Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,650 --> 00:00:29,010
♪There is nowhere to escape.♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,690
♪Fate has made wonderful arrangements.♪
4
00:00:32,030 --> 00:00:35,510
♪An unexpected visitor from another planet.♪
5
00:00:36,150 --> 00:00:39,070
♪Should I feel helpless or expectant?♪
6
00:00:42,190 --> 00:00:43,750
♪Oblivious in love,♪
7
00:00:44,050 --> 00:00:46,430
♪I can't read his mind.♪
8
00:00:46,790 --> 00:00:50,290
♪How odd. It feels like a piece
of my heart has been stolen.♪
9
00:00:50,990 --> 00:00:54,990
♪I'm unwilling to accept
the crushing defeat.♪
10
00:00:57,630 --> 00:01:02,290
♪I want to compete and see who is better.♪
11
00:01:02,490 --> 00:01:04,850
♪Who will be tamed first?♪
12
00:01:05,050 --> 00:01:11,710
♪We have been hurt fatally. We are injured.♪
13
00:01:11,950 --> 00:01:15,250
♪Love should be simple and warm.♪
14
00:01:15,370 --> 00:01:18,570
♪My heart is beating in joy.
People can't avoid their enemy.♪
15
00:01:18,690 --> 00:01:19,830
♪Don't forget♪
16
00:01:20,030 --> 00:01:22,630
♪the little boy in the fairy tale.♪
17
00:01:22,830 --> 00:01:26,110
♪To find true love,
you need to pour your heart out.♪
18
00:01:26,290 --> 00:01:30,030
♪Love can be lonely and sad sometimes.♪
19
00:01:30,230 --> 00:01:33,470
♪Your self-esteem is
where your trouble emerges.♪
20
00:01:33,490 --> 00:01:34,570
♪I've finally realized♪
21
00:01:34,770 --> 00:01:37,330
♪that it doesn't matter if I win or lose
in the so-called war of love,♪
22
00:01:37,650 --> 00:01:39,890
♪as long as you say you love me.♪
23
00:01:40,090 --> 00:01:41,970
♪This is love.♪
24
00:01:52,350 --> 00:01:56,610
"Mr. Fox and Miss Rose"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
25
00:01:57,110 --> 00:01:59,590
(Episode 28)
26
00:02:00,030 --> 00:02:01,350
(This is a work of fiction.)
27
00:02:01,350 --> 00:02:03,030
(Any similarity to actual individuals
or events is purely coincidental.)
28
00:02:13,760 --> 00:02:14,880
What is it, Mom?
29
00:02:15,640 --> 00:02:17,000
Do you still want to see Zuo Xiaojia?
30
00:02:17,800 --> 00:02:19,000
What does that mean?
31
00:02:20,000 --> 00:02:21,160
This is a letter from Zuo Xiaojia.
32
00:02:21,280 --> 00:02:22,280
I don't know what it's about.
33
00:02:22,400 --> 00:02:23,400
Read it yourself.
34
00:02:28,290 --> 00:02:30,750
(Jia Jia Cake Shop)
35
00:02:34,880 --> 00:02:37,360
Brother He Yuan, go with me.
36
00:02:37,560 --> 00:02:40,000
I don't want to leave.
I don't want to leave without you.
37
00:02:40,080 --> 00:02:42,800
You'll play with other girls if I'm gone
38
00:02:42,960 --> 00:02:44,240
No, I won't.
39
00:02:44,360 --> 00:02:46,520
You'll forget me soon.
40
00:02:46,640 --> 00:02:47,600
No, I won't.
41
00:02:47,720 --> 00:02:49,000
I'll remember you for the rest of my life.
42
00:02:49,120 --> 00:02:50,960
What if you should forget me?
43
00:02:51,040 --> 00:02:52,840
Then you shall never speak to me again.
44
00:02:52,960 --> 00:02:55,640
But if I leave I can't marry you
when I grow up.
45
00:02:55,720 --> 00:02:57,560
Mom says I must get a college degree
46
00:02:57,680 --> 00:02:58,840
before I can marry you,
47
00:02:58,960 --> 00:03:00,640
but the other girls
must have finished college
48
00:03:00,760 --> 00:03:01,960
as well by then.
49
00:03:02,120 --> 00:03:03,920
What if they all want to marry you?
50
00:03:04,040 --> 00:03:05,480
Don't cry, Runny Nose.
51
00:03:07,400 --> 00:03:08,520
You've got a runny nose again.
52
00:03:12,120 --> 00:03:13,960
I won't marry any other girl.
53
00:03:15,080 --> 00:03:15,840
I'll wait for you.
54
00:03:16,000 --> 00:03:17,040
You will?
55
00:03:17,520 --> 00:03:18,080
Yes.
56
00:03:33,160 --> 00:03:33,600
Look.
57
00:03:33,960 --> 00:03:35,680
This is you, and this is me.
58
00:03:36,160 --> 00:03:37,640
Bring this to me
59
00:03:37,760 --> 00:03:39,280
when you finish college.
60
00:03:40,000 --> 00:03:41,680
I'll open a cake shop for you
61
00:03:41,880 --> 00:03:43,520
so that you can have a cake every day.
62
00:03:44,040 --> 00:03:46,800
Then you'll marry me.
63
00:03:51,680 --> 00:03:53,240
Zuo Xiaojia is Jiayu?
64
00:03:53,960 --> 00:03:55,360
She's Jiayu?
65
00:03:57,000 --> 00:03:58,440
How could she be Jiayu?
66
00:03:58,520 --> 00:04:00,040
Why didn't she tell me?
67
00:04:00,560 --> 00:04:02,320
She's changed so much, Mom.
68
00:04:03,240 --> 00:04:05,160
I recognized her at first glance.
69
00:04:05,320 --> 00:04:07,200
I don't think she's changed much.
70
00:04:07,800 --> 00:04:08,560
Tell you what,
71
00:04:09,040 --> 00:04:10,160
she'd been following your live webcasts
72
00:04:10,480 --> 00:04:11,800
when she was abroad.
73
00:04:12,200 --> 00:04:13,760
She was your first fan.
74
00:04:14,760 --> 00:04:15,000
Hem,
75
00:04:15,000 --> 00:04:17,160
why didn't you tell me about it sooner?
76
00:04:18,120 --> 00:04:19,070
Jiayu said
77
00:04:19,320 --> 00:04:20,600
since you'd forgotten her,
78
00:04:20,920 --> 00:04:22,840
she wanted to come into your life afresh
79
00:04:23,120 --> 00:04:24,760
so that you could get to know her again.
80
00:04:26,480 --> 00:04:28,560
I don't know what happened yesterday.
81
00:04:29,440 --> 00:04:30,400
She got injured,
82
00:04:31,320 --> 00:04:32,440
and I could tell
83
00:04:32,840 --> 00:04:33,680
she probably
84
00:04:33,800 --> 00:04:34,960
felt more hurt inside.
85
00:04:35,440 --> 00:04:37,080
I saw her falling over,
86
00:04:37,200 --> 00:04:38,720
and then someone helped her up.
87
00:04:38,840 --> 00:04:40,040
I thought she was alright,
88
00:04:40,760 --> 00:04:41,840
so I left.
89
00:04:43,080 --> 00:04:44,760
Xiaojia didn't want me to tell you
90
00:04:45,600 --> 00:04:48,240
that she's going
to make a clean break with you.
91
00:04:52,840 --> 00:04:54,000
It's all my fault.
92
00:04:54,720 --> 00:04:56,800
I gave her a good scolding that day.
93
00:04:56,960 --> 00:04:58,840
I thought she was a creepy fan
94
00:04:59,000 --> 00:05:01,440
disguised as an assistant
to snap pictures of me.
95
00:05:03,520 --> 00:05:04,240
Look.
96
00:05:05,200 --> 00:05:06,000
She knew nothing about astrology
97
00:05:06,160 --> 00:05:08,720
and had to search the Internet
every time before we chatted.
98
00:05:09,600 --> 00:05:10,680
She pretended to be an enthusiast
99
00:05:11,480 --> 00:05:13,160
even though she wasn't really into astrology.
100
00:05:14,320 --> 00:05:15,800
Jiayu knew little about astrology,
101
00:05:16,240 --> 00:05:17,920
but she wanted to chat with you.
102
00:05:18,040 --> 00:05:19,480
It wasn't easy for her.
103
00:05:20,200 --> 00:05:21,520
She wasn't into astrology,
104
00:05:21,640 --> 00:05:23,920
but she was into you, the astrology boy.
