All language subtitles for Mr and Miss E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,650 --> 00:00:29,010 ♪There is nowhere to escape.♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,690 ♪Fate has made wonderful arrangements.♪ 4 00:00:32,030 --> 00:00:35,510 ♪An unexpected visitor from another planet.♪ 5 00:00:36,150 --> 00:00:39,070 ♪Should I feel helpless or expectant?♪ 6 00:00:42,190 --> 00:00:43,750 ♪Oblivious in love,♪ 7 00:00:44,050 --> 00:00:46,430 ♪I can't read his mind.♪ 8 00:00:46,790 --> 00:00:50,290 ♪How odd. It feels like a piece of my heart has been stolen.♪ 9 00:00:50,990 --> 00:00:54,990 ♪I'm unwilling to accept the crushing defeat.♪ 10 00:00:57,630 --> 00:01:02,290 ♪I want to compete and see who is better.♪ 11 00:01:02,490 --> 00:01:04,850 ♪Who will be tamed first?♪ 12 00:01:05,050 --> 00:01:11,710 ♪We have been hurt fatally. We are injured.♪ 13 00:01:11,950 --> 00:01:15,250 ♪Love should be simple and warm.♪ 14 00:01:15,370 --> 00:01:18,570 ♪My heart is beating in joy. People can't avoid their enemy.♪ 15 00:01:18,690 --> 00:01:19,830 ♪Don't forget♪ 16 00:01:20,030 --> 00:01:22,630 ♪the little boy in the fairy tale.♪ 17 00:01:22,830 --> 00:01:26,110 ♪To find true love, you need to pour your heart out.♪ 18 00:01:26,290 --> 00:01:30,030 ♪Love can be lonely and sad sometimes.♪ 19 00:01:30,230 --> 00:01:33,470 ♪Your self-esteem is where your trouble emerges.♪ 20 00:01:33,490 --> 00:01:34,570 ♪I've finally realized♪ 21 00:01:34,770 --> 00:01:37,330 ♪that it doesn't matter if I win or lose in the so-called war of love,♪ 22 00:01:37,650 --> 00:01:39,890 ♪as long as you say you love me.♪ 23 00:01:40,090 --> 00:01:41,970 ♪This is love.♪ 24 00:01:52,350 --> 00:01:56,610 =Mr. Fox and Miss Rose= ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 25 00:01:57,110 --> 00:01:59,590 (Episode 26) 26 00:02:00,030 --> 00:02:01,350 (This is a work of fiction.) 27 00:02:01,350 --> 00:02:03,030 (Any similarity to actual individuals or events is purely coincidental.) 28 00:02:08,470 --> 00:02:09,320 Uncle Wen. 29 00:02:10,720 --> 00:02:12,000 Uncle Wen. 30 00:02:12,560 --> 00:02:13,400 What are you doing here? 31 00:02:13,720 --> 00:02:14,920 Uncle Wen said he was in danger. 32 00:02:15,040 --> 00:02:15,960 I need to find him. 33 00:02:17,040 --> 00:02:17,720 Gao Zhenhe, 34 00:02:18,160 --> 00:02:19,400 Uncle Wen is nice to us. 35 00:02:19,520 --> 00:02:21,000 He gave us a pair of rings and blessed us. 36 00:02:21,280 --> 00:02:23,640 We can't leave him when we know he's in danger. 37 00:02:24,760 --> 00:02:25,640 Blessed?. 38 00:02:27,520 --> 00:02:29,080 Was he blessing us when he didn't mean it? 39 00:02:31,480 --> 00:02:32,360 Are you out of your mind? 40 00:02:41,520 --> 00:02:43,000 Gao Zhenhe, what's wrong with you? 41 00:02:43,480 --> 00:02:44,320 Even now 42 00:02:44,440 --> 00:02:46,160 you're still not telling Xing Yue the truth? 43 00:02:46,280 --> 00:02:48,440 Do you want her to keep trusting Chen Wenquan? 44 00:02:50,400 --> 00:02:51,720 This matter is too complicated. 45 00:02:52,800 --> 00:02:54,520 If I ask her to be wary of Chen Wenquan now, 46 00:02:55,200 --> 00:02:56,720 I'll have to explain the whole of it 47 00:02:56,840 --> 00:02:57,960 from the beginning to the end, 48 00:02:58,480 --> 00:03:00,360 including how we tricked 49 00:03:00,480 --> 00:03:01,840 her and Chen Wenquan. 50 00:03:02,360 --> 00:03:04,160 I'll show her the ugliest 51 00:03:04,800 --> 00:03:06,600 and worst sides of us all 52 00:03:07,480 --> 00:03:09,560 and make her feel that ever since she started to live in my house, 53 00:03:10,200 --> 00:03:10,960 all of us 54 00:03:11,320 --> 00:03:12,280 all our affection for her 55 00:03:12,960 --> 00:03:14,240 have been fake. 56 00:03:14,600 --> 00:03:16,320 So are you gonna keep her in the dark forever? 57 00:03:19,480 --> 00:03:20,200 Xia Na, 58 00:03:21,720 --> 00:03:23,240 recently I've realized 59 00:03:23,640 --> 00:03:25,360 how precious her innocence is 60 00:03:25,720 --> 00:03:27,320 and how important her love 61 00:03:27,480 --> 00:03:28,400 and trust for us are. 62 00:03:29,080 --> 00:03:30,760 I don't want to make her sick. 63 00:03:31,440 --> 00:03:33,000 I want to protect her innocence. 64 00:03:36,520 --> 00:03:38,120 But Gao Zhenhe, have you thought about this? 65 00:03:38,440 --> 00:03:39,240 If Li An knows 66 00:03:39,360 --> 00:03:40,800 the lode is in Xing Yue's hometown, 67 00:03:41,400 --> 00:03:42,680 won't Xing Yue and all of us 68 00:03:43,160 --> 00:03:44,120 be done for? 69 00:03:44,720 --> 00:03:46,040 This matter started because of me. 70 00:03:46,960 --> 00:03:48,360 It should be ended by me. 71 00:03:49,400 --> 00:03:51,200 I won't let it involve any one of you. 72 00:04:02,640 --> 00:04:03,280 Sorry. 73 00:04:04,400 --> 00:04:05,240 I did the wrong thing. 74 00:04:08,240 --> 00:04:08,960 Hold it. 75 00:04:09,560 --> 00:04:10,160 I'll look for them. 76 00:04:53,400 --> 00:04:54,040 Xing Yue, 77 00:04:54,360 --> 00:04:55,600 you may catch a cold. 78 00:04:56,120 --> 00:04:57,320 Go and take a warm bath. 79 00:04:57,480 --> 00:04:59,160 There's cold medicine in the cupboard in your room. 80 00:04:59,280 --> 00:05:00,280 Remember to take two tablets. 81 00:05:00,720 --> 00:05:01,200 No. 82 00:05:01,320 --> 00:05:03,240 My body is quite resistant. I'll get well myself. 83 00:05:04,440 --> 00:05:04,960 Xing Yue. 84 00:05:06,080 --> 00:05:06,880 Xing Yue. 85 00:05:08,760 --> 00:05:09,440 Why are you sulking 86 00:05:09,440 --> 00:05:11,200 like women here now? 87 00:05:11,360 --> 00:05:12,600 I've told you Uncle Wen is okay. 88 00:05:12,720 --> 00:05:14,120 Why on earth are you angry? 89 00:05:14,440 --> 00:05:15,960 Give me back my ring necklaces. 90 00:05:16,280 --> 00:05:18,080 They're our first remembrances. 91 00:05:18,240 --> 00:05:20,160 When Yi Tian gave me something, he said 92 00:05:20,280 --> 00:05:21,720 even if feelings were lost, 93 00:05:21,840 --> 00:05:23,400 remembrances would remind us 94 00:05:23,440 --> 00:05:24,120 we once loved each other. 95 00:05:25,000 --> 00:05:25,800 You're angry 96 00:05:27,760 --> 00:05:29,280 because I threw the rings away? 97 00:05:34,440 --> 00:05:35,440 Fool, 98 00:05:36,200 --> 00:05:38,080 I threw the rings away but not my feelings for you. 99 00:05:39,880 --> 00:05:40,720 How about Uncle Wen? 100 00:05:40,880 --> 00:05:41,880 He said he was in danger. 101 00:05:42,000 --> 00:05:43,240 Does it have anything to do with you? 102 00:05:44,560 --> 00:05:45,440 It has nothing to do with me. 103 00:05:45,880 --> 00:05:46,920 Trust me. 104 00:05:47,280 --> 00:05:49,240 It's those people who are running after him. 105 00:05:50,120 --> 00:05:51,920 Didn't he say he wanted to be away for a while? 106 00:05:52,400 --> 00:05:53,120 I promise you. 107 00:05:54,200 --> 00:05:55,560 I'll help him leave safely. 108 00:05:56,080 --> 00:05:56,840 Okay. 109 00:05:57,480 --> 00:05:58,600 I trust you. 110 00:05:59,440 --> 00:06:00,480 I'm not mad at you anymore. 111 00:06:01,720 --> 00:06:02,600 Go and wash. 112 00:06:06,600 --> 00:06:07,560 Remember to take some medicine. 113 00:06:18,080 --> 00:06:19,800 The lode is in Xing Yue's hometown. 114 00:06:20,840 --> 00:06:23,160 It's been years since an opportunity presented itself. 