Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,777 --> 00:00:06,943
We're almost there, Derby.
2
00:00:07,027 --> 00:00:08,902
Oh, boy! The circus! I can't wait.
3
00:00:09,735 --> 00:00:10,818
Hold on!
4
00:00:12,693 --> 00:00:15,610
Shouldn't we hear the laughter of
delighted children by now?
5
00:00:15,693 --> 00:00:19,735
Or smell the sweet wafting aroma
of candy apples and popcorn,
6
00:00:19,818 --> 00:00:22,443
mixed with the unmistakable odor
of lion poop?
7
00:00:24,110 --> 00:00:27,068
I smell lion poop.
You don't smell lion poop?
8
00:00:28,152 --> 00:00:31,068
Wait. I recognize this hallway!
9
00:00:31,152 --> 00:00:34,693
You're not taking me to the circus.
You're taking me to science class!
10
00:00:36,193 --> 00:00:39,443
Science class is a circus of sorts.
11
00:00:40,193 --> 00:00:41,277
A circus of learning.
12
00:00:42,818 --> 00:00:45,027
Where the clown is a class clown,
13
00:00:45,110 --> 00:00:48,610
and the strongman is strong in the brain.
14
00:00:50,485 --> 00:00:52,777
That sounds like a terrible circus.
15
00:00:53,902 --> 00:00:56,860
Nothing exciting
ever happens in that room.
16
00:00:56,943 --> 00:00:58,777
Help! Help!
17
00:00:58,860 --> 00:01:01,193
Stay back, you alien fiends!
18
00:01:02,985 --> 00:01:04,485
Silence, human!
19
00:01:04,568 --> 00:01:08,568
Or you will meet with the same fate
as this worthless school principal.
20
00:01:08,652 --> 00:01:10,235
[ray-gun whizzes]
21
00:01:11,277 --> 00:01:12,402
[thud!]
22
00:01:13,860 --> 00:01:17,027
See? This class is so boring,
even Mr. Tater fell asleep.
23
00:01:19,985 --> 00:01:23,110
? Goodbye, summer, hello, fall ?
24
00:01:24,985 --> 00:01:27,068
? We've been trying to get here ?
25
00:01:27,152 --> 00:01:30,818
? Since we both
Were barely two feet tall ?
26
00:01:30,902 --> 00:01:34,235
? Who you callin' kid?
Who you callin' kid? ?
27
00:01:34,318 --> 00:01:36,985
? Who you callin' kid? ?
28
00:01:37,068 --> 00:01:38,693
? Can call me what you want ?
29
00:01:38,777 --> 00:01:40,152
? But I won't hear a word ?
30
00:01:40,235 --> 00:01:44,068
? Where I am here ?
31
00:01:44,152 --> 00:01:45,693
? Who you callin' kid? ?
32
00:01:51,193 --> 00:01:53,318
Get away from her!
33
00:01:54,443 --> 00:01:55,610
We may be too late
34
00:01:55,693 --> 00:01:57,443
to save our beloved principal,
35
00:01:57,527 --> 00:01:59,402
but we won't let you hurt that woman!
36
00:01:59,485 --> 00:02:00,818
Yeah!
37
00:02:01,943 --> 00:02:03,568
What Adam said!
38
00:02:03,652 --> 00:02:05,443
Except for the "beloved" part.
39
00:02:06,818 --> 00:02:08,068
What are you doing?
40
00:02:08,152 --> 00:02:10,652
You're ruining the movie!
41
00:02:11,568 --> 00:02:13,027
I'm not surprised.
42
00:02:13,110 --> 00:02:15,568
Mr. Young ruins everything.
43
00:02:15,652 --> 00:02:16,777
Cut!
44
00:02:19,818 --> 00:02:20,943
What?
45
00:02:21,027 --> 00:02:22,860
You know you were gonna say it anyway.
46
00:02:26,235 --> 00:02:27,485
This is a movie?
47
00:02:27,568 --> 00:02:29,818
That's right! And I'm the star.
48
00:02:29,902 --> 00:02:33,360
Actually, he forced us to give
him a small part
49
00:02:33,443 --> 00:02:36,277
in exchange for letting us shoot
in the school.
50
00:02:36,360 --> 00:02:38,152
It's about a high school
51
00:02:38,235 --> 00:02:41,277
that's being invaded
by space aliens.
