Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,960
Hey, Echo! How was your weekend?
I haven't been here all morning,
2
00:00:08,985 --> 00:00:10,987
inconspicuously blending
into the surroundings
3
00:00:11,071 --> 00:00:12,697
so I could conveniently bump into you.
4
00:00:13,782 --> 00:00:16,034
My weekend was okay. I had a date.
5
00:00:16,118 --> 00:00:18,370
You mean like a play-date,
with your cousin?
6
00:00:19,162 --> 00:00:21,248
No. Like a date-date, with a boy.
7
00:00:21,331 --> 00:00:22,541
What did you do?
8
00:00:22,624 --> 00:00:24,167
I...
9
00:00:24,251 --> 00:00:25,877
also had a date-date.
10
00:00:25,961 --> 00:00:27,963
Really? With whom?
11
00:00:28,046 --> 00:00:29,339
Just...
12
00:00:29,423 --> 00:00:31,174
just...
13
00:00:34,803 --> 00:00:37,180
Adam? Where'd you go?
14
00:00:38,765 --> 00:00:41,893
Wow... look at the size of that pigeon!
15
00:00:41,977 --> 00:00:43,019
[pigeon cooing]
16
00:00:43,103 --> 00:00:44,187
[splat!]
17
00:00:46,022 --> 00:00:47,732
Eww.
18
00:00:47,816 --> 00:00:49,693
Oh, there you are, Adam!
19
00:00:50,819 --> 00:00:53,822
Anyway... I don't know about you,
but my date was awful.
20
00:00:53,905 --> 00:00:57,200
I'm not sure what it is, but I can't seem
to find the right guy.
21
00:00:57,284 --> 00:01:00,203
Have you ever considered
you're not looking in the right places?
22
00:01:00,287 --> 00:01:02,164
For instance, the science lab?
23
00:01:02,873 --> 00:01:06,877
I don't know. I'm starting to think
there just isn't a guy out there for me.
24
00:01:06,960 --> 00:01:10,380
Oh, he's out there. Closer than you think.
25
00:01:11,173 --> 00:01:12,382
Wait.
26
00:01:12,466 --> 00:01:14,676
Are you saying what I think you're saying?
27
00:01:16,136 --> 00:01:17,512
I think I am.
28
00:01:17,596 --> 00:01:19,598
Maybe you and I should...
29
00:01:19,681 --> 00:01:21,266
Set each other up?
30
00:01:22,559 --> 00:01:25,729
I'll find you a date, you find me a date.
31
00:01:25,812 --> 00:01:28,148
You took the words
right out of my mouth!
32
00:01:28,231 --> 00:01:30,525
And some extra ones
I didn't know were in there.
33
00:01:31,234 --> 00:01:33,487
Great! Then we can double-date.
34
00:01:33,570 --> 00:01:36,448
And just so I don't
accidentally fix you up with the girl
35
00:01:36,531 --> 00:01:39,034
you went out with this weekend,
tell me who she was.
36
00:01:39,117 --> 00:01:40,744
Oh! Uh...
37
00:01:40,827 --> 00:01:42,704
her name is...
38
00:01:42,787 --> 00:01:44,122
uh...
39
00:01:47,709 --> 00:01:50,420
Adam? Where'd you go?
40
00:01:50,504 --> 00:01:51,546
[Derby] Hey, Echo.
41
00:01:51,630 --> 00:01:55,342
Cool! A fountain!
I wish this fountain would come alive.
42
00:01:55,425 --> 00:01:56,968
Ow!
43
00:01:58,178 --> 00:02:00,138
This wishing fountain works!
44
00:02:00,222 --> 00:02:02,432
There are so many things
I want to wish for.
45
00:02:11,107 --> 00:02:14,236
? Goodbye, summer, hello, fall ?
46
00:02:16,112 --> 00:02:18,198
? We've been trying to get here ?
47
00:02:18,281 --> 00:02:21,952
? Since we both
Were barely two feet tall ?
48
00:02:22,035 --> 00:02:25,372
? Who you callin' kid?
Who you callin' kid? ?
49
00:02:25,455 --> 00:02:28,124
? Who you callin' kid? ?
50
00:02:28,208 --> 00:02:29,835
? Can call me what you want ?