115 00:06:23,840 --> 00:06:26,000 I'll make a killing as long as I fix its position. 116 00:06:27,000 --> 00:06:27,800 But there's no way 117 00:06:27,880 --> 00:06:29,520 I can battle with Gao Zhenhe alone. 118 00:06:30,240 --> 00:06:32,880 I need helpers to defeat him. 119 00:06:34,440 --> 00:06:36,000 Where can I get them? 120 00:06:46,720 --> 00:06:47,560 Boss, 121 00:06:47,920 --> 00:06:48,800 check 122 00:06:48,960 --> 00:06:49,760 who's here. 123 00:06:57,920 --> 00:06:59,120 Isn't this Chen... 124 00:06:59,520 --> 00:07:01,320 Xu Li, Uncle Xu? 125 00:07:03,520 --> 00:07:04,520 Come. Come in. 126 00:07:04,640 --> 00:07:05,080 Come in. 127 00:07:07,640 --> 00:07:08,640 You rarely visited us. 128 00:07:08,800 --> 00:07:09,760 So rarely. 129 00:07:10,400 --> 00:07:11,720 You've always refused my invitation. 130 00:07:11,880 --> 00:07:12,880 Why did you 131 00:07:14,160 --> 00:07:15,280 come yourself today? 132 00:07:21,400 --> 00:07:24,040 You... you want the lode, don't you? 133 00:07:24,320 --> 00:07:25,760 I... I... 134 00:07:27,840 --> 00:07:29,160 I'll come straight to the point. 135 00:07:29,480 --> 00:07:31,120 I... I want to cooperate with you. 136 00:07:32,520 --> 00:07:34,840 I have known about the fake gem. 137 00:07:34,960 --> 00:07:36,400 News of the lode is also fake. 138 00:07:36,560 --> 00:07:37,720 Yes, I admit 139 00:07:38,240 --> 00:07:39,440 that the gem is fake 140 00:07:39,760 --> 00:07:41,440 and so is the news of the lode. 141 00:07:41,920 --> 00:07:43,440 But that was twenty years ago. 142 00:07:43,560 --> 00:07:44,880 Things are different now. 143 00:07:45,560 --> 00:07:46,280 What do you mean? 144 00:07:50,520 --> 00:07:52,080 I... I can't tell you yet. 145 00:07:52,200 --> 00:07:53,720 I need to see if you can 146 00:07:54,000 --> 00:07:55,440 really cooperate with me. 147 00:07:55,480 --> 00:07:56,880 You have to protect me. 148 00:07:59,800 --> 00:08:00,200 I... 149 00:08:00,960 --> 00:08:01,280 I... 150 00:08:01,480 --> 00:08:05,280 I'll fix the lode's position 151 00:08:05,360 --> 00:08:07,000 and you'll explore it, okay? 152 00:08:08,720 --> 00:08:10,600 Don't you know where you are? 153 00:08:11,040 --> 00:08:13,480 Do you think you can set any conditions? 154 00:08:15,400 --> 00:08:16,960 You... you don't need to say this. 155 00:08:17,040 --> 00:08:18,240 Over the years, I... I... 156 00:08:18,360 --> 00:08:19,680 I've seen lots of people who threatened 157 00:08:19,800 --> 00:08:20,880 fiercely to kill me. 158 00:08:21,000 --> 00:08:22,360 I'll just die 159 00:08:22,480 --> 00:08:25,160 and the secret will be gone forever. 160 00:08:25,640 --> 00:08:26,840 Anyway, I'm living... 161 00:08:29,000 --> 00:08:30,040 You've got to protect me. 162 00:08:30,600 --> 00:08:31,280 Okay. 163 00:08:32,240 --> 00:08:33,080 Tell us what you want 164 00:08:33,240 --> 00:08:34,640 and we'll do as you say. 165 00:08:41,030 --> 00:08:43,000 According to what we know about Chen Wenquan, 166 00:08:43,400 --> 00:08:44,800 if you were him, 167 00:08:44,920 --> 00:08:45,840 what would you do? 168 00:08:48,160 --> 00:08:49,240 Let me see. 169 00:08:51,640 --> 00:08:52,360 I, 170 00:08:52,680 --> 00:08:54,120 Chen Wenquan, 171 00:08:55,360 --> 00:08:56,920 betrayed my friend 172 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 and coveted my girlfriend's wealth. 173 00:08:59,960 --> 00:09:03,120 I'm a man who loves money more than anything. 174 00:09:03,680 --> 00:09:06,240 I've led a miserable life for twenty years. 175 00:09:06,520 --> 00:09:09,200 I kept hiding and I didn't dare to spend my money 176 00:09:09,360 --> 00:09:10,280 but... 177 00:09:10,440 --> 00:09:11,800 But all of a sudden, 178 00:09:12,280 --> 00:09:14,160 news of the lode that you once longed for 179 00:09:14,320 --> 00:09:15,480 came to you again. 180 00:09:17,520 --> 00:09:18,040 Find it. 181 00:09:18,560 --> 00:09:19,360 Find it? 182 00:09:19,360 --> 00:09:19,720 Yes. 183 00:09:21,200 --> 00:09:21,880 All my life, 184 00:09:22,000 --> 00:09:24,280 I've lived in hope of finding this lode 185 00:09:24,400 --> 00:09:25,600 and now it actually gave me 186 00:09:25,620 --> 00:09:26,800 a chance to come to it. 187 00:09:27,120 --> 00:09:28,960 What I must do is to find it. 188 00:09:30,880 --> 00:09:32,480 But what can Chen Wenquan do? 189 00:09:33,440 --> 00:09:34,960 He can't even keep up with changes of the world 190 00:09:34,980 --> 00:09:35,800 over the past 20 years, 191 00:09:36,930 --> 00:09:38,280 let alone mining the lode 192 00:09:38,300 --> 00:09:39,520 on his own. 193 00:09:40,520 --> 00:09:42,200 And he can't fix its position. 194 00:09:42,320 --> 00:09:43,720 Even if he manages to do it, 195 00:09:43,800 --> 00:09:45,720 proceedings including the application 196 00:09:46,360 --> 00:09:47,470 for the prospecting and mining rights 197 00:09:47,470 --> 00:09:48,010 won't be completed 198 00:09:48,020 --> 00:09:49,430 without people and resources 199 00:09:49,480 --> 00:09:50,880 of a big company. 200 00:09:51,480 --> 00:09:52,320 So 201 00:09:53,640 --> 00:09:54,680 I need helpers. 202 00:09:55,400 --> 00:09:57,520 I need helpers that are powerful in the trade. 203 00:09:57,880 --> 00:09:59,040 After all, I know 204 00:09:59,040 --> 00:10:00,920 the core secret of the lode, 205 00:10:01,040 --> 00:10:02,040 which is Xing Yue. 206 00:10:02,840 --> 00:10:04,880 With such an advantage, 207 00:10:05,200 --> 00:10:06,880 I can definitely find someone to work with. 208 00:10:07,440 --> 00:10:09,040 But he hasn't had contact 209 00:10:09,060 --> 00:10:10,840 with this trade for over ten years. 210 00:10:11,520 --> 00:10:13,120 If he wants to find partners, 211 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 he only knows two people. 212 00:10:14,440 --> 00:10:15,600 One is Gao Zhenhe. 213 00:10:16,200 --> 00:10:17,160 The other is 214 00:10:19,360 --> 00:10:20,320 Dong Yunxi. 215 00:10:22,480 --> 00:10:24,000 He will go to see Dong Yunxi 216 00:10:24,120 --> 00:10:25,320 because he's sure that Gao Zhenhe 217 00:10:25,340 --> 00:10:26,290 will give up looking for the lode 218 00:10:26,290 --> 00:10:27,520 because of Xing Yue. 219 00:10:27,680 --> 00:10:28,920 That's why he escaped. 220 00:10:29,520 --> 00:10:30,000 Oh, no. 221 00:10:31,080 --> 00:10:32,520 If he tells the news to Dong Yunxi 222 00:10:32,640 --> 00:10:33,560 and then to Li An, 223 00:10:33,680 --> 00:10:34,920 it'll be completely given away. 224 00:11:31,640 --> 00:11:32,760 What's this? 225 00:11:34,600 --> 00:11:36,000 A necklace made of star stones. 226 00:11:37,200 --> 00:11:38,800 Let's call it Xing Yue, shall we? 227 00:11:39,440 --> 00:11:40,400 Xing Yue? 228 00:11:40,800 --> 00:11:41,560 It's for me? 229 00:11:43,760 --> 00:11:45,440 Things from others are no remembrances. 230 00:11:45,720 --> 00:11:46,840 Only those from me are. 231 00:11:48,200 --> 00:11:48,640 Look. 232 00:11:49,520 --> 00:11:51,480 When you're walking with it around your neck, 233 00:11:52,360 --> 00:11:53,640 you'll be like wearing stars. 234 00:11:55,480 --> 00:11:56,080 Thanks. 235 00:12:03,400 --> 00:12:04,600 No, no, no. 236 00:12:04,840 --> 00:12:07,800 I will pass the cold virus on to you. 237 00:12:09,120 --> 00:12:10,240 As my mom said, 238 00:12:11,120 --> 00:12:12,560 if you want to get over a cold, 239 00:12:13,440 --> 00:12:15,320 just pass the virus on to another person. 