Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,650 --> 00:00:29,010
♪There is nowhere to escape.♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,690
♪Fate has made wonderful arrangements.♪
4
00:00:32,030 --> 00:00:35,510
♪An unexpected visitor from another planet.♪
5
00:00:36,150 --> 00:00:39,070
♪Should I feel helpless or expectant?♪
6
00:00:42,190 --> 00:00:43,750
♪Oblivious in love,♪
7
00:00:44,050 --> 00:00:46,430
♪I can't read his mind.♪
8
00:00:46,790 --> 00:00:50,290
♪How odd. It feels like a piece
of my heart has been stolen.♪
9
00:00:50,990 --> 00:00:54,990
♪I'm unwilling to accept
the crushing defeat.♪
10
00:00:57,630 --> 00:01:02,290
♪I want to compete and see who is better.♪
11
00:01:02,490 --> 00:01:04,850
♪Who will be tamed first?♪
12
00:01:05,050 --> 00:01:11,710
♪We have been hurt fatally. We are injured.♪
13
00:01:11,950 --> 00:01:15,250
♪Love should be simple and warm.♪
14
00:01:15,370 --> 00:01:18,570
♪My heart is beating in joy.
People can't avoid their enemy.♪
15
00:01:18,690 --> 00:01:19,830
♪Don't forget♪
16
00:01:20,030 --> 00:01:22,630
♪the little boy in the fairy tale.♪
17
00:01:22,830 --> 00:01:26,110
♪To find true love,
you need to pour your heart out.♪
18
00:01:26,290 --> 00:01:30,030
♪Love can be lonely and sad sometimes.♪
19
00:01:30,230 --> 00:01:33,470
♪Your self-esteem is
where your trouble emerges.♪
20
00:01:33,490 --> 00:01:34,570
♪I've finally realized♪
21
00:01:34,770 --> 00:01:37,330
♪that it doesn't matter if I win or lose
in the so-called war of love,♪
22
00:01:37,650 --> 00:01:39,890
♪as long as you say you love me.♪
23
00:01:40,090 --> 00:01:41,970
♪This is love.♪
24
00:01:52,350 --> 00:01:56,610
"Mr. Fox and Miss Rose"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
25
00:01:57,110 --> 00:01:59,590
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 22)
26
00:02:00,030 --> 00:02:01,350
(This is a work of fiction.)
27
00:02:01,350 --> 00:02:03,030
(Any similarity to actual individuals
or events is purely coincidental.)
28
00:02:05,880 --> 00:02:07,480
I thought I was invited to have coffee.
29
00:02:07,800 --> 00:02:09,360
Why did you invite so many companions?
30
00:02:10,240 --> 00:02:11,240
You have been considerate.
31
00:02:11,360 --> 00:02:13,720
How can you be so calm?
32
00:02:14,440 --> 00:02:16,160
How can you be in the mood to drink coffee?
33
00:02:16,600 --> 00:02:18,280
I am in a coffee shop.
If I don't drink coffee,
34
00:02:19,320 --> 00:02:20,160
will you offer me some tea?
35
00:02:25,880 --> 00:02:26,440
Li An,
36
00:02:26,600 --> 00:02:27,640
what do you mean by doing this?
37
00:02:30,400 --> 00:02:33,040
Gao Zhenhe, what do you want to do on earth?.
38
00:02:33,160 --> 00:02:34,960
I should ask you this question.
39
00:02:35,160 --> 00:02:36,200
I was told you would invite me here.
40
00:02:36,280 --> 00:02:37,640
So this is your way of inviting me?
41
00:02:38,240 --> 00:02:39,560
You did this to me upon my entering the room.
42
00:02:40,200 --> 00:02:40,920
Ms. Li,
43
00:02:41,320 --> 00:02:43,400
you and Dong Yunxi are doing things
in a more and more similar way.
44
00:02:43,680 --> 00:02:44,600
I warn you.
45
00:02:45,560 --> 00:02:47,120
You shouldn't go too far in this matter.
46
00:02:47,240 --> 00:02:48,800
It may attract the attention of the police.
47
00:02:51,080 --> 00:02:52,800
You want to drink coffee, right?
48
00:02:54,040 --> 00:02:54,480
Come on.
49
00:02:54,880 --> 00:02:55,680
I will feed you.
50
00:03:02,360 --> 00:03:03,480
Drink it!
51
00:03:04,240 --> 00:03:05,040
Drink!
52
00:03:05,800 --> 00:03:07,120
Drink it!
53
00:03:11,800 --> 00:03:13,360
This cup is on the house.
54
00:03:14,400 --> 00:03:17,360
You should know what to do.
55
00:03:17,680 --> 00:03:19,080
If I don't take a high-handed action,
56
00:03:19,200 --> 00:03:21,080
you won't take me seriously, right?
57
00:03:21,200 --> 00:03:22,400
What is your problem?
58
00:03:22,840 --> 00:03:24,360
Why haven't I found
59
00:03:24,880 --> 00:03:26,480
you are a pervert before?
60
00:03:27,520 --> 00:03:29,800
There are a lot of things
you don't know about me.
61
00:03:31,280 --> 00:03:32,960
You tried to escape with Chen Wenquan, right?
62
00:03:33,880 --> 00:03:34,720
Listen to me.
63
00:03:35,400 --> 00:03:37,840
I have been nice to you.
64
00:03:38,000 --> 00:03:39,440
It is not because I am afraid of you,
65
00:03:41,040 --> 00:03:42,680
but because I trusted you in the past.
66
00:03:42,840 --> 00:03:45,040
I wanted to give you some space.
67
00:03:45,760 --> 00:03:46,760
But I must tell you that
68
00:03:47,080 --> 00:03:48,600
once I lose trust in you,
69
00:03:49,400 --> 00:03:50,560
in my eyes, you will just be
70
00:03:50,680 --> 00:03:52,800
an ant that I can trample to death anytime.
71
00:03:53,720 --> 00:03:55,560
I didn't intend to take Chen Wenquan away.
72
00:03:55,960 --> 00:03:57,400
But you've spoiled my plan.
73
00:03:57,640 --> 00:03:58,920
Dong Yunxi scared him.
74
00:03:59,040 --> 00:04:00,080
I planned to take him to have a holiday.
75
00:04:00,200 --> 00:04:01,800
We will be able to unlock the box soon.
76
00:04:01,960 --> 00:04:03,840
I've told you not to act rashly.
77
00:04:10,080 --> 00:04:10,880
Beat him!
78
00:04:11,320 --> 00:04:12,960
Let him remember.
79
00:04:13,520 --> 00:04:14,600
What is wrong with you?
80
00:04:15,720 --> 00:04:16,360
Let go of me!
81
00:04:22,950 --> 00:04:24,230
(Peace of Mind Coffee)
82
00:04:28,000 --> 00:04:28,760
We are coming. We are coming.
83
00:04:28,840 --> 00:04:29,480
Coming! Coming!
84
00:04:29,600 --> 00:04:29,960
I am coming.
85
00:04:30,280 --> 00:04:30,920
Have you seen that?
86
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Have you seen that?
87
00:04:32,480 --> 00:04:34,320
The first batch of fans has arrived.
88
00:04:34,440 --> 00:04:35,440
They came by taxi.
89
00:04:35,520 --> 00:04:37,320
I will say it again.
90
00:04:37,560 --> 00:04:40,400
Tian's Astrology Fan
Service Event kicks off now.
91
00:04:40,520 --> 00:04:42,480
The venue is Peace of Mind Coffee
in No.32 Yundang Road.
92
00:04:42,600 --> 00:04:43,520
It is the Peace of Mind Coffee.