105
00:05:24,280 --> 00:05:26,000
How could you be so daft?
106
00:05:34,560 --> 00:05:35,480
What happened to your face?
107
00:05:37,600 --> 00:05:38,320
It's nothing serious.
108
00:06:20,320 --> 00:06:21,120
Xing Yue,
109
00:06:24,160 --> 00:06:25,200
where are you?
110
00:06:26,640 --> 00:06:28,160
Did they hurt you?
111
00:06:53,040 --> 00:06:53,880
Zuo Xiaojia.
112
00:06:54,600 --> 00:06:56,840
Have we met each other before?
113
00:06:57,120 --> 00:06:58,760
You look familiar to me.
114
00:07:01,440 --> 00:07:02,440
Think carefully.
115
00:07:02,800 --> 00:07:04,600
Where do you think we met?
116
00:07:14,600 --> 00:07:15,200
He Yuan,
117
00:07:17,440 --> 00:07:18,920
think about it.
118
00:07:19,080 --> 00:07:21,520
Have you met me before?
119
00:07:21,640 --> 00:07:23,760
I already answered this question.
120
00:07:24,160 --> 00:07:25,360
You have an average face.
121
00:07:25,480 --> 00:07:26,520
I've never seen you before.
122
00:07:27,920 --> 00:07:30,600
I've been in love with a boy
123
00:07:30,840 --> 00:07:31,840
since I was seven.
124
00:07:32,560 --> 00:07:33,360
It's been 15 years.
125
00:07:34,080 --> 00:07:35,480
Stupid. Stupid. Stupid.
126
00:07:37,520 --> 00:07:38,920
She gave me so many hints.
127
00:07:39,080 --> 00:07:40,720
Why did I keep overlooking it?
128
00:07:48,880 --> 00:07:51,200
Why am I obsessed with Zuo Xiaojia?
129
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
Have I fallen for her?
130
00:07:55,040 --> 00:07:55,600
No way.
131
00:07:57,120 --> 00:07:58,280
No, no, no.
132
00:07:58,760 --> 00:07:59,280
No way.
133
00:08:03,640 --> 00:08:04,880
No, no, no.
134
00:08:07,360 --> 00:08:08,320
Mom.
135
00:08:08,680 --> 00:08:09,280
Mom.
136
00:08:09,600 --> 00:08:11,160
Cut it out. Stop sweet-talking me.
137
00:08:12,120 --> 00:08:14,200
Do you know where Zuo Xiaojia is?
138
00:08:14,360 --> 00:08:15,280
No, I don't.
139
00:08:15,320 --> 00:08:16,000
Mom.
140
00:08:16,240 --> 00:08:18,200
Come on. You're my mother.
141
00:08:18,320 --> 00:08:20,000
I wish I were not.
142
00:08:20,160 --> 00:08:22,200
Please tell me where I can find Zuo Xiaojia.
143
00:08:22,320 --> 00:08:23,400
I know you know where she is.
144
00:08:23,520 --> 00:08:24,440
Yeah,
145
00:08:24,600 --> 00:08:25,800
but I won't tell you.
146
00:08:25,920 --> 00:08:27,560
Mom, I did wrong.
147
00:08:27,760 --> 00:08:28,680
What did you do wrong?
148
00:08:28,840 --> 00:08:31,000
I shouldn't have
overlooked her true feelings.
149
00:08:31,080 --> 00:08:32,520
That's not the point.
150
00:08:32,670 --> 00:08:33,360
The point is that you should know
151
00:08:33,480 --> 00:08:34,760
your own true feelings.
152
00:08:34,880 --> 00:08:36,320
Have you figured this question out?
153
00:08:37,880 --> 00:08:39,000
How could you have ignored
154
00:08:39,120 --> 00:08:39,840
the girl who went out of her way
155
00:08:39,960 --> 00:08:41,000
to be your assistant?
156
00:08:41,320 --> 00:08:42,910
I've thought it through, Mom.
157
00:08:43,030 --> 00:08:44,400
I've really thought it through.
158
00:08:46,120 --> 00:08:47,160
Are you sure the girl you love
159
00:08:47,880 --> 00:08:48,520
isn't Xing Yue?
160
00:08:48,680 --> 00:08:49,600
Yes, I'm sure.
161
00:08:50,920 --> 00:08:51,280
Let's go.
162
00:09:00,160 --> 00:09:02,200
I thought we'd never meet again.
163
00:09:03,360 --> 00:09:05,720
I thought you'd never call me again
164
00:09:06,160 --> 00:09:07,600
once the contract ended.
165
00:09:08,680 --> 00:09:09,120
Li An,
166
00:09:11,200 --> 00:09:12,360
I'm begging you.
167
00:09:13,000 --> 00:09:13,680
Begging me?
168
00:09:14,440 --> 00:09:16,440
A man like you would beg others?
169
00:09:22,680 --> 00:09:23,120
Yes.
170
00:09:24,440 --> 00:09:25,320
I'm begging you.
171
00:09:25,800 --> 00:09:27,200
I apologize
172
00:09:27,920 --> 00:09:29,000
for the way I treated you.
173
00:09:29,880 --> 00:09:31,280
Please let off Xing Yue.
174
00:09:31,840 --> 00:09:33,040
Who's Xing Yue?
175
00:09:33,640 --> 00:09:34,600
I don't know
176
00:09:34,760 --> 00:09:36,240
what you're talking about.
177
00:09:38,680 --> 00:09:39,520
Stop it.
178
00:09:40,840 --> 00:09:42,760
You're holding Xing Yue
and Chen Wenquan hostage.
179
00:09:42,920 --> 00:09:44,720
And I know what you're up to.
180
00:09:45,360 --> 00:09:46,760
I could be your guide
181
00:09:48,040 --> 00:09:49,400
if you release Xing Yue.
182
00:09:53,280 --> 00:09:54,040
Gao Zhenhe,
183
00:09:54,040 --> 00:09:57,000
I've never seen you so humble.
184
00:09:58,440 --> 00:09:59,200
We'd have long worked things out
185
00:09:59,320 --> 00:10:00,840
if you had adopted this attitude sooner.
186
00:10:02,320 --> 00:10:03,760
But it's too late now.
187
00:10:04,400 --> 00:10:06,520
Remember how arrogant you looked
188
00:10:06,800 --> 00:10:08,360
when you hit me that day?
189
00:10:10,000 --> 00:10:11,600
What can I do to make it up to you?
190
00:10:11,880 --> 00:10:13,320
Please give me a chance
191
00:10:13,560 --> 00:10:14,840
to make up
192
00:10:17,680 --> 00:10:18,880
for my shabby treatment of you.
193
00:10:20,960 --> 00:10:22,120
You disappoint me.
194
00:10:34,120 --> 00:10:34,800
I'm sorry.
195
00:10:36,320 --> 00:10:37,920
I used to be disrespectful.
196
00:10:39,680 --> 00:10:40,760
Please forgive me.
197
00:10:41,840 --> 00:10:43,600
I'll promise you anything
198
00:10:43,720 --> 00:10:45,320
if you could release Xing Yue.
199
00:10:48,920 --> 00:10:49,720
I'm sorry.
200
00:10:58,400 --> 00:10:59,360
She's going too far.
201
00:11:00,040 --> 00:11:01,360
I wish I could hit her with the car.
202
00:11:01,520 --> 00:11:02,280
Do it.
203
00:11:03,120 --> 00:11:04,640
You've just got your driver's license.
204
00:11:06,600 --> 00:11:08,240
Forget it. I was just kidding.
205
00:11:11,280 --> 00:11:12,360
What's Dong Yunxi doing here?
206
00:11:13,840 --> 00:11:15,760
Isn't that Gao Zhenhe?
207
00:11:16,280 --> 00:11:17,360
Who'd have expected
208
00:11:17,480 --> 00:11:18,560
to see this day coming?
209
00:11:19,160 --> 00:11:21,600
Be more sincere if you want to apologize.
210
00:11:24,560 --> 00:11:26,640
On what condition will you release Xing Yue?
211
00:11:27,040 --> 00:11:28,760
Bowing won't do, man.
212
00:11:28,880 --> 00:11:30,880
You must show us your sincerity.
213
00:11:33,680 --> 00:11:35,120
What do you want me to do?
214
00:11:36,440 --> 00:11:38,480
I told you I'm a knife
215
00:11:38,800 --> 00:11:40,880
that can either help people or hurt them.
