 --> 00:06:41,784 You'll all take the test, and you'll like it. 128 00:06:41,867 --> 00:06:44,492 No, we won't. 129 00:06:44,575 --> 00:06:46,450 You won't take it, or you won't like it? 130 00:06:47,742 --> 00:06:49,575 Yes. 131 00:06:51,034 --> 00:06:52,575 Whoa! 132 00:06:54,992 --> 00:06:59,117 [rat-a-tat-a-tat-a-tat-a-tat] 133 00:07:00,492 --> 00:07:01,784 [clang!] 134 00:07:02,659 --> 00:07:04,200 Not once. 135 00:07:05,159 --> 00:07:08,784 If you show students you're in charge, you command their respect. 136 00:07:08,867 --> 00:07:10,659 [chortling] 137 00:07:12,534 --> 00:07:14,825 Heinous murder. 138 00:07:18,200 --> 00:07:21,450 But it must get weird teaching kids your own age, 139 00:07:21,534 --> 00:07:24,075 especially when it comes to girls. 140 00:07:26,034 --> 00:07:27,617 You wanted to see me after class? 141 00:07:27,700 --> 00:07:29,117 Yes. 142 00:07:30,034 --> 00:07:32,034 Well, I'm here. 143 00:07:32,117 --> 00:07:33,700 Thank you. 144 00:07:34,700 --> 00:07:36,450 You wanted to see me after class? 145 00:07:36,534 --> 00:07:38,159 Yes. 146 00:07:38,242 --> 00:07:39,534 Well, I'm here. 147 00:07:39,617 --> 00:07:41,284 Thank you. 148 00:07:42,075 --> 00:07:44,659 I'm... gonna go now. 149 00:07:46,242 --> 00:07:47,617 Adam, do you have a minute? 150 00:07:47,700 --> 00:07:50,284 Echo! Of course, I have a minute. 151 00:07:50,367 --> 00:07:51,784 Or an hour. 152 00:07:51,867 --> 00:07:56,242 Or an entire lifetime filled with joy and laughter and, yes, tears. 153 00:07:56,325 --> 00:07:58,825 But tears of joyful laughter. 154 00:07:59,992 --> 00:08:02,117 It's amazing that you're able to clone an animal. 155 00:08:02,200 --> 00:08:03,909 Could you do that to a person? 156 00:08:03,992 --> 00:08:05,659 No. Of course not. 157 00:08:05,742 --> 00:08:07,659 Ow! 158 00:08:07,742 --> 00:08:10,409 Friday is the six-month anniversary 159 00:08:10,492 --> 00:08:13,825 of the first time I got close enough to smell Echo's hair. 160 00:08:13,909 --> 00:08:16,700 Oh! Happy stalker-versary. 161 00:08:16,784 --> 00:08:18,325 Picture this... 162 00:08:18,409 --> 00:08:21,659 "Oh, no! Who will help me with all this homework?" 163 00:08:21,742 --> 00:08:25,200 "I, Adam Young, your humble servant for the day, will help you." 164 00:08:25,284 --> 00:08:28,034 "Oh! You're the greatest. Thank you." 165 00:08:31,742 --> 00:08:33,992 [smooching] 166 00:08:37,742 --> 00:08:40,284 It's headed right for us! 167 00:08:40,367 --> 00:08:42,950 Bet you all wish you had a bucketlist now. I don't need one. 168 00:08:43,034 --> 00:08:45,274 There's only one thing I want to do before it's too late. 169 00:08:45,325 --> 00:08:47,242 [incoming whistle] Echo, I love... 170 00:08:47,325 --> 00:08:49,742 [thud!] 171 00:08:49,825 --> 00:08:52,534 I bet he was gonna say "s'mores." 172 00:08:52,617 --> 00:08:55,325 I mean, who doesn't love s'mores? 173 00:08:55,409 --> 00:08:58,117 - What do you think? - Is that a wedding dress? 174 00:09:02,659 --> 00:09:05,409 No. This is my Lady Guinevere costume. 