52
00:02:41,360 --> 00:02:42,902
I play the principal.
53
00:02:42,985 --> 00:02:45,152
To prepare, I've been
following a real principal around
54
00:02:45,235 --> 00:02:46,902
for the last six months.
55
00:02:46,985 --> 00:02:49,943
Man, I would not want that job.
56
00:02:52,402 --> 00:02:55,027
Well, it would've been nice
to warn us you'd be shooting here.
57
00:02:55,110 --> 00:02:58,652
Why? It's not like anyone was using
this old abandoned science lab.
58
00:03:00,943 --> 00:03:04,818
I'm Bianca Boyd,
the actual star of the film.
59
00:03:04,902 --> 00:03:07,777
I'm Derby. Your biggest fan.
60
00:03:07,860 --> 00:03:11,902
Oh... How sweet!
You've seen my movies?
61
00:03:11,985 --> 00:03:13,860
Nope.
62
00:03:13,943 --> 00:03:15,152
My TV series?
63
00:03:15,235 --> 00:03:17,318
Nope.
64
00:03:17,402 --> 00:03:19,777
Have you ever actually
seen me before today?
65
00:03:19,860 --> 00:03:21,318
Nope.
66
00:03:23,610 --> 00:03:25,152
Aaaah!
67
00:03:25,235 --> 00:03:27,652
It's okay, Echo.
They're just shooting a movie.
68
00:03:27,735 --> 00:03:33,402
I know!
That's Bianca Boyd, star of Invasion High.
69
00:03:33,485 --> 00:03:36,568
And soon-to-be Invasion High 2:
70
00:03:36,652 --> 00:03:40,110
Revenge of the Valedictalien.
71
00:03:40,943 --> 00:03:44,402
Seriously? You're making the sequel
here at Finnegan?
72
00:03:44,485 --> 00:03:48,152
Invasion High is my all-time
favorite science-fiction movie.
73
00:03:48,235 --> 00:03:52,402
[scoffs] I see plenty of fiction,
but not a lot of science.
74
00:03:52,485 --> 00:03:54,360
Yay!
75
00:03:55,360 --> 00:03:56,693
What do you mean?
76
00:03:56,777 --> 00:04:00,568
Our film series prides itself
on authenticity.
77
00:04:00,652 --> 00:04:01,818
Really?
78
00:04:01,902 --> 00:04:04,443
And we're supposed to believe
you traveled through space
79
00:04:04,527 --> 00:04:06,902
wearing thigh-high boots
and a shiny skirt?
80
00:04:06,985 --> 00:04:08,277
Yay!
81
00:04:10,277 --> 00:04:12,110
Well, what should I be wearing?
82
00:04:12,193 --> 00:04:14,277
To safely pass through
the cosmic rays
83
00:04:14,360 --> 00:04:16,360
and radiation storms
of the Van Allen Belt,
84
00:04:16,443 --> 00:04:18,818
you'd need something
more like...
85
00:04:20,693 --> 00:04:22,652
Check out those curves.
86
00:04:23,693 --> 00:04:25,568
I look good?
87
00:04:25,652 --> 00:04:29,318
I think I speak for everyone here
when I say that we prefer this version
88
00:04:29,402 --> 00:04:33,318
to that completely unrealistic,
tight-fitting thing you had on.
89
00:04:33,402 --> 00:04:34,985
Right, guys?
90
00:04:40,610 --> 00:04:44,443
Can you believe Bianca made me
the science advisor for the movie?
91
00:04:44,527 --> 00:04:48,902
Just please don't ruin this
like you ruin everything.
92
00:04:48,985 --> 00:04:50,735
I don't ruin everything.
93
00:04:57,860 --> 00:04:59,568
I didn't ruin it.
94
00:05:01,318 --> 00:05:03,902
I can fix it with this screwdriver.
95
00:05:07,652 --> 00:05:09,152
Mr. Young! Guess what?
96
00:05:09,235 --> 00:05:11,777
I'm going to be playing a member
of the starship squadron.
97
00:05:11,860 --> 00:05:15,027
They said I wasn't believable
as a high school principal.
98
00:05:17,652 --> 00:05:21,943
Okay... in this scene,
we are trying to stop the aliens
99
00:05:22,027 --> 00:05:25,318
from using a sub-space beacon
to call for reinforcements.
100
00:05:28,027 --> 00:05:30,235
That's the sub-space beacon?