240 00:12:38,570 --> 00:12:41,610 ♪My heart beats faster and my breathing picks up speed.♪ 241 00:12:42,320 --> 00:12:42,880 Zuo Xiaojia, 242 00:12:43,840 --> 00:12:45,760 check if my fan account has updated its Weibo. 243 00:12:46,400 --> 00:12:48,560 I'm checking. 244 00:12:49,830 --> 00:12:52,350 ♪This world felt so boring♪ 245 00:12:52,490 --> 00:12:55,490 ♪until I met you, the most special person on the planet.♪ 246 00:12:56,970 --> 00:12:59,390 ♪Every day is a surprise.♪ 247 00:13:01,400 --> 00:13:03,920 Dear fans of Tian's Astrology, 248 00:13:04,640 --> 00:13:06,520 thanks for your long-term support 249 00:13:06,600 --> 00:13:08,400 for Yi Tian. 250 00:13:09,160 --> 00:13:09,760 We've decided 251 00:13:09,880 --> 00:13:12,000 to make calendars of Yi Tian's yearly analyses. 252 00:13:13,320 --> 00:13:14,520 They'll be given to fans for free. 253 00:13:14,640 --> 00:13:16,120 Get one for yourself quickly. 254 00:13:16,600 --> 00:13:17,560 To fans? 255 00:13:18,120 --> 00:13:18,800 For free? 256 00:13:18,960 --> 00:13:19,560 Yep. 257 00:13:19,760 --> 00:13:21,280 How much will it cost? 258 00:13:21,760 --> 00:13:24,840 This is the magic of love and it turns and spins. 259 00:13:27,720 --> 00:13:28,120 Xiaojia, 260 00:13:28,800 --> 00:13:30,560 this Station leader is really weird. 261 00:13:30,760 --> 00:13:32,720 Why does she have so many photos of me? 262 00:13:32,880 --> 00:13:34,440 When we went out, 263 00:13:34,600 --> 00:13:36,240 I didn't see anyone taking photos of us. 264 00:13:36,680 --> 00:13:37,240 So 265 00:13:37,360 --> 00:13:39,200 you need to be grateful to her. 266 00:13:39,320 --> 00:13:40,120 She's so nice. 267 00:13:40,240 --> 00:13:40,600 Look. 268 00:13:40,880 --> 00:13:41,480 Your photos have all 269 00:13:41,600 --> 00:13:42,680 been beautified. 270 00:13:42,800 --> 00:13:43,400 They look so good. 271 00:13:43,840 --> 00:13:45,400 It's because I'm good-looking, okay? 272 00:13:45,520 --> 00:13:47,200 Yes, yes, you're good-looking. 273 00:13:49,760 --> 00:13:50,240 Xiaojia, 274 00:13:50,920 --> 00:13:53,200 I think we should thank the Station leader. 275 00:13:53,640 --> 00:13:54,040 How about this? 276 00:13:54,440 --> 00:13:56,520 You ask her out as my assistant 277 00:13:56,680 --> 00:13:57,640 and treat her dinner. 278 00:13:58,400 --> 00:13:59,400 And then 279 00:13:59,560 --> 00:14:01,440 I'll turn up as a mystery guest, 280 00:14:01,560 --> 00:14:02,600 give her a surprise 281 00:14:02,920 --> 00:14:05,240 and let her feel love from her idol. 282 00:14:05,360 --> 00:14:06,040 You can't do that. 283 00:14:06,880 --> 00:14:07,520 Why not? 284 00:14:07,560 --> 00:14:08,520 Let me tell you. 285 00:14:09,040 --> 00:14:10,040 Because you're an idol. 286 00:14:10,160 --> 00:14:12,000 You need to keep your distance from your fans 287 00:14:12,160 --> 00:14:12,840 and stay mysterious. 288 00:14:16,040 --> 00:14:18,520 But I really want to see her. 289 00:14:19,320 --> 00:14:21,920 If she's a beautiful lady, 290 00:14:22,920 --> 00:14:24,560 perhaps we can... 291 00:14:24,880 --> 00:14:25,880 What can you do? 292 00:14:27,160 --> 00:14:27,960 Just kidding. 293 00:14:28,640 --> 00:14:30,720 My mind has been occupied by Xing Yue. 294 00:14:30,880 --> 00:14:32,320 I don't have time to think about others. 295 00:14:34,200 --> 00:14:35,080 You've actually 296 00:14:35,360 --> 00:14:36,880 been over Xing Yue. 297 00:14:37,040 --> 00:14:38,560 You just haven't realized it. 298 00:14:38,960 --> 00:14:40,400 That's typical for young people like you. 299 00:14:40,720 --> 00:14:41,640 People of my kind 300 00:14:41,800 --> 00:14:43,440 will like someone for a long time. 301 00:14:44,040 --> 00:14:45,840 I'm the one who has liked someone long. 302 00:14:46,720 --> 00:14:47,840 How long is it? 303 00:14:50,800 --> 00:14:53,480 I fell for a boy when I was seven 304 00:14:54,760 --> 00:14:55,720 and I still like him now. 305 00:14:56,280 --> 00:14:57,120 It's been fifteen years. 306 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Are you a pervert? 307 00:15:33,520 --> 00:15:34,440 If Li An knows 308 00:15:34,520 --> 00:15:35,800 the lode is in Xing Yue's hometown, 309 00:15:36,240 --> 00:15:38,600 won't Xing Yue and all of us be done for? 310 00:15:44,800 --> 00:15:45,760 Why are you smiling? 311 00:15:49,240 --> 00:15:49,920 After you. 312 00:15:52,120 --> 00:15:53,520 Recently I realized 313 00:15:54,640 --> 00:15:56,760 that sometimes we didn't need a reason to smile. 314 00:15:57,120 --> 00:15:58,760 I want to smile when you're happy. 315 00:15:59,360 --> 00:16:01,080 When you're angry, I also want to smile. 316 00:16:01,760 --> 00:16:03,160 I just can't help smiling 317 00:16:03,360 --> 00:16:04,160 when I see you. 318 00:16:04,960 --> 00:16:05,600 How about you? 319 00:16:07,040 --> 00:16:07,920 Me. 320 00:16:10,480 --> 00:16:11,680 I was thinking, 321 00:16:12,520 --> 00:16:14,600 when we first met, 322 00:16:15,680 --> 00:16:17,040 you called me a nut. 323 00:16:18,560 --> 00:16:19,480 It must be filming a TV program. 324 00:16:20,040 --> 00:16:21,280 This is a reality show, right? 325 00:16:21,560 --> 00:16:22,280 What's your role? 326 00:16:23,280 --> 00:16:23,800 A psycho? 327 00:16:27,640 --> 00:16:28,120 Xing Yue, 328 00:16:29,800 --> 00:16:30,600 suppose... 329 00:16:32,400 --> 00:16:33,640 I'm just supposing. 330 00:16:34,560 --> 00:16:36,600 Suppose there's only one day left in your life, 331 00:16:37,360 --> 00:16:39,120 what are the things you haven't done 332 00:16:39,320 --> 00:16:41,000 and you want to do? 333 00:16:41,720 --> 00:16:43,560 Why is there only one day left in my life? 334 00:16:43,720 --> 00:16:44,960 We're still young. 335 00:16:45,080 --> 00:16:45,720 No reason. 336 00:16:45,920 --> 00:16:46,960 Just think about it. 337 00:16:48,240 --> 00:16:49,280 Let me see. 338 00:16:53,720 --> 00:16:54,600 I got it. 339 00:16:56,000 --> 00:16:57,160 I want to celebrate my birthday. 340 00:16:57,760 --> 00:16:58,560 Celebrate your birthday? 341 00:16:59,240 --> 00:17:00,560 You've never celebrated your birthday? 342 00:17:03,480 --> 00:17:04,590 Uncle Wen said 343 00:17:04,760 --> 00:17:06,240 on your birthday, 344 00:17:07,000 --> 00:17:08,070 people you love most 345 00:17:08,640 --> 00:17:09,680 and those who love you most 346 00:17:10,350 --> 00:17:11,800 will all stay with you. 347 00:17:12,350 --> 00:17:14,040 It's a day when you're the least lonely. 348 00:17:16,200 --> 00:17:16,800 Also, 349 00:17:16,960 --> 00:17:18,200 I hear 350 00:17:18,350 --> 00:17:19,880 even just for once, 351 00:17:20,000 --> 00:17:21,960 girls must shop, shop, shop and shop with their ladybros 352 00:17:22,070 --> 00:17:23,200 until they can't walk anymore. 353 00:17:23,350 --> 00:17:24,920 So I want to shop, shop, shop and shop 354 00:17:25,040 --> 00:17:26,440 until I can't walk anymore with my ladybros. 355 00:17:26,680 --> 00:17:27,240 Ladybro? 356 00:17:29,760 --> 00:17:31,480 You learned it from people's talk again, didn't you? 357 00:17:31,720 --> 00:17:33,800 When can you change your bad habit? 358 00:17:34,160 --> 00:17:35,160 Shop, Shop, shop. 359 00:17:35,480 --> 00:17:37,080 Look at your eager face. 360 00:17:37,240 --> 00:17:38,440 You're going to be a bad girl. 361 00:17:39,720 --> 00:17:41,120 Don't go. There's still one more thing. 