All language subtitles for Mr and Miss rose E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,650 --> 00:00:29,010 ♪There is nowhere to escape.♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,690 ♪Fate has made wonderful arrangements.♪ 4 00:00:32,030 --> 00:00:35,510 ♪An unexpected visitor from another planet.♪ 5 00:00:36,150 --> 00:00:39,070 ♪Should I feel helpless or expectant?♪ 6 00:00:42,190 --> 00:00:43,750 ♪Oblivious in love,♪ 7 00:00:44,050 --> 00:00:46,430 ♪I can't read his mind.♪ 8 00:00:46,790 --> 00:00:50,290 ♪How odd. It feels like a piece of my heart has been stolen.♪ 9 00:00:50,990 --> 00:00:54,990 ♪I'm unwilling to accept the crushing defeat.♪ 10 00:00:57,630 --> 00:01:02,290 ♪I want to compete and see who is better.♪ 11 00:01:02,490 --> 00:01:04,850 ♪Who will be tamed first?♪ 12 00:01:05,050 --> 00:01:11,710 ♪We have been hurt fatally. We are injured.♪ 13 00:01:11,950 --> 00:01:15,250 ♪Love should be simple and warm.♪ 14 00:01:15,370 --> 00:01:18,570 ♪My heart is beating in joy. People can't avoid their enemy.♪ 15 00:01:18,690 --> 00:01:19,830 ♪Don't forget♪ 16 00:01:20,030 --> 00:01:22,630 ♪the little boy in the fairy tale.♪ 17 00:01:22,830 --> 00:01:26,110 ♪To find true love, you need to pour your heart out.♪ 18 00:01:26,290 --> 00:01:30,030 ♪Love can be lonely and sad sometimes.♪ 19 00:01:30,230 --> 00:01:33,470 ♪Your self-esteem is where your trouble emerges.♪ 20 00:01:33,490 --> 00:01:34,570 ♪I've finally realized♪ 21 00:01:34,770 --> 00:01:37,330 ♪that it doesn't matter if I win or lose in the so-called war of love,♪ 22 00:01:37,650 --> 00:01:39,890 ♪as long as you say you love me.♪ 23 00:01:40,090 --> 00:01:41,970 ♪This is love.♪ 24 00:01:52,350 --> 00:01:56,610 "Mr. Fox and Miss Rose" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 25 00:01:57,110 --> 00:01:59,590 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 22) 26 00:02:00,030 --> 00:02:01,350 (This is a work of fiction.) 27 00:02:01,350 --> 00:02:03,030 (Any similarity to actual individuals or events is purely coincidental.) 28 00:02:05,880 --> 00:02:07,480 I thought I was invited to have coffee. 29 00:02:07,800 --> 00:02:09,360 Why did you invite so many companions? 30 00:02:10,240 --> 00:02:11,240 You have been considerate. 31 00:02:11,360 --> 00:02:13,720 How can you be so calm? 32 00:02:14,440 --> 00:02:16,160 How can you be in the mood to drink coffee? 33 00:02:16,600 --> 00:02:18,280 I am in a coffee shop. If I don't drink coffee, 34 00:02:19,320 --> 00:02:20,160 will you offer me some tea? 35 00:02:25,880 --> 00:02:26,440 Li An, 36 00:02:26,600 --> 00:02:27,640 what do you mean by doing this? 37 00:02:30,400 --> 00:02:33,040 Gao Zhenhe, what do you want to do on earth?. 38 00:02:33,160 --> 00:02:34,960 I should ask you this question. 39 00:02:35,160 --> 00:02:36,200 I was told you would invite me here. 40 00:02:36,280 --> 00:02:37,640 So this is your way of inviting me? 41 00:02:38,240 --> 00:02:39,560 You did this to me upon my entering the room. 42 00:02:40,200 --> 00:02:40,920 Ms. Li, 43 00:02:41,320 --> 00:02:43,400 you and Dong Yunxi are doing things in a more and more similar way. 44 00:02:43,680 --> 00:02:44,600 I warn you. 45 00:02:45,560 --> 00:02:47,120 You shouldn't go too far in this matter. 46 00:02:47,240 --> 00:02:48,800 It may attract the attention of the police. 47 00:02:51,080 --> 00:02:52,800 You want to drink coffee, right? 48 00:02:54,040 --> 00:02:54,480 Come on. 49 00:02:54,880 --> 00:02:55,680 I will feed you. 50 00:03:02,360 --> 00:03:03,480 Drink it! 51 00:03:04,240 --> 00:03:05,040 Drink! 52 00:03:05,800 --> 00:03:07,120 Drink it! 53 00:03:11,800 --> 00:03:13,360 This cup is on the house. 54 00:03:14,400 --> 00:03:17,360 You should know what to do. 55 00:03:17,680 --> 00:03:19,080 If I don't take a high-handed action, 56 00:03:19,200 --> 00:03:21,080 you won't take me seriously, right? 57 00:03:21,200 --> 00:03:22,400 What is your problem? 58 00:03:22,840 --> 00:03:24,360 Why haven't I found 59 00:03:24,880 --> 00:03:26,480 you are a pervert before? 60 00:03:27,520 --> 00:03:29,800 There are a lot of things you don't know about me. 61 00:03:31,280 --> 00:03:32,960 You tried to escape with Chen Wenquan, right? 62 00:03:33,880 --> 00:03:34,720 Listen to me. 63 00:03:35,400 --> 00:03:37,840 I have been nice to you. 64 00:03:38,000 --> 00:03:39,440 It is not because I am afraid of you, 65 00:03:41,040 --> 00:03:42,680 but because I trusted you in the past. 66 00:03:42,840 --> 00:03:45,040 I wanted to give you some space. 67 00:03:45,760 --> 00:03:46,760 But I must tell you that 68 00:03:47,080 --> 00:03:48,600 once I lose trust in you, 69 00:03:49,400 --> 00:03:50,560 in my eyes, you will just be 70 00:03:50,680 --> 00:03:52,800 an ant that I can trample to death anytime. 71 00:03:53,720 --> 00:03:55,560 I didn't intend to take Chen Wenquan away. 72 00:03:55,960 --> 00:03:57,400 But you've spoiled my plan. 73 00:03:57,640 --> 00:03:58,920 Dong Yunxi scared him. 74 00:03:59,040 --> 00:04:00,080 I planned to take him to have a holiday. 75 00:04:00,200 --> 00:04:01,800 We will be able to unlock the box soon. 76 00:04:01,960 --> 00:04:03,840 I've told you not to act rashly. 77 00:04:10,080 --> 00:04:10,880 Beat him! 78 00:04:11,320 --> 00:04:12,960 Let him remember. 79 00:04:13,520 --> 00:04:14,600 What is wrong with you? 80 00:04:15,720 --> 00:04:16,360 Let go of me! 81 00:04:22,950 --> 00:04:24,230 (Peace of Mind Coffee) 82 00:04:28,000 --> 00:04:28,760 We are coming. We are coming. 83 00:04:28,840 --> 00:04:29,480 Coming! Coming! 84 00:04:29,600 --> 00:04:29,960 I am coming. 85 00:04:30,280 --> 00:04:30,920 Have you seen that? 86 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Have you seen that? 87 00:04:32,480 --> 00:04:34,320 The first batch of fans has arrived. 88 00:04:34,440 --> 00:04:35,440 They came by taxi. 89 00:04:35,520 --> 00:04:37,320 I will say it again. 