All language subtitles for Mr Young s03e14 Slumber Party.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,960 Hey, Echo! How was your weekend? I haven't been here all morning, 2 00:00:08,985 --> 00:00:10,987 inconspicuously blending into the surroundings 3 00:00:11,071 --> 00:00:12,697 so I could conveniently bump into you. 4 00:00:13,782 --> 00:00:16,034 My weekend was okay. I had a date. 5 00:00:16,118 --> 00:00:18,370 You mean like a play-date, with your cousin? 6 00:00:19,162 --> 00:00:21,248 No. Like a date-date, with a boy. 7 00:00:21,331 --> 00:00:22,541 What did you do? 8 00:00:22,624 --> 00:00:24,167 I... 9 00:00:24,251 --> 00:00:25,877 also had a date-date. 10 00:00:25,961 --> 00:00:27,963 Really? With whom? 11 00:00:28,046 --> 00:00:29,339 Just... 12 00:00:29,423 --> 00:00:31,174 just... 13 00:00:34,803 --> 00:00:37,180 Adam? Where'd you go? 14 00:00:38,765 --> 00:00:41,893 Wow... look at the size of that pigeon! 15 00:00:41,977 --> 00:00:43,019 [pigeon cooing] 16 00:00:43,103 --> 00:00:44,187 [splat!] 17 00:00:46,022 --> 00:00:47,732 Eww. 18 00:00:47,816 --> 00:00:49,693 Oh, there you are, Adam! 19 00:00:50,819 --> 00:00:53,822 Anyway... I don't know about you, but my date was awful. 20 00:00:53,905 --> 00:00:57,200 I'm not sure what it is, but I can't seem to find the right guy. 21 00:00:57,284 --> 00:01:00,203 Have you ever considered you're not looking in the right places? 22 00:01:00,287 --> 00:01:02,164 For instance, the science lab? 23 00:01:02,873 --> 00:01:06,877 I don't know. I'm starting to think there just isn't a guy out there for me. 24 00:01:06,960 --> 00:01:10,380 Oh, he's out there. Closer than you think. 25 00:01:11,173 --> 00:01:12,382 Wait. 26 00:01:12,466 --> 00:01:14,676 Are you saying what I think you're saying? 27 00:01:16,136 --> 00:01:17,512 I think I am. 28 00:01:17,596 --> 00:01:19,598 Maybe you and I should... 29 00:01:19,681 --> 00:01:21,266 Set each other up? 30 00:01:22,559 --> 00:01:25,729 I'll find you a date, you find me a date. 31 00:01:25,812 --> 00:01:28,148 You took the words right out of my mouth! 32 00:01:28,231 --> 00:01:30,525 And some extra ones I didn't know were in there. 33 00:01:31,234 --> 00:01:33,487 Great! Then we can double-date. 34 00:01:33,570 --> 00:01:36,448 And just so I don't accidentally fix you up with the girl 35 00:01:36,531 --> 00:01:39,034 you went out with this weekend, tell me who she was. 36 00:01:39,117 --> 00:01:40,744 Oh! Uh... 37 00:01:40,827 --> 00:01:42,704 her name is... 38 00:01:42,787 --> 00:01:44,122 uh... 39 00:01:47,709 --> 00:01:50,420 Adam? Where'd you go? 40 00:01:50,504 --> 00:01:51,546 [Derby] Hey, Echo. 41 00:01:51,630 --> 00:01:55,342 Cool! A fountain! I wish this fountain would come alive. 42 00:01:55,425 --> 00:01:56,968 Ow! 43 00:01:58,178 --> 00:02:00,138 This wishing fountain works! 44 00:02:00,222 --> 00:02:02,432 There are so many things I want to wish for. 45 00:02:11,107 --> 00:02:14,236 ? Goodbye, summer, hello, fall ? 46 00:02:16,112 --> 00:02:18,198 ? We've been trying to get here ? 47 00:02:18,281 --> 00:02:21,952 ? Since we both Were barely two feet tall ? 48 00:02:22,035 --> 00:02:25,372 ? Who you callin' kid? Who you callin' kid? ? 49 00:02:25,455 --> 00:02:28,124 ? Who you callin' kid? ? 50 00:02:28,208 --> 00:02:29,835 ? Can call me what you want ? 