362 00:17:42,600 --> 00:17:43,440 You wanna do so many things? 363 00:17:43,720 --> 00:17:44,320 Sit down. 364 00:17:44,520 --> 00:17:45,680 Didn't I say it was just a day? 365 00:17:45,800 --> 00:17:47,560 You can't even do all these things in three days. 366 00:17:48,240 --> 00:17:49,840 You said if I told someone 367 00:17:49,960 --> 00:17:51,560 how I felt when it snowed, 368 00:17:52,280 --> 00:17:54,000 we'd be together forever, didn't you? 369 00:17:57,760 --> 00:17:59,760 So I want you to tell me how you feel 370 00:17:59,880 --> 00:18:00,720 when it snows. 371 00:18:01,520 --> 00:18:03,720 You haven't told me how you feel yet. 372 00:18:12,840 --> 00:18:13,840 So terrible. 373 00:18:14,160 --> 00:18:14,680 What? 374 00:18:17,200 --> 00:18:17,800 Okay, I'll do it. 375 00:18:29,080 --> 00:18:29,880 Qin Shu, 376 00:18:30,880 --> 00:18:32,520 if we can end our cooperation 377 00:18:32,560 --> 00:18:33,560 with Li An and live, 378 00:18:34,160 --> 00:18:35,240 let's go on a blind date. 379 00:18:35,600 --> 00:18:37,000 It's time we should date someone and get married. 380 00:18:38,280 --> 00:18:38,840 Do you think 381 00:18:38,960 --> 00:18:39,840 you'll find a girlfriend first 382 00:18:40,000 --> 00:18:40,840 or I'll find a boyfriend first? 383 00:18:41,000 --> 00:18:41,640 I'm not interested. 384 00:18:47,640 --> 00:18:48,800 What are you interested in 385 00:18:48,920 --> 00:18:50,000 except your computers? 386 00:18:50,120 --> 00:18:51,240 What are you interested in 387 00:18:51,400 --> 00:18:52,560 except Gao Zhenhe? 388 00:18:53,680 --> 00:18:54,760 I've let it go. 389 00:19:00,400 --> 00:19:01,480 Is it that easy 390 00:19:01,680 --> 00:19:03,120 to let go of this kind of affection? 391 00:19:03,680 --> 00:19:05,240 What else can I do? 392 00:19:12,000 --> 00:19:12,760 What's this? 393 00:19:13,320 --> 00:19:14,000 A star projector? 394 00:19:14,480 --> 00:19:15,160 You bought it? 395 00:19:18,320 --> 00:19:18,760 Yes, 396 00:19:19,200 --> 00:19:19,920 it's a star projector. 397 00:19:22,400 --> 00:19:23,280 Would you like to see it? 398 00:19:24,320 --> 00:19:25,080 Why would I want to see it? 399 00:19:25,240 --> 00:19:26,080 It's beautiful. 400 00:20:20,840 --> 00:20:21,760 I remembered it. 401 00:20:21,960 --> 00:20:23,760 Last time when we looked at the stars, 402 00:20:23,960 --> 00:20:24,600 I said it was hard 403 00:20:24,600 --> 00:20:25,880 to see stars in the city 404 00:20:26,000 --> 00:20:27,520 so you bought it secretly, didn't you? 405 00:20:27,800 --> 00:20:28,720 No... no. 406 00:20:28,880 --> 00:20:29,960 That... that's not the reason. 407 00:20:32,320 --> 00:20:33,480 Why... why did you laugh? 408 00:20:34,400 --> 00:20:35,040 Nothing. 409 00:20:51,440 --> 00:20:53,960 It seems I've seen this in my dream. 410 00:20:56,160 --> 00:20:57,360 This is called déjà vu. 411 00:20:57,520 --> 00:20:59,520 After your brain processes information, 412 00:20:59,640 --> 00:21:00,520 it'll make a kind of prediction. 413 00:21:00,680 --> 00:21:02,600 And then it'll be played in your dream. 414 00:21:02,720 --> 00:21:03,760 It's remembered in your subconscious 415 00:21:03,920 --> 00:21:05,040 but the cortex of your brain doesn't process it 416 00:21:05,200 --> 00:21:06,480 so it'll be excluded. 417 00:21:06,960 --> 00:21:09,320 Once something happens in reality 418 00:21:09,440 --> 00:21:11,640 and it coincides with consciousness, 419 00:21:11,800 --> 00:21:12,640 it'll create an overlap 420 00:21:12,760 --> 00:21:14,160 of memories which is called déjà vu. 421 00:21:18,160 --> 00:21:19,000 Qin Shu. 422 00:21:20,360 --> 00:21:22,080 If you can have a girlfriend, 423 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 I'll eat this star projector. 424 00:21:25,000 --> 00:21:25,520 What... 425 00:21:26,080 --> 00:21:28,240 what shall I say, then? 426 00:21:28,360 --> 00:21:30,200 What would Gao Zhenhe say? 427 00:21:38,680 --> 00:21:40,160 Because we're destined 428 00:21:40,560 --> 00:21:43,120 to meet. 429 00:21:51,160 --> 00:21:52,120 Did I do a good imitation of him? 430 00:21:54,240 --> 00:21:56,680 We're destined to meet. 431 00:22:13,480 --> 00:22:14,280 Hey, Xing Yue. 432 00:22:14,440 --> 00:22:14,920 What's up? 433 00:22:15,520 --> 00:22:16,040 Xiaojia, 434 00:22:16,200 --> 00:22:17,600 I want to shop with my ladybros today. 435 00:22:17,760 --> 00:22:18,960 Please come with Xia Na. 436 00:22:20,120 --> 00:22:20,680 Okay. 437 00:22:20,920 --> 00:22:21,760 See you later, then. 438 00:22:22,200 --> 00:22:23,560 Okay, see you later. 439 00:22:23,760 --> 00:22:24,200 Bye-bye. 440 00:22:25,560 --> 00:22:26,680 Was it Xing Yue? 441 00:22:27,040 --> 00:22:27,320 Yes. 442 00:22:27,320 --> 00:22:28,360 What... what did she say? 443 00:22:28,920 --> 00:22:30,960 She said we were ladybros 444 00:22:31,120 --> 00:22:32,240 and she wanted to shop with her ladybros. 445 00:22:32,400 --> 00:22:33,720 Boss, I'll change and go, then. 446 00:22:33,880 --> 00:22:34,480 Wait a minute. 447 00:22:35,400 --> 00:22:36,520 I'll go with you. 448 00:22:37,120 --> 00:22:38,320 She didn't say you were going. 449 00:22:38,920 --> 00:22:39,800 I don't care. 450 00:22:40,240 --> 00:22:41,440 I want to see my bro. 451 00:22:42,080 --> 00:22:43,160 Do you have any bros, boss? 452 00:22:43,280 --> 00:22:45,040 I've known you for such a long time 453 00:22:45,200 --> 00:22:45,880 but I didn't see anyone 454 00:22:45,880 --> 00:22:47,120 that can be your bro. 455 00:22:47,280 --> 00:22:48,320 Qin Shu is. 456 00:22:49,040 --> 00:22:50,120 Wait for me. I need to get changed. 457 00:22:50,680 --> 00:22:51,240 Boss, 458 00:22:51,960 --> 00:22:53,600 I need to get changed, too. 459 00:22:54,270 --> 00:22:55,830 ♪Oblivious in love,♪ 460 00:22:56,040 --> 00:22:58,510 ♪I can't read his mind.♪ 461 00:22:58,970 --> 00:23:01,970 ♪How odd. It feels like a piece of my heart has been stolen.♪ 462 00:23:02,400 --> 00:23:03,000 Xing Yue, 463 00:23:03,160 --> 00:23:04,480 why did you suddenly want to go shopping? 464 00:23:04,680 --> 00:23:05,920 What do you want to buy? 465 00:23:06,720 --> 00:23:08,360 I just want to go out with my ladybros 466 00:23:08,520 --> 00:23:09,600 and shop, shop, shop 467 00:23:09,760 --> 00:23:11,040 until I can't walk anymore. 468 00:23:11,560 --> 00:23:13,040 Xing Yue, are we ladybros? 469 00:23:13,200 --> 00:23:14,920 Only you two are my ladybros. 470 00:23:16,000 --> 00:23:17,320 Look at those ladybros. 471 00:23:17,440 --> 00:23:18,600 They're holding one another's hands. 472 00:23:18,880 --> 00:23:19,960 The two of us are like 473 00:23:20,120 --> 00:23:21,440 friends you rent online. 474 00:23:23,930 --> 00:23:27,310 ♪Love can be lonely and sad sometimes.♪ 475 00:23:27,470 --> 00:23:30,670 ♪Your self-esteem is where your trouble emerges.♪ 476 00:23:30,750 --> 00:23:31,850 ♪I've finally realized♪ 477 00:23:32,190 --> 00:23:34,690 ♪that it doesn't matter if I win or lose in the so-called war of love...♪ 478 00:23:35,280 --> 00:23:36,120 This will do, too. 479 00:23:37,120 --> 00:23:38,480 Let shop, shop, shop 480 00:23:38,640 --> 00:23:39,520 until we can't walk anymore. 481 00:23:39,680 --> 00:23:40,480 Until we can't walk anymore! 