90 00:04:37,560 --> 00:04:40,400 Tian's Astrology Fan Service Event kicks off now. 91 00:04:40,520 --> 00:04:42,480 The venue is Peace of Mind Coffee in No.32 Yundang Road. 92 00:04:42,600 --> 00:04:43,520 It is the Peace of Mind Coffee. 93 00:04:43,600 --> 00:04:45,280 The first batch of fans who arrived within five minutes 94 00:04:45,400 --> 00:04:47,560 will each be rewarded with 1,000 yuan. 95 00:04:47,680 --> 00:04:49,560 The second batch of fans who arrived within ten minutes 96 00:04:49,680 --> 00:04:51,080 will each be rewarded with 800 yuan. 97 00:04:51,080 --> 00:04:52,800 First come, more rewards. What are you waiting for? 98 00:04:52,920 --> 00:04:54,040 Have you seen it? More people are coming. 99 00:04:54,160 --> 00:04:55,960 People are coming continuously without having their meals. 100 00:04:56,040 --> 00:04:56,840 What are you waiting for? 101 00:04:56,960 --> 00:04:58,320 I am Yi Tian, the streamer of Tian's Astrology. 102 00:04:58,440 --> 00:04:59,600 Hello, everybody! I am Xing Yue. 103 00:04:59,680 --> 00:05:01,960 Don't just watch others benefit from it. Take action now! 104 00:05:02,080 --> 00:05:03,880 If you are interested, come quickly. 105 00:05:04,200 --> 00:05:05,080 It's enough. It should work. 106 00:05:05,160 --> 00:05:05,320 It's enough. 107 00:05:05,480 --> 00:05:05,840 Let's get out of here. 108 00:05:06,080 --> 00:05:06,480 Let's go. 109 00:05:06,480 --> 00:05:06,840 Go. 110 00:05:10,280 --> 00:05:10,880 You can't go in. You can't get in. 111 00:05:11,000 --> 00:05:12,160 Let us get in. Get out of the way. 112 00:05:15,160 --> 00:05:16,560 You must admit your fault. 113 00:05:17,000 --> 00:05:19,320 I have you beaten in order to teach you a lesson. 114 00:05:20,240 --> 00:05:20,800 Stop now. 115 00:05:24,400 --> 00:05:26,480 Whenever you do wrong, you have to pay a price. 116 00:05:27,000 --> 00:05:28,800 You have paid your dues. 117 00:05:29,920 --> 00:05:32,080 I will forget what happened today. 118 00:05:33,560 --> 00:05:34,920 But I have to tell you that 119 00:05:35,760 --> 00:05:38,080 you'd better not play tricks without my knowledge again. 120 00:05:38,280 --> 00:05:40,000 This time, you were beaten. 121 00:05:40,720 --> 00:05:41,440 Next time, 122 00:05:42,960 --> 00:05:45,480 I will invite Xing Yue 123 00:05:45,640 --> 00:05:47,960 to go through this. 124 00:05:48,680 --> 00:05:49,640 I warn you 125 00:05:51,240 --> 00:05:52,160 not to lay hands on her. 126 00:05:53,240 --> 00:05:54,960 Otherwise, I will die with you! 127 00:06:03,680 --> 00:06:05,280 Boss, there are a lot of people outside. 128 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 I am afraid we can't stop them. 129 00:06:08,040 --> 00:06:08,840 Let go of him. 130 00:06:09,440 --> 00:06:10,760 It's time for us to start business. 131 00:06:14,960 --> 00:06:16,560 You can't go in! You can't get in! 132 00:06:17,560 --> 00:06:19,520 We won't serve any coffee today. Leave quickly! 133 00:06:19,920 --> 00:06:20,600 Just go away. 134 00:06:20,800 --> 00:06:21,840 Don't stand in the way. 135 00:06:22,240 --> 00:06:23,760 Let's go. 136 00:06:23,880 --> 00:06:24,320 Go. 137 00:06:29,720 --> 00:06:30,320 Gao Zhenhe. 138 00:06:30,440 --> 00:06:30,960 Gao Zhenhe. 139 00:06:31,120 --> 00:06:31,920 -Hop in. -Gao Zhenhe. 140 00:06:57,200 --> 00:06:58,160 Are you all right? 141 00:06:59,160 --> 00:07:00,400 You owe me a favor. 142 00:07:01,200 --> 00:07:02,680 If I hadn't called my fans 143 00:07:02,840 --> 00:07:04,360 to get so many people here within ten minutes, 144 00:07:04,520 --> 00:07:06,320 you would have been beaten to death. 145 00:07:07,600 --> 00:07:08,680 You must treat me better from now on. 146 00:07:10,920 --> 00:07:11,920 Thank you! 147 00:07:17,760 --> 00:07:18,280 Be careful. 148 00:07:25,040 --> 00:07:25,560 Does it hurt? 149 00:07:40,440 --> 00:07:41,560 I know what you mean. 150 00:07:41,800 --> 00:07:42,600 I am fine. 151 00:07:44,040 --> 00:07:45,120 You said it didn't hurt, right? 152 00:07:46,440 --> 00:07:47,120 Stop. 153 00:07:47,560 --> 00:07:48,640 Just go in, you two. 154 00:07:48,880 --> 00:07:49,760 I am leaving. 155 00:07:50,160 --> 00:07:51,760 Yi Tian, thank you! 156 00:07:53,320 --> 00:07:53,720 Let's go. 157 00:07:58,560 --> 00:07:59,120 How do you feel? 158 00:08:00,440 --> 00:08:00,880 What is wrong? 159 00:08:02,240 --> 00:08:03,160 Come on. Sit down. 160 00:08:05,440 --> 00:08:06,200 How are you now? 161 00:08:07,280 --> 00:08:08,280 Does it still hurt? 162 00:08:10,040 --> 00:08:12,600 For unknown reasons, I always feel tired 163 00:08:13,880 --> 00:08:15,120 and I am afraid to go home. 164 00:08:16,600 --> 00:08:18,560 Why are you afraid of going home? 165 00:08:20,640 --> 00:08:21,960 I feel all the time that something bad 166 00:08:22,080 --> 00:08:23,160 is going to happen. 167 00:08:36,640 --> 00:08:38,670 If you are afraid, just close your eyes 168 00:08:38,840 --> 00:08:39,840 and have a rest. 169 00:08:42,880 --> 00:08:45,040 Why don't you ask me why I am beaten? 170 00:08:45,800 --> 00:08:47,520 I want to revenge you, can I? 171 00:08:47,600 --> 00:08:48,120 No, you can't. 172 00:08:48,600 --> 00:08:50,320 Your martial arts will attract the attention of the bad people. 173 00:08:50,440 --> 00:08:51,160 It will be very dangerous. 174 00:08:52,320 --> 00:08:53,560 So I can take a beating, 175 00:08:53,800 --> 00:08:54,360 but you can't. 176 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 I got it. 177 00:08:56,720 --> 00:08:58,720 When I fought against the bad guys last time, 178 00:08:58,840 --> 00:08:59,960 because my martial arts 179 00:09:00,080 --> 00:09:01,760 attracted the attention of the bad people, 180 00:09:01,920 --> 00:09:03,960 you wanted to protect me, right? 181 00:09:04,920 --> 00:09:05,400 No, it's not right. 