216
00:11:41,840 --> 00:11:43,600
Yet you chose not to have this knife.
217
00:11:44,200 --> 00:11:45,720
Do you really care about her so much?
218
00:11:46,600 --> 00:11:49,440
You consider her more important
than your pride?
219
00:11:55,280 --> 00:11:55,720
Fine.
220
00:11:56,520 --> 00:11:58,760
I'll give you a chance to apologize.
221
00:11:59,000 --> 00:11:59,960
Kneel before me.
222
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
Gao Zhenhe, just ignore them.
223
00:12:02,360 --> 00:12:02,960
Let's go.
224
00:12:07,400 --> 00:12:08,520
Kneeling will do?
225
00:12:08,760 --> 00:12:09,800
Gao Zhenhe!
226
00:12:31,000 --> 00:12:32,840
I can give up my life
227
00:12:34,560 --> 00:12:36,200
if you'll release Xing Yue.
228
00:12:43,000 --> 00:12:45,320
You've let love go to your head.
229
00:12:46,400 --> 00:12:47,600
If I'd taken Xing Yue hostage,
230
00:12:48,320 --> 00:12:50,160
do you think I'd release her
231
00:12:50,280 --> 00:12:52,840
just because you knelt before me?
232
00:12:56,840 --> 00:12:58,800
I was wrong about you.
233
00:12:59,040 --> 00:13:01,880
A sentimental fool like you
could never do great things.
234
00:13:02,120 --> 00:13:03,760
We don't have
235
00:13:03,920 --> 00:13:05,400
that Xing Yue girl in our hands.
236
00:13:05,520 --> 00:13:07,200
We don't know what you're talking about.
237
00:13:07,760 --> 00:13:08,920
Let's get out of here, Gao Zhenhe.
238
00:13:09,120 --> 00:13:11,320
They're mad dogs. Don't waste time on them.
239
00:13:38,480 --> 00:13:39,480
What are you doing here?
240
00:13:44,040 --> 00:13:45,640
Didn't I ask you to wait to hear from me?
241
00:13:46,280 --> 00:13:46,840
Where is she?
242
00:13:47,080 --> 00:13:48,160
I laced her food with sleeping pills
243
00:13:48,280 --> 00:13:49,800
so that she couldn't run away at night.
244
00:13:49,800 --> 00:13:50,800
She's asleep now.
245
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
When can you get the information I need?
246
00:13:54,240 --> 00:13:55,160
I can't force her.
247
00:13:55,320 --> 00:13:56,840
She's very stubborn.
248
00:13:57,040 --> 00:13:59,200
I must coax her into cooperating with me.
249
00:14:00,000 --> 00:14:01,240
I'm running out of patience.
250
00:14:01,640 --> 00:14:03,320
Things would get out of control
251
00:14:03,800 --> 00:14:05,000
if Gao Zhenhe should find out about this.
252
00:14:05,360 --> 00:14:06,200
We should play hardball.
253
00:14:06,320 --> 00:14:07,160
Tie her up and torture her
254
00:14:07,320 --> 00:14:08,520
until she agrees to lead the way.
255
00:14:09,120 --> 00:14:10,120
No, no, no.
256
00:14:10,600 --> 00:14:11,840
You don't know her at all.
257
00:14:11,960 --> 00:14:14,200
She would rather die than surrender.
258
00:14:16,360 --> 00:14:16,880
One more day.
259
00:14:17,080 --> 00:14:18,280
Give me one more day.
260
00:14:18,440 --> 00:14:19,640
I'll pull it out of her.
261
00:14:19,800 --> 00:14:20,440
Alright?
262
00:14:20,600 --> 00:14:21,360
-Just one more day.
-OK.
263
00:14:21,480 --> 00:14:22,960
I'll give you one more day.
264
00:14:23,360 --> 00:14:24,760
If you fail by then,
265
00:14:25,040 --> 00:14:26,440
we'll use our own way.
266
00:14:31,760 --> 00:14:32,920
Anaesthetic.
267
00:14:33,080 --> 00:14:35,040
Inject her with it
if she sees through your intention
268
00:14:35,200 --> 00:14:36,280
and tries to escape.
269
00:14:36,560 --> 00:14:37,840
She won't be able to fight it.
270
00:14:41,440 --> 00:14:42,440
Don't come here again.
271
00:14:42,680 --> 00:14:43,920
If Gao Zhenhe follows you
272
00:14:44,000 --> 00:14:45,440
and discovers our hiding place,
273
00:14:45,680 --> 00:14:46,760
we'll be in serious trouble.
274
00:14:47,480 --> 00:14:48,400
Uncle Wen.
275
00:14:48,920 --> 00:14:49,800
Uncle Wen.
276
00:14:50,240 --> 00:14:51,480
She's awake. I must go back now.
277
00:15:12,360 --> 00:15:12,840
Xing Yue.
278
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
Uncle Wen, you were followed.
279
00:15:19,400 --> 00:15:20,840
It was those thugs again.
280
00:15:21,320 --> 00:15:22,080
Don't be afraid.
281
00:15:22,400 --> 00:15:23,320
Go with me.
282
00:15:23,920 --> 00:15:25,560
Go with you? Where to?
283
00:15:26,680 --> 00:15:27,440
My home.
284
00:15:28,080 --> 00:15:30,200
Nobody could find us there.
285
00:15:30,360 --> 00:15:32,040
Gao Zhenhe has hurt us,
286
00:15:32,360 --> 00:15:33,680
and you don't have family here,
287
00:15:34,000 --> 00:15:35,120
so why don't you go back with me?
288
00:15:39,160 --> 00:15:41,200
You're willing to consider me your family
289
00:15:41,280 --> 00:15:42,200
and take me home?
290
00:15:43,240 --> 00:15:44,320
Don't you want to go home with me, Uncle Wen?
291
00:15:44,480 --> 00:15:45,840
I... Yes, I do.
292
00:15:47,160 --> 00:15:47,680
Xing Yue,
293
00:15:48,760 --> 00:15:50,080
you're so good to me.
294
00:15:50,360 --> 00:15:52,120
You do care about me.
295
00:15:56,480 --> 00:15:57,360
So I'll just
296
00:15:58,240 --> 00:15:59,560
play along.
297
00:16:08,360 --> 00:16:09,880
What are you doing, Xing Yue?
298
00:16:10,360 --> 00:16:10,800
We don't have
299
00:16:10,880 --> 00:16:12,040
these delicacies back in my place.
300
00:16:12,160 --> 00:16:12,960
So I've got to take them along.
301
00:16:13,640 --> 00:16:14,120
Good grief.
302
00:16:14,280 --> 00:16:15,200
Come on, Xing Yue.
303
00:16:15,360 --> 00:16:16,920
We can't just walk out this way.
304
00:16:17,040 --> 00:16:17,800
I have checked.
305
00:16:17,960 --> 00:16:19,440
There are only four of them.
I can handle them.
306
00:16:19,520 --> 00:16:20,560
No, no, no.
307
00:16:20,680 --> 00:16:21,680
What if they have backups
308
00:16:21,840 --> 00:16:23,400
in other rooms?
309
00:16:23,560 --> 00:16:25,560
We can't afford to fail.
310
00:16:25,680 --> 00:16:26,360
What shall we do, then?
311
00:16:29,280 --> 00:16:30,880
I'll find an excuse to draw them in,
312
00:16:31,040 --> 00:16:31,520
then you...
313
00:16:32,720 --> 00:16:33,200
OK.
314
00:16:40,360 --> 00:16:41,560
Come in and give me a hand, OK?
315
00:16:41,680 --> 00:16:43,200
I think the girl has food poisoning.
316
00:16:44,520 --> 00:16:46,080
Hurry. Your boss won't let you off
317
00:16:46,200 --> 00:16:47,680
if something should happen to her.
318
00:16:47,920 --> 00:16:48,320
Come on. Let's check it out.
319
00:16:48,440 --> 00:16:49,320
Hurry.
320
00:17:14,280 --> 00:17:14,800
So?
321
00:17:15,960 --> 00:17:16,520
Hurry.
322
00:17:23,440 --> 00:17:23,920
Hello.
323
00:17:24,720 --> 00:17:25,560
What?
324
00:17:26,440 --> 00:17:26,830
OK.
325
00:17:27,040 --> 00:17:28,760
Stay there. I'm on my way.
326
00:17:29,760 --> 00:17:30,200
What's up?