51
00:02:29,918 --> 00:02:31,294
? But I won't hear a word ?
52
00:02:31,378 --> 00:02:35,215
? Where I am here ?
53
00:02:35,298 --> 00:02:36,842
? Who you callin' kid? ?
54
00:02:41,638 --> 00:02:43,473
Derby. I need your help. I...
55
00:02:45,725 --> 00:02:47,394
Derby? What happened to you?
56
00:02:47,477 --> 00:02:50,105
That wishing fountain
in the quad is amazing.
57
00:02:50,188 --> 00:02:51,731
All my wishes came true.
58
00:02:51,815 --> 00:02:53,692
- Well, all but one.
- [pigeon coos]
59
00:02:53,775 --> 00:02:55,443
[splat!]
60
00:02:57,320 --> 00:02:59,072
Never mind. There it is.
61
00:02:59,990 --> 00:03:01,741
I have a problem.
62
00:03:01,825 --> 00:03:03,368
I might have accidentally agreed
63
00:03:03,451 --> 00:03:04,744
to find Echo a boyfriend.
64
00:03:04,828 --> 00:03:06,121
Why would you do that?
65
00:03:06,204 --> 00:03:07,747
You're in love with Echo!
66
00:03:07,831 --> 00:03:11,042
Well... more like creepily obsessed.
67
00:03:11,751 --> 00:03:15,005
I know. That's the problem.
68
00:03:15,130 --> 00:03:16,172
Since I don't want Echo
69
00:03:16,256 --> 00:03:17,299
to fall for someone,
70
00:03:17,382 --> 00:03:18,463
I'm going to find her a guy
71
00:03:18,508 --> 00:03:19,551
who's totally unappealing.
72
00:03:19,634 --> 00:03:23,138
Perfect! Then she'll be angry
and never talk to you again.
73
00:03:23,221 --> 00:03:24,806
That's not what I'm going for.
74
00:03:24,889 --> 00:03:26,766
Oh, then that's a terrible idea.
75
00:03:28,059 --> 00:03:29,227
Hi, Ivy!
76
00:03:30,645 --> 00:03:32,814
I need your help setting someone up.
77
00:03:32,897 --> 00:03:35,108
Is it Mrs. Straupersson?
78
00:03:37,110 --> 00:03:39,946
She's not exactly the cream of the crop.
79
00:03:40,947 --> 00:03:43,158
Though she is made from it.
80
00:03:43,241 --> 00:03:45,201
Actually, it's Adam.
81
00:03:45,285 --> 00:03:47,579
Aw! Why'd you say his name?
82
00:03:47,662 --> 00:03:50,206
I'd just forgotten he exists.
83
00:03:50,290 --> 00:03:52,834
I just need to know
if there's someone he's into.
84
00:03:52,918 --> 00:03:55,128
Someone he talks about all the time.
85
00:03:55,211 --> 00:03:58,548
I don't think so.
He mostly talks about science.
86
00:03:58,632 --> 00:03:59,799
Like the other night,
87
00:03:59,883 --> 00:04:03,053
he was going on and on
about sound waves or something.
88
00:04:03,136 --> 00:04:07,515
It was all echo-this and echo-that.
Echo, echo, echo!
89
00:04:08,683 --> 00:04:11,686
I don't think I've ever heard him
mention a girl, Echo.
90
00:04:12,646 --> 00:04:14,022
Wait a second.
91
00:04:14,105 --> 00:04:15,482
That's it!
92
00:04:15,565 --> 00:04:18,860
How could I not have realized it?
Adam loves...
93
00:04:19,903 --> 00:04:21,237
science!
94
00:04:22,030 --> 00:04:24,866
I need to find him a girl who's
into science!
95
00:04:25,951 --> 00:04:27,786
I thought about what you said.
96
00:04:27,869 --> 00:04:30,872
I guess I have no choice
but to fix Echo up with a decent guy.
97
00:04:36,044 --> 00:04:37,253
Excellent.
98
00:04:37,337 --> 00:04:38,797
For your trouble.
99
00:04:46,304 --> 00:04:47,889
But whoever this guy is,
100
00:04:47,973 --> 00:04:49,766
he needs to be someone
who won't make a move.
101
00:04:49,849 --> 00:04:51,184
What about that guy?
102
00:04:53,269 --> 00:04:55,021
He never moves.