93
00:04:43,600 --> 00:04:45,280
The first batch of fans
who arrived within five minutes
94
00:04:45,400 --> 00:04:47,560
will each be rewarded with 1,000 yuan.
95
00:04:47,680 --> 00:04:49,560
The second batch of fans
who arrived within ten minutes
96
00:04:49,680 --> 00:04:51,080
will each be rewarded with 800 yuan.
97
00:04:51,080 --> 00:04:52,800
First come, more rewards.
What are you waiting for?
98
00:04:52,920 --> 00:04:54,040
Have you seen it? More people are coming.
99
00:04:54,160 --> 00:04:55,960
People are coming continuously
without having their meals.
100
00:04:56,040 --> 00:04:56,840
What are you waiting for?
101
00:04:56,960 --> 00:04:58,320
I am Yi Tian, the streamer
of Tian's Astrology.
102
00:04:58,440 --> 00:04:59,600
Hello, everybody! I am Xing Yue.
103
00:04:59,680 --> 00:05:01,960
Don't just watch others benefit from it.
Take action now!
104
00:05:02,080 --> 00:05:03,880
If you are interested, come quickly.
105
00:05:04,200 --> 00:05:05,080
It's enough. It should work.
106
00:05:05,160 --> 00:05:05,320
It's enough.
107
00:05:05,480 --> 00:05:05,840
Let's get out of here.
108
00:05:06,080 --> 00:05:06,480
Let's go.
109
00:05:06,480 --> 00:05:06,840
Go.
110
00:05:10,280 --> 00:05:10,880
You can't go in. You can't get in.
111
00:05:11,000 --> 00:05:12,160
Let us get in. Get out of the way.
112
00:05:15,160 --> 00:05:16,560
You must admit your fault.
113
00:05:17,000 --> 00:05:19,320
I have you beaten in order
to teach you a lesson.
114
00:05:20,240 --> 00:05:20,800
Stop now.
115
00:05:24,400 --> 00:05:26,480
Whenever you do wrong,
you have to pay a price.
116
00:05:27,000 --> 00:05:28,800
You have paid your dues.
117
00:05:29,920 --> 00:05:32,080
I will forget what happened today.
118
00:05:33,560 --> 00:05:34,920
But I have to tell you that
119
00:05:35,760 --> 00:05:38,080
you'd better not play tricks
without my knowledge again.
120
00:05:38,280 --> 00:05:40,000
This time, you were beaten.
121
00:05:40,720 --> 00:05:41,440
Next time,
122
00:05:42,960 --> 00:05:45,480
I will invite Xing Yue
123
00:05:45,640 --> 00:05:47,960
to go through this.
124
00:05:48,680 --> 00:05:49,640
I warn you
125
00:05:51,240 --> 00:05:52,160
not to lay hands on her.
126
00:05:53,240 --> 00:05:54,960
Otherwise, I will die with you!
127
00:06:03,680 --> 00:06:05,280
Boss, there are a lot of people outside.
128
00:06:05,320 --> 00:06:06,160
I am afraid we can't stop them.
129
00:06:08,040 --> 00:06:08,840
Let go of him.
130
00:06:09,440 --> 00:06:10,760
It's time for us to start business.
131
00:06:14,960 --> 00:06:16,560
You can't go in! You can't get in!
132
00:06:17,560 --> 00:06:19,520
We won't serve any coffee today.
Leave quickly!
133
00:06:19,920 --> 00:06:20,600
Just go away.
134
00:06:20,800 --> 00:06:21,840
Don't stand in the way.
135
00:06:22,240 --> 00:06:23,760
Let's go.
136
00:06:23,880 --> 00:06:24,320
Go.
137
00:06:29,720 --> 00:06:30,320
Gao Zhenhe.
138
00:06:30,440 --> 00:06:30,960
Gao Zhenhe.
139
00:06:31,120 --> 00:06:31,920
-Hop in.
-Gao Zhenhe.
140
00:06:57,200 --> 00:06:58,160
Are you all right?
141
00:06:59,160 --> 00:07:00,400
You owe me a favor.
142
00:07:01,200 --> 00:07:02,680
If I hadn't called my fans
143
00:07:02,840 --> 00:07:04,360
to get so many people
here within ten minutes,
144
00:07:04,520 --> 00:07:06,320
you would have been beaten to death.
145
00:07:07,600 --> 00:07:08,680
You must treat me better from now on.
146
00:07:10,920 --> 00:07:11,920
Thank you!
147
00:07:17,760 --> 00:07:18,280
Be careful.
148
00:07:25,040 --> 00:07:25,560
Does it hurt?
149
00:07:40,440 --> 00:07:41,560
I know what you mean.
150
00:07:41,800 --> 00:07:42,600
I am fine.
151
00:07:44,040 --> 00:07:45,120
You said it didn't hurt, right?
152
00:07:46,440 --> 00:07:47,120
Stop.
153
00:07:47,560 --> 00:07:48,640
Just go in, you two.
154
00:07:48,880 --> 00:07:49,760
I am leaving.
155
00:07:50,160 --> 00:07:51,760
Yi Tian, thank you!
156
00:07:53,320 --> 00:07:53,720
Let's go.
157
00:07:58,560 --> 00:07:59,120
How do you feel?
158
00:08:00,440 --> 00:08:00,880
What is wrong?
159
00:08:02,240 --> 00:08:03,160
Come on. Sit down.
160
00:08:05,440 --> 00:08:06,200
How are you now?
161
00:08:07,280 --> 00:08:08,280
Does it still hurt?
162
00:08:10,040 --> 00:08:12,600
For unknown reasons, I always feel tired
163
00:08:13,880 --> 00:08:15,120
and I am afraid to go home.
164
00:08:16,600 --> 00:08:18,560
Why are you afraid of going home?
165
00:08:20,640 --> 00:08:21,960
I feel all the time that something bad
166
00:08:22,080 --> 00:08:23,160
is going to happen.
167
00:08:36,640 --> 00:08:38,670
If you are afraid, just close your eyes
168
00:08:38,840 --> 00:08:39,840
and have a rest.
169
00:08:42,880 --> 00:08:45,040
Why don't you ask me why I am beaten?
170
00:08:45,800 --> 00:08:47,520
I want to revenge you, can I?
171
00:08:47,600 --> 00:08:48,120
No, you can't.
172
00:08:48,600 --> 00:08:50,320
Your martial arts will attract
the attention of the bad people.
173
00:08:50,440 --> 00:08:51,160
It will be very dangerous.
174
00:08:52,320 --> 00:08:53,560
So I can take a beating,
175
00:08:53,800 --> 00:08:54,360
but you can't.
176
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
I got it.
177
00:08:56,720 --> 00:08:58,720
When I fought against the bad guys last time,
178
00:08:58,840 --> 00:08:59,960
because my martial arts
179
00:09:00,080 --> 00:09:01,760
attracted the attention of the bad people,
180
00:09:01,920 --> 00:09:03,960
you wanted to protect me, right?
181
00:09:04,920 --> 00:09:05,400
No, it's not right.
182
00:09:06,320 --> 00:09:07,160
It must be.
183
00:09:08,520 --> 00:09:09,040
It is not.
184
00:09:09,160 --> 00:09:09,960
It is.
185
00:09:10,560 --> 00:09:11,680
I have said it is not like that.
186
00:09:11,800 --> 00:09:13,320
It must be. It definitely is.
187
00:09:13,440 --> 00:09:14,080
It is. It is.
188
00:09:28,240 --> 00:09:29,000
You are back, Gao?
189
00:09:31,920 --> 00:09:32,960
What happened to you?