101
00:05:30,318 --> 00:05:32,485
Well, it's not turned on.
102
00:05:33,485 --> 00:05:34,527
[click]
103
00:05:35,902 --> 00:05:39,277
Ooh... science-y.
104
00:05:40,735 --> 00:05:44,652
As... intricate as this is,
105
00:05:44,735 --> 00:05:47,818
I went ahead and prepared something
a little more less-crappy.
106
00:05:50,235 --> 00:05:53,318
Wow. That looks so realistic!
107
00:05:53,402 --> 00:05:54,443
That's because it is.
108
00:05:54,527 --> 00:05:58,777
It uses evanescent wave-coupling
to achieve superluminal communication.
109
00:05:58,860 --> 00:06:01,818
I mean, the movie's
technology should be real.
110
00:06:01,902 --> 00:06:04,693
In the same way you chose to shoot here,
at a real school,
111
00:06:04,777 --> 00:06:08,318
instead of using some fake school-front
built on a sound stage.
112
00:06:09,777 --> 00:06:12,568
Hey, Bianca,
I brought you some coffee.
113
00:06:12,652 --> 00:06:14,753
I hope I don't get any
on your unflattering space suit.
114
00:06:14,777 --> 00:06:16,277
Tr-r-rip!
115
00:06:17,985 --> 00:06:20,527
Derby! You tripped on purpose.
116
00:06:20,610 --> 00:06:21,860
No, I didn't.
117
00:06:21,943 --> 00:06:23,943
You said "trip."
118
00:06:26,652 --> 00:06:29,402
At least this coffee didn't spill.
119
00:06:32,360 --> 00:06:33,735
Spill!
120
00:06:38,777 --> 00:06:42,652
Oh, no. I guess you'll have to change
into your tight, shiny space dress.
121
00:06:51,860 --> 00:06:54,443
I don't know why everyone
says this is tight.
122
00:06:54,527 --> 00:06:56,443
Look how loose it is.
123
00:07:00,943 --> 00:07:03,568
[beacon pinging and trilling]
124
00:07:03,652 --> 00:07:07,068
[ethereal soundtrack plays]
125
00:07:07,152 --> 00:07:10,110
[transponder pinging]
126
00:07:10,193 --> 00:07:13,277
We've picked up a subspace signal
from across the galaxy!
127
00:07:13,360 --> 00:07:18,943
Finally! A populated planet we can strip
of its valuable resources.
128
00:07:19,027 --> 00:07:20,693
How long will the voyage take us?
129
00:07:20,777 --> 00:07:21,860
[controls whirring]
130
00:07:21,943 --> 00:07:24,152
17 billion chronocycles.
131
00:07:24,235 --> 00:07:28,568
Or the equivalent of one standard
television commercial break.
132
00:07:32,110 --> 00:07:34,485
[energy whooshing]
133
00:07:45,777 --> 00:07:47,485
There seems to be nothing here.
134
00:07:47,568 --> 00:07:48,902
[alien 2] Well, search again!
135
00:07:48,985 --> 00:07:51,652
Our sensor sweep indicates
that this planet is rich
136
00:07:51,735 --> 00:07:54,318
in the universe's
most valuable resource...
137
00:07:54,402 --> 00:07:56,277
chewed-up gum.
138
00:07:57,068 --> 00:08:00,610
The only place we haven't looked
is under the desks.
139
00:08:03,777 --> 00:08:06,943
Why would intelligent beings
store their most precious resource
140
00:08:07,027 --> 00:08:09,027
on the underside of desks?
141
00:08:09,110 --> 00:08:12,110
That would be as foolish
as balling it up in a piece of paper
142
00:08:12,193 --> 00:08:14,527
and throwing it in the trash!
143
00:08:14,610 --> 00:08:17,360
Or spitting it out in the street.
144
00:08:21,777 --> 00:08:23,152
[pop!]
145
00:08:23,235 --> 00:08:24,277
What was that?
146
00:08:24,360 --> 00:08:26,443
She has gum. Kill her!
147
00:08:27,985 --> 00:08:29,568
Put that away!
148
00:08:29,652 --> 00:08:33,610
One piece of chewed-up gum
would barely plug a Blargon's blowhole,
149
00:08:33,693 --> 00:08:35,068
let alone fuel our ship.
150
00:08:35,152 --> 00:08:38,152
[chuckling]
Blargon's blowhole!