51 00:02:29,918 --> 00:02:31,294 ? But I won't hear a word ? 52 00:02:31,378 --> 00:02:35,215 ? Where I am here ? 53 00:02:35,298 --> 00:02:36,842 ? Who you callin' kid? ? 54 00:02:41,638 --> 00:02:43,473 Derby. I need your help. I... 55 00:02:45,725 --> 00:02:47,394 Derby? What happened to you? 56 00:02:47,477 --> 00:02:50,105 That wishing fountain in the quad is amazing. 57 00:02:50,188 --> 00:02:51,731 All my wishes came true. 58 00:02:51,815 --> 00:02:53,692 - Well, all but one. - [pigeon coos] 59 00:02:53,775 --> 00:02:55,443 [splat!] 60 00:02:57,320 --> 00:02:59,072 Never mind. There it is. 61 00:02:59,990 --> 00:03:01,741 I have a problem. 62 00:03:01,825 --> 00:03:03,368 I might have accidentally agreed 63 00:03:03,451 --> 00:03:04,744 to find Echo a boyfriend. 64 00:03:04,828 --> 00:03:06,121 Why would you do that? 65 00:03:06,204 --> 00:03:07,747 You're in love with Echo! 66 00:03:07,831 --> 00:03:11,042 Well... more like creepily obsessed. 67 00:03:11,751 --> 00:03:15,005 I know. That's the problem. 68 00:03:15,130 --> 00:03:16,172 Since I don't want Echo 69 00:03:16,256 --> 00:03:17,299 to fall for someone, 70 00:03:17,382 --> 00:03:18,463 I'm going to find her a guy 71 00:03:18,508 --> 00:03:19,551 who's totally unappealing. 72 00:03:19,634 --> 00:03:23,138 Perfect! Then she'll be angry and never talk to you again. 73 00:03:23,221 --> 00:03:24,806 That's not what I'm going for. 74 00:03:24,889 --> 00:03:26,766 Oh, then that's a terrible idea. 75 00:03:28,059 --> 00:03:29,227 Hi, Ivy! 76 00:03:30,645 --> 00:03:32,814 I need your help setting someone up. 77 00:03:32,897 --> 00:03:35,108 Is it Mrs. Straupersson? 78 00:03:37,110 --> 00:03:39,946 She's not exactly the cream of the crop. 79 00:03:40,947 --> 00:03:43,158 Though she is made from it. 80 00:03:43,241 --> 00:03:45,201 Actually, it's Adam. 81 00:03:45,285 --> 00:03:47,579 Aw! Why'd you say his name? 82 00:03:47,662 --> 00:03:50,206 I'd just forgotten he exists. 83 00:03:50,290 --> 00:03:52,834 I just need to know if there's someone he's into. 84 00:03:52,918 --> 00:03:55,128 Someone he talks about all the time. 85 00:03:55,211 --> 00:03:58,548 I don't think so. He mostly talks about science. 86 00:03:58,632 --> 00:03:59,799 Like the other night, 87 00:03:59,883 --> 00:04:03,053 he was going on and on about sound waves or something. 88 00:04:03,136 --> 00:04:07,515 It was all echo-this and echo-that. Echo, echo, echo! 89 00:04:08,683 --> 00:04:11,686 I don't think I've ever heard him mention a girl, Echo. 90 00:04:12,646 --> 00:04:14,022 Wait a second. 91 00:04:14,105 --> 00:04:15,482 That's it! 92 00:04:15,565 --> 00:04:18,860 How could I not have realized it? Adam loves... 93 00:04:19,903 --> 00:04:21,237 science! 94 00:04:22,030 --> 00:04:24,866 I need to find him a girl who's into science! 95 00:04:25,951 --> 00:04:27,786 I thought about what you said. 96 00:04:27,869 --> 00:04:30,872 I guess I have no choice but to fix Echo up with a decent guy. 97 00:04:36,044 --> 00:04:37,253 Excellent. 98 00:04:37,337 --> 00:04:38,797 For your trouble. 99 00:04:46,304 --> 00:04:47,889 But whoever this guy is, 100 00:04:47,973 --> 00:04:49,766 he needs to be someone who won't make a move. 101 00:04:49,849 --> 00:04:51,184 What about that guy? 102 00:04:53,269 --> 00:04:55,021 He never moves. 