103
00:04:55,105 --> 00:04:58,108
Okay... say it again.
104
00:04:58,191 --> 00:04:59,776
Who do you love?
105
00:04:59,859 --> 00:05:03,113
I... love... Ivy Young!
106
00:05:04,155 --> 00:05:05,573
Your turn. Who do you love?
107
00:05:05,657 --> 00:05:07,742
I... love...
108
00:05:07,826 --> 00:05:09,619
Ivy Young!
109
00:05:11,621 --> 00:05:13,790
Wait! That's it.
110
00:05:13,873 --> 00:05:16,084
Hutch is in a committed
relationship with Ivy.
111
00:05:16,167 --> 00:05:18,044
Ohh...
112
00:05:19,838 --> 00:05:22,382
I still need to explain
this to you, don't I?
113
00:05:23,174 --> 00:05:24,801
Ohh...
114
00:05:25,593 --> 00:05:27,762
I'll trick Hutch into being Echo's date
115
00:05:27,846 --> 00:05:30,265
by telling him it's a field trip
for science class.
116
00:05:30,348 --> 00:05:33,018
He won't make a move,
because he's head-over-heels for Ivy.
117
00:05:34,978 --> 00:05:37,522
- Now.
- Ohh!
118
00:05:39,649 --> 00:05:42,026
Well, my plan to set Adam up is failing.
119
00:05:42,110 --> 00:05:44,696
Is it because your plan is to set Adam up?
120
00:05:45,864 --> 00:05:48,742
I've been trying to find him a girl
who's into science,
121
00:05:48,825 --> 00:05:50,869
but they're all so shy and introverted.
122
00:05:50,952 --> 00:05:52,162
They won't even talk to me!
123
00:05:52,245 --> 00:05:53,788
And that's a bad thing?
124
00:05:53,872 --> 00:05:56,624
All they talk about is science. Yuck!
125
00:05:56,708 --> 00:05:59,294
I'm no scientist...
126
00:06:01,755 --> 00:06:02,881
And?
127
00:06:02,964 --> 00:06:04,299
And what?
128
00:06:04,382 --> 00:06:07,010
I was just telling you, I'm no scientist.
129
00:06:08,887 --> 00:06:12,348
You're not a scientist,
but if I were a scientist,
130
00:06:12,432 --> 00:06:16,019
I might be able to get some
of those science girls to talk to me.
131
00:06:16,102 --> 00:06:21,399
Well, I don't know if this helps,
but I'm also no mathematician.
132
00:06:25,403 --> 00:06:27,113
Welcome to the first meeting
133
00:06:27,197 --> 00:06:32,285
of Finnegan's girls-only science club:
the Gal-ileos.
134
00:06:33,661 --> 00:06:37,499
Please welcome,
to discuss something boring,
135
00:06:37,582 --> 00:06:40,418
Dr. Zecho Izzleswift!
136
00:06:45,089 --> 00:06:46,633
[Echo] Good day, ladies.
137
00:06:46,716 --> 00:06:50,178
Today, I present to you a breakthrough
in cloning technology,
138
00:06:50,261 --> 00:06:53,389
the cloned head of Leonardo Da Vinci.
139
00:06:56,476 --> 00:06:59,103
It's-a me-a, Leonardo.
140
00:06:59,187 --> 00:07:02,190
I know you're all here-a for the science.
141
00:07:02,273 --> 00:07:03,650
But first...
142
00:07:03,733 --> 00:07:06,945
how-a many of you bella donnas
are-a single?
143
00:07:07,028 --> 00:07:09,155
[confused murmuring]
144
00:07:09,239 --> 00:07:11,449
Do you really need to ask?
145
00:07:13,576 --> 00:07:15,787
[Adam, falsetto] Excuse me. Pardon me.
146
00:07:15,870 --> 00:07:19,749
Mr. Da Vinci,
I'm a girl with a question for you.
147
00:07:19,833 --> 00:07:21,251
Hee-hee-hee!
148
00:07:22,836 --> 00:07:27,382
Yes-a.
You, with the very lady-like arms.
149
00:07:27,465 --> 00:07:31,469
How did you develop your theory
of the Vitruvian man?
150
00:07:31,553 --> 00:07:36,015
I ask because I'm a real girl...
interested in science.