327
00:17:30,240 --> 00:17:31,160
What happened?
328
00:17:31,600 --> 00:17:32,800
Chen Wenquan has fled with Xing Yue.
329
00:17:32,920 --> 00:17:34,200
Luckily, I was cautious
330
00:17:34,320 --> 00:17:35,320
and asked Ding to keep an eye on them.
331
00:17:35,440 --> 00:17:36,320
I'll be right there.
332
00:18:12,080 --> 00:18:13,000
Who is it?
333
00:18:30,600 --> 00:18:31,360
Hello, Aunt.
334
00:18:32,160 --> 00:18:32,880
Jiayu,
335
00:18:33,160 --> 00:18:34,000
I'm sorry.
336
00:18:34,440 --> 00:18:36,080
I broke my promise.
337
00:18:39,680 --> 00:18:41,320
Hello, Jiayu.
338
00:18:41,480 --> 00:18:42,480
Haven't seen you for a long time.
339
00:18:46,560 --> 00:18:47,120
Jiayu,
340
00:18:47,640 --> 00:18:50,080
this silly boy kept begging me
341
00:18:50,440 --> 00:18:51,320
to do him a favor.
342
00:18:51,480 --> 00:18:53,120
He wanted to apologize to you in person.
343
00:18:53,400 --> 00:18:54,440
I think you should
344
00:18:54,800 --> 00:18:56,680
give each other a chance.
345
00:19:03,880 --> 00:19:05,080
What are you doing, Xing Yue?
346
00:19:05,200 --> 00:19:05,880
Hurry,
347
00:19:06,000 --> 00:19:07,400
or they'll catch up with us.
348
00:19:07,560 --> 00:19:09,000
I want to give Yi Tian a call.
349
00:19:09,120 --> 00:19:10,720
We don't have time for that.
350
00:19:11,240 --> 00:19:12,880
Gao Zhenhe and Xia Na hurt me;
351
00:19:13,040 --> 00:19:13,920
Yi Tian has nothing to do with it.
352
00:19:14,080 --> 00:19:15,760
He's always been very nice to me.
353
00:19:15,880 --> 00:19:18,160
I should say goodbye to him.
354
00:19:18,480 --> 00:19:20,520
We don't have time for that. Let's get going.
355
00:19:20,640 --> 00:19:21,880
But I've got something to tell Yi Tian.
356
00:19:22,040 --> 00:19:23,280
I must give him a call.
357
00:19:23,400 --> 00:19:24,640
I'm not leaving
if you won't let me give him a call.
358
00:19:26,120 --> 00:19:27,800
Alright. Go ahead. Call him.
359
00:19:27,960 --> 00:19:28,320
But
360
00:19:28,480 --> 00:19:30,280
where could I get a phone for you?
361
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
We could borrow one.
362
00:19:34,560 --> 00:19:35,800
It's not short. It suits you.
363
00:19:38,480 --> 00:19:39,080
Take it easy.
364
00:20:11,440 --> 00:20:12,160
Does it still hurt?
365
00:20:20,240 --> 00:20:21,360
Now I see
366
00:20:22,600 --> 00:20:24,280
you haven't changed much.
367
00:20:25,960 --> 00:20:27,360
Tell me what you want.
368
00:20:29,760 --> 00:20:30,800
I'm sorry.
369
00:20:31,760 --> 00:20:33,920
I don't know what to say.
370
00:20:34,560 --> 00:20:36,800
I seem to have made a lot of mistakes.
371
00:20:37,320 --> 00:20:38,800
You don't need to apologize.
372
00:20:42,880 --> 00:20:44,400
You have the right to make your own choice.
373
00:20:45,680 --> 00:20:47,440
It was my own wishful thinking.
374
00:20:48,960 --> 00:20:49,800
A promise
375
00:20:50,840 --> 00:20:52,000
made in our childhood
376
00:20:53,680 --> 00:20:56,240
shouldn't be taken seriously. Right?
377
00:21:01,640 --> 00:21:02,840
Your phone is ringing.
378
00:21:03,320 --> 00:21:03,960
That's not important.
379
00:21:04,400 --> 00:21:05,640
I came here to have
380
00:21:05,800 --> 00:21:06,920
a good talk with you.
381
00:21:07,800 --> 00:21:09,600
What if it's a call from Xing Yue?
382
00:21:21,910 --> 00:21:22,310
(Unknown)
383
00:21:22,910 --> 00:21:24,230
(Missed Call)
384
00:21:31,600 --> 00:21:32,040
I...
385
00:21:33,640 --> 00:21:34,520
Um, Xing Yue...
386
00:21:34,680 --> 00:21:35,600
Come on. Let's get inside.
387
00:21:35,720 --> 00:21:36,520
Come on, young man.
388
00:21:36,720 --> 00:21:38,520
Come on. I'd like to have my hair washed.
389
00:21:48,230 --> 00:21:49,270
(Big Pinwheel Beauty Salon)
390
00:21:56,960 --> 00:21:57,840
I don't blame you.
391
00:21:59,080 --> 00:21:59,640
I mean it.
392
00:22:01,080 --> 00:22:02,000
I don't blame you.
393
00:22:02,680 --> 00:22:03,760
I only have myself to blame.
394
00:22:07,040 --> 00:22:08,240
I shouldn't have
395
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
wasted 15 years
396
00:22:13,280 --> 00:22:15,240
chasing after you like a fool.
397
00:22:18,520 --> 00:22:19,800
But I'm tired now.
398
00:22:22,680 --> 00:22:24,400
Love is a matter between two people.
399
00:22:25,960 --> 00:22:27,840
It won't work
400
00:22:28,040 --> 00:22:29,040
if only one party is devoted to it.
401
00:22:30,080 --> 00:22:31,520
I won't do that again.
402
00:22:38,570 --> 00:22:41,210
(Unknown)
403
00:22:41,720 --> 00:22:42,240
Hello.
404
00:22:42,920 --> 00:22:44,440
Is that you, Yi Tian?
405
00:22:44,480 --> 00:22:45,200
This is Xing Yue.
406
00:22:45,640 --> 00:22:46,480
Xing Yue?
407
00:22:49,160 --> 00:22:49,800
Xing Yue,
408
00:22:50,600 --> 00:22:51,240
where are you?
409
00:22:51,400 --> 00:22:52,560
How are you doing?
410
00:22:53,120 --> 00:22:54,480
Don't worry, Yi Tian.
411
00:22:54,800 --> 00:22:55,960
I'm quite safe.
412
00:22:56,120 --> 00:22:58,080
I'm calling you to tell you
413
00:22:58,360 --> 00:23:00,400
that you're my best friend here,
414
00:23:00,680 --> 00:23:02,720
and I'd like to thank you
for being so good to me.
415
00:23:03,200 --> 00:23:03,680
Xing Yue.
416
00:23:05,600 --> 00:23:07,080
You're my best friend, too.
417
00:23:08,760 --> 00:23:11,680
You told me I should find a girl
418
00:23:11,800 --> 00:23:14,200
who can protect me
and whom I want to protect.
419
00:23:16,920 --> 00:23:17,960
I think I've found the girl.
420
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
Like me,
421
00:23:22,240 --> 00:23:23,520
she's been chasing after the person
422
00:23:23,640 --> 00:23:24,800
she's fallen for
423
00:23:25,400 --> 00:23:26,560
without complaint,
424
00:23:27,720 --> 00:23:29,640
until I hurt her badly.
425
00:23:30,600 --> 00:23:32,440
So from now on
426
00:23:33,600 --> 00:23:34,840
I'll do my best
427
00:23:35,160 --> 00:23:36,720
to make it up to her.
428
00:23:37,040 --> 00:23:37,640
Good.
429
00:23:37,800 --> 00:23:38,280
You must
430
00:23:38,440 --> 00:23:39,960
take good care of Xiaojia.
431
00:23:40,120 --> 00:23:41,480
Don't bully her. Do you hear me?
432
00:23:41,680 --> 00:23:42,800
And, Yi Tian,
433
00:23:43,080 --> 00:23:44,080
I'm leaving.
434
00:23:44,400 --> 00:23:45,160
Leaving?
435
00:23:46,560 --> 00:23:47,160
Xing Yue,
436
00:23:47,400 --> 00:23:48,680
where are you going?
437
00:23:49,120 --> 00:23:49,760
Stay where you are.
438
00:23:49,920 --> 00:23:50,640
Give me 10 minutes.
439
00:23:50,800 --> 00:23:52,200
I'll be there in 10 minutes.