103 00:04:55,105 --> 00:04:58,108 Okay... say it again. 104 00:04:58,191 --> 00:04:59,776 Who do you love? 105 00:04:59,859 --> 00:05:03,113 I... love... Ivy Young! 106 00:05:04,155 --> 00:05:05,573 Your turn. Who do you love? 107 00:05:05,657 --> 00:05:07,742 I... love... 108 00:05:07,826 --> 00:05:09,619 Ivy Young! 109 00:05:11,621 --> 00:05:13,790 Wait! That's it. 110 00:05:13,873 --> 00:05:16,084 Hutch is in a committed relationship with Ivy. 111 00:05:16,167 --> 00:05:18,044 Ohh... 112 00:05:19,838 --> 00:05:22,382 I still need to explain this to you, don't I? 113 00:05:23,174 --> 00:05:24,801 Ohh... 114 00:05:25,593 --> 00:05:27,762 I'll trick Hutch into being Echo's date 115 00:05:27,846 --> 00:05:30,265 by telling him it's a field trip for science class. 116 00:05:30,348 --> 00:05:33,018 He won't make a move, because he's head-over-heels for Ivy. 117 00:05:34,978 --> 00:05:37,522 - Now. - Ohh! 118 00:05:39,649 --> 00:05:42,026 Well, my plan to set Adam up is failing. 119 00:05:42,110 --> 00:05:44,696 Is it because your plan is to set Adam up? 120 00:05:45,864 --> 00:05:48,742 I've been trying to find him a girl who's into science, 121 00:05:48,825 --> 00:05:50,869 but they're all so shy and introverted. 122 00:05:50,952 --> 00:05:52,162 They won't even talk to me! 123 00:05:52,245 --> 00:05:53,788 And that's a bad thing? 124 00:05:53,872 --> 00:05:56,624 All they talk about is science. Yuck! 125 00:05:56,708 --> 00:05:59,294 I'm no scientist... 126 00:06:01,755 --> 00:06:02,881 And? 127 00:06:02,964 --> 00:06:04,299 And what? 128 00:06:04,382 --> 00:06:07,010 I was just telling you, I'm no scientist. 129 00:06:08,887 --> 00:06:12,348 You're not a scientist, but if I were a scientist, 130 00:06:12,432 --> 00:06:16,019 I might be able to get some of those science girls to talk to me. 131 00:06:16,102 --> 00:06:21,399 Well, I don't know if this helps, but I'm also no mathematician. 132 00:06:25,403 --> 00:06:27,113 Welcome to the first meeting 133 00:06:27,197 --> 00:06:32,285 of Finnegan's girls-only science club: the Gal-ileos. 134 00:06:33,661 --> 00:06:37,499 Please welcome, to discuss something boring, 135 00:06:37,582 --> 00:06:40,418 Dr. Zecho Izzleswift! 136 00:06:45,089 --> 00:06:46,633 [Echo] Good day, ladies. 137 00:06:46,716 --> 00:06:50,178 Today, I present to you a breakthrough in cloning technology, 138 00:06:50,261 --> 00:06:53,389 the cloned head of Leonardo Da Vinci. 139 00:06:56,476 --> 00:06:59,103 It's-a me-a, Leonardo. 140 00:06:59,187 --> 00:07:02,190 I know you're all here-a for the science. 141 00:07:02,273 --> 00:07:03,650 But first... 142 00:07:03,733 --> 00:07:06,945 how-a many of you bella donnas are-a single? 143 00:07:07,028 --> 00:07:09,155 [confused murmuring] 144 00:07:09,239 --> 00:07:11,449 Do you really need to ask? 145 00:07:13,576 --> 00:07:15,787 [Adam, falsetto] Excuse me. Pardon me. 146 00:07:15,870 --> 00:07:19,749 Mr. Da Vinci, I'm a girl with a question for you. 147 00:07:19,833 --> 00:07:21,251 Hee-hee-hee! 148 00:07:22,836 --> 00:07:27,382 Yes-a. You, with the very lady-like arms. 149 00:07:27,465 --> 00:07:31,469 How did you develop your theory of the Vitruvian man? 150 00:07:31,553 --> 00:07:36,015 I ask because I'm a real girl... interested in science. 