151
00:08:38,235 --> 00:08:41,652
It is amusing because it is factual.
152
00:08:49,485 --> 00:08:52,485
We are not the first invaders.
We must act quickly.
153
00:08:55,985 --> 00:09:00,818
Oh, hey. Are you two lost?
I think the crew is ready for you outside.
154
00:09:00,902 --> 00:09:02,943
What crew? We need no crew.
155
00:09:03,027 --> 00:09:05,777
Our ship requires only the two of us.
156
00:09:05,860 --> 00:09:08,193
Oh, you mean the spaceship?
157
00:09:08,277 --> 00:09:11,485
I think they already shot that.
They're dismantling it right now.
158
00:09:11,568 --> 00:09:14,027
They found and destroyed our ship?
159
00:09:15,027 --> 00:09:16,277
Calm down!
160
00:09:16,360 --> 00:09:19,943
We'll force them to build us a new ship
once we enslave the planet.
161
00:09:20,027 --> 00:09:25,193
Enslave the planet?
I don't remember that being in the plot.
162
00:09:25,277 --> 00:09:27,318
She knows about the plot?
163
00:09:30,318 --> 00:09:31,693
Help!
164
00:09:31,777 --> 00:09:34,693
Help! Let me go!
165
00:09:34,777 --> 00:09:37,777
Why are all actors crazy?
166
00:09:38,693 --> 00:09:40,485
Silence, human!
167
00:09:40,568 --> 00:09:42,235
We did not come to your planet to hear
168
00:09:42,318 --> 00:09:45,277
sweeping, yet mostly true,
generalizations!
169
00:09:46,527 --> 00:09:51,318
My planet? As in not your planet?
170
00:09:52,068 --> 00:09:53,777
You're real aliens?
171
00:09:53,860 --> 00:09:56,902
Of course! Could a human do this?
172
00:10:00,027 --> 00:10:01,193
Yes.
173
00:10:01,902 --> 00:10:04,068
Well, we're real aliens!
174
00:10:04,860 --> 00:10:06,360
Enough talking!
175
00:10:06,443 --> 00:10:09,235
If you insist on
moving your jaw up and down,
176
00:10:09,318 --> 00:10:12,527
then let it be for a purpose
more suitable to our needs.
177
00:10:12,610 --> 00:10:14,652
Chew this gum!
178
00:10:15,568 --> 00:10:18,693
Why? Do I have bad breath?
179
00:10:19,652 --> 00:10:21,818
Yes, but that's beside the point.
180
00:10:22,652 --> 00:10:25,402
Now less talking, more chewing!
181
00:10:25,485 --> 00:10:28,027
No! Let me go!
182
00:10:31,735 --> 00:10:33,485
You monsters!
183
00:10:34,277 --> 00:10:36,527
Is the gum really that bad?
184
00:10:37,443 --> 00:10:40,485
No. But the comics are terrible!
185
00:10:42,735 --> 00:10:44,860
Okay, in this scene,
186
00:10:44,943 --> 00:10:47,777
we train for our voyage
deep into enemy space,
187
00:10:47,902 --> 00:10:50,402
using a sensory-deprivation chamber.
188
00:10:55,527 --> 00:10:56,860
Wait a second!
189
00:10:56,943 --> 00:11:02,235
This looks suspiciously like
the escape pod from the last scene!
190
00:11:07,860 --> 00:11:11,818
Where is my science advisor?
I need him close to me at all times.
191
00:11:11,902 --> 00:11:16,402
Close to you?
I can be your new science advisor.
192
00:11:16,485 --> 00:11:18,985
Do you know anything about science?
193
00:11:19,943 --> 00:11:24,402
I studied under Adam.
Anything he does, I can do just as well.
194
00:11:25,027 --> 00:11:27,402
Like, for example, staying close to you.
195
00:11:28,027 --> 00:11:29,068
Or...
196
00:11:30,735 --> 00:11:33,402
Well, hopefully just
the one example will suffice.
197
00:11:34,985 --> 00:11:39,318
Okay. Should I get in this box or not?
198
00:11:39,402 --> 00:11:40,943
Only if you hate science.
199
00:11:41,985 --> 00:11:45,318
Any sciencificator, like myself,
knows that the best way
200
00:11:45,402 --> 00:11:49,610
to train for the weightlessness of space
is to jump on a trampoline.