175 00:09:05,492 --> 00:09:07,450 Oh. 176 00:09:11,242 --> 00:09:14,159 I just don't think of any of my students that way, 177 00:09:14,742 --> 00:09:18,659 although I certainly wouldn't be surprised if anyone felt that way about me. 178 00:09:21,784 --> 00:09:25,034 I also have no relationships with women. 179 00:09:38,617 --> 00:09:39,909 There. 180 00:09:39,992 --> 00:09:42,909 Now we can use this opening to get through this door. 181 00:09:47,992 --> 00:09:49,450 See? 182 00:09:52,534 --> 00:09:54,617 [eerie theme plays] 183 00:09:59,742 --> 00:10:02,075 What is this place? 184 00:10:02,159 --> 00:10:05,492 I've been sent to the principal's office many times, 185 00:10:05,575 --> 00:10:09,200 and it is not this... nice. 186 00:10:15,409 --> 00:10:17,909 [eerie music plays] 187 00:10:24,534 --> 00:10:28,117 We've got to figure out where we are. 188 00:10:32,034 --> 00:10:34,284 "School wardrobe"? 189 00:10:37,784 --> 00:10:39,409 This is cute! 190 00:10:39,492 --> 00:10:41,450 This is just the kind of thing I'd wear. 191 00:10:41,534 --> 00:10:42,992 [gasps] 192 00:10:43,075 --> 00:10:45,992 This is just the kind of thing I'd wear! 193 00:10:46,075 --> 00:10:47,617 [gasps] 194 00:10:47,700 --> 00:10:50,075 This is just the kind of thing I'd wear. 195 00:10:52,242 --> 00:10:55,784 Private schools have uniforms, and studies have shown that uniforms help 196 00:10:55,867 --> 00:10:57,992 create a more serious learning environment. 197 00:10:58,075 --> 00:10:59,909 Have you ever considered adopting them? 198 00:10:59,992 --> 00:11:03,825 No need, though there is one guy here everyone loves, 199 00:11:03,909 --> 00:11:05,992 and he always wears a uniform. 200 00:11:06,825 --> 00:11:10,117 I wouldn't really call a sweater vest a "uniform," 201 00:11:10,200 --> 00:11:13,034 but it's true, everyone does love me. 202 00:11:15,617 --> 00:11:16,867 [Adam] I mean... 203 00:11:16,950 --> 00:11:17,992 Dang. 204 00:11:18,075 --> 00:11:20,700 - You called? - [shrieks] 205 00:11:20,784 --> 00:11:23,575 - Oh... Dang! - You called? 206 00:11:23,659 --> 00:11:25,784 [shrieks] 207 00:11:31,409 --> 00:11:33,784 Dang! 208 00:11:34,909 --> 00:11:36,325 Yes? 209 00:11:37,867 --> 00:11:40,242 [robots whirring] 210 00:11:41,659 --> 00:11:47,284 [ding-fwap-fwap-fwap-fwap] 211 00:11:49,325 --> 00:11:52,825 Next up for bid, our beloved janitor, Dang. 212 00:11:52,909 --> 00:11:54,117 Where is he? 213 00:11:54,200 --> 00:11:56,242 - Hello. - [gasp] 214 00:11:56,325 --> 00:11:58,034 Who will start the bidding? 215 00:11:58,117 --> 00:11:59,242 $10. 216 00:11:59,325 --> 00:12:01,325 - 20! - [gasp] 217 00:12:02,409 --> 00:12:03,700 [Derby] Oh, no, you don't! 218 00:12:03,784 --> 00:12:04,825 30! 219 00:12:04,909 --> 00:12:06,825 We have 30. Do I hear 40? 220 00:12:06,909 --> 00:12:09,325 Too rich for my blood. 221 00:12:12,992 --> 00:12:15,325 You broke Santa's sleigh! 222 00:12:15,409 --> 00:12:18,075 At least we'll go out with a bang. 223 00:12:18,159 --> 00:12:19,284 You called? 224 00:12:19,367 --> 00:12:21,909 Aaaah! 