151
00:07:37,100 --> 00:07:38,685
I will-a tell you.
152
00:07:38,768 --> 00:07:41,646
Because I... am the real Leonardo...
153
00:07:43,231 --> 00:07:44,607
's cloned head.
154
00:07:46,234 --> 00:07:47,986
[Dr. Izzleswift]
Forget science!
155
00:07:48,069 --> 00:07:51,823
You ladies should be more concerned
with finding a man!
156
00:07:52,907 --> 00:07:55,910
You're supposed
to be talking about science!
157
00:07:55,994 --> 00:07:57,579
[girls] Yeah!
158
00:07:57,662 --> 00:08:01,374
Some of us went through
degrading measures to be here.
159
00:08:01,457 --> 00:08:06,171
There's more to life than just science.
There are cute scientists!
160
00:08:06,254 --> 00:08:08,006
No, there aren't.
161
00:08:09,382 --> 00:08:11,009
Get them!
162
00:08:11,092 --> 00:08:13,887
Uh-oh! Every head for themselves!
163
00:08:16,973 --> 00:08:21,144
Come-a back-a!
Or at least clone me some feet?
164
00:08:26,900 --> 00:08:30,320
[normal voice] Hey, Hutch.
See you at the science field trip tonight.
165
00:08:30,403 --> 00:08:32,655
Mr. Young invited you, too?
166
00:08:33,406 --> 00:08:35,575
Oh! Uh...
167
00:08:36,618 --> 00:08:38,077
[falsetto] Yes!
168
00:08:38,161 --> 00:08:39,996
I guess he did.
169
00:08:40,079 --> 00:08:41,998
Invite me.
170
00:08:42,081 --> 00:08:43,583
A girl...
171
00:08:43,666 --> 00:08:45,543
who's not him.
172
00:08:45,960 --> 00:08:48,004
[Ivy] What is going on here?
173
00:08:48,087 --> 00:08:50,048
Why are you talking to another girl?
174
00:08:50,131 --> 00:08:52,550
Especially one so smart and ugly.
175
00:08:53,509 --> 00:08:55,845
I thought you were shallower than that!
176
00:08:56,763 --> 00:09:01,184
Although, to her credit,
she does have very lady-like arms.
177
00:09:03,394 --> 00:09:05,605
There's nothing going on here!
178
00:09:05,688 --> 00:09:08,441
I have a boyfriend.
179
00:09:08,524 --> 00:09:10,485
R-r-right.
180
00:09:10,568 --> 00:09:12,862
And I have a brother.
181
00:09:14,072 --> 00:09:16,157
Hutch, we're through!
182
00:09:16,241 --> 00:09:19,202
No, no, no.
You have to stay together!
183
00:09:19,285 --> 00:09:21,079
Just one more night!
184
00:09:21,162 --> 00:09:23,831
Don't worry... I'll get over Ivy.
185
00:09:23,915 --> 00:09:28,294
Especially now that I know there'll be
girls with lady-like arms at this thing.
186
00:09:31,881 --> 00:09:33,758
Well, that didn't work out.
187
00:09:33,841 --> 00:09:37,053
Those science girls
are rude and unpleasant.
188
00:09:37,136 --> 00:09:39,555
And they try to steal your man.
189
00:09:40,390 --> 00:09:42,100
What am I gonna do?
190
00:09:42,183 --> 00:09:45,603
I just want to find Adam
the type of date he deserves.
191
00:09:45,687 --> 00:09:47,981
I mean, he's a really good guy.
192
00:09:48,064 --> 00:09:51,985
He's sweet, and kind, and funny,
and smart.
193
00:09:52,068 --> 00:09:53,861
He's not any of those things.
194
00:09:55,029 --> 00:09:56,489
He is to me.
195
00:09:56,572 --> 00:09:58,241
He's always there when I need him.
196
00:09:58,324 --> 00:10:01,452
He puts me first, even when he's busy
with other things.
197
00:10:02,662 --> 00:10:03,913
Wait.
198
00:10:03,997 --> 00:10:06,791
Has it been right in front of me
this entire time?
199
00:10:06,874 --> 00:10:10,503
Is it possible that Adam likes me,
that he wants us to be together?
200
00:10:10,586 --> 00:10:11,713
I don't know.