201
00:11:52,652 --> 00:11:56,360
You heard the sciencificator!
Get a trampoline!
202
00:12:00,068 --> 00:12:04,777
Whee! Space training is fun!
203
00:12:13,943 --> 00:12:15,693
That's it, human.
204
00:12:15,777 --> 00:12:18,443
Keep chewing!
205
00:12:21,402 --> 00:12:22,902
[Adam] What is going on here?
206
00:12:25,068 --> 00:12:26,610
[sigh]
207
00:12:26,693 --> 00:12:30,693
These alien costumes are even more
fake-looking than the last ones.
208
00:12:30,777 --> 00:12:34,943
I mean, come on!
Black eyes? Pale-grey skin?
209
00:12:35,027 --> 00:12:36,277
Please!
210
00:12:36,360 --> 00:12:39,735
I bet if I cut you open,
you'd have lime-green blood, too.
211
00:12:41,985 --> 00:12:43,152
Foolish human!
212
00:12:43,318 --> 00:12:48,110
Unable to differentiate between lime-green
and sea-foam green!
213
00:12:48,193 --> 00:12:49,818
[mumbling] Adam!
214
00:12:49,902 --> 00:12:51,360
Oh, hey, Echo.
215
00:12:51,443 --> 00:12:53,693
[mumbling]
216
00:12:53,777 --> 00:12:56,652
Oh, I can't understand you
with all that gum in your mouth.
217
00:12:56,735 --> 00:12:59,485
Muh-buh-bee-bah!
218
00:12:59,568 --> 00:13:01,235
Oh, I got it.
219
00:13:01,318 --> 00:13:03,027
You want more gum.
220
00:13:04,068 --> 00:13:06,110
Maybe these guys have some.
221
00:13:10,318 --> 00:13:13,152
I didn't mean for me!
222
00:13:13,235 --> 00:13:16,193
Although, these comics are delightful.
223
00:13:24,193 --> 00:13:26,193
[laughing]
224
00:13:27,235 --> 00:13:29,693
He wanted him to make him
a sandwich to eat...
225
00:13:29,777 --> 00:13:30,860
[giggling]
226
00:13:30,943 --> 00:13:33,735
but the genie
made him into a sandwich!
227
00:13:33,818 --> 00:13:35,360
[laughing]
228
00:13:36,902 --> 00:13:41,068
Foolish humans with
their ambiguous words!
229
00:13:41,152 --> 00:13:43,985
I can't believe we've been captured
by real aliens.
230
00:13:44,068 --> 00:13:46,110
We have to get out of here!
231
00:13:46,193 --> 00:13:49,985
How? We're locked into
these unbreakable steel clamps.
232
00:13:50,068 --> 00:13:52,110
These are just movie props.
233
00:13:52,193 --> 00:13:53,860
[click]
234
00:13:54,652 --> 00:13:57,818
Mine's... real!
235
00:13:57,902 --> 00:13:59,277
[click]
236
00:14:00,860 --> 00:14:03,027
[chuckling]
237
00:14:03,110 --> 00:14:05,485
We still have to get past the aliens.
238
00:14:05,568 --> 00:14:08,943
If science brought them here,
then science can stop them.
239
00:14:09,027 --> 00:14:11,860
And no one will ever
force us to chew gum again!
240
00:14:11,943 --> 00:14:13,402
Here, chew this gum.
241
00:14:15,235 --> 00:14:16,735
[mumbling]
242
00:14:16,818 --> 00:14:19,443
On my signal, blow a bubble.
243
00:14:20,485 --> 00:14:22,985
Hey, space jerks!
244
00:14:23,068 --> 00:14:26,652
- What do you want?
- Do you want a sandwich?
245
00:14:26,735 --> 00:14:28,860
No! Do you want me
to "make you" a sandwich?
246
00:14:28,943 --> 00:14:30,610
Ahh! I ruined it!
247
00:14:32,277 --> 00:14:33,777
Now!
248
00:14:41,277 --> 00:14:44,610
[gum creaking]
249
00:14:44,693 --> 00:14:45,735
[aliens grunting]
250
00:14:47,318 --> 00:14:49,235
Release us, humans!
251
00:14:49,318 --> 00:14:52,068
Perfect. Even after being
rapidly expanded by air,
252
00:14:52,152 --> 00:14:56,110
the polyisobutylene compound that makes up
the elastomer base of chewing gum
253
00:14:56,193 --> 00:14:59,193
can withhold a surprising amount
of internal pressure.