151 00:07:37,100 --> 00:07:38,685 I will-a tell you. 152 00:07:38,768 --> 00:07:41,646 Because I... am the real Leonardo... 153 00:07:43,231 --> 00:07:44,607 's cloned head. 154 00:07:46,234 --> 00:07:47,986 [Dr. Izzleswift] Forget science! 155 00:07:48,069 --> 00:07:51,823 You ladies should be more concerned with finding a man! 156 00:07:52,907 --> 00:07:55,910 You're supposed to be talking about science! 157 00:07:55,994 --> 00:07:57,579 [girls] Yeah! 158 00:07:57,662 --> 00:08:01,374 Some of us went through degrading measures to be here. 159 00:08:01,457 --> 00:08:06,171 There's more to life than just science. There are cute scientists! 160 00:08:06,254 --> 00:08:08,006 No, there aren't. 161 00:08:09,382 --> 00:08:11,009 Get them! 162 00:08:11,092 --> 00:08:13,887 Uh-oh! Every head for themselves! 163 00:08:16,973 --> 00:08:21,144 Come-a back-a! Or at least clone me some feet? 164 00:08:26,900 --> 00:08:30,320 [normal voice] Hey, Hutch. See you at the science field trip tonight. 165 00:08:30,403 --> 00:08:32,655 Mr. Young invited you, too? 166 00:08:33,406 --> 00:08:35,575 Oh! Uh... 167 00:08:36,618 --> 00:08:38,077 [falsetto] Yes! 168 00:08:38,161 --> 00:08:39,996 I guess he did. 169 00:08:40,079 --> 00:08:41,998 Invite me. 170 00:08:42,081 --> 00:08:43,583 A girl... 171 00:08:43,666 --> 00:08:45,543 who's not him. 172 00:08:45,960 --> 00:08:48,004 [Ivy] What is going on here? 173 00:08:48,087 --> 00:08:50,048 Why are you talking to another girl? 174 00:08:50,131 --> 00:08:52,550 Especially one so smart and ugly. 175 00:08:53,509 --> 00:08:55,845 I thought you were shallower than that! 176 00:08:56,763 --> 00:09:01,184 Although, to her credit, she does have very lady-like arms. 177 00:09:03,394 --> 00:09:05,605 There's nothing going on here! 178 00:09:05,688 --> 00:09:08,441 I have a boyfriend. 179 00:09:08,524 --> 00:09:10,485 R-r-right. 180 00:09:10,568 --> 00:09:12,862 And I have a brother. 181 00:09:14,072 --> 00:09:16,157 Hutch, we're through! 182 00:09:16,241 --> 00:09:19,202 No, no, no. You have to stay together! 183 00:09:19,285 --> 00:09:21,079 Just one more night! 184 00:09:21,162 --> 00:09:23,831 Don't worry... I'll get over Ivy. 185 00:09:23,915 --> 00:09:28,294 Especially now that I know there'll be girls with lady-like arms at this thing. 186 00:09:31,881 --> 00:09:33,758 Well, that didn't work out. 187 00:09:33,841 --> 00:09:37,053 Those science girls are rude and unpleasant. 188 00:09:37,136 --> 00:09:39,555 And they try to steal your man. 189 00:09:40,390 --> 00:09:42,100 What am I gonna do? 190 00:09:42,183 --> 00:09:45,603 I just want to find Adam the type of date he deserves. 191 00:09:45,687 --> 00:09:47,981 I mean, he's a really good guy. 192 00:09:48,064 --> 00:09:51,985 He's sweet, and kind, and funny, and smart. 193 00:09:52,068 --> 00:09:53,861 He's not any of those things. 194 00:09:55,029 --> 00:09:56,489 He is to me. 195 00:09:56,572 --> 00:09:58,241 He's always there when I need him. 196 00:09:58,324 --> 00:10:01,452 He puts me first, even when he's busy with other things. 197 00:10:02,662 --> 00:10:03,913 Wait. 198 00:10:03,997 --> 00:10:06,791 Has it been right in front of me this entire time? 199 00:10:06,874 --> 00:10:10,503 Is it possible that Adam likes me, that he wants us to be together? 