201
00:10:11,796 --> 00:10:14,090
I don't really pay attention
to what he likes.
202
00:10:14,173 --> 00:10:16,926
Actually, I don't really
pay attention to him at all.
203
00:10:17,010 --> 00:10:19,554
In fact, I don't really pay attention.
204
00:10:19,637 --> 00:10:21,806
What were we talking about?
205
00:10:23,266 --> 00:10:25,810
Maybe Adam is the right guy for me.
206
00:10:25,893 --> 00:10:28,146
I'm going to see where this goes.
207
00:10:28,229 --> 00:10:29,981
I'm going to set him up with me.
208
00:10:30,064 --> 00:10:33,026
I mean, why wouldn't I want
a guy like Adam?
209
00:10:33,109 --> 00:10:35,153
Here's a list.
210
00:10:41,284 --> 00:10:44,495
Now that Hutch is no longer an option,
I still need to find Echo a date.
211
00:10:44,579 --> 00:10:45,955
[Derby slurping]
212
00:10:50,335 --> 00:10:53,755
Derby, did you wish for a hat
made out of spaghetti?
213
00:10:53,838 --> 00:10:57,508
No. I wished for a hat
made out of linguini!
214
00:10:57,592 --> 00:11:00,553
Stupid fountain must be broken.
215
00:11:01,596 --> 00:11:03,514
What am I going to do?
216
00:11:03,598 --> 00:11:07,185
If I set her up with the worst guy ever,
she'll be mad at me.
217
00:11:07,268 --> 00:11:10,730
If I set her up with the greatest
guy ever, they could end up together.
218
00:11:10,813 --> 00:11:12,106
Wait.
219
00:11:12,190 --> 00:11:17,612
Maybe this fix-up thing is a chance
for me to make a big romantic gesture.
220
00:11:18,488 --> 00:11:21,657
- I'm going to set Echo up with... me.
- [Derby sighs]
221
00:11:21,741 --> 00:11:25,787
You just said you can't set her up
with the worst guy ever.
222
00:11:26,537 --> 00:11:28,790
I feel like we're talking in circles!
223
00:11:30,291 --> 00:11:31,334
Think about it.
224
00:11:31,417 --> 00:11:35,088
Echo shows up with a nice girl
and you show up with... you.
225
00:11:35,171 --> 00:11:38,091
I mean, sure, you have slender arms,
226
00:11:38,174 --> 00:11:41,052
but that's not a foundation
for a long-term relationship.
227
00:11:42,929 --> 00:11:44,388
Maybe you're right.
228
00:11:44,472 --> 00:11:48,476
I need to find someone
who seems like a real date.
229
00:11:48,559 --> 00:11:51,187
Someone I can trust not to make a move.
230
00:11:51,270 --> 00:11:52,438
Hey, Adam!
231
00:11:52,522 --> 00:11:54,857
I'm pretty excited for tonight.
232
00:11:54,941 --> 00:11:58,861
And I think I found you the perfect girl.
233
00:11:58,945 --> 00:12:03,241
And I think I found you
a really great guy...
234
00:12:04,200 --> 00:12:05,493
Derby.
235
00:12:06,869 --> 00:12:07,912
[Derby and Echo] What?!
236
00:12:07,995 --> 00:12:10,289
Wait. Are you surprised it's me?
237
00:12:11,207 --> 00:12:13,501
Or are you surprised
he called me a great guy?
238
00:12:14,836 --> 00:12:16,546
Because I'm surprised by both.
239
00:12:17,380 --> 00:12:20,341
You're setting me up with Derby?
240
00:12:20,424 --> 00:12:23,594
- Sure. He's a great catch.
- [Derby slurping]
241
00:12:25,138 --> 00:12:27,265
Derby and I are friends.
242
00:12:27,348 --> 00:12:29,517
Well, sometimes, the person
you're meant to be with
243
00:12:29,600 --> 00:12:31,978
has been right in front of you all along.
244
00:12:32,061 --> 00:12:33,771
That's what I thought.
245
00:12:33,855 --> 00:12:35,773
Great! So we're on the same page.
246
00:12:35,857 --> 00:12:39,485
Anyway, who'd you fix me up with?
247
00:12:39,569 --> 00:12:43,614
Oh! Um... It's a surprise.