440
00:23:52,520 --> 00:23:53,800
There's no need, Yi Tian.
441
00:23:54,360 --> 00:23:55,120
And,
442
00:23:55,280 --> 00:23:56,920
if you see Gao Zhenhe,
443
00:23:57,080 --> 00:23:58,200
do tell him that this time I left
444
00:23:58,760 --> 00:24:01,680
knowing him as he is.
445
00:24:02,080 --> 00:24:03,640
Don't talk about these things over the phone.
446
00:24:03,800 --> 00:24:05,560
Don't go. See you in 10 minutes.
447
00:24:12,640 --> 00:24:13,040
Hello.
448
00:24:13,400 --> 00:24:14,680
Xing Yue gave me a call just now.
449
00:24:14,840 --> 00:24:15,840
It was from an unfamiliar number.
450
00:24:16,000 --> 00:24:17,400
I'll send it to Qin Shu in a minute.
451
00:24:17,560 --> 00:24:19,720
Ask him to locate Xing Yue.
452
00:24:20,160 --> 00:24:21,240
She's probably leaving,
453
00:24:21,400 --> 00:24:22,520
and you've only got 10 minutes.
454
00:24:22,680 --> 00:24:23,760
Go find her immediately.
455
00:24:24,760 --> 00:24:25,280
And,
456
00:24:27,600 --> 00:24:29,280
take care of Xing Yue.
457
00:24:41,520 --> 00:24:42,280
Xing Yue used a strange number
458
00:24:42,440 --> 00:24:43,240
to call Yi Tian a moment ago.
459
00:24:43,360 --> 00:24:43,960
He's sent you the number.
460
00:24:44,120 --> 00:24:45,440
Help me locate it.
461
00:24:45,960 --> 00:24:46,400
OK.
462
00:24:56,760 --> 00:24:57,240
I got it.
463
00:24:57,480 --> 00:24:58,840
The owner of the number is the legal person
464
00:24:58,960 --> 00:24:59,720
of a beauty salon called Big Pinwheel.
465
00:24:59,880 --> 00:25:01,320
It's 8.4 kilometers from here.
466
00:25:01,640 --> 00:25:02,280
Gao Zhenhe,
467
00:25:02,520 --> 00:25:03,720
drive on three kilometers and turn right.
468
00:25:03,880 --> 00:25:05,200
Turn left at the traffic lights.
469
00:25:05,360 --> 00:25:07,320
Drive on until
we reach the third intersection.
470
00:25:07,320 --> 00:25:08,120
Turn right and drive 400 meters.
471
00:25:08,280 --> 00:25:09,400
It's on the left side of the road.
472
00:25:11,680 --> 00:25:12,200
Xing Yue.
473
00:25:12,600 --> 00:25:13,640
Let's go. We're running out of time.
474
00:25:13,800 --> 00:25:14,200
Um,
475
00:25:14,320 --> 00:25:15,680
Yi Tian said he'd be here in 10 minutes.
476
00:25:15,840 --> 00:25:16,560
Uncle Wen,
477
00:25:17,200 --> 00:25:18,320
perhaps it'll take me a long time
478
00:25:18,480 --> 00:25:19,600
to see him again after today.
479
00:25:19,760 --> 00:25:21,160
Let's just wait 10 minutes, OK?
480
00:25:21,320 --> 00:25:22,200
Just 10 minutes.
481
00:25:22,760 --> 00:25:23,760
Alright. Just 10 minutes.
482
00:25:23,840 --> 00:25:24,440
Just 10 minutes.
483
00:25:24,560 --> 00:25:25,360
Hurry.
484
00:25:27,880 --> 00:25:30,120
Don't go out. Wait here.
485
00:25:31,040 --> 00:25:31,720
Wait here.
486
00:25:43,640 --> 00:25:44,400
Runny Nose,
487
00:25:50,400 --> 00:25:53,720
I figured out one thing
over the past few days.
488
00:25:55,320 --> 00:25:57,000
Your companionship
489
00:25:57,640 --> 00:26:00,400
has brought me so much joy.
490
00:26:01,440 --> 00:26:04,040
They say only when you lose something
will you know to cherish it.
491
00:26:04,200 --> 00:26:04,880
I didn't understand it,
492
00:26:05,200 --> 00:26:06,480
but now I do.
493
00:26:07,880 --> 00:26:09,640
My apartment seems to be filled
494
00:26:09,960 --> 00:26:10,920
with your memory
495
00:26:11,080 --> 00:26:12,560
while you're away.
496
00:26:13,040 --> 00:26:15,560
You're not trash
that can be discarded carelessly.
497
00:26:17,360 --> 00:26:18,920
That's not what I mean.
498
00:26:20,800 --> 00:26:22,160
I mean, it seems
499
00:26:24,080 --> 00:26:27,080
that I can't live without you.
500
00:26:35,960 --> 00:26:37,680
I have a sudden craving for strawberries.
501
00:26:40,960 --> 00:26:44,680
Are you wearing your strawberry lipstick?
502
00:26:57,360 --> 00:26:58,000
He Yuan,
503
00:26:59,480 --> 00:27:02,120
you're not really in love with me.
504
00:27:02,680 --> 00:27:04,000
You're just used to my company.
505
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
No.
506
00:27:06,200 --> 00:27:07,280
I know myself.
507
00:27:07,440 --> 00:27:08,760
No, you don't.
508
00:27:09,640 --> 00:27:11,520
Or it wouldn't have taken you
so long to come here.
509
00:27:15,120 --> 00:27:16,480
What on earth is love?
510
00:27:18,800 --> 00:27:21,200
Is my longing for you a case of true love?
511
00:27:21,920 --> 00:27:24,280
Is your getting used
to my company a case of true love?
512
00:27:26,280 --> 00:27:28,200
We need to think carefully.
513
00:27:51,960 --> 00:27:52,640
It's been 10 minutes.
514
00:27:52,800 --> 00:27:54,000
Yi Tian isn't coming, after all.
515
00:27:54,800 --> 00:27:56,000
Let's go. Or it'll be too late.
516
00:27:56,160 --> 00:27:57,200
Those guys are sniffing around outside.
517
00:27:57,360 --> 00:27:57,840
Come on.
518
00:27:57,920 --> 00:27:58,600
But I promised him.
519
00:27:58,800 --> 00:28:00,400
Let's get out of here. I'm begging you.
520
00:28:00,880 --> 00:28:01,360
Come on.
521
00:28:01,560 --> 00:28:02,360
Come on.
522
00:28:02,520 --> 00:28:04,760
Didn't you see those guys searching for us?
523
00:28:04,920 --> 00:28:06,600
They'll come back here in a minute.
524
00:28:06,760 --> 00:28:07,680
Let's get out of here.
525
00:28:07,880 --> 00:28:08,960
But Yi Tian hasn't come yet.
526
00:28:09,120 --> 00:28:10,480
We're running out of time.
527
00:28:11,920 --> 00:28:13,000
Hurry.
528
00:28:13,480 --> 00:28:14,320
Get in the car.
529
00:28:16,120 --> 00:28:16,680
Come on.
530
00:28:18,120 --> 00:28:18,880
Let's go.
531
00:28:59,600 --> 00:29:00,400
Step on it, sir.
532
00:29:17,760 --> 00:29:18,360
Boss,
533
00:29:18,840 --> 00:29:19,600
we stalked them
534
00:29:19,760 --> 00:29:20,480
to this place,
535
00:29:21,600 --> 00:29:22,120
and then we lost them.
536
00:29:22,320 --> 00:29:23,040
Did you search the place?
537
00:29:23,960 --> 00:29:24,360
Yes.
538
00:29:24,560 --> 00:29:25,400
We searched it several times
539
00:29:25,600 --> 00:29:26,200
but couldn't find them.
540
00:29:26,600 --> 00:29:27,840
Search again.
541
00:29:28,720 --> 00:29:29,920
Check the surveillance cameras.
542
00:29:31,320 --> 00:29:31,800
Right.
543
00:29:32,000 --> 00:29:32,520
The surveillance cameras.
544
00:29:32,680 --> 00:29:33,320
You two,
545
00:29:33,720 --> 00:29:34,640
check over there. Go on.
546
00:29:34,800 --> 00:29:35,400
We two shall go this way.
547
00:29:35,600 --> 00:29:35,960
OK.
548
00:29:58,800 --> 00:29:59,560
What's going on?
549
00:30:00,440 --> 00:30:01,240
We're late.