182 00:09:06,320 --> 00:09:07,160 It must be. 183 00:09:08,520 --> 00:09:09,040 It is not. 184 00:09:09,160 --> 00:09:09,960 It is. 185 00:09:10,560 --> 00:09:11,680 I have said it is not like that. 186 00:09:11,800 --> 00:09:13,320 It must be. It definitely is. 187 00:09:13,440 --> 00:09:14,080 It is. It is. 188 00:09:28,240 --> 00:09:29,000 You are back, Gao? 189 00:09:31,920 --> 00:09:32,960 What happened to you? 190 00:09:33,080 --> 00:09:34,200 I am fine, Uncle Wen. 191 00:09:34,640 --> 00:09:35,840 I just came across a gang of hooligans. 192 00:09:35,960 --> 00:09:37,160 You seem to be seriously injured. 193 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 You'd better go to the hospital to have your body examined. 194 00:09:39,440 --> 00:09:39,800 Xing Yue. 195 00:09:40,840 --> 00:09:42,240 I want to eat the sandwich cooked by you. 196 00:09:42,520 --> 00:09:43,760 Could you cook one for me? 197 00:09:44,040 --> 00:09:45,200 I will go cook it right now. 198 00:09:46,960 --> 00:09:47,680 Well, how come you... 199 00:09:48,960 --> 00:09:49,560 Qin Shu, 200 00:09:50,320 --> 00:09:51,280 help me go upstairs with Xia Na. 201 00:09:51,400 --> 00:09:51,960 I want to have a rest. 202 00:09:52,080 --> 00:09:53,960 Hurry up! Help him go upstairs for a rest. 203 00:09:54,680 --> 00:09:55,600 Then I will go upstairs, Uncle Wen. 204 00:09:55,680 --> 00:09:56,920 Well, is it OK if you don't go to the hospital? 205 00:09:57,040 --> 00:09:58,200 It is all right, Uncle Wen. 206 00:10:03,280 --> 00:10:04,280 Who beat you? 207 00:10:07,080 --> 00:10:08,920 What? You want to revenge for me? 208 00:10:09,760 --> 00:10:12,280 You are no match for them. How could I be their rival? 209 00:10:15,560 --> 00:10:16,400 Li An had me beaten. 210 00:10:17,320 --> 00:10:18,320 She is afraid that she will lose control of me. 211 00:10:18,440 --> 00:10:19,960 So she threw her weight about in this way. 212 00:10:22,040 --> 00:10:23,640 I have said that you couldn't go easy on Uncle Wen. 213 00:10:24,080 --> 00:10:25,040 Now things got worse. 214 00:10:25,200 --> 00:10:26,640 Li An won't trust us anymore. 215 00:10:27,760 --> 00:10:29,800 You said on the phone that my father applied for the patent. 216 00:10:30,000 --> 00:10:30,680 What is the matter exactly? 217 00:10:31,160 --> 00:10:32,680 Your father applied for the patent in February 1999. 218 00:10:33,360 --> 00:10:34,200 Are you sure when you were a child, 219 00:10:34,360 --> 00:10:35,600 you didn't know Uncle Wen? 220 00:10:36,880 --> 00:10:38,320 My father is brainy. 221 00:10:40,160 --> 00:10:41,560 If he hadn't passed away at such a young age, 222 00:10:41,920 --> 00:10:43,080 now he should be 223 00:10:43,200 --> 00:10:44,640 a famous jeweler. 224 00:10:45,920 --> 00:10:47,080 He often made 225 00:10:47,080 --> 00:10:47,920 strange things. 226 00:10:48,040 --> 00:10:49,120 So I didn't doubt a bit 227 00:10:49,240 --> 00:10:50,360 when you said he applied for the patent. 228 00:10:50,960 --> 00:10:52,400 However, I think it is impossible for him 229 00:10:53,120 --> 00:10:54,200 to know Uncle Wen. 230 00:10:56,040 --> 00:10:57,520 I have read the introduction of the stratagem principle. 231 00:10:57,800 --> 00:10:59,960 Your father named the patent B126. 232 00:11:00,120 --> 00:11:01,040 In simple words, 233 00:11:01,200 --> 00:11:03,400 when the numbers are superimposed, the password will be cracked. 234 00:11:04,280 --> 00:11:05,000 Therefore, 235 00:11:05,680 --> 00:11:06,360 what is the password? 236 00:11:06,720 --> 00:11:07,680 I still don't know. 237 00:11:07,840 --> 00:11:09,400 Now I only know the design principle. 238 00:11:09,640 --> 00:11:10,560 About what to do specifically, 239 00:11:10,720 --> 00:11:12,200 I have to make guesses based on the project. 240 00:11:15,360 --> 00:11:16,960 What are you going to do with Uncle Wen? 241 00:11:17,720 --> 00:11:18,680 About what happened between your father and him, 242 00:11:18,840 --> 00:11:19,640 will you ask him? 243 00:11:19,840 --> 00:11:20,440 I won't. 244 00:11:21,480 --> 00:11:23,120 Before I make clear of 245 00:11:23,240 --> 00:11:24,440 what role my father played in this matter, 246 00:11:25,680 --> 00:11:27,320 I won't lay my cards on the table. 247 00:11:30,040 --> 00:11:30,680 OK. 248 00:11:31,680 --> 00:11:32,520 Then you'd better have a rest. 249 00:11:33,000 --> 00:11:35,360 We didn't expect that your father was involved in this. 250 00:11:36,000 --> 00:11:36,880 But this has provided us 251 00:11:37,000 --> 00:11:38,200 with a new perspective of thinking. 252 00:11:38,600 --> 00:11:39,320 Qin Shu and I 253 00:11:39,440 --> 00:11:41,160 will try to investigate what happened in the past. 254 00:11:44,000 --> 00:11:44,440 Xia Na. 255 00:11:46,440 --> 00:11:47,600 I know what you want to say. 256 00:11:47,800 --> 00:11:48,360 Don't say it. 257 00:11:50,880 --> 00:11:52,720 If you had really gone for a holiday, that would be good. 258 00:11:53,720 --> 00:11:55,320 Thus, I won't worry about you 259 00:11:56,240 --> 00:11:57,320 since you were not here. 260 00:11:58,200 --> 00:11:58,800 Stop saying that. 261 00:11:58,960 --> 00:11:59,920 Just take care of yourself. 262 00:12:00,760 --> 00:12:02,400 We undertook this job together. 263 00:12:02,720 --> 00:12:04,320 I am also responsible for it. 264 00:12:05,000 --> 00:12:06,360 I didn't come back for your sake. 265 00:12:06,760 --> 00:12:07,920 This is our last mission. 266 00:12:08,360 --> 00:12:08,920 Let's bring it to 267 00:12:09,040 --> 00:12:10,120 a successful close together. 268 00:12:10,600 --> 00:12:11,400 I am off. 269 00:12:19,600 --> 00:12:20,640 We are coming. We are coming. 270 00:12:20,800 --> 00:12:21,120 Coming! Coming! 271 00:12:21,240 --> 00:12:21,800 I am coming. 272 00:12:21,880 --> 00:12:22,360 Have you seen that? 273 00:12:22,480 --> 00:12:23,600 Have you seen that? 274 00:12:23,920 --> 00:12:25,800 The first batch of fans has arrived. 275 00:12:25,920 --> 00:12:27,120 (Tian's Astrology) They came by taxi. 276 00:12:27,240 --> 00:12:28,080 I will say it again. 277 00:12:28,160 --> 00:12:28,680 I will repeat my words. 278 00:12:28,840 --> 00:12:29,800 Yi Tian is an Internet celebrity. 