248
00:12:43,698 --> 00:12:47,118
Who wants to go out with Mr. Young?
249
00:12:47,201 --> 00:12:50,830
[girls murmuring]
250
00:12:50,913 --> 00:12:52,248
Anyone?
251
00:12:53,457 --> 00:12:55,042
Please?
252
00:12:55,668 --> 00:12:56,711
Give it up.
253
00:12:56,794 --> 00:12:59,630
No girl wants to date some science nerd.
254
00:12:59,714 --> 00:13:03,134
It's-a true.
Why do you think I started painting?
255
00:13:07,263 --> 00:13:09,307
Okay, Derby, you remember the plan.
256
00:13:09,390 --> 00:13:12,143
Be nice to Echo, but not too nice.
257
00:13:12,226 --> 00:13:15,188
Got it.
When do we make a break for the chopper?
258
00:13:16,397 --> 00:13:19,609
There's no helicopter in this plan.
259
00:13:21,277 --> 00:13:23,779
Marty? Cancel the chopper.
260
00:13:25,281 --> 00:13:28,951
[helicopter flying over]
261
00:13:30,703 --> 00:13:32,872
It's going to be weird,
being on a date with Echo,
262
00:13:32,955 --> 00:13:35,208
but not with Echo.
263
00:13:35,291 --> 00:13:38,419
You know, maybe this double-date
is a chance for you to get over
264
00:13:38,502 --> 00:13:40,004
your futile obsession with Echo.
265
00:13:40,087 --> 00:13:42,173
You'll be with another girl. Go for it.
266
00:13:42,256 --> 00:13:44,550
Just for once, say, "What the hey?"
267
00:13:44,634 --> 00:13:46,969
Hi, Adam! Here's your date.
268
00:13:50,139 --> 00:13:51,807
What the... hay?
269
00:13:52,975 --> 00:13:54,936
Actually, her name's Hayley.
270
00:13:55,019 --> 00:13:57,855
She's Mrs. Straupersson's daughter.
271
00:13:58,773 --> 00:14:01,067
You fixed me up with a scarecrow?
272
00:14:02,401 --> 00:14:06,072
Yeah. I mean, you two have
so much in common.
273
00:14:06,155 --> 00:14:09,659
You're an educator,
her mom's an educator.
274
00:14:09,742 --> 00:14:12,119
You're at the top of your field,
she...
275
00:14:12,203 --> 00:14:14,580
stands in the middle of a field.
276
00:14:21,796 --> 00:14:25,341
I hope Adam isn't mad
I set him up with a scarecrow.
277
00:14:25,424 --> 00:14:27,510
I was really grasping at straws.
278
00:14:27,593 --> 00:14:29,762
No pun intended.
279
00:14:29,845 --> 00:14:31,931
[laughs]
Ah, who am I kidding?
280
00:14:32,014 --> 00:14:33,975
Pun intended!
281
00:14:35,851 --> 00:14:40,398
I really thought Adam liked me,
but now I'm on a date with Derby.
282
00:14:40,481 --> 00:14:42,108
That's it!
283
00:14:42,191 --> 00:14:45,695
If I flirt with Derby,
then I'll see if Adam gets jealous.
284
00:14:45,778 --> 00:14:48,072
Then I'll know if he's interested.
285
00:14:48,155 --> 00:14:50,783
I just have to pique Derby's interest.
286
00:14:50,866 --> 00:14:52,827
With makeup.
287
00:14:52,910 --> 00:14:55,788
I'm not going to do what you did
and stuff my bra.
288
00:14:58,207 --> 00:15:00,418
So... Hayley's pretty cute.
289
00:15:00,501 --> 00:15:02,920
And she doesn't seem
the type to kiss and tell.
290
00:15:04,088 --> 00:15:05,756
You might be onto something.
291
00:15:06,340 --> 00:15:09,719
This is an opportunity for Echo to see me
in a new light.
292
00:15:09,802 --> 00:15:12,972
If I lay the charm on Hayley,
maybe Echo will realize
293
00:15:13,055 --> 00:15:14,557
what a great boyfriend I'd make.
294
00:15:14,640 --> 00:15:16,017
That's a good idea!
295
00:15:16,100 --> 00:15:19,270
Except for the part where you
have to charm Hayley.