190
00:09:33,080 --> 00:09:34,200
I am fine, Uncle Wen.
191
00:09:34,640 --> 00:09:35,840
I just came across a gang of hooligans.
192
00:09:35,960 --> 00:09:37,160
You seem to be seriously injured.
193
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
You'd better go to the hospital
to have your body examined.
194
00:09:39,440 --> 00:09:39,800
Xing Yue.
195
00:09:40,840 --> 00:09:42,240
I want to eat the sandwich cooked by you.
196
00:09:42,520 --> 00:09:43,760
Could you cook one for me?
197
00:09:44,040 --> 00:09:45,200
I will go cook it right now.
198
00:09:46,960 --> 00:09:47,680
Well, how come you...
199
00:09:48,960 --> 00:09:49,560
Qin Shu,
200
00:09:50,320 --> 00:09:51,280
help me go upstairs with Xia Na.
201
00:09:51,400 --> 00:09:51,960
I want to have a rest.
202
00:09:52,080 --> 00:09:53,960
Hurry up! Help him go upstairs for a rest.
203
00:09:54,680 --> 00:09:55,600
Then I will go upstairs, Uncle Wen.
204
00:09:55,680 --> 00:09:56,920
Well, is it OK if you
don't go to the hospital?
205
00:09:57,040 --> 00:09:58,200
It is all right, Uncle Wen.
206
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
Who beat you?
207
00:10:07,080 --> 00:10:08,920
What? You want to revenge for me?
208
00:10:09,760 --> 00:10:12,280
You are no match for them.
How could I be their rival?
209
00:10:15,560 --> 00:10:16,400
Li An had me beaten.
210
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
She is afraid that she
will lose control of me.
211
00:10:18,440 --> 00:10:19,960
So she threw her weight about in this way.
212
00:10:22,040 --> 00:10:23,640
I have said that you couldn't
go easy on Uncle Wen.
213
00:10:24,080 --> 00:10:25,040
Now things got worse.
214
00:10:25,200 --> 00:10:26,640
Li An won't trust us anymore.
215
00:10:27,760 --> 00:10:29,800
You said on the phone that
my father applied for the patent.
216
00:10:30,000 --> 00:10:30,680
What is the matter exactly?
217
00:10:31,160 --> 00:10:32,680
Your father applied for
the patent in February 1999.
218
00:10:33,360 --> 00:10:34,200
Are you sure when you were a child,
219
00:10:34,360 --> 00:10:35,600
you didn't know Uncle Wen?
220
00:10:36,880 --> 00:10:38,320
My father is brainy.
221
00:10:40,160 --> 00:10:41,560
If he hadn't passed away at such a young age,
222
00:10:41,920 --> 00:10:43,080
now he should be
223
00:10:43,200 --> 00:10:44,640
a famous jeweler.
224
00:10:45,920 --> 00:10:47,080
He often made
225
00:10:47,080 --> 00:10:47,920
strange things.
226
00:10:48,040 --> 00:10:49,120
So I didn't doubt a bit
227
00:10:49,240 --> 00:10:50,360
when you said he applied for the patent.
228
00:10:50,960 --> 00:10:52,400
However, I think it is impossible for him
229
00:10:53,120 --> 00:10:54,200
to know Uncle Wen.
230
00:10:56,040 --> 00:10:57,520
I have read the introduction
of the stratagem principle.
231
00:10:57,800 --> 00:10:59,960
Your father named the patent B126.
232
00:11:00,120 --> 00:11:01,040
In simple words,
233
00:11:01,200 --> 00:11:03,400
when the numbers are superimposed,
the password will be cracked.
234
00:11:04,280 --> 00:11:05,000
Therefore,
235
00:11:05,680 --> 00:11:06,360
what is the password?
236
00:11:06,720 --> 00:11:07,680
I still don't know.
237
00:11:07,840 --> 00:11:09,400
Now I only know the design principle.
238
00:11:09,640 --> 00:11:10,560
About what to do specifically,
239
00:11:10,720 --> 00:11:12,200
I have to make guesses based on the project.
240
00:11:15,360 --> 00:11:16,960
What are you going to do with Uncle Wen?
241
00:11:17,720 --> 00:11:18,680
About what happened
between your father and him,
242
00:11:18,840 --> 00:11:19,640
will you ask him?
243
00:11:19,840 --> 00:11:20,440
I won't.
244
00:11:21,480 --> 00:11:23,120
Before I make clear of
245
00:11:23,240 --> 00:11:24,440
what role my father played in this matter,
246
00:11:25,680 --> 00:11:27,320
I won't lay my cards on the table.
247
00:11:30,040 --> 00:11:30,680
OK.
248
00:11:31,680 --> 00:11:32,520
Then you'd better have a rest.
249
00:11:33,000 --> 00:11:35,360
We didn't expect that
your father was involved in this.
250
00:11:36,000 --> 00:11:36,880
But this has provided us
251
00:11:37,000 --> 00:11:38,200
with a new perspective of thinking.
252
00:11:38,600 --> 00:11:39,320
Qin Shu and I
253
00:11:39,440 --> 00:11:41,160
will try to investigate
what happened in the past.
254
00:11:44,000 --> 00:11:44,440
Xia Na.
255
00:11:46,440 --> 00:11:47,600
I know what you want to say.
256
00:11:47,800 --> 00:11:48,360
Don't say it.
257
00:11:50,880 --> 00:11:52,720
If you had really gone for a holiday,
that would be good.
258
00:11:53,720 --> 00:11:55,320
Thus, I won't worry about you
259
00:11:56,240 --> 00:11:57,320
since you were not here.
260
00:11:58,200 --> 00:11:58,800
Stop saying that.
261
00:11:58,960 --> 00:11:59,920
Just take care of yourself.
262
00:12:00,760 --> 00:12:02,400
We undertook this job together.
263
00:12:02,720 --> 00:12:04,320
I am also responsible for it.
264
00:12:05,000 --> 00:12:06,360
I didn't come back for your sake.
265
00:12:06,760 --> 00:12:07,920
This is our last mission.
266
00:12:08,360 --> 00:12:08,920
Let's bring it to
267
00:12:09,040 --> 00:12:10,120
a successful close together.
268
00:12:10,600 --> 00:12:11,400
I am off.
269
00:12:19,600 --> 00:12:20,640
We are coming. We are coming.
270
00:12:20,800 --> 00:12:21,120
Coming! Coming!
271
00:12:21,240 --> 00:12:21,800
I am coming.
272
00:12:21,880 --> 00:12:22,360
Have you seen that?
273
00:12:22,480 --> 00:12:23,600
Have you seen that?
274
00:12:23,920 --> 00:12:25,800
The first batch of fans has arrived.
275
00:12:25,920 --> 00:12:27,120
(Tian's Astrology)
They came by taxi.
276
00:12:27,240 --> 00:12:28,080
I will say it again.
277
00:12:28,160 --> 00:12:28,680
I will repeat my words.
278
00:12:28,840 --> 00:12:29,800
Yi Tian is an Internet celebrity.
279
00:12:29,960 --> 00:12:30,960
He became popular by live streaming.
280
00:12:31,120 --> 00:12:33,040
Today he put on such
a show via live streaming,
281
00:12:33,200 --> 00:12:35,080
so a lot of people came to us inexplicably.
282
00:12:36,440 --> 00:12:38,160
It shouldn't be that simple.
283
00:12:39,360 --> 00:12:41,040
Does he know Gao Zhenhe?
284
00:12:46,560 --> 00:12:48,200
We can't allow him to
poke his nose into this.
285
00:12:48,960 --> 00:12:51,600
We must find a way to teach him a lesson.