279 00:12:29,960 --> 00:12:30,960 He became popular by live streaming. 280 00:12:31,120 --> 00:12:33,040 Today he put on such a show via live streaming, 281 00:12:33,200 --> 00:12:35,080 so a lot of people came to us inexplicably. 282 00:12:36,440 --> 00:12:38,160 It shouldn't be that simple. 283 00:12:39,360 --> 00:12:41,040 Does he know Gao Zhenhe? 284 00:12:46,560 --> 00:12:48,200 We can't allow him to poke his nose into this. 285 00:12:48,960 --> 00:12:51,600 We must find a way to teach him a lesson. 286 00:12:52,120 --> 00:12:52,880 I found it. 287 00:12:54,390 --> 00:12:57,790 (Tian's Astrology) 288 00:12:58,240 --> 00:12:59,400 It seems that Xing Yue 289 00:12:59,560 --> 00:13:01,560 is not easy to deal with. 290 00:13:14,800 --> 00:13:16,640 It is a little messy here. 291 00:13:36,800 --> 00:13:37,720 What is this? 292 00:13:38,400 --> 00:13:39,440 Well, this is... 293 00:13:39,600 --> 00:13:40,160 Uh. 294 00:13:40,720 --> 00:13:41,640 It is the birthday gift. 295 00:13:42,880 --> 00:13:44,280 I bought it on your birthday. 296 00:13:44,400 --> 00:13:45,920 But I haven't got a chance to give it to you. 297 00:13:46,440 --> 00:13:47,360 Happy Birthday! 298 00:13:49,480 --> 00:13:50,160 Xing Yue. 299 00:13:50,840 --> 00:13:52,000 Where did you get this handbag? 300 00:13:52,120 --> 00:13:52,880 This is the new arrival I like. 301 00:13:53,040 --> 00:13:54,040 I have been reluctant to buy it. 302 00:13:54,200 --> 00:13:54,960 It's so expensive. 303 00:13:55,080 --> 00:13:56,440 It must be a gift from Yi Tian, right? 304 00:13:56,760 --> 00:13:57,920 Gao Zhenhe bought it for me. 305 00:14:00,560 --> 00:14:01,920 You are silly. 306 00:14:03,880 --> 00:14:04,760 What is wrong? 307 00:14:04,920 --> 00:14:05,960 You don't like it? 308 00:14:06,360 --> 00:14:08,120 I heard clearly you said you wanted it. 309 00:14:08,760 --> 00:14:09,720 Are you a fool? 310 00:14:10,040 --> 00:14:11,960 No women want to have the same handbag 311 00:14:12,000 --> 00:14:13,040 as the woman winning the heart of her beloved. 312 00:14:14,040 --> 00:14:16,600 Well, need I go change it for a different one? 313 00:14:16,920 --> 00:14:17,600 Forget about it. 314 00:14:18,080 --> 00:14:19,840 How can a birthday gift be changed easily? 315 00:14:20,960 --> 00:14:21,600 Thank you! 316 00:14:22,800 --> 00:14:23,320 Well. 317 00:14:24,080 --> 00:14:25,520 Well, let's forget the birthday gift. 318 00:14:25,680 --> 00:14:26,680 Let's work. 319 00:14:28,600 --> 00:14:30,040 Could you check whether there is any channel 320 00:14:30,040 --> 00:14:30,720 or webpage that can give us 321 00:14:30,920 --> 00:14:33,320 the information about Gao Heshan's old colleagues. 322 00:14:33,440 --> 00:14:34,480 Let's start from this. 323 00:14:34,600 --> 00:14:35,800 OK. I will do as you said. 324 00:14:42,760 --> 00:14:43,920 From now on, while I am away, 325 00:14:44,040 --> 00:14:45,600 you should eat less instant noodles. 326 00:14:58,120 --> 00:14:59,360 Mind your step, Gao. 327 00:14:59,720 --> 00:15:00,160 Well. 328 00:15:00,200 --> 00:15:01,920 Who beat you on earth? 329 00:15:02,600 --> 00:15:04,760 They should be the people who have chased us today. 330 00:15:05,480 --> 00:15:06,320 Did you see them clearly? 331 00:15:06,480 --> 00:15:08,080 Are they the people who have robbed me? 332 00:15:08,160 --> 00:15:09,040 I didn't see them clearly. 333 00:15:09,240 --> 00:15:11,040 They put the gunny bag over my head, so I knew nothing. 334 00:15:12,600 --> 00:15:14,320 Well, I have implicated you. 335 00:15:15,280 --> 00:15:16,000 I am sorry, Gao. 336 00:15:16,120 --> 00:15:16,800 I am to blame for this. 337 00:15:18,640 --> 00:15:20,480 Uncle Wen, thank you! 338 00:15:20,920 --> 00:15:22,880 It's late. Hurry to go to sleep. 339 00:15:23,000 --> 00:15:24,160 I have to have a rest, too. 340 00:15:26,200 --> 00:15:27,200 Then you hurry to have a rest. 341 00:15:28,160 --> 00:15:29,480 If you have any need, you can call me anytime. 342 00:16:02,240 --> 00:16:03,200 You did things against my will again. 343 00:16:03,480 --> 00:16:04,400 I have told you many times that 344 00:16:04,560 --> 00:16:06,280 that place is very dangerous. 345 00:16:07,120 --> 00:16:10,000 I just want to see how your injury is. 346 00:16:10,120 --> 00:16:10,960 Does it still hurt? 347 00:16:10,960 --> 00:16:12,200 I just want to ask you about it. 348 00:16:18,600 --> 00:16:19,840 From the beginning, it hasn't been hurting much. 349 00:16:20,720 --> 00:16:22,440 However, there are many puzzles to be solved. 350 00:16:23,320 --> 00:16:24,320 I am not willing to say much. 351 00:16:25,800 --> 00:16:27,520 Then you just keep silent and have a good rest. 352 00:16:28,240 --> 00:16:28,640 I am leaving. 353 00:16:30,320 --> 00:16:30,840 Xing Yue. 354 00:16:46,120 --> 00:16:47,360 Your hug will dispel my pain. 355 00:16:56,360 --> 00:16:57,760 Let me get you recharged. 356 00:17:16,200 --> 00:17:17,350 Are you feeling any better? 357 00:17:22,590 --> 00:17:23,070 Look at the stars! 358 00:17:28,720 --> 00:17:29,760 It is the starry sky. 359 00:17:32,120 --> 00:17:34,400 Why do you sound sad? 360 00:17:35,000 --> 00:17:36,520 My mother once told me that 361 00:17:37,280 --> 00:17:39,440 she would live on a star after she passed away. 362 00:17:40,560 --> 00:17:42,520 She said whenever I looked up at the starry sky, 363 00:17:43,240 --> 00:17:45,560 she would smile at me with the other stars. 364 00:17:46,600 --> 00:17:48,840 I think the reason for the stars to shine brightly 365 00:17:49,600 --> 00:17:51,760 is to help everyone to find their ways home. 366 00:17:53,720 --> 00:17:54,360 Look! 367 00:17:55,520 --> 00:17:57,320 That star is right above my head. 368 00:17:58,520 --> 00:18:00,640 But I feel it is so far away. 369 00:18:36,720 --> 00:18:37,880 With you by my side, 370 00:18:38,560 --> 00:18:40,120 I have slept so soundly. 371 00:18:41,080 --> 00:18:41,760 Xing Yue, 372 00:18:43,600 --> 00:18:46,040 I hope time could freeze at this moment. 