200 00:10:10,586 --> 00:10:11,713 I don't know. 201 00:10:11,796 --> 00:10:14,090 I don't really pay attention to what he likes. 202 00:10:14,173 --> 00:10:16,926 Actually, I don't really pay attention to him at all. 203 00:10:17,010 --> 00:10:19,554 In fact, I don't really pay attention. 204 00:10:19,637 --> 00:10:21,806 What were we talking about? 205 00:10:23,266 --> 00:10:25,810 Maybe Adam is the right guy for me. 206 00:10:25,893 --> 00:10:28,146 I'm going to see where this goes. 207 00:10:28,229 --> 00:10:29,981 I'm going to set him up with me. 208 00:10:30,064 --> 00:10:33,026 I mean, why wouldn't I want a guy like Adam? 209 00:10:33,109 --> 00:10:35,153 Here's a list. 210 00:10:41,284 --> 00:10:44,495 Now that Hutch is no longer an option, I still need to find Echo a date. 211 00:10:44,579 --> 00:10:45,955 [Derby slurping] 212 00:10:50,335 --> 00:10:53,755 Derby, did you wish for a hat made out of spaghetti? 213 00:10:53,838 --> 00:10:57,508 No. I wished for a hat made out of linguini! 214 00:10:57,592 --> 00:11:00,553 Stupid fountain must be broken. 215 00:11:01,596 --> 00:11:03,514 What am I going to do? 216 00:11:03,598 --> 00:11:07,185 If I set her up with the worst guy ever, she'll be mad at me. 217 00:11:07,268 --> 00:11:10,730 If I set her up with the greatest guy ever, they could end up together. 218 00:11:10,813 --> 00:11:12,106 Wait. 219 00:11:12,190 --> 00:11:17,612 Maybe this fix-up thing is a chance for me to make a big romantic gesture. 220 00:11:18,488 --> 00:11:21,657 - I'm going to set Echo up with... me. - [Derby sighs] 221 00:11:21,741 --> 00:11:25,787 You just said you can't set her up with the worst guy ever. 222 00:11:26,537 --> 00:11:28,790 I feel like we're talking in circles! 223 00:11:30,291 --> 00:11:31,334 Think about it. 224 00:11:31,417 --> 00:11:35,088 Echo shows up with a nice girl and you show up with... you. 225 00:11:35,171 --> 00:11:38,091 I mean, sure, you have slender arms, 226 00:11:38,174 --> 00:11:41,052 but that's not a foundation for a long-term relationship. 227 00:11:42,929 --> 00:11:44,388 Maybe you're right. 228 00:11:44,472 --> 00:11:48,476 I need to find someone who seems like a real date. 229 00:11:48,559 --> 00:11:51,187 Someone I can trust not to make a move. 230 00:11:51,270 --> 00:11:52,438 Hey, Adam! 231 00:11:52,522 --> 00:11:54,857 I'm pretty excited for tonight. 232 00:11:54,941 --> 00:11:58,861 And I think I found you the perfect girl. 233 00:11:58,945 --> 00:12:03,241 And I think I found you a really great guy... 234 00:12:04,200 --> 00:12:05,493 Derby. 235 00:12:06,869 --> 00:12:07,912 [Derby and Echo] What?! 236 00:12:07,995 --> 00:12:10,289 Wait. Are you surprised it's me? 237 00:12:11,207 --> 00:12:13,501 Or are you surprised he called me a great guy? 238 00:12:14,836 --> 00:12:16,546 Because I'm surprised by both. 239 00:12:17,380 --> 00:12:20,341 You're setting me up with Derby? 240 00:12:20,424 --> 00:12:23,594 - Sure. He's a great catch. - [Derby slurping] 241 00:12:25,138 --> 00:12:27,265 Derby and I are friends. 242 00:12:27,348 --> 00:12:29,517 Well, sometimes, the person you're meant to be with 243 00:12:29,600 --> 00:12:31,978 has been right in front of you all along. 244 00:12:32,061 --> 00:12:33,771 That's what I thought. 