225 00:12:21,992 --> 00:12:24,034 - Dang. - You called? 226 00:12:24,117 --> 00:12:25,825 [gasp] 227 00:12:26,575 --> 00:12:29,200 Dang, you're not a digital version of you. 228 00:12:29,284 --> 00:12:30,325 How are you even here? 229 00:12:30,409 --> 00:12:34,742 You say "Dang," I show up. You say "ahh!" 230 00:12:34,825 --> 00:12:37,534 That is the way it works. 231 00:12:39,325 --> 00:12:44,284 - Dang! - [Dangs] You called? 232 00:12:44,367 --> 00:12:45,909 [yelps] 233 00:12:47,700 --> 00:12:50,325 I guess I did. 234 00:12:50,409 --> 00:12:52,242 [all grunting] 235 00:12:59,909 --> 00:13:01,284 N'yaaaaa! 236 00:13:01,367 --> 00:13:02,534 Yaaaa! 237 00:13:09,117 --> 00:13:11,242 [eerie music plays] 238 00:13:26,867 --> 00:13:29,242 [nearby laughter] 239 00:13:32,867 --> 00:13:35,284 [laughter continues] 240 00:13:38,450 --> 00:13:40,742 What if Echo and the science teacher get together? 241 00:13:42,742 --> 00:13:45,117 Nah, it's too soon. 242 00:13:45,867 --> 00:13:47,825 Let's just put everyone in funny costumes. 243 00:13:49,575 --> 00:13:51,867 These people are deciding what happens to us. 244 00:13:51,950 --> 00:13:55,492 They should worry about themselves. I mean, look at them. 245 00:13:55,575 --> 00:13:58,492 They're so unkempt and out of shape. 246 00:13:58,575 --> 00:14:00,575 [Slab] Ooh, pizza. 247 00:14:01,534 --> 00:14:02,659 They've seen us. 248 00:14:02,742 --> 00:14:04,659 Get 'em. 249 00:14:04,742 --> 00:14:06,075 Run! 250 00:14:12,950 --> 00:14:15,909 Having someone like you as a science teacher must be exciting. 251 00:14:15,992 --> 00:14:19,159 I do like to expose my students to cutting-edge research. 252 00:14:19,242 --> 00:14:21,742 You probably do some pretty crazy experiments. 253 00:14:21,825 --> 00:14:24,534 Does that ever cause any problems? 254 00:14:24,617 --> 00:14:26,700 - [earth rumbling] - Just teaching science. 255 00:14:26,784 --> 00:14:29,284 Cool, cool science. 256 00:14:31,200 --> 00:14:32,992 [screaming] 257 00:14:34,242 --> 00:14:36,617 What's this? 258 00:14:36,700 --> 00:14:38,034 [beep-whir] 259 00:14:38,117 --> 00:14:39,409 Echo, don't! 260 00:14:39,492 --> 00:14:41,034 Photo-bomb! 261 00:14:41,117 --> 00:14:42,409 [zapping] 262 00:14:45,492 --> 00:14:47,200 Oh, no! 263 00:14:47,284 --> 00:14:49,909 Oh! We've got to do something before... 264 00:14:53,742 --> 00:14:55,867 Before what? 265 00:14:57,492 --> 00:15:01,409 Nice hamster. Remember me? 266 00:15:01,492 --> 00:15:03,284 Daddy? 267 00:15:03,367 --> 00:15:05,950 Aaaaaah! Help! 268 00:15:06,034 --> 00:15:07,325 What's that, Newton? 269 00:15:07,409 --> 00:15:09,575 We should get a closer look at this twister? 270 00:15:09,659 --> 00:15:11,450 [like a monkey] Ooh-ooh-ooh... 271 00:15:11,534 --> 00:15:13,909 [tornado whooshing] 272 00:15:15,992 --> 00:15:17,742 Whoa! 273 00:15:17,825 --> 00:15:21,742 Hey, Echo. I, uh... whipped up some throat-spray, to help your voice. 274 00:15:21,825 --> 00:15:23,159 You think my voice needs help? 275 00:15:23,242 --> 00:15:25,200 Uh... [chuckles] did I say "help"? 