296
00:15:19,353 --> 00:15:21,689
And the part where you seem like
a great boyfriend.
297
00:15:23,065 --> 00:15:25,359
And the part where it's a good idea.
298
00:15:27,695 --> 00:15:28,863
Hey, guys.
299
00:15:28,946 --> 00:15:31,907
[chuckles]
300
00:15:31,991 --> 00:15:36,746
Oh, Derby... you're so funny.
301
00:15:37,955 --> 00:15:39,832
Really?
302
00:15:39,915 --> 00:15:41,917
And handsome.
303
00:15:42,001 --> 00:15:43,419
Really?
304
00:15:46,464 --> 00:15:47,673
Hey...
305
00:15:47,757 --> 00:15:49,383
Ley.
306
00:15:51,636 --> 00:15:53,262
Ah-choo!
307
00:15:53,346 --> 00:15:57,975
Looks like I've got a case of...
"hay" -fever.
308
00:16:01,187 --> 00:16:02,688
So, Echo, do you wanna break?
309
00:16:02,772 --> 00:16:05,691
No! I don't want a break from you.
310
00:16:05,775 --> 00:16:09,487
I want us to be together
forever and ever.
311
00:16:11,113 --> 00:16:13,032
But I will shoot first.
312
00:16:20,247 --> 00:16:21,957
It's your turn, Hayley.
313
00:16:22,041 --> 00:16:26,962
Let me show you how
a playa plays this game.
314
00:16:29,173 --> 00:16:31,884
The key is to get physical.
315
00:16:32,635 --> 00:16:35,554
As in physics... ical.
316
00:16:37,682 --> 00:16:41,394
The angle of incidence is equal
to the angle of reflection.
317
00:16:41,477 --> 00:16:44,438
Except in the case
of longitudinal sound waves,
318
00:16:44,522 --> 00:16:46,982
where the sound is only
reflected in a coherent manner
319
00:16:47,066 --> 00:16:49,193
if the dimension of the reflective surface
320
00:16:49,276 --> 00:16:52,321
is large compared to the wavelength
of the sound...
321
00:16:54,907 --> 00:16:56,534
baby.
322
00:17:01,288 --> 00:17:03,207
You get the idea.
323
00:17:03,916 --> 00:17:07,253
Derby, why don't I show you
how to use a cue?
324
00:17:07,336 --> 00:17:08,379
Okay.
325
00:17:11,549 --> 00:17:13,676
Playing pool is fun!
326
00:17:14,802 --> 00:17:16,929
Derby. Can I talk to you?
327
00:17:19,974 --> 00:17:21,434
Alone?
328
00:17:26,814 --> 00:17:28,691
What are you doing with Echo?
329
00:17:28,774 --> 00:17:32,403
Hey, the girl's obviously
got a case of the Derbys.
330
00:17:32,486 --> 00:17:35,406
Anyway, you should be more concerned
about your own date.
331
00:17:35,489 --> 00:17:38,868
For a scarecrow, Hayley sure doesn't
scare away the guys.
332
00:17:38,951 --> 00:17:40,578
Hey...
333
00:17:42,788 --> 00:17:45,166
Shoo! Shoo! Get!
334
00:17:48,836 --> 00:17:51,088
So...
335
00:17:51,172 --> 00:17:52,798
where were we?
336
00:17:53,549 --> 00:17:56,844
Well... I was right about here.
337
00:18:00,306 --> 00:18:02,224
You know what we should do?
338
00:18:02,308 --> 00:18:03,976
Something else!
339
00:18:07,271 --> 00:18:08,731
We could grab some milkshakes?
340
00:18:08,814 --> 00:18:11,108
Seems harmless enough.
341
00:18:11,192 --> 00:18:14,987
And that's how you drink a milkshake.
342
00:18:16,197 --> 00:18:19,283
Is it really necessary to show him how
to drink a shake?
343
00:18:21,410 --> 00:18:24,371
Hey, drinking a milkshake
is harder than it looks.
344
00:18:24,455 --> 00:18:26,123
Just ask your date.
345
00:18:29,502 --> 00:18:33,756
Oh, Derby, this might be
a little forward of me,
346
00:18:33,839 --> 00:18:37,384
but what do you say to a second date?