286
00:12:52,120 --> 00:12:52,880
I found it.
287
00:12:54,390 --> 00:12:57,790
(Tian's Astrology)
288
00:12:58,240 --> 00:12:59,400
It seems that Xing Yue
289
00:12:59,560 --> 00:13:01,560
is not easy to deal with.
290
00:13:14,800 --> 00:13:16,640
It is a little messy here.
291
00:13:36,800 --> 00:13:37,720
What is this?
292
00:13:38,400 --> 00:13:39,440
Well, this is...
293
00:13:39,600 --> 00:13:40,160
Uh.
294
00:13:40,720 --> 00:13:41,640
It is the birthday gift.
295
00:13:42,880 --> 00:13:44,280
I bought it on your birthday.
296
00:13:44,400 --> 00:13:45,920
But I haven't got a chance to give it to you.
297
00:13:46,440 --> 00:13:47,360
Happy Birthday!
298
00:13:49,480 --> 00:13:50,160
Xing Yue.
299
00:13:50,840 --> 00:13:52,000
Where did you get this handbag?
300
00:13:52,120 --> 00:13:52,880
This is the new arrival I like.
301
00:13:53,040 --> 00:13:54,040
I have been reluctant to buy it.
302
00:13:54,200 --> 00:13:54,960
It's so expensive.
303
00:13:55,080 --> 00:13:56,440
It must be a gift from Yi Tian, right?
304
00:13:56,760 --> 00:13:57,920
Gao Zhenhe bought it for me.
305
00:14:00,560 --> 00:14:01,920
You are silly.
306
00:14:03,880 --> 00:14:04,760
What is wrong?
307
00:14:04,920 --> 00:14:05,960
You don't like it?
308
00:14:06,360 --> 00:14:08,120
I heard clearly you said you wanted it.
309
00:14:08,760 --> 00:14:09,720
Are you a fool?
310
00:14:10,040 --> 00:14:11,960
No women want to have the same handbag
311
00:14:12,000 --> 00:14:13,040
as the woman winning
the heart of her beloved.
312
00:14:14,040 --> 00:14:16,600
Well, need I go change it
for a different one?
313
00:14:16,920 --> 00:14:17,600
Forget about it.
314
00:14:18,080 --> 00:14:19,840
How can a birthday gift be changed easily?
315
00:14:20,960 --> 00:14:21,600
Thank you!
316
00:14:22,800 --> 00:14:23,320
Well.
317
00:14:24,080 --> 00:14:25,520
Well, let's forget the birthday gift.
318
00:14:25,680 --> 00:14:26,680
Let's work.
319
00:14:28,600 --> 00:14:30,040
Could you check whether there is any channel
320
00:14:30,040 --> 00:14:30,720
or webpage that can give us
321
00:14:30,920 --> 00:14:33,320
the information about
Gao Heshan's old colleagues.
322
00:14:33,440 --> 00:14:34,480
Let's start from this.
323
00:14:34,600 --> 00:14:35,800
OK. I will do as you said.
324
00:14:42,760 --> 00:14:43,920
From now on, while I am away,
325
00:14:44,040 --> 00:14:45,600
you should eat less instant noodles.
326
00:14:58,120 --> 00:14:59,360
Mind your step, Gao.
327
00:14:59,720 --> 00:15:00,160
Well.
328
00:15:00,200 --> 00:15:01,920
Who beat you on earth?
329
00:15:02,600 --> 00:15:04,760
They should be the people
who have chased us today.
330
00:15:05,480 --> 00:15:06,320
Did you see them clearly?
331
00:15:06,480 --> 00:15:08,080
Are they the people who have robbed me?
332
00:15:08,160 --> 00:15:09,040
I didn't see them clearly.
333
00:15:09,240 --> 00:15:11,040
They put the gunny bag
over my head, so I knew nothing.
334
00:15:12,600 --> 00:15:14,320
Well, I have implicated you.
335
00:15:15,280 --> 00:15:16,000
I am sorry, Gao.
336
00:15:16,120 --> 00:15:16,800
I am to blame for this.
337
00:15:18,640 --> 00:15:20,480
Uncle Wen, thank you!
338
00:15:20,920 --> 00:15:22,880
It's late. Hurry to go to sleep.
339
00:15:23,000 --> 00:15:24,160
I have to have a rest, too.
340
00:15:26,200 --> 00:15:27,200
Then you hurry to have a rest.
341
00:15:28,160 --> 00:15:29,480
If you have any need,
you can call me anytime.
342
00:16:02,240 --> 00:16:03,200
You did things against my will again.
343
00:16:03,480 --> 00:16:04,400
I have told you many times that
344
00:16:04,560 --> 00:16:06,280
that place is very dangerous.
345
00:16:07,120 --> 00:16:10,000
I just want to see how your injury is.
346
00:16:10,120 --> 00:16:10,960
Does it still hurt?
347
00:16:10,960 --> 00:16:12,200
I just want to ask you about it.
348
00:16:18,600 --> 00:16:19,840
From the beginning,
it hasn't been hurting much.
349
00:16:20,720 --> 00:16:22,440
However, there are many puzzles to be solved.
350
00:16:23,320 --> 00:16:24,320
I am not willing to say much.
351
00:16:25,800 --> 00:16:27,520
Then you just keep silent
and have a good rest.
352
00:16:28,240 --> 00:16:28,640
I am leaving.
353
00:16:30,320 --> 00:16:30,840
Xing Yue.
354
00:16:46,120 --> 00:16:47,360
Your hug will dispel my pain.
355
00:16:56,360 --> 00:16:57,760
Let me get you recharged.
356
00:17:16,200 --> 00:17:17,350
Are you feeling any better?
357
00:17:22,590 --> 00:17:23,070
Look at the stars!
358
00:17:28,720 --> 00:17:29,760
It is the starry sky.
359
00:17:32,120 --> 00:17:34,400
Why do you sound sad?
360
00:17:35,000 --> 00:17:36,520
My mother once told me that
361
00:17:37,280 --> 00:17:39,440
she would live on a star
after she passed away.
362
00:17:40,560 --> 00:17:42,520
She said whenever
I looked up at the starry sky,
363
00:17:43,240 --> 00:17:45,560
she would smile at me with the other stars.
364
00:17:46,600 --> 00:17:48,840
I think the reason
for the stars to shine brightly
365
00:17:49,600 --> 00:17:51,760
is to help everyone to find their ways home.
366
00:17:53,720 --> 00:17:54,360
Look!
367
00:17:55,520 --> 00:17:57,320
That star is right above my head.
368
00:17:58,520 --> 00:18:00,640
But I feel it is so far away.
369
00:18:36,720 --> 00:18:37,880
With you by my side,
370
00:18:38,560 --> 00:18:40,120
I have slept so soundly.
371
00:18:41,080 --> 00:18:41,760
Xing Yue,
372
00:18:43,600 --> 00:18:46,040
I hope time could freeze at this moment.
373
00:18:57,810 --> 00:18:59,290
(Xia Na)
374
00:19:07,680 --> 00:19:08,560
Why are you chuckling?
375
00:19:09,560 --> 00:19:11,080
I slept so soundly.
376
00:19:12,080 --> 00:19:14,280
Well, does your injury still hurt?
377
00:19:14,280 --> 00:19:15,320
Do you still feel hurt in your tummy?
378
00:19:15,960 --> 00:19:16,600
No, I feel no pain at all.
379
00:19:17,200 --> 00:19:17,760
I feel much better.
380
00:19:20,240 --> 00:19:21,120
Hurry to get more sleep.
381
00:19:28,480 --> 00:19:28,840
Hello!