550
00:30:01,600 --> 00:30:03,200
I noticed a suspicious car.
551
00:30:03,440 --> 00:30:04,160
I took a picture of it.
552
00:30:04,360 --> 00:30:05,040
I'm sending it to you, Qin Shu.
553
00:30:05,160 --> 00:30:05,720
Check it out.
554
00:30:16,080 --> 00:30:17,120
What's going on with Chen Wenquan?
555
00:30:17,280 --> 00:30:18,640
Why did he leave without telling us?
556
00:30:19,760 --> 00:30:20,640
We were planning to use him.
557
00:30:20,800 --> 00:30:21,400
Now what?
558
00:30:21,520 --> 00:30:22,360
We were used by him
559
00:30:22,520 --> 00:30:23,520
and became his stepping stones.
560
00:30:23,720 --> 00:30:24,920
You're to blame, too.
561
00:30:25,240 --> 00:30:26,920
I told you Xing Yue could beat
562
00:30:27,120 --> 00:30:27,800
four men of mine.
563
00:30:27,880 --> 00:30:29,040
Why did you have so few men
564
00:30:29,200 --> 00:30:29,920
to guard her?
565
00:30:30,120 --> 00:30:31,320
-Calm down, will you?
-I...
566
00:30:31,600 --> 00:30:33,120
It's no use losing your temper now.
567
00:30:35,240 --> 00:30:37,240
Chen Wenquan left with Xing Yue,
568
00:30:37,520 --> 00:30:39,640
which means Chen Wenquan
569
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
has gained Xing Yue's trust.
570
00:30:41,760 --> 00:30:43,760
They're not going back to Gao Zhenhe.
571
00:30:44,560 --> 00:30:45,560
Maybe they're on their way
572
00:30:45,640 --> 00:30:47,520
back to Star River Town.
573
00:30:48,080 --> 00:30:49,160
Apart from them, Gao Zhenhe is the only one
574
00:30:49,960 --> 00:30:52,360
in Yunchuan who knows how to get there.
575
00:30:53,040 --> 00:30:54,040
Are you out of your mind?
576
00:30:54,200 --> 00:30:55,840
He wouldn't take us there
even if he knows the way.
577
00:30:56,440 --> 00:30:58,480
Gao Zhenhe is our only hope now.
578
00:31:00,360 --> 00:31:01,480
If he won't help us,
579
00:31:02,280 --> 00:31:03,840
we'll make him do so.
580
00:31:04,320 --> 00:31:05,320
But how?
581
00:31:05,680 --> 00:31:07,640
It'll be hard to dupe Gao Zhenhe.
582
00:31:08,240 --> 00:31:09,080
Not necessarily.
583
00:31:10,000 --> 00:31:11,200
It depends on the bait we use.
584
00:31:28,320 --> 00:31:29,840
What is this place?
585
00:31:41,280 --> 00:31:41,840
Xing Yue,
586
00:31:44,480 --> 00:31:46,040
where on earth is your home?
587
00:31:47,920 --> 00:31:50,160
It's at the other end of the cave.
588
00:31:50,360 --> 00:31:51,920
It's dark in there. Follow me.
589
00:31:57,320 --> 00:31:59,440
We need to go through a cave?
590
00:32:11,520 --> 00:32:13,120
Be careful, Uncle Wen.
591
00:32:13,640 --> 00:32:14,120
OK.
592
00:32:21,040 --> 00:32:22,440
What a deep mountain forest.
593
00:32:30,560 --> 00:32:31,560
Slow down, Xing Yue.
594
00:32:33,080 --> 00:32:34,720
Uncle Wen, we're almost there.
595
00:32:40,960 --> 00:32:41,520
Xing Yue.
596
00:32:41,720 --> 00:32:42,120
What's the matter?
597
00:32:42,200 --> 00:32:42,720
No, I can't go any further.
598
00:32:42,720 --> 00:32:43,400
Let's take a break.
599
00:32:43,600 --> 00:32:44,640
Sit here and take a break.
600
00:32:46,800 --> 00:32:47,600
Come on, Uncle Wen.
601
00:32:47,800 --> 00:32:48,320
Have some water.
602
00:32:53,520 --> 00:32:54,160
Take it easy.
603
00:32:56,480 --> 00:32:56,920
Xing Yue,
604
00:32:57,680 --> 00:32:59,000
are you sure we're on the right track?
605
00:32:59,200 --> 00:32:59,760
Yeah.
606
00:33:01,960 --> 00:33:03,040
We climbed down the cliff.
607
00:33:03,240 --> 00:33:04,560
My watch was out of order
608
00:33:04,720 --> 00:33:06,080
as soon as we came to this thick forest.
609
00:33:06,480 --> 00:33:07,440
So this thick forest
610
00:33:07,560 --> 00:33:08,880
must be a natural defense for them.
611
00:33:09,160 --> 00:33:11,480
I can visit the place freely
612
00:33:11,680 --> 00:33:13,360
if I know the way out of this forest.
613
00:33:14,480 --> 00:33:14,960
Xing Yue.
614
00:33:15,520 --> 00:33:16,200
Come on.
615
00:33:16,640 --> 00:33:17,280
Please slow down.
616
00:33:17,440 --> 00:33:17,800
OK.
617
00:33:25,360 --> 00:33:27,160
From the picture Xia Na sent me I can tell
618
00:33:27,520 --> 00:33:29,640
the car in the picture was Dong Yunxi's.
619
00:33:29,840 --> 00:33:31,200
So Dong Yunxi came to the hair salon
620
00:33:31,360 --> 00:33:33,280
and took away Xing Yue
and Chen Wenquan ahead of us.
621
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
That could be true.
622
00:33:36,520 --> 00:33:37,600
Not necessarily.
623
00:33:38,760 --> 00:33:39,600
It's a toss-up
624
00:33:39,800 --> 00:33:41,400
whether he managed to do that.
625
00:33:41,560 --> 00:33:43,160
Judging from the picture,
626
00:33:43,320 --> 00:33:43,880
Dong Yunxi's car wasn't far from us;
627
00:33:44,000 --> 00:33:45,640
they were just a couple
of minutes ahead of us.
628
00:33:45,800 --> 00:33:46,840
It couldn't have been easy
629
00:33:47,040 --> 00:33:48,440
for them to take away the agile Xing Yue
630
00:33:48,640 --> 00:33:49,680
in such a short time
631
00:33:49,880 --> 00:33:51,080
without being noticed by the onlookers.
632
00:33:51,440 --> 00:33:53,920
So Dong Yunxi was likely to have missed
633
00:33:54,000 --> 00:33:54,960
Xing Yue and Chen Wenquan.
634
00:33:55,840 --> 00:33:56,560
Are you sure?
635
00:33:56,880 --> 00:33:57,640
It was a 50-50 chance.
636
00:33:58,400 --> 00:34:00,200
Then your analysis was a waste of time.
637
00:34:06,160 --> 00:34:06,680
Xing Yue.
638
00:34:06,960 --> 00:34:07,520
Xing Yue.
639
00:34:11,080 --> 00:34:11,840
Where's Xing Yue?
640
00:34:13,150 --> 00:34:14,190
You didn't find her, did you?
641
00:34:15,190 --> 00:34:16,600
I thought you were resourceful.
642
00:34:16,800 --> 00:34:17,880
Why are you such a good-for-nothing?
643
00:34:18,040 --> 00:34:19,800
I gave Qin Shu the phone number.
644
00:34:19,920 --> 00:34:20,630
Shut up, Yi Tian.
645
00:34:20,800 --> 00:34:21,670
Cut it out.
646
00:34:21,880 --> 00:34:23,710
He's very upset.
647
00:34:25,880 --> 00:34:27,480
There are two possibilities.
648
00:34:28,520 --> 00:34:30,230
The first is that Dong Yunxi
has taken Xing Yue away
649
00:34:30,670 --> 00:34:32,600
and forced her to take him
to Star River Town.
650
00:34:33,040 --> 00:34:33,630
The second
651
00:34:34,440 --> 00:34:36,230
is that Dong Yunxi didn't take Xing Yue away,
652
00:34:36,480 --> 00:34:37,670
but Chen Wenquan needed Xing Yue
653
00:34:37,760 --> 00:34:38,630
to take him to Star River Town.
654
00:34:38,840 --> 00:34:40,920
So the two possibilities
point to the same direction:
655
00:34:41,480 --> 00:34:42,630
Star River Town.