347
00:18:37,468 --> 00:18:40,346
We'll have Derby's answer,
right after this!
348
00:18:43,224 --> 00:18:44,433
What's going on?
349
00:18:44,517 --> 00:18:46,519
I can't believe I hadn't seen it before.
350
00:18:47,686 --> 00:18:49,480
We started as friends.
351
00:18:49,563 --> 00:18:51,982
I guess sometimes the person you're
meant to be with
352
00:18:52,066 --> 00:18:54,026
has been right in front of you all along!
353
00:18:54,109 --> 00:18:56,403
I'm going to tell Echo how I feel.
354
00:18:56,487 --> 00:19:00,407
You don't have feelings for Echo! I do!
355
00:19:00,491 --> 00:19:01,951
Oh, right!
356
00:19:02,993 --> 00:19:06,247
You know what?
I should just be honest.
357
00:19:07,373 --> 00:19:09,291
I'm going to tell Echo how I feel.
358
00:19:09,375 --> 00:19:12,044
Good luck, but I think
she's pretty into me.
359
00:19:14,964 --> 00:19:18,300
Echo, can I talk
to you for a second?
360
00:19:18,384 --> 00:19:20,135
In private?
361
00:19:21,011 --> 00:19:22,263
Sure!
362
00:19:32,523 --> 00:19:35,234
I just wanted to say that...
363
00:19:37,444 --> 00:19:40,197
that milkshake made my tummy hurt.
We should call it a night.
364
00:19:42,074 --> 00:19:43,409
Oh, okay.
365
00:19:43,492 --> 00:19:46,996
If that's...
all you had to say.
366
00:19:47,079 --> 00:19:48,497
It is.
367
00:19:49,290 --> 00:19:51,041
Gas pains.
368
00:19:52,126 --> 00:19:53,377
What else would I say?
369
00:19:54,545 --> 00:19:56,005
Fine.
370
00:19:56,088 --> 00:19:58,549
I guess all that's left
is a goodnight kiss.
371
00:19:58,632 --> 00:19:59,842
Oh!
372
00:19:59,925 --> 00:20:01,010
Okay...
373
00:20:02,636 --> 00:20:04,138
Derby!
374
00:20:04,221 --> 00:20:05,556
What?
375
00:20:06,974 --> 00:20:10,144
- No! Stop! I can't kiss you!
- Why not?
376
00:20:10,227 --> 00:20:12,688
Because I'm in love with someone else.
377
00:20:12,771 --> 00:20:14,481
Hayley Straupersson!
378
00:20:16,191 --> 00:20:17,902
Mm! Baby!
379
00:20:17,985 --> 00:20:20,029
[Derby smooching]
380
00:20:25,367 --> 00:20:28,203
Sorry, man.
I know Hayley's your date, but...
381
00:20:28,287 --> 00:20:30,331
I think the two of us are gonna "bale."
382
00:20:34,835 --> 00:20:36,211
Well...
383
00:20:36,295 --> 00:20:38,631
So...
384
00:20:40,674 --> 00:20:42,509
I guess tonight didn't go as planned.
385
00:20:42,593 --> 00:20:44,803
[chuckles] Yeah.
386
00:20:44,887 --> 00:20:47,932
We really failed
at fixing each other up, huh?
387
00:20:49,433 --> 00:20:53,354
Maybe someday we'll each find
the person who's right for us.
388
00:20:53,437 --> 00:20:55,564
Maybe.
389
00:20:57,691 --> 00:21:01,570
Mamma mia!
Get together already!
390
00:21:06,158 --> 00:21:08,786
Well, I guess we're not that terrible
at setting people up.
391
00:21:08,869 --> 00:21:11,872
Derby and Hayley are
really hitting it off.
392
00:21:11,956 --> 00:21:14,875
Yeah, but I feel like having a girlfriend
has changed Derby.
393
00:21:14,959 --> 00:21:17,544
[Derby] It has not!
394
00:21:17,628 --> 00:21:20,297
[crows cawing]
395
00:21:21,340 --> 00:21:24,259
Well, at least he's helping keep
the birds away.
396
00:21:24,343 --> 00:21:25,469
[pigeon coos]
397
00:21:29,306 --> 00:21:31,350
Why did I open my mouth?
398
00:21:31,400 --> 00:21:35,950
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.