382
00:19:29,680 --> 00:19:31,360
We found an old colleague of your father.
383
00:19:31,520 --> 00:19:33,280
He still lives in Yunchuan City.
His name is Zhong Si.
384
00:19:33,920 --> 00:19:35,600
Now he is running a Tobacco & Alcohol shop
in the old urban area.
385
00:19:35,760 --> 00:19:37,040
We are going to meet him.
386
00:19:37,400 --> 00:19:38,000
Will you go with us?
387
00:19:39,480 --> 00:19:41,080
You go find out what happened immediately.
388
00:19:41,280 --> 00:19:43,440
I am not feeling well.
I will go after having a bath.
389
00:19:43,720 --> 00:19:44,320
Also,
390
00:19:44,920 --> 00:19:46,560
it is a special time now.
So keep yourself safe.
391
00:19:47,680 --> 00:19:48,560
Bring Xiaodi with you.
392
00:19:48,720 --> 00:19:49,880
OK. I got it. Set your mind at rest.
393
00:20:09,000 --> 00:20:10,200
Hello, what can I do for you?
394
00:20:11,560 --> 00:20:12,160
Mister.
395
00:20:12,360 --> 00:20:13,760
We want to ask you about one person.
396
00:20:15,640 --> 00:20:16,240
I don't know him.
397
00:20:17,120 --> 00:20:19,680
You know him and are familiar with him.
398
00:20:20,240 --> 00:20:21,320
When you looked at his photo just now,
399
00:20:21,480 --> 00:20:22,760
your eyes have rested on it for a second.
400
00:20:22,880 --> 00:20:24,880
Normally, people keep eyes fixed on
one thing for three to five seconds
401
00:20:25,000 --> 00:20:25,640
to make observations.
402
00:20:25,960 --> 00:20:26,880
One second
403
00:20:27,040 --> 00:20:28,000
is not enough for you to
404
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
search for the person in your memory,
405
00:20:29,160 --> 00:20:30,760
but it is enough for you to recognize him.
406
00:20:31,040 --> 00:20:32,160
Even if I know him, then what?
407
00:20:32,560 --> 00:20:34,160
I won't tell you. What can you do to me?
408
00:20:34,680 --> 00:20:35,640
I don't want to get involved into
409
00:20:35,800 --> 00:20:36,840
the past again.
410
00:20:38,240 --> 00:20:39,400
Who are you?
411
00:20:39,800 --> 00:20:40,480
What are you?
412
00:20:40,680 --> 00:20:42,760
We just want to inquire
about the past of this person.
413
00:20:46,200 --> 00:20:47,640
His name is Xu Li.
414
00:20:48,360 --> 00:20:51,000
He was a worker
of the jewel crafting factory.
415
00:20:51,160 --> 00:20:52,520
That's all I know.
416
00:20:53,360 --> 00:20:54,320
Xu Li?
417
00:20:58,040 --> 00:20:59,320
Do you know Gao Heshan?
418
00:21:00,840 --> 00:21:01,280
You...
419
00:21:03,120 --> 00:21:04,360
Who are you?
420
00:21:04,520 --> 00:21:05,840
Why do you know so much?
421
00:21:07,000 --> 00:21:08,800
Is one of you the son of Gao Heshan?
422
00:21:16,840 --> 00:21:17,320
Hello!
423
00:21:17,760 --> 00:21:19,040
Hello, Dong!
424
00:21:19,360 --> 00:21:20,120
Listen to me.
425
00:21:20,400 --> 00:21:22,000
Gao Heshan's son may appear.
426
00:21:22,160 --> 00:21:23,920
Uncle Si, take your time. Speak slowly.
427
00:21:24,920 --> 00:21:26,640
Someone ever came to inquire about Xu Li,
428
00:21:26,880 --> 00:21:28,600
but nobody ever inquired about Gao Heshan.
429
00:21:29,800 --> 00:21:32,280
Nobody knows this matter concerns Gao Heshan.
430
00:21:32,680 --> 00:21:33,440
Thus, I am telling you
431
00:21:33,640 --> 00:21:35,520
one of them must be Gao Heshan's son.
432
00:21:36,080 --> 00:21:37,360
OK. Uncle Si, I got it.
433
00:21:37,520 --> 00:21:39,400
Keep me updated.
434
00:21:39,600 --> 00:21:40,320
Thank you.
435
00:21:42,680 --> 00:21:43,960
Let's go out.
436
00:21:45,960 --> 00:21:46,480
Xing Yue,
437
00:21:46,600 --> 00:21:47,880
hurry to get ready.
438
00:22:02,760 --> 00:22:03,840
Hello, I am ready.
439
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Did you find out anything?
440
00:22:05,320 --> 00:22:05,960
Yes, we did.
441
00:22:06,400 --> 00:22:08,760
Chen Wenquan is not his real name.
His real name is Xu Li.
442
00:22:08,960 --> 00:22:10,200
He worked in the same jewel factory
443
00:22:10,360 --> 00:22:11,440
and in the same workshop as your father.
444
00:22:14,440 --> 00:22:15,120
Xu Li.
445
00:22:16,480 --> 00:22:17,240
Did you hear me?
446
00:22:18,080 --> 00:22:18,520
Hello!
447
00:22:19,720 --> 00:22:20,200
Hello!
448
00:22:23,640 --> 00:22:24,560
Is everything all right with Gao Zhenhe?
449
00:22:26,200 --> 00:22:26,840
I feel that
450
00:22:27,000 --> 00:22:29,080
the name of Xu Li got him very shocked.
451
00:22:57,560 --> 00:22:58,440
Gao, you are still here?
452
00:22:58,600 --> 00:23:00,040
Gao Zhenhe, let's go.
453
00:23:05,720 --> 00:23:06,440
What is the matter, Gao?
454
00:23:09,680 --> 00:23:10,240
Gao.
455
00:23:10,560 --> 00:23:11,360
Let's go.
456
00:23:12,360 --> 00:23:13,640
Why are you holding a knife?
457
00:23:19,360 --> 00:23:20,200
Uncle Wen, what happened to him?
458
00:23:22,040 --> 00:23:22,680
Did you do anything upsetting him?
459
00:23:23,280 --> 00:23:23,880
I didn't.
460
00:23:24,040 --> 00:23:24,960
I don't know, either.
461
00:23:43,760 --> 00:23:44,680
Gao Zhenhe,
462
00:23:45,600 --> 00:23:46,680
what is bothering you?
463
00:23:47,280 --> 00:23:48,160
Are you all right?
464
00:24:08,160 --> 00:24:08,640
Mom.
465
00:24:08,840 --> 00:24:10,120
You will be saved.
466
00:24:10,560 --> 00:24:11,120
Mom.
467
00:24:11,280 --> 00:24:11,800
Son,
468
00:24:12,600 --> 00:24:13,440
your mom will be saved.
469
00:24:14,040 --> 00:24:14,840
Mom, you will be saved.
470
00:24:15,000 --> 00:24:16,120
The stone I betted on
471
00:24:16,320 --> 00:24:17,280
is very valuable.
472
00:24:17,880 --> 00:24:19,200
Xu Li entrusted someone to
473
00:24:19,280 --> 00:24:20,440
find a very rich buyer.
474
00:24:20,800 --> 00:24:22,000
They agreed to meet in Gangcheng.
475
00:24:22,400 --> 00:24:23,720
Xu Li will be back soon.
476
00:24:23,920 --> 00:24:25,400
When he is back, darling,
477
00:24:25,960 --> 00:24:27,040
we will have money to buy
478
00:24:27,240 --> 00:24:29,240
the expensive painkiller
mentioned by the doctor.