245 00:12:33,855 --> 00:12:35,773 Great! So we're on the same page. 246 00:12:35,857 --> 00:12:39,485 Anyway, who'd you fix me up with? 247 00:12:39,569 --> 00:12:43,614 Oh! Um... It's a surprise. 248 00:12:43,698 --> 00:12:47,118 Who wants to go out with Mr. Young? 249 00:12:47,201 --> 00:12:50,830 [girls murmuring] 250 00:12:50,913 --> 00:12:52,248 Anyone? 251 00:12:53,457 --> 00:12:55,042 Please? 252 00:12:55,668 --> 00:12:56,711 Give it up. 253 00:12:56,794 --> 00:12:59,630 No girl wants to date some science nerd. 254 00:12:59,714 --> 00:13:03,134 It's-a true. Why do you think I started painting? 255 00:13:07,263 --> 00:13:09,307 Okay, Derby, you remember the plan. 256 00:13:09,390 --> 00:13:12,143 Be nice to Echo, but not too nice. 257 00:13:12,226 --> 00:13:15,188 Got it. When do we make a break for the chopper? 258 00:13:16,397 --> 00:13:19,609 There's no helicopter in this plan. 259 00:13:21,277 --> 00:13:23,779 Marty? Cancel the chopper. 260 00:13:25,281 --> 00:13:28,951 [helicopter flying over] 261 00:13:30,703 --> 00:13:32,872 It's going to be weird, being on a date with Echo, 262 00:13:32,955 --> 00:13:35,208 but not with Echo. 263 00:13:35,291 --> 00:13:38,419 You know, maybe this double-date is a chance for you to get over 264 00:13:38,502 --> 00:13:40,004 your futile obsession with Echo. 265 00:13:40,087 --> 00:13:42,173 You'll be with another girl. Go for it. 266 00:13:42,256 --> 00:13:44,550 Just for once, say, "What the hey?" 267 00:13:44,634 --> 00:13:46,969 Hi, Adam! Here's your date. 268 00:13:50,139 --> 00:13:51,807 What the... hay? 269 00:13:52,975 --> 00:13:54,936 Actually, her name's Hayley. 270 00:13:55,019 --> 00:13:57,855 She's Mrs. Straupersson's daughter. 271 00:13:58,773 --> 00:14:01,067 You fixed me up with a scarecrow? 272 00:14:02,401 --> 00:14:06,072 Yeah. I mean, you two have so much in common. 273 00:14:06,155 --> 00:14:09,659 You're an educator, her mom's an educator. 274 00:14:09,742 --> 00:14:12,119 You're at the top of your field, she... 275 00:14:12,203 --> 00:14:14,580 stands in the middle of a field. 276 00:14:21,796 --> 00:14:25,341 I hope Adam isn't mad I set him up with a scarecrow. 277 00:14:25,424 --> 00:14:27,510 I was really grasping at straws. 278 00:14:27,593 --> 00:14:29,762 No pun intended. 279 00:14:29,845 --> 00:14:31,931 [laughs] Ah, who am I kidding? 280 00:14:32,014 --> 00:14:33,975 Pun intended! 281 00:14:35,851 --> 00:14:40,398 I really thought Adam liked me, but now I'm on a date with Derby. 282 00:14:40,481 --> 00:14:42,108 That's it! 283 00:14:42,191 --> 00:14:45,695 If I flirt with Derby, then I'll see if Adam gets jealous. 284 00:14:45,778 --> 00:14:48,072 Then I'll know if he's interested. 285 00:14:48,155 --> 00:14:50,783 I just have to pique Derby's interest. 286 00:14:50,866 --> 00:14:52,827 With makeup. 287 00:14:52,910 --> 00:14:55,788 I'm not going to do what you did and stuff my bra. 288 00:14:58,207 --> 00:15:00,418 So... Hayley's pretty cute. 289 00:15:00,501 --> 00:15:02,920 And she doesn't seem the type to kiss and tell. 290 00:15:04,088 --> 00:15:05,756 You might be onto something. 291 00:15:06,340 --> 00:15:09,719 This is an opportunity for Echo to see me in a new light. 292 00:15:09,802 --> 00:15:12,972 If I lay the charm on Hayley, maybe Echo will realize 293 00:15:13,055 --> 00:15:14,557 what a great boyfriend I'd make. 294 00:15:14,640 --> 00:15:16,017 That's a good idea! 295 00:15:16,100 --> 00:15:19,270 Except for the part where you have to charm Hayley. 