482 00:23:40,640 --> 00:23:41,080 Let's go. 483 00:23:54,280 --> 00:23:55,720 There's a lady 484 00:23:55,720 --> 00:23:57,240 who's in green at my 7 o'clock. 485 00:23:57,560 --> 00:23:59,160 She's definitely not a single person. 486 00:24:00,200 --> 00:24:01,080 The diamond ring on her hand 487 00:24:01,240 --> 00:24:03,280 is so shiny that it'll blind me. 488 00:24:04,480 --> 00:24:05,120 You're wrong. 489 00:24:06,000 --> 00:24:07,240 She's single. 490 00:24:09,800 --> 00:24:11,680 She wears high heels and has a laptop bag with her. 491 00:24:12,280 --> 00:24:14,800 She's not beautifully made up but quite elegant. 492 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 I can tell at a glance that she's over thirty, 493 00:24:16,800 --> 00:24:17,680 financially independent, 494 00:24:17,840 --> 00:24:19,160 too busy to be in a relationship 495 00:24:19,320 --> 00:24:20,200 but totally capable 496 00:24:20,240 --> 00:24:22,200 of buying anything she likes. 497 00:24:22,440 --> 00:24:24,440 She could definitely afford a diamond ring. 498 00:24:31,760 --> 00:24:32,320 How about that? 499 00:24:33,200 --> 00:24:34,120 The one in blue? 500 00:24:36,720 --> 00:24:38,960 She applies a cream to her body and hands 501 00:24:39,080 --> 00:24:39,920 when she's waiting for someone 502 00:24:40,080 --> 00:24:41,360 and pays so much attention to her look. 503 00:24:42,240 --> 00:24:43,040 She's either waiting for her boyfriend 504 00:24:43,200 --> 00:24:44,360 or her date. 505 00:24:53,320 --> 00:24:54,080 Gao Zhenhe, 506 00:24:55,120 --> 00:24:56,600 I've got to admire you for this. 507 00:24:57,640 --> 00:24:58,920 Not only you 508 00:24:59,120 --> 00:25:00,320 but also I am impressed. 509 00:25:00,880 --> 00:25:01,520 C, 510 00:25:01,960 --> 00:25:03,280 ask him to tell you his trick. 511 00:25:03,440 --> 00:25:05,280 It'll be of use when you tell Xia Na you like her. 512 00:25:08,520 --> 00:25:09,400 What's wrong? 513 00:25:09,520 --> 00:25:10,360 Don't talk nonsense. 514 00:25:11,480 --> 00:25:13,520 Gao Zhenhe has given his card to Xing Yue. 515 00:25:13,680 --> 00:25:14,640 What are you being so shy for? 516 00:25:18,880 --> 00:25:20,000 You still think I don't know? 517 00:25:20,360 --> 00:25:21,400 I'm not listening. I'm not listening. I'm not listening. 518 00:25:21,600 --> 00:25:23,520 Even a fool can see it. 519 00:25:23,520 --> 00:25:25,280 I'm not listening. I'm not listening. I'm not listening. 520 00:25:25,440 --> 00:25:26,760 If you don't tell her now, 521 00:25:27,360 --> 00:25:28,120 when things are done, 522 00:25:28,120 --> 00:25:29,400 she'll really go on a blind date. 523 00:25:31,600 --> 00:25:32,480 She'll really do that? 524 00:25:45,000 --> 00:25:46,320 Let me tell you a story. 525 00:25:46,480 --> 00:25:46,920 Go on. 526 00:25:47,480 --> 00:25:48,800 When I was in college, 527 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 I was chased by several girls at the same time. 528 00:25:51,120 --> 00:25:52,800 They were captivated by me 529 00:25:53,000 --> 00:25:55,200 but I turned them all down gently. 530 00:25:55,800 --> 00:25:56,240 However, 531 00:25:56,720 --> 00:25:57,840 one of them left 532 00:25:58,000 --> 00:25:59,560 more than ten thousand comments 533 00:25:59,720 --> 00:26:01,040 on my website 534 00:26:01,240 --> 00:26:02,720 in a night. 535 00:26:03,240 --> 00:26:05,160 She not only frightened the other girls off 536 00:26:05,360 --> 00:26:06,440 but also made me feel touched. 537 00:26:11,000 --> 00:26:13,040 You flaunted your money in college. 538 00:26:14,000 --> 00:26:15,480 Weren't you afraid of being kidnapped? 539 00:26:16,480 --> 00:26:18,040 Let's suppose there are ten hours in a night, 540 00:26:18,200 --> 00:26:19,160 which is 36 thousand seconds. 541 00:26:19,360 --> 00:26:20,920 She left over 10,000 comments so each accounted for 3 or 4 seconds. 542 00:26:21,080 --> 00:26:22,120 If she claimed to be your girlfriend, 543 00:26:22,280 --> 00:26:23,000 the number of words shouldn't be small. 544 00:26:23,160 --> 00:26:24,280 Then she would have to type very fast 545 00:26:24,440 --> 00:26:25,000 with high network speed 546 00:26:25,160 --> 00:26:26,800 and she couldn't eat, drink, use the toilet or sleep. 547 00:26:26,880 --> 00:26:27,640 This 548 00:26:28,520 --> 00:26:29,280 is impossible. 549 00:26:29,800 --> 00:26:30,840 Are you a nut? 550 00:26:33,160 --> 00:26:34,240 What are you laughing for? 551 00:26:34,440 --> 00:26:35,880 I was telling the truth. 552 00:26:42,800 --> 00:26:43,480 Gao Zhenhe, 553 00:26:44,880 --> 00:26:47,000 can you teach me 554 00:26:47,520 --> 00:26:48,480 how to do it? 555 00:26:51,560 --> 00:26:51,920 Okay, 556 00:26:52,880 --> 00:26:53,760 I'll teach you. 557 00:27:06,560 --> 00:27:07,920 Now you're prettier. 558 00:27:08,160 --> 00:27:09,640 What are you doing? 559 00:27:11,920 --> 00:27:12,400 First... 560 00:27:12,560 --> 00:27:13,080 -Hold on. -You... 561 00:27:18,160 --> 00:27:18,560 Continue. 562 00:27:19,520 --> 00:27:20,040 First, 563 00:27:20,560 --> 00:27:22,400 when she's talking to you, 564 00:27:22,680 --> 00:27:24,160 reach out your hand and surprise her. 565 00:27:24,560 --> 00:27:25,120 Second, 566 00:27:25,280 --> 00:27:26,920 help her fix her messy hair. 567 00:27:27,080 --> 00:27:27,640 Third, 568 00:27:27,800 --> 00:27:29,400 lower your voice and tell her, 569 00:27:29,880 --> 00:27:31,160 "Now you're prettier." 570 00:27:32,080 --> 00:27:33,840 When she's completely charmed by you, 571 00:27:34,000 --> 00:27:36,360 get back to your subject in a casual manner 572 00:27:36,520 --> 00:27:38,280 and pretend that you didn't do it on purpose. 573 00:27:38,720 --> 00:27:40,440 What if her hair is not messy? 574 00:27:40,640 --> 00:27:43,160 She doesn't know if her hair is messy. 575 00:27:44,120 --> 00:27:44,680 That's right. 576 00:27:45,160 --> 00:27:45,880 Qin Shu, 577 00:27:46,480 --> 00:27:48,320 this trick of mine has never failed. 578 00:27:50,240 --> 00:27:50,920 You can definitely 579 00:27:52,040 --> 00:27:52,600 win her heart. 580 00:27:53,200 --> 00:27:55,120 I've known your trick long ago. 581 00:27:59,600 --> 00:28:00,280 You're tired, aren't you? 582 00:28:00,720 --> 00:28:01,520 Do you want another round? 583 00:28:01,680 --> 00:28:02,560 You can still use my card. 584 00:28:02,720 --> 00:28:02,960 No. 585 00:28:03,080 --> 00:28:03,640 Boss. 586 00:28:07,960 --> 00:28:08,600 Zuo Xiaojia, 587 00:28:09,440 --> 00:28:11,640 you only earn 6,000 yuan per month. 588 00:28:11,800 --> 00:28:12,960 How can your salary cope with your desire 589 00:28:13,120 --> 00:28:15,000 to shop which is exploding? 590 00:28:15,480 --> 00:28:16,560 Take a guess, boss. 591 00:28:17,600 --> 00:28:19,360 I haven't had such a nice shopping experience long. 592 00:28:19,560 --> 00:28:20,400 I could feel my liver quivering 593 00:28:20,440 --> 00:28:21,880 when I swiped my card. 594 00:28:22,440 --> 00:28:23,040 Well, 595 00:28:23,200 --> 00:28:23,680 how... 596 00:28:24,680 --> 00:28:26,360 how... how much did you spend? 597 00:28:26,760 --> 00:28:28,920 Would you like to take my card and recover it? 598 00:28:33,280 --> 00:28:33,840 What are you doing? 599 00:28:37,520 --> 00:28:39,000 Boss, can I be reimbursed? 