373 00:18:57,810 --> 00:18:59,290 (Xia Na) 374 00:19:07,680 --> 00:19:08,560 Why are you chuckling? 375 00:19:09,560 --> 00:19:11,080 I slept so soundly. 376 00:19:12,080 --> 00:19:14,280 Well, does your injury still hurt? 377 00:19:14,280 --> 00:19:15,320 Do you still feel hurt in your tummy? 378 00:19:15,960 --> 00:19:16,600 No, I feel no pain at all. 379 00:19:17,200 --> 00:19:17,760 I feel much better. 380 00:19:20,240 --> 00:19:21,120 Hurry to get more sleep. 381 00:19:28,480 --> 00:19:28,840 Hello! 382 00:19:29,680 --> 00:19:31,360 We found an old colleague of your father. 383 00:19:31,520 --> 00:19:33,280 He still lives in Yunchuan City. His name is Zhong Si. 384 00:19:33,920 --> 00:19:35,600 Now he is running a Tobacco & Alcohol shop in the old urban area. 385 00:19:35,760 --> 00:19:37,040 We are going to meet him. 386 00:19:37,400 --> 00:19:38,000 Will you go with us? 387 00:19:39,480 --> 00:19:41,080 You go find out what happened immediately. 388 00:19:41,280 --> 00:19:43,440 I am not feeling well. I will go after having a bath. 389 00:19:43,720 --> 00:19:44,320 Also, 390 00:19:44,920 --> 00:19:46,560 it is a special time now. So keep yourself safe. 391 00:19:47,680 --> 00:19:48,560 Bring Xiaodi with you. 392 00:19:48,720 --> 00:19:49,880 OK. I got it. Set your mind at rest. 393 00:20:09,000 --> 00:20:10,200 Hello, what can I do for you? 394 00:20:11,560 --> 00:20:12,160 Mister. 395 00:20:12,360 --> 00:20:13,760 We want to ask you about one person. 396 00:20:15,640 --> 00:20:16,240 I don't know him. 397 00:20:17,120 --> 00:20:19,680 You know him and are familiar with him. 398 00:20:20,240 --> 00:20:21,320 When you looked at his photo just now, 399 00:20:21,480 --> 00:20:22,760 your eyes have rested on it for a second. 400 00:20:22,880 --> 00:20:24,880 Normally, people keep eyes fixed on one thing for three to five seconds 401 00:20:25,000 --> 00:20:25,640 to make observations. 402 00:20:25,960 --> 00:20:26,880 One second 403 00:20:27,040 --> 00:20:28,000 is not enough for you to 404 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 search for the person in your memory, 405 00:20:29,160 --> 00:20:30,760 but it is enough for you to recognize him. 406 00:20:31,040 --> 00:20:32,160 Even if I know him, then what? 407 00:20:32,560 --> 00:20:34,160 I won't tell you. What can you do to me? 408 00:20:34,680 --> 00:20:35,640 I don't want to get involved into 409 00:20:35,800 --> 00:20:36,840 the past again. 410 00:20:38,240 --> 00:20:39,400 Who are you? 411 00:20:39,800 --> 00:20:40,480 What are you? 412 00:20:40,680 --> 00:20:42,760 We just want to inquire about the past of this person. 413 00:20:46,200 --> 00:20:47,640 His name is Xu Li. 414 00:20:48,360 --> 00:20:51,000 He was a worker of the jewel crafting factory. 415 00:20:51,160 --> 00:20:52,520 That's all I know. 416 00:20:53,360 --> 00:20:54,320 Xu Li? 417 00:20:58,040 --> 00:20:59,320 Do you know Gao Heshan? 418 00:21:00,840 --> 00:21:01,280 You... 419 00:21:03,120 --> 00:21:04,360 Who are you? 420 00:21:04,520 --> 00:21:05,840 Why do you know so much? 421 00:21:07,000 --> 00:21:08,800 Is one of you the son of Gao Heshan? 422 00:21:16,840 --> 00:21:17,320 Hello! 423 00:21:17,760 --> 00:21:19,040 Hello, Dong! 424 00:21:19,360 --> 00:21:20,120 Listen to me. 425 00:21:20,400 --> 00:21:22,000 Gao Heshan's son may appear. 426 00:21:22,160 --> 00:21:23,920 Uncle Si, take your time. Speak slowly. 427 00:21:24,920 --> 00:21:26,640 Someone ever came to inquire about Xu Li, 428 00:21:26,880 --> 00:21:28,600 but nobody ever inquired about Gao Heshan. 429 00:21:29,800 --> 00:21:32,280 Nobody knows this matter concerns Gao Heshan. 430 00:21:32,680 --> 00:21:33,440 Thus, I am telling you 431 00:21:33,640 --> 00:21:35,520 one of them must be Gao Heshan's son. 432 00:21:36,080 --> 00:21:37,360 OK. Uncle Si, I got it. 433 00:21:37,520 --> 00:21:39,400 Keep me updated. 434 00:21:39,600 --> 00:21:40,320 Thank you. 435 00:21:42,680 --> 00:21:43,960 Let's go out. 436 00:21:45,960 --> 00:21:46,480 Xing Yue, 437 00:21:46,600 --> 00:21:47,880 hurry to get ready. 438 00:22:02,760 --> 00:22:03,840 Hello, I am ready. 439 00:22:04,000 --> 00:22:04,920 Did you find out anything? 440 00:22:05,320 --> 00:22:05,960 Yes, we did. 441 00:22:06,400 --> 00:22:08,760 Chen Wenquan is not his real name. His real name is Xu Li. 442 00:22:08,960 --> 00:22:10,200 He worked in the same jewel factory 443 00:22:10,360 --> 00:22:11,440 and in the same workshop as your father. 444 00:22:14,440 --> 00:22:15,120 Xu Li. 445 00:22:16,480 --> 00:22:17,240 Did you hear me? 446 00:22:18,080 --> 00:22:18,520 Hello! 447 00:22:19,720 --> 00:22:20,200 Hello! 448 00:22:23,640 --> 00:22:24,560 Is everything all right with Gao Zhenhe? 449 00:22:26,200 --> 00:22:26,840 I feel that 450 00:22:27,000 --> 00:22:29,080 the name of Xu Li got him very shocked. 451 00:22:57,560 --> 00:22:58,440 Gao, you are still here? 452 00:22:58,600 --> 00:23:00,040 Gao Zhenhe, let's go. 453 00:23:05,720 --> 00:23:06,440 What is the matter, Gao? 454 00:23:09,680 --> 00:23:10,240 Gao. 455 00:23:10,560 --> 00:23:11,360 Let's go. 456 00:23:12,360 --> 00:23:13,640 Why are you holding a knife? 457 00:23:19,360 --> 00:23:20,200 Uncle Wen, what happened to him? 458 00:23:22,040 --> 00:23:22,680 Did you do anything upsetting him? 459 00:23:23,280 --> 00:23:23,880 I didn't. 460 00:23:24,040 --> 00:23:24,960 I don't know, either. 461 00:23:43,760 --> 00:23:44,680 Gao Zhenhe, 462 00:23:45,600 --> 00:23:46,680 what is bothering you? 463 00:23:47,280 --> 00:23:48,160 Are you all right? 464 00:24:08,160 --> 00:24:08,640 Mom. 465 00:24:08,840 --> 00:24:10,120 You will be saved. 466 00:24:10,560 --> 00:24:11,120 Mom. 467 00:24:11,280 --> 00:24:11,800 Son, 468 00:24:12,600 --> 00:24:13,440 your mom will be saved. 469 00:24:14,040 --> 00:24:14,840 Mom, you will be saved. 470 00:24:15,000 --> 00:24:16,120 The stone I betted on 471 00:24:16,320 --> 00:24:17,280 is very valuable. 