296 00:15:19,353 --> 00:15:21,689 And the part where you seem like a great boyfriend. 297 00:15:23,065 --> 00:15:25,359 And the part where it's a good idea. 298 00:15:27,695 --> 00:15:28,863 Hey, guys. 299 00:15:28,946 --> 00:15:31,907 [chuckles] 300 00:15:31,991 --> 00:15:36,746 Oh, Derby... you're so funny. 301 00:15:37,955 --> 00:15:39,832 Really? 302 00:15:39,915 --> 00:15:41,917 And handsome. 303 00:15:42,001 --> 00:15:43,419 Really? 304 00:15:46,464 --> 00:15:47,673 Hey... 305 00:15:47,757 --> 00:15:49,383 Ley. 306 00:15:51,636 --> 00:15:53,262 Ah-choo! 307 00:15:53,346 --> 00:15:57,975 Looks like I've got a case of... "hay" -fever. 308 00:16:01,187 --> 00:16:02,688 So, Echo, do you wanna break? 309 00:16:02,772 --> 00:16:05,691 No! I don't want a break from you. 310 00:16:05,775 --> 00:16:09,487 I want us to be together forever and ever. 311 00:16:11,113 --> 00:16:13,032 But I will shoot first. 312 00:16:20,247 --> 00:16:21,957 It's your turn, Hayley. 313 00:16:22,041 --> 00:16:26,962 Let me show you how a playa plays this game. 314 00:16:29,173 --> 00:16:31,884 The key is to get physical. 315 00:16:32,635 --> 00:16:35,554 As in physics... ical. 316 00:16:37,682 --> 00:16:41,394 The angle of incidence is equal to the angle of reflection. 317 00:16:41,477 --> 00:16:44,438 Except in the case of longitudinal sound waves, 318 00:16:44,522 --> 00:16:46,982 where the sound is only reflected in a coherent manner 319 00:16:47,066 --> 00:16:49,193 if the dimension of the reflective surface 320 00:16:49,276 --> 00:16:52,321 is large compared to the wavelength of the sound... 321 00:16:54,907 --> 00:16:56,534 baby. 322 00:17:01,288 --> 00:17:03,207 You get the idea. 323 00:17:03,916 --> 00:17:07,253 Derby, why don't I show you how to use a cue? 324 00:17:07,336 --> 00:17:08,379 Okay. 325 00:17:11,549 --> 00:17:13,676 Playing pool is fun! 326 00:17:14,802 --> 00:17:16,929 Derby. Can I talk to you? 327 00:17:19,974 --> 00:17:21,434 Alone? 328 00:17:26,814 --> 00:17:28,691 What are you doing with Echo? 329 00:17:28,774 --> 00:17:32,403 Hey, the girl's obviously got a case of the Derbys. 330 00:17:32,486 --> 00:17:35,406 Anyway, you should be more concerned about your own date. 331 00:17:35,489 --> 00:17:38,868 For a scarecrow, Hayley sure doesn't scare away the guys. 332 00:17:38,951 --> 00:17:40,578 Hey... 333 00:17:42,788 --> 00:17:45,166 Shoo! Shoo! Get! 334 00:17:48,836 --> 00:17:51,088 So... 335 00:17:51,172 --> 00:17:52,798 where were we? 336 00:17:53,549 --> 00:17:56,844 Well... I was right about here. 337 00:18:00,306 --> 00:18:02,224 You know what we should do? 338 00:18:02,308 --> 00:18:03,976 Something else! 339 00:18:07,271 --> 00:18:08,731 We could grab some milkshakes? 340 00:18:08,814 --> 00:18:11,108 Seems harmless enough. 341 00:18:11,192 --> 00:18:14,987 And that's how you drink a milkshake. 342 00:18:16,197 --> 00:18:19,283 Is it really necessary to show him how to drink a shake? 343 00:18:21,410 --> 00:18:24,371 Hey, drinking a milkshake is harder than it looks. 