600 00:28:41,200 --> 00:28:41,880 No. 601 00:28:43,200 --> 00:28:44,280 Let me tell you something. 602 00:28:45,040 --> 00:28:47,720 It's Xing Yue's birthday tomorrow. 603 00:28:47,880 --> 00:28:48,720 I wanna invite you 604 00:28:48,880 --> 00:28:50,240 to a birthday party at our house. 605 00:28:50,400 --> 00:28:51,160 You must all come. 606 00:28:51,320 --> 00:28:52,080 Don't come empty-handed. 607 00:28:52,280 --> 00:28:53,040 Remember to prepare gifts. 608 00:28:53,720 --> 00:28:54,520 My birthday? 609 00:28:54,680 --> 00:28:55,160 Yes. 610 00:28:55,800 --> 00:28:57,480 You've never celebrated it. Let's just do it tomorrow. 611 00:28:57,920 --> 00:28:58,480 Xing Yue, 612 00:28:58,880 --> 00:29:00,040 what birthday gift do you want? 613 00:29:00,200 --> 00:29:00,760 I'll buy it for you. 614 00:29:01,960 --> 00:29:03,200 Well, I... 615 00:29:03,400 --> 00:29:04,560 You need to prepare 616 00:29:04,600 --> 00:29:06,240 a birthday gift with all your heart. 617 00:29:06,440 --> 00:29:08,160 How could you ask her to say what she wants? 618 00:29:10,200 --> 00:29:10,880 That's settled, then. 619 00:29:11,080 --> 00:29:11,920 You must have been tired after shopping. 620 00:29:12,080 --> 00:29:12,680 What would you like to drink? 621 00:29:12,800 --> 00:29:13,320 I'll get them for you. 622 00:29:13,360 --> 00:29:13,760 Latte. 623 00:29:13,960 --> 00:29:14,440 Latte. 624 00:29:14,640 --> 00:29:15,080 Latte. 625 00:29:15,280 --> 00:29:15,920 -Latte. -I want the same as you. 626 00:29:15,960 --> 00:29:16,560 Okay. 627 00:29:17,000 --> 00:29:17,680 I want the same as her. 628 00:29:17,760 --> 00:29:19,080 Watermelon juice. 629 00:29:19,080 --> 00:29:19,640 Wait a moment. 630 00:29:20,360 --> 00:29:21,560 My hands are sore already. 631 00:29:59,480 --> 00:30:01,320 If there's really only one design, 632 00:30:01,480 --> 00:30:03,440 why were you so reluctant to take it out? 633 00:30:07,240 --> 00:30:09,080 As you know, the stone is fake 634 00:30:09,440 --> 00:30:10,680 so it was even more impossible 635 00:30:11,480 --> 00:30:12,880 for me to reveal this secret. 636 00:30:13,920 --> 00:30:16,080 You all wanted to extract information 637 00:30:16,320 --> 00:30:17,320 about the lode from me 638 00:30:17,520 --> 00:30:18,560 so I could bet 639 00:30:18,760 --> 00:30:20,320 that you wouldn't kill me. 640 00:30:21,880 --> 00:30:24,840 But once the secret of the fake stone was revealed, 641 00:30:25,320 --> 00:30:26,440 its buyer, 642 00:30:26,640 --> 00:30:27,520 the go-between 643 00:30:27,680 --> 00:30:29,360 and people related to this stone 644 00:30:29,560 --> 00:30:31,720 would all want to kill me. 645 00:30:33,840 --> 00:30:35,280 I was going to destroy this drawing 646 00:30:35,640 --> 00:30:36,640 but then I thought 647 00:30:36,840 --> 00:30:37,720 it'd be a pity to do that 648 00:30:37,920 --> 00:30:38,880 and if I kept it, 649 00:30:39,080 --> 00:30:41,200 perhaps it could save my life 650 00:30:42,720 --> 00:30:44,160 when I was in adversity. 651 00:30:46,480 --> 00:30:48,840 The truth is far more complicated than we think. 652 00:30:49,360 --> 00:30:50,080 Yes, 653 00:30:50,280 --> 00:30:51,720 it's indeed complicated. 654 00:30:52,200 --> 00:30:53,320 I didn't expect 655 00:30:53,520 --> 00:30:54,720 Gao Zhenhe was sent 656 00:30:54,720 --> 00:30:55,960 to me by you. 657 00:30:56,600 --> 00:30:57,320 You were 658 00:30:57,520 --> 00:30:59,120 up to no good, weren't you? 659 00:31:00,680 --> 00:31:03,000 And I treated him like my own son. 660 00:31:05,160 --> 00:31:06,640 Now that you're willing to work with us, 661 00:31:06,840 --> 00:31:08,320 of course it is most desirable. 662 00:31:10,040 --> 00:31:12,840 But what do you mean by saying 663 00:31:13,040 --> 00:31:14,280 that the lode actually exists? 664 00:31:21,840 --> 00:31:22,960 Have a look at this person. 665 00:31:28,560 --> 00:31:30,040 Let me tell you a story. 666 00:31:30,720 --> 00:31:31,800 Twenty years ago, 667 00:31:32,400 --> 00:31:33,840 I had a girlfriend. 668 00:31:34,800 --> 00:31:35,400 She was 669 00:31:36,120 --> 00:31:37,720 different from ladies in the city 670 00:31:38,080 --> 00:31:39,200 and especially good at fighting. 671 00:31:39,920 --> 00:31:41,200 She said she came 672 00:31:41,200 --> 00:31:42,880 from a place called Star River Town. 673 00:31:43,400 --> 00:31:44,520 At first, 674 00:31:44,720 --> 00:31:45,640 I thought 675 00:31:45,880 --> 00:31:47,840 she was just an ordinary country girl 676 00:31:48,360 --> 00:31:49,440 and didn't pay much attention to it. 677 00:31:49,720 --> 00:31:52,360 But later I thought about it carefully. 678 00:31:53,520 --> 00:31:54,080 No. 679 00:31:54,560 --> 00:31:55,640 Star River Town 680 00:31:55,840 --> 00:31:58,080 should be a magical place. 681 00:31:58,480 --> 00:32:00,440 So I tried to find it 682 00:32:00,640 --> 00:32:01,800 but I always failed. 683 00:32:02,360 --> 00:32:04,120 I'm pretty sure 684 00:32:04,760 --> 00:32:07,640 that the lode is in this place. 685 00:32:10,400 --> 00:32:11,080 Stop searching. 686 00:32:11,600 --> 00:32:12,960 If you can find it in a map, 687 00:32:13,160 --> 00:32:14,360 it would have been discovered. 688 00:32:15,080 --> 00:32:17,000 Yes, I've looked for it several times. 689 00:32:17,640 --> 00:32:19,400 She found that I was fishing for information 690 00:32:20,080 --> 00:32:21,120 and left all of a sudden in secret. 691 00:32:21,320 --> 00:32:22,240 She just vanished 692 00:32:22,440 --> 00:32:23,280 without any trace 693 00:32:23,360 --> 00:32:25,040 as if she had never existed. 694 00:32:26,480 --> 00:32:27,120 So I think 695 00:32:27,160 --> 00:32:29,680 if we want to find the lode, 696 00:32:29,920 --> 00:32:32,880 the key is to find Star River Town. 697 00:32:43,640 --> 00:32:45,760 The lode is in Star River Town 698 00:32:46,160 --> 00:32:47,840 but no one knows 699 00:32:47,880 --> 00:32:48,640 where this town is. 700 00:32:48,840 --> 00:32:49,880 Is that what you mean? 701 00:32:51,200 --> 00:32:52,640 At first I also thought like that. 702 00:32:53,400 --> 00:32:54,320 I even thought 703 00:32:54,520 --> 00:32:56,800 one day when I used up my money, 704 00:32:57,080 --> 00:32:58,400 I could just fake another gem. 705 00:32:58,680 --> 00:33:00,040 But I didn't expect 706 00:33:00,240 --> 00:33:01,280 at this point in time, 707 00:33:01,600 --> 00:33:03,160 you sent Gao Zhenhe to me 708 00:33:03,360 --> 00:33:05,280 and the matter took a favorable turn. 709 00:33:05,880 --> 00:33:06,720 Took a favorable turn? 710 00:33:07,280 --> 00:33:08,160 How come? 711 00:33:08,360 --> 00:33:09,720 What has Gao Zhenhe got to do with it? 712 00:33:10,000 --> 00:33:11,240 You could never expect it. 713 00:33:11,680 --> 00:33:12,640 I didn't expect it either. 714 00:33:13,240 --> 00:33:15,360 Gao Zhenhe found a girlfriend 715 00:33:16,080 --> 00:33:18,480 who's also from Star River Town. 716 00:33:19,880 --> 00:33:20,720 Xing Yue. 717 00:33:22,960 --> 00:33:25,400 I knew this woman wasn't from a common place. 718 00:33:26,480 --> 00:33:27,640 That means 719 00:33:27,840 --> 00:33:30,520 if we find Star River Town through Xing Yue, 720 00:33:30,920 --> 00:33:32,400 we'll find the lode? 721 00:33:32,760 --> 00:33:33,320 Yes. 722 00:33:51,320 --> 00:33:52,560 Why are you so happy? 