254
00:15:00,027 --> 00:15:04,485
Why can't you just say,
"that'll hold 'em," like a normal person?
255
00:15:08,527 --> 00:15:10,277
Come on, let's get out of here.
256
00:15:12,027 --> 00:15:14,110
Why aren't we moving?
257
00:15:14,777 --> 00:15:17,235
[squishing]
258
00:15:17,318 --> 00:15:21,193
Oh, no! We stepped in gum.
259
00:15:21,277 --> 00:15:23,735
And its agglutinative nature
has formed an adhesive bond
260
00:15:23,818 --> 00:15:26,610
between the polyurethane-based
soles of our shoes and the floor!
261
00:15:27,485 --> 00:15:29,152
Seriously?
262
00:15:30,068 --> 00:15:31,152
[splat!]
263
00:15:32,777 --> 00:15:34,693
You'll pay for this, humans!
264
00:15:34,777 --> 00:15:36,193
Great.
265
00:15:36,277 --> 00:15:40,860
Now I have the universe's
most valuable resource stuck in my...
266
00:15:40,943 --> 00:15:45,235
well, let's just say it's a place where
the four moons of Argon-7 do not shine!
267
00:15:48,235 --> 00:15:51,985
All right, so once we pass through
the radiation belt,
268
00:15:52,068 --> 00:15:54,943
we'll need to remove the harmful
gamma rays from our bodies,
269
00:15:55,027 --> 00:15:57,152
using this decontamination spray.
270
00:15:57,235 --> 00:15:59,318
[aerosol hissing]
271
00:15:59,402 --> 00:16:02,735
Sure...
if you want to punch science in the face.
272
00:16:03,652 --> 00:16:05,277
So what should we use?
273
00:16:06,110 --> 00:16:08,402
A decontamination shower?
274
00:16:08,485 --> 00:16:10,318
That's better, but...
275
00:16:10,402 --> 00:16:15,610
even more scientifical would be
a decontamination bubble-bath.
276
00:16:17,943 --> 00:16:21,027
[titters]
277
00:16:21,110 --> 00:16:22,818
Oooh!
278
00:16:22,902 --> 00:16:28,068
I can feel the radiation washing off
every inch of my body.
279
00:16:38,610 --> 00:16:43,693
We realize, as long as you two are here,
you will never stop trying to escape.
280
00:16:43,777 --> 00:16:46,527
Which is why we're going
to Vegas, baby!
281
00:16:48,652 --> 00:16:50,610
We're not going to "Vegas."
282
00:16:50,693 --> 00:16:54,693
We're taking them back
to our home planet: Vega-S.
283
00:16:56,735 --> 00:17:00,027
Please! There must be some way
you can get chewed gum
284
00:17:00,110 --> 00:17:01,360
without enslaving humans.
285
00:17:01,443 --> 00:17:02,735
Well...
286
00:17:02,818 --> 00:17:06,693
we do have a machine that chews gum,
but it's broken.
287
00:17:06,777 --> 00:17:10,485
Bonehead here dropped it
in the decontamination bubble-bath.
288
00:17:11,527 --> 00:17:13,777
Maybe Adam can fix it.
289
00:17:13,860 --> 00:17:16,902
[chuckling]
290
00:17:16,985 --> 00:17:18,527
Not likely.
291
00:17:19,068 --> 00:17:21,318
Our technology is thousands of years
292
00:17:21,402 --> 00:17:24,277
beyond anything your primitive species
is capable of.
293
00:17:27,568 --> 00:17:30,777
Ooh, that looks way beyond
Adam's capabilities.
294
00:17:31,693 --> 00:17:34,735
I'll show you
"beyond Adam's capabilities."
295
00:17:35,443 --> 00:17:36,568
[gasp]
296
00:17:42,860 --> 00:17:45,860
- [teeth chattering]
- [gasps] The human has done it!
297
00:17:47,318 --> 00:17:50,152
Let's rejoice with a celebratory meal!
298
00:17:50,235 --> 00:17:52,193
Why don't I prepare you a sand...
299
00:17:53,235 --> 00:17:56,652
Darn it! "Make!" "Make you" a sandwich!
300
00:18:03,068 --> 00:18:05,902
Thank you again for repairing
our gum-chewing device.