344 00:18:24,455 --> 00:18:26,123 Just ask your date. 345 00:18:29,502 --> 00:18:33,756 Oh, Derby, this might be a little forward of me, 346 00:18:33,839 --> 00:18:37,384 but what do you say to a second date? 347 00:18:37,468 --> 00:18:40,346 We'll have Derby's answer, right after this! 348 00:18:43,224 --> 00:18:44,433 What's going on? 349 00:18:44,517 --> 00:18:46,519 I can't believe I hadn't seen it before. 350 00:18:47,686 --> 00:18:49,480 We started as friends. 351 00:18:49,563 --> 00:18:51,982 I guess sometimes the person you're meant to be with 352 00:18:52,066 --> 00:18:54,026 has been right in front of you all along! 353 00:18:54,109 --> 00:18:56,403 I'm going to tell Echo how I feel. 354 00:18:56,487 --> 00:19:00,407 You don't have feelings for Echo! I do! 355 00:19:00,491 --> 00:19:01,951 Oh, right! 356 00:19:02,993 --> 00:19:06,247 You know what? I should just be honest. 357 00:19:07,373 --> 00:19:09,291 I'm going to tell Echo how I feel. 358 00:19:09,375 --> 00:19:12,044 Good luck, but I think she's pretty into me. 359 00:19:14,964 --> 00:19:18,300 Echo, can I talk to you for a second? 360 00:19:18,384 --> 00:19:20,135 In private? 361 00:19:21,011 --> 00:19:22,263 Sure! 362 00:19:32,523 --> 00:19:35,234 I just wanted to say that... 363 00:19:37,444 --> 00:19:40,197 that milkshake made my tummy hurt. We should call it a night. 364 00:19:42,074 --> 00:19:43,409 Oh, okay. 365 00:19:43,492 --> 00:19:46,996 If that's... all you had to say. 366 00:19:47,079 --> 00:19:48,497 It is. 367 00:19:49,290 --> 00:19:51,041 Gas pains. 368 00:19:52,126 --> 00:19:53,377 What else would I say? 369 00:19:54,545 --> 00:19:56,005 Fine. 370 00:19:56,088 --> 00:19:58,549 I guess all that's left is a goodnight kiss. 371 00:19:58,632 --> 00:19:59,842 Oh! 372 00:19:59,925 --> 00:20:01,010 Okay... 373 00:20:02,636 --> 00:20:04,138 Derby! 374 00:20:04,221 --> 00:20:05,556 What? 375 00:20:06,974 --> 00:20:10,144 - No! Stop! I can't kiss you! - Why not? 376 00:20:10,227 --> 00:20:12,688 Because I'm in love with someone else. 377 00:20:12,771 --> 00:20:14,481 Hayley Straupersson! 378 00:20:16,191 --> 00:20:17,902 Mm! Baby! 379 00:20:17,985 --> 00:20:20,029 [Derby smooching] 380 00:20:25,367 --> 00:20:28,203 Sorry, man. I know Hayley's your date, but... 381 00:20:28,287 --> 00:20:30,331 I think the two of us are gonna "bale." 382 00:20:34,835 --> 00:20:36,211 Well... 383 00:20:36,295 --> 00:20:38,631 So... 384 00:20:40,674 --> 00:20:42,509 I guess tonight didn't go as planned. 385 00:20:42,593 --> 00:20:44,803 [chuckles] Yeah. 386 00:20:44,887 --> 00:20:47,932 We really failed at fixing each other up, huh? 387 00:20:49,433 --> 00:20:53,354 Maybe someday we'll each find the person who's right for us. 388 00:20:53,437 --> 00:20:55,564 Maybe. 389 00:20:57,691 --> 00:21:01,570 Mamma mia! Get together already! 390 00:21:06,158 --> 00:21:08,786 Well, I guess we're not that terrible at setting people up. 391 00:21:08,869 --> 00:21:11,872 Derby and Hayley are really hitting it off. 392 00:21:11,956 --> 00:21:14,875 Yeah, but I feel like having a girlfriend has changed Derby. 393 00:21:14,959 --> 00:21:17,544 [Derby] It has not! 394 00:21:17,628 --> 00:21:20,297 [crows cawing] 395 00:21:21,340 --> 00:21:24,259 Well, at least he's helping keep the birds away. 396 00:21:24,343 --> 00:21:25,469 [pigeon coos] 397 00:21:29,306 --> 00:21:31,350 Why did I open my mouth? 398 00:21:31,400 --> 00:21:35,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.