472 00:24:17,880 --> 00:24:19,200 Xu Li entrusted someone to 473 00:24:19,280 --> 00:24:20,440 find a very rich buyer. 474 00:24:20,800 --> 00:24:22,000 They agreed to meet in Gangcheng. 475 00:24:22,400 --> 00:24:23,720 Xu Li will be back soon. 476 00:24:23,920 --> 00:24:25,400 When he is back, darling, 477 00:24:25,960 --> 00:24:27,040 we will have money to buy 478 00:24:27,240 --> 00:24:29,240 the expensive painkiller mentioned by the doctor. 479 00:24:30,240 --> 00:24:30,840 It is great! 480 00:24:30,960 --> 00:24:31,800 We will be rich. 481 00:24:31,920 --> 00:24:33,840 Mom's illness will be cured soon. 482 00:24:35,600 --> 00:24:36,240 Darling, 483 00:24:36,520 --> 00:24:37,640 you must hold on. 484 00:24:38,000 --> 00:24:39,120 You must hang in there. 485 00:24:39,600 --> 00:24:40,960 We will have money to treat you soon. 486 00:24:41,720 --> 00:24:42,960 You will not feel any pain soon. 487 00:24:43,760 --> 00:24:44,280 OK. 488 00:24:45,160 --> 00:24:46,040 I will wait. 489 00:24:46,400 --> 00:24:48,000 I want to stay alive. 490 00:24:48,360 --> 00:24:50,520 I want to see my son grow up. 491 00:25:03,280 --> 00:25:03,600 Mom. 492 00:25:03,760 --> 00:25:04,720 Mom, hang in there. 493 00:25:04,880 --> 00:25:05,600 A week has passed. 494 00:25:05,840 --> 00:25:06,920 Why hasn't Xu Li come back? 495 00:25:07,160 --> 00:25:07,680 Mom. 496 00:25:09,120 --> 00:25:09,520 Mom. 497 00:25:10,280 --> 00:25:11,120 Without money, 498 00:25:12,520 --> 00:25:13,760 we can't buy the medicine! 499 00:25:13,960 --> 00:25:14,440 Dad. 500 00:25:14,680 --> 00:25:15,320 Dad. 501 00:25:15,600 --> 00:25:16,360 Dad. 502 00:25:16,640 --> 00:25:18,160 Dad, don't be like this. 503 00:25:18,320 --> 00:25:20,040 Mom is suffering great pain. 504 00:25:20,720 --> 00:25:21,360 -Dad. -Go away. 505 00:25:22,880 --> 00:25:23,680 Xu Li. 506 00:25:24,080 --> 00:25:25,600 You will get your come-uppance! 507 00:25:47,200 --> 00:25:48,320 Coming! Coming! 508 00:25:51,800 --> 00:25:52,080 Xia. 509 00:25:52,080 --> 00:25:52,480 Uncle Wen. 510 00:25:52,680 --> 00:25:53,000 Qin Shu. 511 00:25:53,240 --> 00:25:53,760 Nice to see you. 512 00:25:54,120 --> 00:25:54,720 Where is Gao Zhenhe? 513 00:25:54,880 --> 00:25:55,880 He left early in the morning. 514 00:25:56,280 --> 00:25:57,320 Today he acted oddly. 515 00:25:57,480 --> 00:25:59,000 He suddenly began to act oddly. 516 00:25:59,160 --> 00:26:00,600 He cut his hand with a knife. 517 00:26:00,760 --> 00:26:01,680 When I asked him what happened, he said nothing. 518 00:26:01,840 --> 00:26:02,800 Then he ran out. 519 00:26:03,520 --> 00:26:04,200 How about Xing Yue? 520 00:26:04,360 --> 00:26:05,800 Xing Yue left with him later. 521 00:26:06,920 --> 00:26:08,080 Don't stand here. Come in. 522 00:26:08,480 --> 00:26:09,840 Uncle Wen, we must see Gao Zhenhe for something. 523 00:26:10,000 --> 00:26:11,520 Since he is not home, we will leave. 524 00:26:11,680 --> 00:26:12,120 You will leave? 525 00:26:12,280 --> 00:26:13,280 OK. Fine. 526 00:26:13,600 --> 00:26:14,560 Take care. 527 00:26:18,800 --> 00:26:20,080 Hurry to send me the GPS location 528 00:26:20,200 --> 00:26:20,720 of Gao Zhenhe's cell phone. 529 00:26:21,160 --> 00:26:21,720 OK. 530 00:26:23,560 --> 00:26:24,440 You should stay. 531 00:26:24,600 --> 00:26:25,720 I will go find him myself. 532 00:26:26,120 --> 00:26:26,840 OK. 533 00:26:38,270 --> 00:26:40,470 (Tian Tian Bookstore) 534 00:26:41,320 --> 00:26:42,240 Where are we? 535 00:26:43,320 --> 00:26:44,040 My home. 536 00:26:45,400 --> 00:26:46,040 Your home? 537 00:26:47,960 --> 00:26:49,000 When seeing the little prince, 538 00:26:49,160 --> 00:26:50,360 the king shouted loudly, 539 00:26:51,360 --> 00:26:52,680 "Here comes a subject of mine." 540 00:26:53,000 --> 00:26:54,200 The little prince said to himself, 541 00:26:54,480 --> 00:26:56,120 "He has never met me before." 542 00:26:56,280 --> 00:26:58,080 "Why can he recognize me?" 543 00:26:58,440 --> 00:26:59,320 He didn't know that 544 00:26:59,480 --> 00:27:02,280 the kings saw the world in a simple manner. 545 00:27:02,520 --> 00:27:03,440 They thought 546 00:27:03,600 --> 00:27:06,200 all the people in the world were their subjects. 547 00:27:06,880 --> 00:27:09,600 The king finally became another king 548 00:27:09,760 --> 00:27:10,880 and he felt proud of it. 549 00:27:11,080 --> 00:27:12,280 He said to the little prince, 550 00:27:12,440 --> 00:27:14,840 "Come over. Let me take a good look at you." 551 00:27:15,560 --> 00:27:18,840 The little prince searched for a place to sit down with his eyes, 552 00:27:19,160 --> 00:27:21,960 but the planet was filled up with the king's luxurious... 553 00:27:35,450 --> 00:27:39,550 (Tian Tian Bookstore) 554 00:27:43,200 --> 00:27:43,960 Gao Zhenhe. 555 00:27:44,600 --> 00:27:45,560 What is wrong? 556 00:27:52,160 --> 00:27:52,880 Nothing. 557 00:27:53,840 --> 00:27:55,120 You are unhappy? 558 00:27:56,880 --> 00:27:57,600 Yes. 559 00:27:58,920 --> 00:28:00,240 But I want to see my mom. 560 00:28:01,200 --> 00:28:02,520 It has been a long time. 561 00:28:03,920 --> 00:28:05,280 She must miss me a lot. 562 00:28:09,190 --> 00:28:12,710 (Tian Tian Bookstore) 563 00:28:32,360 --> 00:28:33,520 This is your home? 564 00:28:34,320 --> 00:28:35,800 This is my home when I was a child. 565 00:28:36,960 --> 00:28:37,920 I didn't sell the house. 566 00:28:38,760 --> 00:28:41,920 So that everytime I miss my mom, I can come back. 567 00:29:03,480 --> 00:29:04,840 "The Little Prince"? 568 00:29:33,240 --> 00:29:33,720 Mom, 569 00:29:34,640 --> 00:29:35,400 hold on! 570 00:29:37,280 --> 00:29:38,800 Mom! Mom! 571 00:29:39,720 --> 00:29:40,280 Mom! 572 00:29:47,760 --> 00:29:49,880 Mom. When I grow up, I will buy candies for you. 573 00:29:50,080 --> 00:29:52,160 When you eat the candies, you won't feel any pain. 574 00:30:07,840 --> 00:30:08,280 Mom. 575 00:30:08,560 --> 00:30:10,080 Mom, don't leave me. 576 00:30:10,320 --> 00:30:12,720 You promised to watch me grow up, didn't you? 577 00:30:13,200 --> 00:30:13,760 Mom. 578 00:30:14,240 --> 00:30:15,640 Don't leave me. 579 00:30:15,800 --> 00:30:16,440 I am afraid. 