301
00:18:05,985 --> 00:18:08,943
And our intergalactic space-goggles!
302
00:18:12,735 --> 00:18:16,818
And our bomb, capable of destroying
the entire universe.
303
00:18:19,360 --> 00:18:21,652
Well, I guess this is goodbye.
304
00:18:21,735 --> 00:18:25,360
Yep! Next stop, Vega-S, baby.
305
00:18:25,443 --> 00:18:30,777
And remember: what happens on Vega-S,
stays on Vega-S.
306
00:18:31,902 --> 00:18:35,068
Because the planet's gravitational pull
is very strong.
307
00:18:40,527 --> 00:18:42,943
[wistful, ethereal soundtrack plays]
308
00:18:43,027 --> 00:18:46,485
[portals hiss, engines whirring]
309
00:18:55,610 --> 00:18:57,235
[whoosh!]
310
00:19:01,735 --> 00:19:03,318
They seemed nice.
311
00:19:04,402 --> 00:19:05,777
Adam...
312
00:19:05,860 --> 00:19:07,568
you were incredible.
313
00:19:07,652 --> 00:19:11,110
You saved me, and probably
all of mankind in the process.
314
00:19:12,485 --> 00:19:14,193
How can I ever thank you?
315
00:19:14,277 --> 00:19:18,485
Oh, I think you know
how you can thank me.
316
00:19:18,568 --> 00:19:22,360
[romantic soundtrack swells]
317
00:19:27,943 --> 00:19:32,110
What? That's the worst movie pitch
I've ever heard.
318
00:19:33,193 --> 00:19:37,443
You expect me to believe
the nerdy science advisor saved the day?
319
00:19:37,527 --> 00:19:39,985
Well, let me just pitch
the rest of the movie...
320
00:19:40,068 --> 00:19:42,610
[soundtrack resumes]
321
00:19:42,693 --> 00:19:45,610
- No. I've heard enough.
But...
322
00:19:45,693 --> 00:19:50,610
[soundtrack resumes]
323
00:19:50,693 --> 00:19:52,402
No.
324
00:19:54,027 --> 00:19:55,110
I'm with Bianca.
325
00:19:55,193 --> 00:19:58,235
I could maybe believe the whole
"aliens needing chewing gum" thing,
326
00:19:58,318 --> 00:20:02,027
but that weird guy obsessed with science
getting the girl?
327
00:20:02,110 --> 00:20:05,318
There's only so much nonsense
you can ask an audience to buy.
328
00:20:06,735 --> 00:20:09,735
Yeah. And you make me substitute
science advisor,
329
00:20:09,818 --> 00:20:11,610
only to have everything backfire on me?
330
00:20:12,527 --> 00:20:14,485
Why was I even in this pitch?
331
00:20:16,027 --> 00:20:19,527
[Tater] Well, I loved it.
I'm now inspired to become an astronaut.
332
00:20:22,318 --> 00:20:24,902
Space training is fun!
333
00:20:24,985 --> 00:20:26,985
Whee!
334
00:20:34,693 --> 00:20:38,943
Mr. Tater... You were incredible!
335
00:20:39,027 --> 00:20:43,277
To think, a simple high school
principal saved me,
336
00:20:43,360 --> 00:20:46,193
and probably
all of mankind in the process.
337
00:20:47,360 --> 00:20:49,610
How can I ever thank you?
338
00:20:50,860 --> 00:20:54,443
Oh, I think you know
how you can thank me.
339
00:20:54,527 --> 00:20:57,152
[romantic soundtrack swells]
340
00:21:04,277 --> 00:21:07,818
What? That's the worst movie pitch
I've ever heard.
341
00:21:09,402 --> 00:21:11,735
A high school principal
has responsibilities.
342
00:21:11,818 --> 00:21:14,318
He doesn't have time for romance.
343
00:21:14,902 --> 00:21:15,943
But...
344
00:21:16,027 --> 00:21:18,568
[soundtrack swells]
345
00:21:18,652 --> 00:21:22,652
Stick to acting.
Leave the writing to the professionals.
346
00:21:23,985 --> 00:21:25,110
Can I just...
347
00:21:25,193 --> 00:21:30,443
[soundtrack swells]
348
00:21:30,527 --> 00:21:32,235
Shut it down, lady.
349
00:21:32,285 --> 00:21:36,835
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.