276 00:15:25,284 --> 00:15:27,617 I meant protection, because it's so perfect. 277 00:15:29,659 --> 00:15:31,819 [bass voice] How can you tell if this stuff is working? 278 00:15:32,825 --> 00:15:36,909 So, I figured, by creating a potion that adjusts my hormonal balance, 279 00:15:36,992 --> 00:15:40,784 I can make myself more courageous in potentially romantic situations. 280 00:15:40,867 --> 00:15:42,617 Let's give it a shot. 281 00:15:46,367 --> 00:15:47,867 Do you feel any different? 282 00:15:47,950 --> 00:15:50,242 Do I feel any different? 283 00:15:50,325 --> 00:15:53,034 [gasps] Are you saying I look fat in these pants? 284 00:15:55,159 --> 00:15:58,325 Uh, okay, I think your hormones may be a little unbalanced. 285 00:15:58,409 --> 00:16:00,159 [tearfully] How could you say that to me? 286 00:16:00,242 --> 00:16:02,867 I just can't seem to do anything right! 287 00:16:02,950 --> 00:16:05,409 [voice breaks] I've just got so much going on right now. 288 00:16:09,450 --> 00:16:11,034 Oh! Can I have this water? 289 00:16:11,117 --> 00:16:12,242 Wait! 290 00:16:13,450 --> 00:16:16,284 Next time you're thirsty, let me get you a bottle of water. 291 00:16:16,367 --> 00:16:17,825 I have one in my bag. 292 00:16:21,200 --> 00:16:25,034 [clothes ripping] 293 00:16:27,867 --> 00:16:28,909 What? 294 00:16:28,992 --> 00:16:32,700 So, let's have the antidote. 295 00:16:32,784 --> 00:16:34,242 Antidote? 296 00:16:34,992 --> 00:16:37,700 So we're stuck like this? 297 00:16:38,200 --> 00:16:39,325 Get 'im! 298 00:16:46,284 --> 00:16:48,742 Hey... where'd he go? 299 00:16:50,867 --> 00:16:52,617 Of course not. 300 00:16:52,700 --> 00:16:55,575 Nothing goes wrong when you follow the scientific method 301 00:16:55,659 --> 00:16:57,492 and proper safety protocols. 302 00:16:57,575 --> 00:16:59,034 [Tater] What does this do? 303 00:17:05,575 --> 00:17:07,034 What? 304 00:17:07,117 --> 00:17:08,492 The box says "shake." 305 00:17:09,325 --> 00:17:11,659 It says "do not shake." 306 00:17:14,450 --> 00:17:16,659 It still has "shake" in it. 307 00:17:20,242 --> 00:17:22,825 [action theme plays] 308 00:17:24,325 --> 00:17:26,075 Over there! 309 00:17:41,159 --> 00:17:44,325 We did it! We escaped. I think we should go back. 310 00:17:44,409 --> 00:17:45,825 What? Why? 311 00:17:47,450 --> 00:17:49,742 Give me your lunch, nerd writers! 312 00:17:49,825 --> 00:17:52,284 [snarling] 313 00:17:53,367 --> 00:17:54,450 [Slab] Okay... 314 00:17:54,534 --> 00:17:57,367 Okay. Forget it. 315 00:18:08,284 --> 00:18:12,159 I know you're gonna want to make this story about me, 316 00:18:12,242 --> 00:18:17,117 but let's make sure we focus on what's really important... the science. 317 00:18:17,200 --> 00:18:19,700 And, yes, the way I teach it. 318 00:18:20,534 --> 00:18:22,867 So when will this be on? 319 00:18:22,950 --> 00:18:24,867 It won't. I'm killing the story. 320 00:18:24,950 --> 00:18:26,659 What? 321 00:18:26,742 --> 00:18:28,242 Why? 322 00:18:28,325 --> 00:18:31,992 You may be a kid, but that doesn't seem to affect anything. 