479
00:24:30,240 --> 00:24:30,840
It is great!
480
00:24:30,960 --> 00:24:31,800
We will be rich.
481
00:24:31,920 --> 00:24:33,840
Mom's illness will be cured soon.
482
00:24:35,600 --> 00:24:36,240
Darling,
483
00:24:36,520 --> 00:24:37,640
you must hold on.
484
00:24:38,000 --> 00:24:39,120
You must hang in there.
485
00:24:39,600 --> 00:24:40,960
We will have money to treat you soon.
486
00:24:41,720 --> 00:24:42,960
You will not feel any pain soon.
487
00:24:43,760 --> 00:24:44,280
OK.
488
00:24:45,160 --> 00:24:46,040
I will wait.
489
00:24:46,400 --> 00:24:48,000
I want to stay alive.
490
00:24:48,360 --> 00:24:50,520
I want to see my son grow up.
491
00:25:03,280 --> 00:25:03,600
Mom.
492
00:25:03,760 --> 00:25:04,720
Mom, hang in there.
493
00:25:04,880 --> 00:25:05,600
A week has passed.
494
00:25:05,840 --> 00:25:06,920
Why hasn't Xu Li come back?
495
00:25:07,160 --> 00:25:07,680
Mom.
496
00:25:09,120 --> 00:25:09,520
Mom.
497
00:25:10,280 --> 00:25:11,120
Without money,
498
00:25:12,520 --> 00:25:13,760
we can't buy the medicine!
499
00:25:13,960 --> 00:25:14,440
Dad.
500
00:25:14,680 --> 00:25:15,320
Dad.
501
00:25:15,600 --> 00:25:16,360
Dad.
502
00:25:16,640 --> 00:25:18,160
Dad, don't be like this.
503
00:25:18,320 --> 00:25:20,040
Mom is suffering great pain.
504
00:25:20,720 --> 00:25:21,360
-Dad.
-Go away.
505
00:25:22,880 --> 00:25:23,680
Xu Li.
506
00:25:24,080 --> 00:25:25,600
You will get your come-uppance!
507
00:25:47,200 --> 00:25:48,320
Coming! Coming!
508
00:25:51,800 --> 00:25:52,080
Xia.
509
00:25:52,080 --> 00:25:52,480
Uncle Wen.
510
00:25:52,680 --> 00:25:53,000
Qin Shu.
511
00:25:53,240 --> 00:25:53,760
Nice to see you.
512
00:25:54,120 --> 00:25:54,720
Where is Gao Zhenhe?
513
00:25:54,880 --> 00:25:55,880
He left early in the morning.
514
00:25:56,280 --> 00:25:57,320
Today he acted oddly.
515
00:25:57,480 --> 00:25:59,000
He suddenly began to act oddly.
516
00:25:59,160 --> 00:26:00,600
He cut his hand with a knife.
517
00:26:00,760 --> 00:26:01,680
When I asked him
what happened, he said nothing.
518
00:26:01,840 --> 00:26:02,800
Then he ran out.
519
00:26:03,520 --> 00:26:04,200
How about Xing Yue?
520
00:26:04,360 --> 00:26:05,800
Xing Yue left with him later.
521
00:26:06,920 --> 00:26:08,080
Don't stand here. Come in.
522
00:26:08,480 --> 00:26:09,840
Uncle Wen, we must
see Gao Zhenhe for something.
523
00:26:10,000 --> 00:26:11,520
Since he is not home, we will leave.
524
00:26:11,680 --> 00:26:12,120
You will leave?
525
00:26:12,280 --> 00:26:13,280
OK. Fine.
526
00:26:13,600 --> 00:26:14,560
Take care.
527
00:26:18,800 --> 00:26:20,080
Hurry to send me the GPS location
528
00:26:20,200 --> 00:26:20,720
of Gao Zhenhe's cell phone.
529
00:26:21,160 --> 00:26:21,720
OK.
530
00:26:23,560 --> 00:26:24,440
You should stay.
531
00:26:24,600 --> 00:26:25,720
I will go find him myself.
532
00:26:26,120 --> 00:26:26,840
OK.
533
00:26:38,270 --> 00:26:40,470
(Tian Tian Bookstore)
534
00:26:41,320 --> 00:26:42,240
Where are we?
535
00:26:43,320 --> 00:26:44,040
My home.
536
00:26:45,400 --> 00:26:46,040
Your home?
537
00:26:47,960 --> 00:26:49,000
When seeing the little prince,
538
00:26:49,160 --> 00:26:50,360
the king shouted loudly,
539
00:26:51,360 --> 00:26:52,680
"Here comes a subject of mine."
540
00:26:53,000 --> 00:26:54,200
The little prince said to himself,
541
00:26:54,480 --> 00:26:56,120
"He has never met me before."
542
00:26:56,280 --> 00:26:58,080
"Why can he recognize me?"
543
00:26:58,440 --> 00:26:59,320
He didn't know that
544
00:26:59,480 --> 00:27:02,280
the kings saw the world in a simple manner.
545
00:27:02,520 --> 00:27:03,440
They thought
546
00:27:03,600 --> 00:27:06,200
all the people in the world
were their subjects.
547
00:27:06,880 --> 00:27:09,600
The king finally became another king
548
00:27:09,760 --> 00:27:10,880
and he felt proud of it.
549
00:27:11,080 --> 00:27:12,280
He said to the little prince,
550
00:27:12,440 --> 00:27:14,840
"Come over. Let me take a good look at you."
551
00:27:15,560 --> 00:27:18,840
The little prince searched
for a place to sit down with his eyes,
552
00:27:19,160 --> 00:27:21,960
but the planet was filled up
with the king's luxurious...
553
00:27:35,450 --> 00:27:39,550
(Tian Tian Bookstore)
554
00:27:43,200 --> 00:27:43,960
Gao Zhenhe.
555
00:27:44,600 --> 00:27:45,560
What is wrong?
556
00:27:52,160 --> 00:27:52,880
Nothing.
557
00:27:53,840 --> 00:27:55,120
You are unhappy?
558
00:27:56,880 --> 00:27:57,600
Yes.
559
00:27:58,920 --> 00:28:00,240
But I want to see my mom.
560
00:28:01,200 --> 00:28:02,520
It has been a long time.
561
00:28:03,920 --> 00:28:05,280
She must miss me a lot.
562
00:28:09,190 --> 00:28:12,710
(Tian Tian Bookstore)
563
00:28:32,360 --> 00:28:33,520
This is your home?
564
00:28:34,320 --> 00:28:35,800
This is my home when I was a child.
565
00:28:36,960 --> 00:28:37,920
I didn't sell the house.
566
00:28:38,760 --> 00:28:41,920
So that everytime I miss my mom,
I can come back.
567
00:29:03,480 --> 00:29:04,840
"The Little Prince"?
568
00:29:33,240 --> 00:29:33,720
Mom,
569
00:29:34,640 --> 00:29:35,400
hold on!
570
00:29:37,280 --> 00:29:38,800
Mom! Mom!
571
00:29:39,720 --> 00:29:40,280
Mom!
572
00:29:47,760 --> 00:29:49,880
Mom. When I grow up,
I will buy candies for you.
573
00:29:50,080 --> 00:29:52,160
When you eat the candies,
you won't feel any pain.
574
00:30:07,840 --> 00:30:08,280
Mom.
575
00:30:08,560 --> 00:30:10,080
Mom, don't leave me.
576
00:30:10,320 --> 00:30:12,720
You promised to watch me grow up, didn't you?
577
00:30:13,200 --> 00:30:13,760
Mom.