580 00:30:17,160 --> 00:30:19,040 I can't lose you. 581 00:30:19,760 --> 00:30:20,360 Mom. 582 00:30:20,600 --> 00:30:22,480 Wake up! 583 00:30:37,150 --> 00:30:40,110 (Sorry. Mom is suffering a lot.) 584 00:30:40,110 --> 00:30:42,550 (I can't watch you grow up anymore. Please live your life happily for me!) 585 00:31:09,190 --> 00:31:10,710 (The Little Prince) 586 00:31:14,680 --> 00:31:17,560 The little prince searched for a place to sit down with his eyes, 587 00:31:17,720 --> 00:31:19,440 but the planet was filled up with 588 00:31:19,640 --> 00:31:22,000 the king's luxurious leather coats. 589 00:31:22,200 --> 00:31:22,680 It is the weasel fur. 590 00:31:23,280 --> 00:31:24,080 Yes, the weasel fur. 591 00:31:24,480 --> 00:31:25,560 He had to stand. 592 00:31:25,960 --> 00:31:28,560 Because he was tired, he yawned. 593 00:31:31,080 --> 00:31:33,760 To find out where the little prince comes from, 594 00:31:34,160 --> 00:31:36,040 I spent a lot of time. 595 00:31:36,480 --> 00:31:38,440 Because it seemed that the little prince never listened to 596 00:31:38,600 --> 00:31:39,720 -what I said. -Mom. 597 00:31:47,880 --> 00:31:48,680 Gao Zhenhe. 598 00:31:50,080 --> 00:31:51,120 What is wrong? 599 00:31:52,520 --> 00:31:53,360 Don't come close. 600 00:31:57,760 --> 00:31:58,880 Are you all right? 601 00:32:03,240 --> 00:32:04,280 What is going on with you? 602 00:32:04,960 --> 00:32:06,840 Come close to me. Don't scare me. 603 00:32:13,200 --> 00:32:14,640 I love you, Gao Zhenhe. 604 00:32:15,400 --> 00:32:16,160 Don't be scared. 605 00:32:17,360 --> 00:32:18,320 Don't be afraid. 606 00:32:18,920 --> 00:32:19,560 I love you. 607 00:32:20,720 --> 00:32:21,520 Mom. 608 00:32:22,080 --> 00:32:22,600 Mom. 609 00:32:23,720 --> 00:32:24,880 Don't leave. 610 00:32:25,440 --> 00:32:26,480 Don't leave me. 611 00:32:27,040 --> 00:32:27,600 I won't leave. 612 00:32:28,000 --> 00:32:28,640 I won't leave. 613 00:32:29,240 --> 00:32:31,360 I will stay by your side forever. 614 00:32:31,560 --> 00:32:32,760 I will be with you forever. 615 00:32:33,160 --> 00:32:33,600 Mom. 616 00:32:34,680 --> 00:32:35,840 Now I am rich. 617 00:32:36,120 --> 00:32:38,160 I can buy the most expensive painkiller for you. 618 00:32:38,680 --> 00:32:39,720 You won't die. 619 00:32:39,920 --> 00:32:41,080 Dad won't leave. 620 00:32:41,760 --> 00:32:43,480 We will keep you company forever. 621 00:32:44,560 --> 00:32:45,360 Gao Zhenhe. 622 00:32:46,040 --> 00:32:46,800 Stop crying. 623 00:32:47,080 --> 00:32:47,600 Mom. 624 00:32:48,080 --> 00:32:49,880 Now I have learnt to smile. 625 00:32:50,240 --> 00:32:51,440 You need not feel sad anymore. 626 00:32:51,720 --> 00:32:52,680 You should smile, too. 627 00:32:53,360 --> 00:32:54,640 Dad won't leave us. 628 00:32:54,840 --> 00:32:56,080 You won't leave me. 629 00:32:56,440 --> 00:32:57,080 Promise me, will you? 630 00:32:57,280 --> 00:32:57,640 OK. 631 00:32:57,840 --> 00:32:58,360 Will you? 632 00:32:58,600 --> 00:32:59,040 I will. 633 00:32:59,240 --> 00:33:01,480 Neither of us will leave you. 634 00:33:02,080 --> 00:33:03,040 Don't be sacred. 635 00:33:56,440 --> 00:33:57,920 Why are you here, Xia Na? 636 00:33:59,960 --> 00:34:00,440 Xing Yue, 637 00:34:01,760 --> 00:34:02,320 thank you. 638 00:34:03,280 --> 00:34:04,320 Why need you thank me? 639 00:34:05,520 --> 00:34:07,520 Thank you for staying with Gao Zhenhe all the time. 640 00:34:07,720 --> 00:34:09,630 Thank you for curing his mental injury. 641 00:34:10,920 --> 00:34:12,480 So you are not angry with me? 642 00:34:15,400 --> 00:34:16,400 I have figured it out. 643 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 Gao Zhenhe and I 644 00:34:18,280 --> 00:34:20,000 are like two little wounded animals. 645 00:34:20,150 --> 00:34:21,520 We can get warmth from each other 646 00:34:21,840 --> 00:34:23,320 and can die for each other. 647 00:34:23,480 --> 00:34:24,920 But we can't cure each other. 648 00:34:25,120 --> 00:34:26,480 Because we have been living in calculations 649 00:34:26,670 --> 00:34:27,760 and fear. 650 00:34:28,440 --> 00:34:29,360 I am the kind of person he didn't want to be, 651 00:34:29,560 --> 00:34:30,840 but has become unluckily. 652 00:34:31,150 --> 00:34:31,840 However, 653 00:34:32,710 --> 00:34:35,190 you are the kind of person he longed to be, but failed to be. 654 00:34:35,960 --> 00:34:37,560 He longed to be the little prince 655 00:34:37,760 --> 00:34:39,840 who is loving and courageous forever. 656 00:34:40,040 --> 00:34:40,560 Right. 657 00:34:41,520 --> 00:34:43,280 Actually, you are a little prince. 658 00:34:43,800 --> 00:34:45,520 By accident, you befell the earth. 659 00:34:45,960 --> 00:34:47,230 Though you are kind of naïve, 660 00:34:47,440 --> 00:34:50,150 your purity, braveness and candor 661 00:34:50,520 --> 00:34:52,080 are our long-lost things. 662 00:34:52,280 --> 00:34:55,150 Then I am the prince and he is my rose. 663 00:34:57,320 --> 00:34:57,920 Xing Yue. 664 00:34:59,960 --> 00:35:01,760 I take back my words. 665 00:35:03,000 --> 00:35:05,520 I once said you were a worthless person. 666 00:35:06,040 --> 00:35:08,200 In fact, I misunderstood the meaning of worth. 667 00:35:16,040 --> 00:35:17,840 Let's go. I will take you home. 668 00:35:20,240 --> 00:35:21,280 I will go join you later. 669 00:35:22,920 --> 00:35:23,400 OK. 670 00:35:24,400 --> 00:35:25,680 Keep yourself safe. 671 00:35:25,920 --> 00:35:26,600 We are leaving. 672 00:35:27,760 --> 00:35:28,040 Bye-bye. 673 00:35:28,160 --> 00:35:28,640 Bye-bye. 674 00:35:48,840 --> 00:35:49,880 It is Gao Zhenhe. 675 00:35:52,080 --> 00:35:53,680 So he is the son of Gao Heshan. 676 00:35:55,760 --> 00:35:56,480 Right. 