723 00:33:53,200 --> 00:33:55,760 I'm celebrating my birthday. Of course I'm happy. 724 00:33:56,040 --> 00:33:57,920 I've got to call Uncle Wen 725 00:33:58,120 --> 00:34:00,320 and ask him to come to my birthday party. 726 00:34:04,560 --> 00:34:05,120 Sorry, 727 00:34:05,360 --> 00:34:07,280 the subscriber you dialed is power off. 728 00:34:07,880 --> 00:34:09,760 Why did Uncle Wen turn off his phone? 729 00:34:10,440 --> 00:34:12,360 He may have changed his phone number. 730 00:34:13,040 --> 00:34:14,440 Besides, he has left Yunchuan. 731 00:34:14,670 --> 00:34:16,150 He can't come to your birthday party. 732 00:34:17,040 --> 00:34:17,880 But he has 733 00:34:18,120 --> 00:34:19,520 asked me to give you a gift for him. 734 00:34:19,710 --> 00:34:20,320 Really? 735 00:34:20,670 --> 00:34:21,600 What is it? 736 00:34:21,710 --> 00:34:23,040 You'll see tomorrow. 737 00:34:24,560 --> 00:34:25,040 Okay. 738 00:34:57,800 --> 00:34:58,640 Is he gone? 739 00:35:00,320 --> 00:35:00,960 Don't worry. 740 00:35:01,440 --> 00:35:02,600 He'll stay in an apartment of mine 741 00:35:02,840 --> 00:35:03,840 and be guarded by four men. 742 00:35:06,920 --> 00:35:08,240 The current situation is 743 00:35:08,360 --> 00:35:09,960 indeed against all our expectations. 744 00:35:12,280 --> 00:35:13,720 And according to the contract, 745 00:35:14,240 --> 00:35:16,520 Gao Zhenhe has indeed fulfilled his obligations. 746 00:35:17,120 --> 00:35:19,240 So we don't need him anymore. 747 00:35:19,880 --> 00:35:21,720 We've got Chen Wenquan. 748 00:35:22,360 --> 00:35:24,720 I have had Gao Zhenhe and the others watched. 749 00:35:24,960 --> 00:35:26,040 Once a chance presents itself, 750 00:35:26,240 --> 00:35:28,480 I'll ask Chen Wenquan to take Xing Yue out 751 00:35:28,880 --> 00:35:30,720 and give her an injection to make her sleep 752 00:35:30,720 --> 00:35:31,800 when she's off guard. 753 00:35:32,240 --> 00:35:34,200 So what if she can fight? 754 00:35:35,400 --> 00:35:36,080 Just rest easy. 755 00:35:48,040 --> 00:35:48,680 Gao Zhenhe, 756 00:35:48,920 --> 00:35:50,400 why were you so nice to me recently? 757 00:35:51,160 --> 00:35:51,720 Was I? 758 00:35:52,720 --> 00:35:53,880 Haven't I always been like this? 759 00:35:54,280 --> 00:35:56,000 Do you remember what you did at my house? 760 00:35:56,200 --> 00:35:57,960 At that time, you wanted my star stones 761 00:35:58,160 --> 00:35:59,720 and kept throwing baits at me. 762 00:35:59,920 --> 00:36:01,320 You asked if I wanted to have instant noodles 763 00:36:01,560 --> 00:36:02,680 and take selfies. 764 00:36:02,960 --> 00:36:03,480 Yes, I remember. 765 00:36:04,240 --> 00:36:05,840 But you were quite smart then. 766 00:36:06,920 --> 00:36:08,840 So you were also throwing baits at me 767 00:36:09,080 --> 00:36:10,440 when you did nice things recently. 768 00:36:10,640 --> 00:36:12,400 What do you want this time? 769 00:36:15,160 --> 00:36:16,120 Nothing. 770 00:36:16,440 --> 00:36:17,200 Have some more. 771 00:36:42,960 --> 00:36:44,120 Do we really have to do it? 772 00:36:44,960 --> 00:36:46,280 Are there other things we can do? 773 00:36:47,600 --> 00:36:49,520 I can't think of any better way now. 774 00:36:50,920 --> 00:36:51,920 We can only do this. 775 00:36:59,120 --> 00:37:00,000 The thing you asked for. 776 00:37:03,280 --> 00:37:04,160 By the way, Xia Na, 777 00:37:05,960 --> 00:37:06,920 I want to see snow with her 778 00:37:07,680 --> 00:37:09,040 at seven tomorrow night. 779 00:37:09,640 --> 00:37:10,760 See snow? 780 00:37:12,920 --> 00:37:15,480 It's July. Do you think I can do magic? 781 00:37:16,800 --> 00:37:17,760 Try to work something out. 782 00:37:20,640 --> 00:37:22,200 Qin Shu, you've heard it. 783 00:37:22,400 --> 00:37:23,440 Gao Zhenhe wants to see snow. 784 00:37:23,640 --> 00:37:24,680 Work something out. 785 00:37:27,920 --> 00:37:29,320 I'll see what I can do. 786 00:37:41,840 --> 00:37:42,760 "You are beautiful, 787 00:37:43,560 --> 00:37:44,840 but you are empty," 788 00:37:46,080 --> 00:37:47,920 the little prince went on. 789 00:37:47,920 --> 00:37:49,280 (The Little Prince) 790 00:37:49,280 --> 00:37:50,720 "One could not die for you. 791 00:37:51,760 --> 00:37:52,480 To be sure, 792 00:37:52,960 --> 00:37:54,320 an ordinary passer-by would think 793 00:37:54,880 --> 00:37:56,120 that my rose 794 00:37:56,200 --> 00:37:57,520 is just like you. 795 00:37:58,200 --> 00:37:59,040 But 796 00:37:59,400 --> 00:38:01,880 in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: 797 00:38:02,280 --> 00:38:03,800 because it is she that I have watered; 798 00:38:04,080 --> 00:38:06,040 because it is she that I have put under the glass globe; 799 00:38:06,240 --> 00:38:08,360 because it is she that I have sheltered behind the screen; 800 00:38:08,640 --> 00:38:10,160 because it is for her that I have killed the caterpillars 801 00:38:10,400 --> 00:38:13,000 except the two or three that we saved 802 00:38:13,320 --> 00:38:14,560 to become butterflies; 803 00:38:15,440 --> 00:38:18,360 because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, 804 00:38:18,560 --> 00:38:20,720 or even sometimes when she said nothing. 805 00:38:21,080 --> 00:38:22,160 Because she is 806 00:38:22,760 --> 00:38:24,200 my rose. 807 00:38:25,760 --> 00:38:27,120 "It is the time you have wasted 808 00:38:27,360 --> 00:38:28,320 for your rose 809 00:38:28,800 --> 00:38:31,240 that makes your rose so important." 810 00:38:32,040 --> 00:38:33,360 "It is the time I have wasted 811 00:38:33,480 --> 00:38:34,640 for my rose", 812 00:38:35,960 --> 00:38:37,520 said the little prince, 813 00:38:38,240 --> 00:38:39,600 so that he would be sure to remember. 814 00:38:41,040 --> 00:38:42,880 "Men have forgotten this truth," 815 00:38:43,480 --> 00:38:44,160 said the fox. 816 00:38:45,080 --> 00:38:47,320 "But you must not forget it. 817 00:38:48,200 --> 00:38:49,880 You become responsible, forever, 818 00:38:50,000 --> 00:38:50,800 for what you have tamed. 819 00:38:51,600 --> 00:38:53,800 You are responsible for your rose." 820 00:39:11,440 --> 00:39:13,000 I'm sorry, Miss Rose. 821 00:39:15,560 --> 00:39:16,920 I can't be responsible for you. 822 00:39:58,480 --> 00:39:59,000 Xiaojia, 823 00:39:59,520 --> 00:40:01,360 is this "A" straight? 824 00:40:02,960 --> 00:40:03,960 Leave it at that. It's okay. 825 00:40:06,200 --> 00:40:06,640 Excellent! 826 00:40:10,560 --> 00:40:11,360 Is it ready? 827 00:40:11,560 --> 00:40:13,040 When the oil is 70% hot, 828 00:40:13,280 --> 00:40:14,400 fry the garlic. Garlic. 829 00:40:14,480 --> 00:40:15,280 Hold on. Hold on. 830 00:40:31,680 --> 00:40:32,440 Xia Na, 831 00:40:33,960 --> 00:40:34,760 thank you. 832 00:40:37,040 --> 00:40:38,720 Why would you thank me for this little thing? 833 00:40:39,680 --> 00:40:40,200 No. 834 00:40:40,520 --> 00:40:42,480 I was thanking you for letting go 835 00:40:42,760 --> 00:40:44,000 of your love for Gao Zhenhe 836 00:40:44,320 --> 00:40:46,960 and coming back to our lives. 837 00:40:49,200 --> 00:40:50,760 Who told you I had let it go? 838 00:40:51,880 --> 00:40:53,080 Why is it, then? 839 00:40:54,560 --> 00:40:55,840 I didn't let it go. 840 00:40:56,000 --> 00:40:56,920 There's a reason. 