656
00:34:45,560 --> 00:34:46,230
I'm going to climb down the cliff
657
00:34:46,230 --> 00:34:47,710
to look for Xing Yue tomorrow.
658
00:34:48,150 --> 00:34:49,080
We'll go with you.
659
00:34:50,000 --> 00:34:51,560
You need to keep an eye on Li An.
660
00:34:51,920 --> 00:34:52,710
We must monitor
661
00:34:52,840 --> 00:34:54,080
her moves.
662
00:34:54,840 --> 00:34:55,960
You guys should go back.
663
00:34:56,630 --> 00:34:57,560
I have to make some preparations.
664
00:35:01,120 --> 00:35:01,840
Don't worry.
665
00:35:02,760 --> 00:35:04,760
I'll bring Xing Yue back safe and sound.
666
00:35:18,720 --> 00:35:20,480
So much has happened these two days.
667
00:35:20,880 --> 00:35:22,840
I need to have a drink to cool off.
668
00:35:23,040 --> 00:35:23,680
Go ahead.
669
00:35:23,880 --> 00:35:24,680
We're going home.
670
00:35:25,880 --> 00:35:26,480
C,
671
00:35:27,200 --> 00:35:27,800
go with me.
672
00:35:28,240 --> 00:35:28,880
Why?
673
00:35:29,720 --> 00:35:31,080
Because we're good buddies.
674
00:35:31,880 --> 00:35:33,800
You're in a mood for a drink
at a time like this?
675
00:35:34,240 --> 00:35:37,080
That's exactly why I'd like a drink.
676
00:35:38,480 --> 00:35:39,840
It's better than doing nothing at all.
677
00:35:41,120 --> 00:35:41,640
Uncle Wen,
678
00:35:41,840 --> 00:35:42,320
be careful.
679
00:35:50,400 --> 00:35:50,880
Be careful.
680
00:35:50,960 --> 00:35:51,360
OK.
681
00:36:00,640 --> 00:36:02,600
What's this car doing in the deep mountain?
682
00:36:09,240 --> 00:36:09,800
No!
683
00:36:10,320 --> 00:36:10,880
Calm down!
684
00:36:11,240 --> 00:36:12,080
Calm down!
685
00:36:12,960 --> 00:36:13,400
Miss,
686
00:36:14,000 --> 00:36:15,480
How much do they pay you?
I'll pay you double.
687
00:36:15,680 --> 00:36:17,000
Just spare my life, please.
688
00:36:20,520 --> 00:36:22,000
Xing Yue. Xing Yue.
689
00:36:25,800 --> 00:36:26,840
Gao Zhenhe.
690
00:36:27,240 --> 00:36:28,080
Xing Yue, have no fear.
691
00:36:28,240 --> 00:36:30,080
I'm here. I'll protect you.
692
00:36:35,680 --> 00:36:36,800
It's so hot in the mountain.
693
00:36:39,960 --> 00:36:40,920
What's the matter, Xing Yue?
694
00:36:41,320 --> 00:36:41,800
Xing Yue.
695
00:36:42,680 --> 00:36:43,480
Uncle Wen,
696
00:36:44,480 --> 00:36:45,520
tell you what,
697
00:36:46,800 --> 00:36:47,720
this is the place
698
00:36:47,920 --> 00:36:49,320
where I met Gao Zhenhe for the first time.
699
00:36:50,760 --> 00:36:51,520
It was here
700
00:36:51,520 --> 00:36:53,360
that he saved me from the fire.
701
00:36:54,200 --> 00:36:55,200
He helped me
702
00:36:55,400 --> 00:36:57,720
and my people out from trouble.
703
00:36:58,480 --> 00:37:00,320
He must be a good man.
704
00:37:01,840 --> 00:37:03,200
I left him
705
00:37:04,800 --> 00:37:06,480
not because I don't trust him
706
00:37:08,000 --> 00:37:09,360
but because I love him.
707
00:37:09,920 --> 00:37:12,360
He wanted me to leave, so I complied.
708
00:37:12,640 --> 00:37:13,760
Because I knew
709
00:37:14,480 --> 00:37:15,880
he was trying to protect me.
710
00:37:16,680 --> 00:37:17,920
I knew everything.
711
00:37:24,240 --> 00:37:25,200
What a wreck.
712
00:37:28,840 --> 00:37:29,480
Come on, Uncle Wen.
713
00:37:29,680 --> 00:37:30,200
We're almost there.
714
00:37:31,760 --> 00:37:32,240
Come on.
715
00:37:41,320 --> 00:37:41,800
Uncle Wen.
716
00:37:49,480 --> 00:37:49,840
Who's there?
717
00:37:49,960 --> 00:37:50,320
Who's there?
718
00:37:50,600 --> 00:37:51,360
Sulixi.
719
00:37:52,360 --> 00:37:53,280
-Wusa.
-Wusa.
720
00:37:53,920 --> 00:37:54,880
Go and tell everyone
721
00:37:55,080 --> 00:37:55,880
Sulixi is back.
722
00:37:56,000 --> 00:37:56,360
OK.
723
00:37:57,040 --> 00:37:57,840
Let's go, Uncle Wen.
724
00:37:58,160 --> 00:37:59,040
Sulixi is back.
725
00:37:59,200 --> 00:38:00,520
Sulixi is back.
726
00:38:03,840 --> 00:38:04,880
-Wusa.
-Wusa.
727
00:38:05,200 --> 00:38:06,520
Sulixi is back.
728
00:38:06,720 --> 00:38:08,440
Sulixi is back.
729
00:38:21,680 --> 00:38:22,760
What took you so long?
730
00:38:23,280 --> 00:38:24,920
We've been waiting for you for ages.
731
00:38:25,120 --> 00:38:26,320
Yun He has gone out looking for you.
732
00:38:26,520 --> 00:38:27,680
Why?
733
00:38:27,920 --> 00:38:29,080
She learned from astrology
734
00:38:29,280 --> 00:38:30,320
that your chart energy isn't looking good.
735
00:38:30,560 --> 00:38:31,520
She was worried about your safety.
736
00:38:31,720 --> 00:38:32,600
But it's alright.
737
00:38:32,840 --> 00:38:34,360
She said she would look for you
for seven days,
738
00:38:34,560 --> 00:38:35,440
she'll come back if she still can't find you.
739
00:38:36,880 --> 00:38:38,600
Is this Gao Zhenhe?
740
00:38:38,800 --> 00:38:39,720
Gao Zhenhe?
741
00:38:39,920 --> 00:38:41,760
Why has he grown so old?
742
00:38:42,080 --> 00:38:42,640
No.
743
00:38:42,800 --> 00:38:44,160
Put him in a cage.
744
00:38:44,360 --> 00:38:45,360
He's my friend.
745
00:38:45,560 --> 00:38:46,280
Don't bully him.
746
00:38:47,680 --> 00:38:48,000
Lock him up.
747
00:38:48,080 --> 00:38:48,640
Lock him up.
748
00:38:49,240 --> 00:38:49,840
Xing Yue.
749
00:38:50,040 --> 00:38:50,360
Move.
750
00:38:50,480 --> 00:38:50,720
Move.
751
00:38:50,720 --> 00:38:51,720
Xing Yue,
what's the meaning of this? Xing Yue.
752
00:38:51,960 --> 00:38:52,680
-Move.
-Xing Yue!
753
00:38:54,760 --> 00:38:55,400
Wusa.
754
00:38:57,520 --> 00:38:58,880
-Wusa.
-Wusa.
755
00:39:01,120 --> 00:39:01,680
Xing Yue.
756
00:39:02,120 --> 00:39:03,760
Xing Yue, what's the meaning of this?
757
00:39:04,160 --> 00:39:05,880
Is there some misunderstanding between us?
758
00:39:06,080 --> 00:39:07,240
I can explain everything.
759
00:39:08,720 --> 00:39:09,520
Uncle Wen,
760
00:39:09,920 --> 00:39:10,720
I'm sorry
761
00:39:11,120 --> 00:39:12,440
that I lied to you.
762
00:39:13,600 --> 00:39:14,760
I brought you here
763
00:39:15,000 --> 00:39:16,800
because I didn't want you to stay in the city
764
00:39:17,040 --> 00:39:18,960
and harm Gao Zhenhe with those thugs.
765
00:39:19,280 --> 00:39:19,960
Xing Yue,
766
00:39:20,320 --> 00:39:21,760
he's got you fooled.