677 00:35:56,680 --> 00:35:57,760 They have the same surname. 678 00:35:58,000 --> 00:35:59,680 Why haven't I thought of this? 679 00:36:02,640 --> 00:36:04,920 Li An really directed a good play. 680 00:36:05,400 --> 00:36:08,440 He asked the son of Gao Heshan to approach Xu Li. 681 00:36:08,840 --> 00:36:11,440 Also, they don't know each other's identity. 682 00:36:11,880 --> 00:36:14,400 But it is certainly easier for Xu Li 683 00:36:14,520 --> 00:36:16,600 to trust the son of an old friend. 684 00:36:19,360 --> 00:36:20,440 Li An 685 00:36:21,720 --> 00:36:22,480 is really something. 686 00:36:29,990 --> 00:36:31,850 (Yi Tian Fans Community) 687 00:36:32,010 --> 00:36:34,190 (Live stream Horoscope night) 688 00:36:41,690 --> 00:36:46,830 (Yi Tian Fans Community) 689 00:36:50,200 --> 00:36:50,720 Xiaojia. 690 00:36:51,520 --> 00:36:52,320 Xiaojia. Zuo Xiaojia. 691 00:36:53,360 --> 00:36:54,040 Look at this! Look at this! 692 00:36:55,560 --> 00:36:57,520 My fansite has been updated. 693 00:36:58,160 --> 00:37:00,080 There are my latest photos. 694 00:37:00,280 --> 00:37:01,760 Wherever I go, people will take my photos. 695 00:37:02,160 --> 00:37:02,560 I am so popular, right? 696 00:37:02,720 --> 00:37:03,320 I am awesome, right? 697 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Yes. You are very awesome. 698 00:37:05,600 --> 00:37:06,480 So, boss, 699 00:37:06,680 --> 00:37:08,720 you must get rid of the shadows of love hurriedly. 700 00:37:08,920 --> 00:37:11,880 You should put your heart into work. 701 00:37:15,000 --> 00:37:15,680 He Yuan. 702 00:37:16,920 --> 00:37:17,440 Mom. 703 00:37:18,760 --> 00:37:19,840 Why are you here? 704 00:37:20,280 --> 00:37:21,920 I saw your video and found you were crossed in love. 705 00:37:22,120 --> 00:37:23,400 So I am here to check upon you. 706 00:37:25,000 --> 00:37:25,920 You made a fast move. 707 00:37:26,280 --> 00:37:26,960 You just got crossed in love. 708 00:37:27,200 --> 00:37:28,080 Then you found another girlfriend. 709 00:37:28,280 --> 00:37:30,720 She is my assistant, Zuo Xiaojia. 710 00:37:30,960 --> 00:37:31,720 Zuo Xiaojia. 711 00:37:31,920 --> 00:37:33,440 This is my mom. Say hello to her. 712 00:37:33,640 --> 00:37:34,040 I... 713 00:37:37,600 --> 00:37:38,200 Auntie. 714 00:37:49,004 --> 00:37:59,004 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 715 00:38:00,130 --> 00:38:02,610 ♪It seems the god of love is guiding me.♪ 716 00:38:03,030 --> 00:38:06,070 ♪My heart beats faster and my breathing picks up speed.♪ 717 00:38:07,150 --> 00:38:09,670 ♪When our eyes meet,♪ 718 00:38:09,670 --> 00:38:12,810 ♪will you notice my feelings?♪ 719 00:38:14,230 --> 00:38:16,630 ♪This world felt so boring♪ 720 00:38:16,870 --> 00:38:19,870 ♪until I met you, the most special person on the planet.♪ 721 00:38:21,270 --> 00:38:23,650 ♪Every day is a surprise.♪ 722 00:38:23,810 --> 00:38:26,870 ♪Trivial matters can be unforgettable.♪ 723 00:38:27,710 --> 00:38:31,250 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 724 00:38:31,270 --> 00:38:32,850 ♪They harbor love.♪ 725 00:38:33,030 --> 00:38:34,530 ♪They're inlaid with love.♪ 726 00:38:34,690 --> 00:38:38,250 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 727 00:38:38,310 --> 00:38:39,790 ♪They declare love.♪ 728 00:38:40,030 --> 00:38:41,630 ♪They embellish love.♪ 729 00:38:41,990 --> 00:38:45,290 ♪You've made me fall in love.♪ 730 00:38:45,370 --> 00:38:46,870 ♪First love.♪ 731 00:38:47,010 --> 00:38:48,630 ♪Losing our heads in love.♪ 732 00:38:49,010 --> 00:38:52,310 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 733 00:38:52,350 --> 00:38:55,650 ♪This must be fated.♪ 734 00:38:56,590 --> 00:38:59,090 ♪I don't understand♪ 735 00:38:59,530 --> 00:39:02,610 ♪why I always lose my cool in front of you.♪ 736 00:39:03,610 --> 00:39:06,470 ♪It feels like a fated miracle.♪ 737 00:39:06,590 --> 00:39:09,570 ♪We always attract each other somehow.♪ 738 00:39:10,630 --> 00:39:13,110 ♪Doubtful at first, I'm sure now.♪ 739 00:39:13,350 --> 00:39:16,670 ♪My mind has finally become clear.♪ 740 00:39:17,690 --> 00:39:20,250 ♪Fixing my gaze on you,♪ 741 00:39:20,270 --> 00:39:24,130 ♪I want to do everything with you.♪ 742 00:39:24,630 --> 00:39:25,970 ♪What is love?♪ 743 00:39:25,970 --> 00:39:27,910 ♪I didn't believe in love that much♪ 744 00:39:28,290 --> 00:39:29,650 ♪until a girl♪ 745 00:39:29,650 --> 00:39:31,310 ♪entered my life.♪ 746 00:39:31,890 --> 00:39:32,630 ♪When it comes to her,♪ 747 00:39:32,630 --> 00:39:34,330 ♪I'm always curious.♪ 748 00:39:34,330 --> 00:39:35,850 ♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪ 749 00:39:36,090 --> 00:39:38,590 ♪How incredible all this is.♪ 750 00:39:38,930 --> 00:39:39,830 ♪I can't take my eyes off her.♪ 751 00:39:39,830 --> 00:39:41,550 ♪She is as pure as a gemstone.♪ 752 00:39:41,550 --> 00:39:43,630 ♪I hope to pluck a star from the sky for her.♪ 753 00:39:43,810 --> 00:39:45,650 ♪Listen attentively in the moonlight.♪ 754 00:39:45,950 --> 00:39:47,550 ♪May I have the honor,♪ 755 00:39:47,550 --> 00:39:48,770 ♪with your permission,♪ 756 00:39:48,870 --> 00:39:51,350 ♪of confessing my love through this romantic promise.♪ 757 00:39:52,370 --> 00:39:55,890 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 758 00:39:55,950 --> 00:39:57,430 ♪They harbor love.♪ 759 00:39:57,690 --> 00:39:59,230 ♪They're inlaid with love.♪ 760 00:39:59,390 --> 00:40:02,810 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 761 00:40:03,010 --> 00:40:04,490 ♪They declare love.♪ 762 00:40:04,750 --> 00:40:06,310 ♪They embellish love.♪ 763 00:40:06,710 --> 00:40:10,010 ♪You've made me fall in love.♪ 764 00:40:10,070 --> 00:40:11,570 ♪First love.♪ 765 00:40:11,730 --> 00:40:13,390 ♪Losing our heads in love.♪ 766 00:40:13,750 --> 00:40:17,010 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 767 00:40:17,090 --> 00:40:20,470 ♪This must be fated.♪ 51567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.