841 00:40:57,160 --> 00:40:58,200 What is it? 842 00:40:59,840 --> 00:41:00,920 I'm sorry, Xing Yue. 843 00:41:01,160 --> 00:41:02,080 I can't tell you. 844 00:41:02,320 --> 00:41:03,800 It's a secret between me and him. 845 00:41:05,280 --> 00:41:06,360 Okay, I won't ask again. 846 00:41:09,920 --> 00:41:10,600 Xing Yue, 847 00:41:12,400 --> 00:41:15,040 if I say I still love Gao Zhenhe, 848 00:41:15,320 --> 00:41:16,440 will you be angry? 849 00:41:17,600 --> 00:41:18,200 No. 850 00:41:18,800 --> 00:41:20,160 If he loves you 851 00:41:20,400 --> 00:41:21,160 as well as me, 852 00:41:21,320 --> 00:41:22,520 I'll be angry. 853 00:41:33,160 --> 00:41:34,080 She's coming. She's coming. 854 00:41:34,320 --> 00:41:34,760 Quick. 855 00:41:35,600 --> 00:41:36,400 Are you ready? 856 00:41:36,640 --> 00:41:37,200 Yes, we're ready. 857 00:41:37,240 --> 00:41:37,920 Come on, hurry. Hurry. 858 00:41:38,880 --> 00:41:39,920 I'll put this on. 859 00:41:41,040 --> 00:41:41,920 It's a green hat. 860 00:41:42,520 --> 00:41:44,040 I don't have a girlfriend. Never mind. 861 00:41:44,040 --> 00:41:46,950 (Xing Yue, happy birthday!) 862 00:41:48,760 --> 00:41:51,760 Happy birthday to you. 863 00:41:52,000 --> 00:41:54,720 Happy birthday to you. 864 00:41:54,960 --> 00:41:58,280 Happy birthday to you. 865 00:41:58,520 --> 00:42:01,840 Happy birthday to you. 866 00:42:02,320 --> 00:42:03,200 Happy Birthday, Xing Yue. 867 00:42:03,360 --> 00:42:04,160 Happy Birthday! 868 00:42:04,400 --> 00:42:05,280 -Thanks. -Happy Birthday, Xing Yue. 869 00:42:05,440 --> 00:42:05,800 Happy Birthday. 870 00:42:05,920 --> 00:42:06,920 Can I make a wish now? 871 00:42:09,480 --> 00:42:11,240 I want Gao Zhenhe to love me forever. 872 00:42:12,880 --> 00:42:14,640 It won't come true if you say it out. 873 00:42:22,160 --> 00:42:23,040 My gifts. Gifts. Gifts. 874 00:42:23,120 --> 00:42:23,560 These are all gifts. 875 00:42:23,760 --> 00:42:24,480 These are all yours. 876 00:42:24,720 --> 00:42:25,680 Gifts from Gao Zhenhe. 877 00:42:27,280 --> 00:42:28,240 So romantic. 878 00:42:28,520 --> 00:42:29,960 This is a bouquet of roses for you. 879 00:42:31,240 --> 00:42:32,720 You gave her roses for her birthday. 880 00:42:32,920 --> 00:42:34,280 Aren't you too stingy? 881 00:42:34,880 --> 00:42:35,680 There's another one. 882 00:42:44,000 --> 00:42:45,640 I recorded "the Little Prince" for you. 883 00:42:49,000 --> 00:42:49,680 Here you go. 884 00:42:50,320 --> 00:42:51,240 I like it. 885 00:42:52,040 --> 00:42:52,600 Thanks. 886 00:42:56,480 --> 00:42:58,200 Okay, let's drink a toast. Come on. 887 00:42:58,480 --> 00:42:58,800 Okay. 888 00:42:58,800 --> 00:42:59,360 Xing Yue, 889 00:42:59,520 --> 00:43:00,280 happy birthday. 890 00:43:00,440 --> 00:43:02,360 Happy birthday! 891 00:43:06,120 --> 00:43:06,600 Xing Yue, 892 00:43:07,040 --> 00:43:07,880 try this fish. 893 00:43:09,200 --> 00:43:09,600 Here. 894 00:43:13,680 --> 00:43:14,080 Is it nice? 895 00:43:14,080 --> 00:43:14,640 Yes. 896 00:43:14,880 --> 00:43:16,720 You cooked all these things for me, didn't you? 897 00:43:16,760 --> 00:43:17,200 Yes, 898 00:43:17,640 --> 00:43:19,280 he ordered all these things for you. 899 00:43:19,520 --> 00:43:21,120 The fish he cooked was burnt. 900 00:43:21,560 --> 00:43:23,200 I think it's nice 901 00:43:23,480 --> 00:43:24,160 as long as it's related to Gao Zhenhe. 902 00:43:24,720 --> 00:43:25,680 As long as you like it. 903 00:43:27,280 --> 00:43:27,720 Xing Yue, 904 00:43:30,360 --> 00:43:31,400 after we finish the dinner, 905 00:43:31,880 --> 00:43:33,080 I'll give you another surprise. 906 00:43:33,360 --> 00:43:34,480 There's another surprise! 907 00:43:40,504 --> 00:43:50,504 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 908 00:43:54,550 --> 00:43:57,030 ♪It seems the god of love is guiding me.♪ 909 00:43:57,450 --> 00:44:00,490 ♪My heart beats faster and my breathing picks up speed.♪ 910 00:44:01,570 --> 00:44:04,090 ♪When our eyes meet,♪ 911 00:44:04,090 --> 00:44:07,230 ♪will you notice my feelings?♪ 912 00:44:08,650 --> 00:44:11,050 ♪This world felt so boring♪ 913 00:44:11,290 --> 00:44:14,290 ♪until I met you, the most special person on the planet.♪ 914 00:44:15,690 --> 00:44:18,070 ♪Every day is a surprise.♪ 915 00:44:18,230 --> 00:44:21,290 ♪Trivial matters can be unforgettable.♪ 916 00:44:22,130 --> 00:44:25,670 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 917 00:44:25,690 --> 00:44:27,270 ♪They harbor love.♪ 918 00:44:27,450 --> 00:44:28,950 ♪They're inlaid with love.♪ 919 00:44:29,110 --> 00:44:32,670 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 920 00:44:32,730 --> 00:44:34,210 ♪They declare love.♪ 921 00:44:34,450 --> 00:44:36,050 ♪They embellish love.♪ 922 00:44:36,410 --> 00:44:39,710 ♪You've made me fall in love.♪ 923 00:44:39,790 --> 00:44:41,290 ♪First love.♪ 924 00:44:41,430 --> 00:44:43,050 ♪Losing our heads in love.♪ 925 00:44:43,430 --> 00:44:46,730 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 926 00:44:46,770 --> 00:44:50,070 ♪This must be fated.♪ 927 00:44:51,010 --> 00:44:53,510 ♪I don't understand♪ 928 00:44:53,950 --> 00:44:57,030 ♪why I always lose my cool in front of you.♪ 929 00:44:58,030 --> 00:45:00,890 ♪It feels like a fated miracle.♪ 930 00:45:01,010 --> 00:45:03,990 ♪We always attract each other somehow.♪ 931 00:45:05,050 --> 00:45:07,530 ♪Doubtful at first, I'm sure now.♪ 932 00:45:07,770 --> 00:45:11,090 ♪My mind has finally become clear.♪ 933 00:45:12,110 --> 00:45:14,670 ♪Fixing my gaze on you,♪ 934 00:45:14,690 --> 00:45:18,550 ♪I want to do everything with you.♪ 935 00:45:19,050 --> 00:45:20,390 ♪What is love?♪ 936 00:45:20,390 --> 00:45:22,330 ♪I didn't believe in love that much♪ 937 00:45:22,710 --> 00:45:24,070 ♪until a girl♪ 938 00:45:24,070 --> 00:45:25,730 ♪entered my life.♪ 939 00:45:26,310 --> 00:45:27,050 ♪When it comes to her,♪ 940 00:45:27,050 --> 00:45:28,750 ♪I'm always curious.♪ 941 00:45:28,750 --> 00:45:30,270 ♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪ 942 00:45:30,510 --> 00:45:33,010 ♪How incredible all this is.♪ 943 00:45:33,350 --> 00:45:34,250 ♪I can't take my eyes off her.♪ 944 00:45:34,250 --> 00:45:35,970 ♪She is as pure as a gemstone.♪ 945 00:45:35,970 --> 00:45:38,050 ♪I hope to pluck a star from the sky for her.♪ 946 00:45:38,230 --> 00:45:40,070 ♪Listen attentively in the moonlight.♪ 947 00:45:40,370 --> 00:45:41,970 ♪May I have the honor,♪ 948 00:45:41,970 --> 00:45:43,190 ♪with your permission,♪ 949 00:45:43,290 --> 00:45:45,770 ♪of confessing my love through this romantic promise.♪ 950 00:45:46,790 --> 00:45:50,310 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 951 00:45:50,370 --> 00:45:51,850 ♪They harbor love.♪ 952 00:45:52,110 --> 00:45:53,650 ♪They're inlaid with love.♪ 953 00:45:53,810 --> 00:45:57,230 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 954 00:45:57,430 --> 00:45:58,910 ♪They declare love.♪ 955 00:45:59,170 --> 00:46:00,730 ♪They embellish love.♪ 956 00:46:01,130 --> 00:46:04,430 ♪You've made me fall in love.♪ 957 00:46:04,490 --> 00:46:05,990 ♪First love.♪ 958 00:46:06,150 --> 00:46:07,810 ♪Losing our heads in love.♪ 959 00:46:08,170 --> 00:46:11,430 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 960 00:46:11,510 --> 00:46:14,890 ♪This must be fated.♪ 63220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.