767
00:39:22,040 --> 00:39:22,760
Listen,
768
00:39:23,440 --> 00:39:25,040
did he badmouth me in your face?
769
00:39:25,360 --> 00:39:26,480
Listen to me,
770
00:39:26,720 --> 00:39:27,960
he stole a stone from you.
771
00:39:28,200 --> 00:39:29,560
It's a precious stone.
772
00:39:29,760 --> 00:39:31,560
He's hidden it in his cellar.
773
00:39:33,240 --> 00:39:35,480
He's never badmouthed you.
774
00:39:35,720 --> 00:39:37,320
He just told me you'd left.
775
00:39:38,480 --> 00:39:40,840
He said he wanted me to keep my innocence.
776
00:39:41,600 --> 00:39:44,400
I guess that's why he wouldn't
777
00:39:44,600 --> 00:39:46,200
badmouth you in my face.
778
00:39:47,040 --> 00:39:48,000
He didn't badmouth me?
779
00:39:48,200 --> 00:39:49,880
Then why wouldn't you trust me?
780
00:39:49,960 --> 00:39:50,880
I'd trusted you
781
00:39:51,400 --> 00:39:52,280
until the day
782
00:39:52,480 --> 00:39:54,200
you appeared before me out of the blue.
783
00:39:54,360 --> 00:39:55,000
Then I knew what was going on.
784
00:39:55,280 --> 00:39:56,960
Besides, I'd met the guys
785
00:39:57,160 --> 00:39:57,960
outside the hotel.
786
00:39:58,200 --> 00:39:59,600
They'd beaten Gao Zhenhe before.
787
00:39:59,840 --> 00:40:01,200
Then it all clicked.
788
00:40:02,400 --> 00:40:04,240
You must have had a fight
789
00:40:04,400 --> 00:40:06,080
with Gao Zhenhe somehow.
790
00:40:06,920 --> 00:40:07,880
And in the end
791
00:40:08,320 --> 00:40:10,600
you chose to side with the bad guys.
792
00:40:13,800 --> 00:40:16,120
I was mad at Gao Zhenhe.
793
00:40:16,520 --> 00:40:17,640
I felt very upset.
794
00:40:18,160 --> 00:40:19,360
But as I look back on the moments
795
00:40:19,600 --> 00:40:21,840
I spent with Gao Zhenhe,
796
00:40:22,320 --> 00:40:24,920
I'm sure that he and Xia Na didn't betray me.
797
00:40:25,920 --> 00:40:27,480
Uncle Wen,
798
00:40:27,720 --> 00:40:30,200
Gao Zhenhe is a very silly boy.
799
00:40:31,160 --> 00:40:32,480
He never wants people to know
800
00:40:33,480 --> 00:40:35,200
about his good deeds.
801
00:40:37,360 --> 00:40:39,240
So I'd become a burden to him
802
00:40:39,480 --> 00:40:41,040
if I continued to stay in Yunchuan City.
803
00:40:41,720 --> 00:40:44,200
He wanted me to leave, and so I did.
804
00:40:44,400 --> 00:40:46,000
He wants to protect me,
805
00:40:47,960 --> 00:40:49,280
and I want to protect him as well.
806
00:40:52,520 --> 00:40:53,880
So I lied to you
807
00:40:54,640 --> 00:40:56,080
and brought you here.
808
00:40:57,200 --> 00:40:58,040
Uncle Wen,
809
00:40:59,360 --> 00:41:00,120
I'm sorry.
810
00:41:00,880 --> 00:41:02,720
I know you were sincere
811
00:41:02,960 --> 00:41:04,160
to me.
812
00:41:05,960 --> 00:41:07,560
So was I.
813
00:41:08,480 --> 00:41:09,720
But as I said,
814
00:41:10,360 --> 00:41:12,120
if you're going to hurt Gao Zhenhe,
815
00:41:12,720 --> 00:41:14,720
I'll side with him.
816
00:41:17,744 --> 00:41:27,744
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
817
00:41:35,230 --> 00:41:37,710
♪It seems the god of love is guiding me.♪
818
00:41:38,130 --> 00:41:41,170
♪My heart beats faster
and my breathing picks up speed.♪
819
00:41:42,250 --> 00:41:44,770
♪When our eyes meet,♪
820
00:41:44,770 --> 00:41:47,910
♪will you notice my feelings?♪
821
00:41:49,330 --> 00:41:51,730
♪This world felt so boring♪
822
00:41:51,970 --> 00:41:54,970
♪until I met you,
the most special person on the planet.♪
823
00:41:56,370 --> 00:41:58,750
♪Every day is a surprise.♪
824
00:41:58,910 --> 00:42:01,970
♪Trivial matters can be unforgettable.♪
825
00:42:02,810 --> 00:42:06,350
♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪
826
00:42:06,370 --> 00:42:07,950
♪They harbor love.♪
827
00:42:08,130 --> 00:42:09,630
♪They're inlaid with love.♪
828
00:42:09,790 --> 00:42:13,350
♪The stars in the sky are
reflected in the moonlight.♪
829
00:42:13,410 --> 00:42:14,890
♪They declare love.♪
830
00:42:15,130 --> 00:42:16,730
♪They embellish love.♪
831
00:42:17,090 --> 00:42:20,390
♪You've made me fall in love.♪
832
00:42:20,470 --> 00:42:21,970
♪First love.♪
833
00:42:22,110 --> 00:42:23,730
♪Losing our heads in love.♪
834
00:42:24,110 --> 00:42:27,410
♪The sweetness is impossible to describe.♪
835
00:42:27,450 --> 00:42:30,750
♪This must be fated.♪
836
00:42:31,690 --> 00:42:34,190
♪I don't understand♪
837
00:42:34,630 --> 00:42:37,710
♪why I always lose my cool in front of you.♪
838
00:42:38,710 --> 00:42:41,570
♪It feels like a fated miracle.♪
839
00:42:41,690 --> 00:42:44,670
♪We always attract each other somehow.♪
840
00:42:45,730 --> 00:42:48,210
♪Doubtful at first, I'm sure now.♪
841
00:42:48,450 --> 00:42:51,770
♪My mind has finally become clear.♪
842
00:42:52,790 --> 00:42:55,350
♪Fixing my gaze on you,♪
843
00:42:55,370 --> 00:42:59,230
♪I want to do everything with you.♪
844
00:42:59,730 --> 00:43:01,070
♪What is love?♪
845
00:43:01,070 --> 00:43:03,010
♪I didn't believe in love that much♪
846
00:43:03,390 --> 00:43:04,750
♪until a girl♪
847
00:43:04,750 --> 00:43:06,410
♪entered my life.♪
848
00:43:06,990 --> 00:43:07,730
♪When it comes to her,♪
849
00:43:07,730 --> 00:43:09,430
♪I'm always curious.♪
850
00:43:09,430 --> 00:43:10,950
♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪
851
00:43:11,190 --> 00:43:13,690
♪How incredible all this is.♪
852
00:43:14,030 --> 00:43:14,930
♪I can't take my eyes off her.♪
853
00:43:14,930 --> 00:43:16,650
♪She is as pure as a gemstone.♪
854
00:43:16,650 --> 00:43:18,730
♪I hope to pluck a star
from the sky for her.♪
855
00:43:18,910 --> 00:43:20,750
♪Listen attentively in the moonlight.♪
856
00:43:21,050 --> 00:43:22,650
♪May I have the honor,♪
857
00:43:22,650 --> 00:43:23,870
♪with your permission,♪
858
00:43:23,970 --> 00:43:26,450
♪of confessing my love
through this romantic promise.♪
859
00:43:27,470 --> 00:43:30,990
♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪
860
00:43:31,050 --> 00:43:32,530
♪They harbor love.♪
861
00:43:32,790 --> 00:43:34,330
♪They're inlaid with love.♪
862
00:43:34,490 --> 00:43:37,910
♪The stars in the sky are
reflected in the moonlight.♪
863
00:43:38,110 --> 00:43:39,590
♪They declare love.♪
864
00:43:39,850 --> 00:43:41,410
♪They embellish love.♪
865
00:43:41,810 --> 00:43:45,110
♪You've made me fall in love.♪
866
00:43:45,170 --> 00:43:46,670
♪First love.♪
867
00:43:46,830 --> 00:43:48,490
♪Losing our heads in love.♪
868
00:43:48,850 --> 00:43:52,110
♪The sweetness is impossible to describe.♪
869
00:43:52,190 --> 00:43:55,570
♪This must be fated.♪
56379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.