323 00:18:32,075 --> 00:18:33,492 This place is boring. 324 00:18:33,575 --> 00:18:36,784 It just sounds like your basic, run-of-the-mill high school. 325 00:18:39,159 --> 00:18:42,034 Adam! You'll never believe what just happened to us. 326 00:18:42,117 --> 00:18:44,367 We were held captive in a fake high school. 327 00:18:44,450 --> 00:18:47,700 And our lives were being dictated by a bunch of evil writers. 328 00:18:49,325 --> 00:18:51,125 I would've brought back some evidence for you, 329 00:18:51,159 --> 00:18:54,242 but those writers are really protective of their lunches. 330 00:18:55,200 --> 00:19:00,159 I wonder if we'll ever find out how we ended up in that fake school. 331 00:19:02,867 --> 00:19:05,367 [coughing] 332 00:19:35,784 --> 00:19:39,075 ? Goodbye, summer, hello, fall ? 333 00:19:40,117 --> 00:19:42,784 ? We've been trying to get here ? 334 00:19:42,867 --> 00:19:46,784 ? Since we both Were barely two feet tall ? 335 00:19:47,784 --> 00:19:51,659 ? 'Cause seasons change, Well, so do I ? 336 00:19:53,117 --> 00:19:56,825 ? But today was the first day I saw them ? 337 00:19:56,909 --> 00:20:00,200 ? Start to recognize ? 338 00:20:01,325 --> 00:20:04,034 ? That the boy inside ? 339 00:20:04,117 --> 00:20:10,284 ? Is a man who's fighting everyone outside ? 340 00:20:10,367 --> 00:20:12,867 ? Who you callin' kid? Who you callin' kid? ? 341 00:20:12,950 --> 00:20:16,659 ? Who you callin' kid? ? 342 00:20:16,742 --> 00:20:18,117 ? Can call me what you want ? 343 00:20:18,200 --> 00:20:19,950 ? But I won't hear a word ? 344 00:20:20,034 --> 00:20:22,284 ? Where I am here ? 345 00:20:22,367 --> 00:20:25,992 ? Who you callin' kid? Who you callin' kid? ? 346 00:20:26,075 --> 00:20:29,159 ? Who you callin' kid? ? 347 00:20:58,950 --> 00:21:02,325 ? 'Cause people change, Well, so do I ? 348 00:21:03,700 --> 00:21:06,409 ? Today was the first day ? 349 00:21:06,492 --> 00:21:11,367 ? I saw you start to recognize ? 350 00:21:11,450 --> 00:21:15,284 ? That this boy inside ? 351 00:21:15,367 --> 00:21:20,784 ? Is a man who's fighting everyone outside ? 352 00:21:20,867 --> 00:21:23,742 ? Who you callin' kid? Who you callin' kid? ? 353 00:21:23,825 --> 00:21:27,117 ? Who you callin' kid? ? 354 00:21:27,200 --> 00:21:29,242 ? You can call me what you want ? 355 00:21:29,325 --> 00:21:33,325 ? But I won't hear a word Where I am here ? 356 00:21:33,409 --> 00:21:36,909 ? Who you callin' kid? Who you callin' kid? ? 357 00:21:36,992 --> 00:21:39,492 ? Who you callin' kid? ? 358 00:21:39,575 --> 00:21:41,409 ? You can call me what you want ? 359 00:21:41,492 --> 00:21:42,659 ? But I won't hear a word ? 360 00:21:42,742 --> 00:21:46,575 ? Where I am here ? 361 00:21:46,659 --> 00:21:49,575 ? Oh, no ? 362 00:21:49,659 --> 00:21:53,034 ? I won't show ? 363 00:21:53,117 --> 00:21:55,409 ? Oh, no ? 364 00:21:55,492 --> 00:21:59,159 ? I won't show ? 365 00:21:59,242 --> 00:22:00,492 ? My cards ? 366 00:22:00,542 --> 00:22:05,092 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.