578
00:30:14,240 --> 00:30:15,640
Don't leave me.
579
00:30:15,800 --> 00:30:16,440
I am afraid.
580
00:30:17,160 --> 00:30:19,040
I can't lose you.
581
00:30:19,760 --> 00:30:20,360
Mom.
582
00:30:20,600 --> 00:30:22,480
Wake up!
583
00:30:37,150 --> 00:30:40,110
(Sorry. Mom is suffering a lot.)
584
00:30:40,110 --> 00:30:42,550
(I can't watch you grow up anymore.
Please live your life happily for me!)
585
00:31:09,190 --> 00:31:10,710
(The Little Prince)
586
00:31:14,680 --> 00:31:17,560
The little prince searched
for a place to sit down with his eyes,
587
00:31:17,720 --> 00:31:19,440
but the planet was filled up with
588
00:31:19,640 --> 00:31:22,000
the king's luxurious leather coats.
589
00:31:22,200 --> 00:31:22,680
It is the weasel fur.
590
00:31:23,280 --> 00:31:24,080
Yes, the weasel fur.
591
00:31:24,480 --> 00:31:25,560
He had to stand.
592
00:31:25,960 --> 00:31:28,560
Because he was tired, he yawned.
593
00:31:31,080 --> 00:31:33,760
To find out
where the little prince comes from,
594
00:31:34,160 --> 00:31:36,040
I spent a lot of time.
595
00:31:36,480 --> 00:31:38,440
Because it seemed
that the little prince never listened to
596
00:31:38,600 --> 00:31:39,720
-what I said.
-Mom.
597
00:31:47,880 --> 00:31:48,680
Gao Zhenhe.
598
00:31:50,080 --> 00:31:51,120
What is wrong?
599
00:31:52,520 --> 00:31:53,360
Don't come close.
600
00:31:57,760 --> 00:31:58,880
Are you all right?
601
00:32:03,240 --> 00:32:04,280
What is going on with you?
602
00:32:04,960 --> 00:32:06,840
Come close to me. Don't scare me.
603
00:32:13,200 --> 00:32:14,640
I love you, Gao Zhenhe.
604
00:32:15,400 --> 00:32:16,160
Don't be scared.
605
00:32:17,360 --> 00:32:18,320
Don't be afraid.
606
00:32:18,920 --> 00:32:19,560
I love you.
607
00:32:20,720 --> 00:32:21,520
Mom.
608
00:32:22,080 --> 00:32:22,600
Mom.
609
00:32:23,720 --> 00:32:24,880
Don't leave.
610
00:32:25,440 --> 00:32:26,480
Don't leave me.
611
00:32:27,040 --> 00:32:27,600
I won't leave.
612
00:32:28,000 --> 00:32:28,640
I won't leave.
613
00:32:29,240 --> 00:32:31,360
I will stay by your side forever.
614
00:32:31,560 --> 00:32:32,760
I will be with you forever.
615
00:32:33,160 --> 00:32:33,600
Mom.
616
00:32:34,680 --> 00:32:35,840
Now I am rich.
617
00:32:36,120 --> 00:32:38,160
I can buy the most expensive
painkiller for you.
618
00:32:38,680 --> 00:32:39,720
You won't die.
619
00:32:39,920 --> 00:32:41,080
Dad won't leave.
620
00:32:41,760 --> 00:32:43,480
We will keep you company forever.
621
00:32:44,560 --> 00:32:45,360
Gao Zhenhe.
622
00:32:46,040 --> 00:32:46,800
Stop crying.
623
00:32:47,080 --> 00:32:47,600
Mom.
624
00:32:48,080 --> 00:32:49,880
Now I have learnt to smile.
625
00:32:50,240 --> 00:32:51,440
You need not feel sad anymore.
626
00:32:51,720 --> 00:32:52,680
You should smile, too.
627
00:32:53,360 --> 00:32:54,640
Dad won't leave us.
628
00:32:54,840 --> 00:32:56,080
You won't leave me.
629
00:32:56,440 --> 00:32:57,080
Promise me, will you?
630
00:32:57,280 --> 00:32:57,640
OK.
631
00:32:57,840 --> 00:32:58,360
Will you?
632
00:32:58,600 --> 00:32:59,040
I will.
633
00:32:59,240 --> 00:33:01,480
Neither of us will leave you.
634
00:33:02,080 --> 00:33:03,040
Don't be sacred.
635
00:33:56,440 --> 00:33:57,920
Why are you here, Xia Na?
636
00:33:59,960 --> 00:34:00,440
Xing Yue,
637
00:34:01,760 --> 00:34:02,320
thank you.
638
00:34:03,280 --> 00:34:04,320
Why need you thank me?
639
00:34:05,520 --> 00:34:07,520
Thank you for staying
with Gao Zhenhe all the time.
640
00:34:07,720 --> 00:34:09,630
Thank you for curing his mental injury.
641
00:34:10,920 --> 00:34:12,480
So you are not angry with me?
642
00:34:15,400 --> 00:34:16,400
I have figured it out.
643
00:34:17,120 --> 00:34:18,120
Gao Zhenhe and I
644
00:34:18,280 --> 00:34:20,000
are like two little wounded animals.
645
00:34:20,150 --> 00:34:21,520
We can get warmth from each other
646
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
and can die for each other.
647
00:34:23,480 --> 00:34:24,920
But we can't cure each other.
648
00:34:25,120 --> 00:34:26,480
Because we have been living in calculations
649
00:34:26,670 --> 00:34:27,760
and fear.
650
00:34:28,440 --> 00:34:29,360
I am the kind of person he didn't want to be,
651
00:34:29,560 --> 00:34:30,840
but has become unluckily.
652
00:34:31,150 --> 00:34:31,840
However,
653
00:34:32,710 --> 00:34:35,190
you are the kind of person
he longed to be, but failed to be.
654
00:34:35,960 --> 00:34:37,560
He longed to be the little prince
655
00:34:37,760 --> 00:34:39,840
who is loving and courageous forever.
656
00:34:40,040 --> 00:34:40,560
Right.
657
00:34:41,520 --> 00:34:43,280
Actually, you are a little prince.
658
00:34:43,800 --> 00:34:45,520
By accident, you befell the earth.
659
00:34:45,960 --> 00:34:47,230
Though you are kind of naïve,
660
00:34:47,440 --> 00:34:50,150
your purity, braveness and candor
661
00:34:50,520 --> 00:34:52,080
are our long-lost things.
662
00:34:52,280 --> 00:34:55,150
Then I am the prince and he is my rose.
663
00:34:57,320 --> 00:34:57,920
Xing Yue.
664
00:34:59,960 --> 00:35:01,760
I take back my words.
665
00:35:03,000 --> 00:35:05,520
I once said you were a worthless person.
666
00:35:06,040 --> 00:35:08,200
In fact, I misunderstood
the meaning of worth.
667
00:35:16,040 --> 00:35:17,840
Let's go. I will take you home.
668
00:35:20,240 --> 00:35:21,280
I will go join you later.
669
00:35:22,920 --> 00:35:23,400
OK.
670
00:35:24,400 --> 00:35:25,680
Keep yourself safe.
671
00:35:25,920 --> 00:35:26,600
We are leaving.
672
00:35:27,760 --> 00:35:28,040
Bye-bye.
673
00:35:28,160 --> 00:35:28,640
Bye-bye.
674
00:35:48,840 --> 00:35:49,880
It is Gao Zhenhe.
675
00:35:52,080 --> 00:35:53,680
So he is the son of Gao Heshan.
676
00:35:55,760 --> 00:35:56,480
Right.
677
00:35:56,680 --> 00:35:57,760
They have the same surname.
678
00:35:58,000 --> 00:35:59,680
Why haven't I thought of this?
679
00:36:02,640 --> 00:36:04,920
Li An really directed a good play.
680
00:36:05,400 --> 00:36:08,440
He asked the son of Gao Heshan
to approach Xu Li.
681
00:36:08,840 --> 00:36:11,440
Also, they don't know each other's identity.
682
00:36:11,880 --> 00:36:14,400
But it is certainly easier for Xu Li
683
00:36:14,520 --> 00:36:16,600
to trust the son of an old friend.
684
00:36:19,360 --> 00:36:20,440
Li An
685
00:36:21,720 --> 00:36:22,480
is really something.
686
00:36:29,990 --> 00:36:31,850
(Yi Tian Fans Community)
687
00:36:32,010 --> 00:36:34,190
(Live stream Horoscope night)
688
00:36:41,690 --> 00:36:46,830
(Yi Tian Fans Community)
689
00:36:50,200 --> 00:36:50,720
Xiaojia.
690
00:36:51,520 --> 00:36:52,320
Xiaojia. Zuo Xiaojia.
691
00:36:53,360 --> 00:36:54,040
Look at this! Look at this!
692
00:36:55,560 --> 00:36:57,520
My fansite has been updated.
693
00:36:58,160 --> 00:37:00,080
There are my latest photos.
694
00:37:00,280 --> 00:37:01,760
Wherever I go, people will take my photos.
695
00:37:02,160 --> 00:37:02,560
I am so popular, right?
696
00:37:02,720 --> 00:37:03,320
I am awesome, right?
697
00:37:03,640 --> 00:37:05,400
Yes. You are very awesome.
698
00:37:05,600 --> 00:37:06,480
So, boss,
699
00:37:06,680 --> 00:37:08,720
you must get rid of
the shadows of love hurriedly.
700
00:37:08,920 --> 00:37:11,880
You should put your heart into work.
701
00:37:15,000 --> 00:37:15,680
He Yuan.
702
00:37:16,920 --> 00:37:17,440
Mom.
703
00:37:18,760 --> 00:37:19,840
Why are you here?
704
00:37:20,280 --> 00:37:21,920
I saw your video
and found you were crossed in love.
705
00:37:22,120 --> 00:37:23,400
So I am here to check upon you.
706
00:37:25,000 --> 00:37:25,920
You made a fast move.
707
00:37:26,280 --> 00:37:26,960
You just got crossed in love.
708
00:37:27,200 --> 00:37:28,080
Then you found another girlfriend.
709
00:37:28,280 --> 00:37:30,720
She is my assistant, Zuo Xiaojia.
710
00:37:30,960 --> 00:37:31,720
Zuo Xiaojia.
711
00:37:31,920 --> 00:37:33,440
This is my mom. Say hello to her.
712
00:37:33,640 --> 00:37:34,040
I...
713
00:37:37,600 --> 00:37:38,200
Auntie.
714
00:37:49,004 --> 00:37:59,004
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
715
00:38:00,130 --> 00:38:02,610
♪It seems the god of love is guiding me.♪
716
00:38:03,030 --> 00:38:06,070
♪My heart beats faster
and my breathing picks up speed.♪
717
00:38:07,150 --> 00:38:09,670
♪When our eyes meet,♪
718
00:38:09,670 --> 00:38:12,810
♪will you notice my feelings?♪
719
00:38:14,230 --> 00:38:16,630
♪This world felt so boring♪
720
00:38:16,870 --> 00:38:19,870
♪until I met you,
the most special person on the planet.♪
721
00:38:21,270 --> 00:38:23,650
♪Every day is a surprise.♪
722
00:38:23,810 --> 00:38:26,870
♪Trivial matters can be unforgettable.♪
723
00:38:27,710 --> 00:38:31,250
♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪
724
00:38:31,270 --> 00:38:32,850
♪They harbor love.♪
725
00:38:33,030 --> 00:38:34,530
♪They're inlaid with love.♪
726
00:38:34,690 --> 00:38:38,250
♪The stars in the sky are
reflected in the moonlight.♪
727
00:38:38,310 --> 00:38:39,790
♪They declare love.♪
728
00:38:40,030 --> 00:38:41,630
♪They embellish love.♪
729
00:38:41,990 --> 00:38:45,290
♪You've made me fall in love.♪
730
00:38:45,370 --> 00:38:46,870
♪First love.♪
731
00:38:47,010 --> 00:38:48,630
♪Losing our heads in love.♪
732
00:38:49,010 --> 00:38:52,310
♪The sweetness is impossible to describe.♪
733
00:38:52,350 --> 00:38:55,650
♪This must be fated.♪
734
00:38:56,590 --> 00:38:59,090
♪I don't understand♪
735
00:38:59,530 --> 00:39:02,610
♪why I always lose my cool in front of you.♪
736
00:39:03,610 --> 00:39:06,470
♪It feels like a fated miracle.♪
737
00:39:06,590 --> 00:39:09,570
♪We always attract each other somehow.♪
738
00:39:10,630 --> 00:39:13,110
♪Doubtful at first, I'm sure now.♪
739
00:39:13,350 --> 00:39:16,670
♪My mind has finally become clear.♪
740
00:39:17,690 --> 00:39:20,250
♪Fixing my gaze on you,♪
741
00:39:20,270 --> 00:39:24,130
♪I want to do everything with you.♪
742
00:39:24,630 --> 00:39:25,970
♪What is love?♪
743
00:39:25,970 --> 00:39:27,910
♪I didn't believe in love that much♪
744
00:39:28,290 --> 00:39:29,650
♪until a girl♪
745
00:39:29,650 --> 00:39:31,310
♪entered my life.♪
746
00:39:31,890 --> 00:39:32,630
♪When it comes to her,♪
747
00:39:32,630 --> 00:39:34,330
♪I'm always curious.♪
748
00:39:34,330 --> 00:39:35,850
♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪
749
00:39:36,090 --> 00:39:38,590
♪How incredible all this is.♪
750
00:39:38,930 --> 00:39:39,830
♪I can't take my eyes off her.♪
751
00:39:39,830 --> 00:39:41,550
♪She is as pure as a gemstone.♪
752
00:39:41,550 --> 00:39:43,630
♪I hope to pluck a star
from the sky for her.♪
753
00:39:43,810 --> 00:39:45,650
♪Listen attentively in the moonlight.♪
754
00:39:45,950 --> 00:39:47,550
♪May I have the honor,♪
755
00:39:47,550 --> 00:39:48,770
♪with your permission,♪
756
00:39:48,870 --> 00:39:51,350
♪of confessing my love
through this romantic promise.♪
757
00:39:52,370 --> 00:39:55,890
♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪
758
00:39:55,950 --> 00:39:57,430
♪They harbor love.♪
759
00:39:57,690 --> 00:39:59,230
♪They're inlaid with love.♪
760
00:39:59,390 --> 00:40:02,810
♪The stars in the sky are
reflected in the moonlight.♪
761
00:40:03,010 --> 00:40:04,490
♪They declare love.♪
762
00:40:04,750 --> 00:40:06,310
♪They embellish love.♪
763
00:40:06,710 --> 00:40:10,010
♪You've made me fall in love.♪
764
00:40:10,070 --> 00:40:11,570
♪First love.♪
765
00:40:11,730 --> 00:40:13,390
♪Losing our heads in love.♪
766
00:40:13,750 --> 00:40:17,010
♪The sweetness is impossible to describe.♪
767
00:40:17,090 --> 00:40:20,470
♪This must be fated.♪
51567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.